Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:18,910
I had my girlfriend bake some apple pie.
2
00:00:19,380 --> 00:00:20,400
Want some?
3
00:00:31,740 --> 00:00:32,620
Roy...
4
00:00:33,100 --> 00:00:36,160
As you can see, this is that which is forbidden.
5
00:00:38,640 --> 00:00:43,000
I don't know much about alchemy,
but I do know one thing!
6
00:00:43,380 --> 00:00:45,220
Those who commit that which is forbidden...
7
00:00:47,960 --> 00:00:50,680
Don't worry. I haven't done a thing.
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,300
But you were planning to try?
9
00:00:54,060 --> 00:00:57,720
So many died...
I mean, I killed them...
10
00:00:58,230 --> 00:00:59,370
It was war.
11
00:00:59,960 --> 00:01:01,890
You weren't there.
12
00:01:02,390 --> 00:01:06,280
Oh, right. If you couldn't stand
going to war and killing the enemy,
13
00:01:06,510 --> 00:01:09,080
you should have chosen
duty at the rear, like I did.
14
00:01:09,730 --> 00:01:15,540
By becoming a State Alchemist, and then, calling
even some of those people back to this world,
15
00:01:15,610 --> 00:01:17,200
did you think it would save you!?
16
00:01:18,520 --> 00:01:19,340
Good question.
17
00:01:21,280 --> 00:01:25,350
You can't perform the forbidden just by studying a lot.
18
00:01:28,310 --> 00:01:32,980
Do you really want to die? If that's the case,
there are easier ways to go about it.
19
00:01:36,500 --> 00:01:40,280
As it turns out, I was unable to attempt
it, out of fear for my own life.
20
00:01:40,380 --> 00:01:41,560
Of course you couldn't.
21
00:01:41,680 --> 00:01:44,190
That's just the kind of person I am.
22
00:01:44,230 --> 00:01:45,580
That's true about anyone.
23
00:01:46,460 --> 00:01:51,020
However, there is a better way to
use the life I have than this.
24
00:01:52,400 --> 00:01:54,720
Maes... I've made up my mind.
25
00:01:56,650 --> 00:01:58,400
Tell me more, Roy.
26
00:02:00,260 --> 00:02:01,190
Lt. Colonel...?
27
00:02:01,340 --> 00:02:03,430
Um, Lt. Colonel...?
28
00:02:03,730 --> 00:02:05,470
It's okay, it's okay. I'll wait.
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Fuhrer!
30
00:02:12,870 --> 00:02:16,330
You seem to be investigating the
higher levels of the military, huh?
31
00:02:16,600 --> 00:02:20,120
Y-Yes, in regards to the 5th Laboratory.
32
00:02:20,400 --> 00:02:28,000
Regarding that matter, I took charge of it personally
and it seems that Brig. Gen. Basque Grand...
33
00:02:28,010 --> 00:02:31,800
...teamed up with Ishbalan radicals
in conducting seditious research.
34
00:02:32,660 --> 00:02:34,400
Are you dissatisfied with that?
35
00:02:34,940 --> 00:02:37,900
Well, I, uh... Yes.
36
00:02:38,410 --> 00:02:40,880
Oh. Is this about the Philosopher's Stone?
37
00:02:41,880 --> 00:02:46,690
Yes. It can be surmised
that within the military, there was
experimentation with creating Philosopher's Stones,
38
00:02:46,700 --> 00:02:50,060
and that there were various
illegal actions taken to that end.
39
00:02:50,540 --> 00:02:53,040
And it was not all carried out at
Brig. Gen. Grand's discretion.
40
00:02:53,880 --> 00:02:57,800
At the very least, this also falls upon the succession
of superior officers over Doctor Marcoh.
41
00:02:58,460 --> 00:03:00,960
It's possible that these persons were complicit.
42
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
Major generals... brigadier generals... colonels...
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,400
Involved in something like this?
44
00:03:07,440 --> 00:03:12,640
Yes. In just the last year,
each one has either died or gone missing.
45
00:03:13,120 --> 00:03:16,890
However, when you consider that the
5th Laboratory was still operating,
46
00:03:16,900 --> 00:03:24,560
and that just the other day, Ishbalan refugees were attacked
by someone within the military who employed mercenaries...
47
00:03:24,840 --> 00:03:31,310
You're saying that even now, some power within the
military is attempting to create a Philosopher's Stone?
48
00:03:32,620 --> 00:03:37,420
If something like that ever came to light,
the military would lose its authority!
49
00:03:39,960 --> 00:03:42,660
I'm joking! Follow through on it.
50
00:03:43,950 --> 00:03:48,320
After all, someone has been conducting prohibited,
top-secret human experimentation,
51
00:03:48,330 --> 00:03:51,300
and then using assassins who call themselves
Homunculi to wipe out the evidence.
52
00:03:51,870 --> 00:03:55,700
I cannot overlook such an outrage.
We will purge this corruption.
53
00:03:56,760 --> 00:03:57,920
Thank you very much!
54
00:03:58,500 --> 00:03:59,860
As such, Fuhrer...
55
00:03:59,890 --> 00:04:02,120
Mm, Doctor Marcoh, right?
56
00:04:02,400 --> 00:04:04,960
I'd like to question him for information again.
57
00:04:05,690 --> 00:04:06,760
Juliet.
58
00:04:07,440 --> 00:04:09,810
I will ask that he'd be brought
to Central immediately.
59
00:04:10,540 --> 00:04:14,310
The truth is, she's the only one who
knows where Marcoh is hiding.
60
00:04:14,880 --> 00:04:18,690
It's a precaution to prevent me from revealing
anything, even if tortured by the enemy.
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,330
Very well, if you please...
62
00:04:22,780 --> 00:04:24,800
...er... Douglas.
63
00:04:25,830 --> 00:04:27,680
We will purge this corruption.
64
00:04:29,630 --> 00:04:33,100
Man cannot obtain anything without
first sacrificing something.
65
00:04:34,340 --> 00:04:37,700
In order to obtain anything,
something of equal value is required.
66
00:04:38,640 --> 00:04:42,760
That is alchemy's
Law of Equivalent Exchange.
67
00:04:44,380 --> 00:04:48,850
At the time, we believed that
to be the true way of the world.
68
00:06:24,190 --> 00:06:25,360
In other words,
69
00:06:25,400 --> 00:06:28,540
this means that all the bigwigs who are
connected with the 5th Laboratory...
70
00:06:28,570 --> 00:06:31,220
...either die or turn up missing?
71
00:06:31,520 --> 00:06:35,220
And there weren't any criminals on the list
that had the Uroboros mark on them.
72
00:06:35,760 --> 00:06:38,500
It sounds like they're talking
about some scary stuff.
73
00:06:38,540 --> 00:06:42,440
I don't want to stick my nose into any more
trouble, so I don't want to hear about it.
74
00:06:42,800 --> 00:06:48,160
Still, there should still be scientists that
worked under Doctor Marcoh.
75
00:06:48,440 --> 00:06:51,420
If we could find some of them...
76
00:06:51,560 --> 00:06:52,980
Well, leave that to me.
77
00:06:53,560 --> 00:06:55,780
Um, about that...
78
00:06:55,820 --> 00:06:58,820
It's like, it doesn't really matter any more.
79
00:06:59,760 --> 00:07:01,640
What are you guys talking about!?
80
00:07:01,680 --> 00:07:06,760
We're saying, we've had enough of the Philosopher's
Stone and Homunculi and other dicey stuff like that.
81
00:07:06,890 --> 00:07:10,860
And that, maybe, it would be smarter
to look for an alternate method.
82
00:07:10,970 --> 00:07:13,080
That would definitely be smarter.
83
00:07:13,120 --> 00:07:16,320
But if you could find it that simply,
there wouldn't be any sport in it.
84
00:07:17,160 --> 00:07:19,560
There is one person who might
know something about it.
85
00:07:19,610 --> 00:07:21,140
Our Sensei.
86
00:07:21,630 --> 00:07:25,760
Our Sensei lives to the south, in a place
called Dublith. We plan on paying a visit.
87
00:07:26,300 --> 00:07:27,720
Elric Brothers...
88
00:07:28,980 --> 00:07:30,970
Here, just one stop before Dublith...!
89
00:07:31,920 --> 00:07:33,090
Is there something there?
90
00:07:33,120 --> 00:07:35,820
It's the holy land of automail
mechanics, Rush Valley!
91
00:07:36,040 --> 00:07:37,930
I've always wanted to go there!
92
00:07:37,980 --> 00:07:40,380
Take me with you! Take me with you!
Take me with you! Take me with you!
93
00:07:40,540 --> 00:07:42,040
Go there by yourself.
94
00:07:42,070 --> 00:07:43,920
But who's going to pay my traveling expenses?
95
00:07:43,960 --> 00:07:45,100
You're trying to mooch off of us!?
96
00:07:45,420 --> 00:07:47,540
It's okay, isn't it?
It's on the way, and all...
97
00:07:47,880 --> 00:07:49,340
What's the use?
98
00:07:49,440 --> 00:07:50,940
Yay!
99
00:07:51,790 --> 00:07:56,320
So those two have finally decided not to get
involved in any more dangerous business, huh?
100
00:07:57,000 --> 00:08:01,180
They must have realized how hard it was
for us to guard them. Right, right?
101
00:08:01,340 --> 00:08:04,220
If that was the case, what fun would that be?
102
00:08:05,430 --> 00:08:09,280
This is all to keep us from becoming the next victims.
103
00:08:11,620 --> 00:08:13,220
Pretty sharp, for a kid.
104
00:08:34,420 --> 00:08:36,700
You're not going to Dublith!?
105
00:08:37,280 --> 00:08:39,880
But we are going as far as Rush Valley.
106
00:08:40,300 --> 00:08:42,920
In that case, okay. But why not?
107
00:08:43,260 --> 00:08:46,960
Weren't you going to ask your Sensei about other methods
you could use besides the Philosopher's Stone?
108
00:08:47,010 --> 00:08:49,320
If we did that, we'd be killed.
109
00:08:49,500 --> 00:08:51,440
Killed...?
110
00:08:54,340 --> 00:08:58,090
We never told our Sensei about
becoming State Alchemists.
111
00:08:58,130 --> 00:09:01,080
Not to mention that if it got out that we
had performed human transmutation...
112
00:09:03,170 --> 00:09:05,440
I'd like to live a little bit longer.
113
00:09:05,480 --> 00:09:08,320
I would at least like to have fallen in love, Brother.
114
00:09:09,720 --> 00:09:15,080
And even if that wasn't the case, I get the feeling
we shouldn't ask our Sensei about this.
115
00:09:15,640 --> 00:09:17,400
So, what are you going to do?
116
00:09:18,350 --> 00:09:22,520
There's a large scale Ishbalan camp
in the mountains to the south.
117
00:09:23,070 --> 00:09:26,340
I'm guessing that Scar and the
others are headed there.
118
00:09:26,840 --> 00:09:28,320
You're going after Scar?
119
00:09:28,790 --> 00:09:31,800
It's said that a Philosopher's Stone
was once created at Ishbal.
120
00:09:32,370 --> 00:09:36,730
But since they never had alchemy
introduced to them in the first place,
121
00:09:36,740 --> 00:09:40,820
we think that it might be possible that they
created it in a completely different manner.
122
00:09:41,510 --> 00:09:45,080
I'm going pound on him, and
make him tell us the secret.
123
00:09:45,500 --> 00:09:50,240
Now, Brother... he really isn't that bad a person.
124
00:09:50,770 --> 00:09:54,350
He's a killer.
And he used alchemy to do it.
125
00:09:55,040 --> 00:09:57,000
I can't let him get away with that.
126
00:10:19,740 --> 00:10:21,180
Brother! Master!
127
00:10:28,380 --> 00:10:29,440
Hey...
128
00:10:30,090 --> 00:10:33,160
Who are you!? You are not of the
people of Ishbal, are you?
129
00:10:33,450 --> 00:10:35,000
Oh, how rude of me.
130
00:10:35,730 --> 00:10:37,680
I've failed to introduce myself.
131
00:10:38,000 --> 00:10:42,600
I'm the State Alchemist in charge
of exterminating this region.
132
00:10:56,030 --> 00:10:57,100
You have a visitor!
133
00:11:01,110 --> 00:11:02,040
Master!
134
00:11:04,850 --> 00:11:06,360
I'm so glad you are safe.
135
00:11:06,560 --> 00:11:08,720
I'm impressed that you survived, as well.
136
00:11:09,250 --> 00:11:10,600
Where have you been up to now?
137
00:11:10,640 --> 00:11:14,880
There are a certain number of us
living in the mountains to the south.
138
00:11:15,070 --> 00:11:18,520
We were planning on visiting there ourselves.
139
00:11:19,310 --> 00:11:23,560
Our countrymen who were in
Central were coming to meet us,
140
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
traveling so as not to catch
the military's attention,
141
00:11:26,700 --> 00:11:29,760
when along the way, they
heard stories about you.
142
00:11:31,160 --> 00:11:33,010
In these last three years,
143
00:11:33,020 --> 00:11:36,620
they say you've been going around
and killing State Alchemists.
144
00:11:37,740 --> 00:11:43,940
It was State Alchemists that burned down our villages.
I can understand your feelings of resentment.
145
00:11:44,640 --> 00:11:45,580
It's true!
146
00:11:52,170 --> 00:11:54,360
These guys are Ishbalans, aren't they?
147
00:11:54,380 --> 00:11:56,780
Are you sure it's safe to be hanging
around in a place like this?
148
00:11:56,780 --> 00:12:00,900
Aren't you guys supposed to be
living in the designated camps?
149
00:12:05,540 --> 00:12:11,590
But what you are doing is taking out your
anger in sworn vengeance, is it not?
150
00:12:11,660 --> 00:12:15,840
Vengeance just fosters the seeds
for renewed vengeance.
151
00:12:18,600 --> 00:12:21,550
In the ancient words of Ishbala, it says:
152
00:12:22,320 --> 00:12:29,560
"Those who receive pain can still sleep.
Those who give pain cannot sleep."
153
00:13:02,580 --> 00:13:04,170
That arm of yours...
154
00:13:04,810 --> 00:13:06,930
Is that your brother's arm?
155
00:13:12,250 --> 00:13:15,940
Why didn't you report to me that the Elric
Brothers had been put in the hospital?
156
00:13:16,170 --> 00:13:20,100
Huh? Didn't I mention that?
Well, it's no big deal.
157
00:13:20,110 --> 00:13:25,560
- Never mind them, it sounds like your posting
to Central is going to be formally settled on.
158
00:13:20,110 --> 00:13:25,560
- No big deal!?
159
00:13:25,820 --> 00:13:30,210
Hurry up and make yourself important, so you can make
things easier for the rest of us. And find yourself a wife...!
160
00:13:30,970 --> 00:13:32,470
Be gentle with the telephone.
161
00:13:32,520 --> 00:13:34,410
Lieutenant, get us a train.
162
00:13:34,860 --> 00:13:36,620
To Central?
163
00:13:37,180 --> 00:13:38,840
Something is going on...
164
00:13:40,210 --> 00:13:44,020
Mustang is just worried about those two.
165
00:13:44,260 --> 00:13:47,350
There's no need to worry him unnecessarily.
166
00:13:47,390 --> 00:13:49,510
He doesn't need to know about any of this nonsense.
167
00:13:49,920 --> 00:13:54,400
For one thing, it's possible that
our phones are being tapped.
168
00:13:55,260 --> 00:13:57,840
Sorry, but I still have things to look into.
169
00:13:58,060 --> 00:13:59,740
Okay, be careful.
170
00:14:00,120 --> 00:14:03,620
Papa still has lots of work to do. I'll be back later.
171
00:14:08,040 --> 00:14:09,640
Bring me the materials on the Liore riots!
172
00:14:09,670 --> 00:14:10,380
Right!
173
00:14:10,410 --> 00:14:13,180
Where are the diagrams of the transmutation
circles from the 5th Laboratory!?
174
00:14:13,940 --> 00:14:16,170
The budget from the first year
of the Ishbal Rebellion!
175
00:14:18,160 --> 00:14:21,720
Am I going to get overtime pay for this?
176
00:14:21,740 --> 00:14:23,440
I'll give you a picture of Elicia!
177
00:14:28,800 --> 00:14:32,940
Ishbal... Liore... Mugwar's mines...
178
00:14:33,650 --> 00:14:37,040
Once they got near a Philosopher's
Stone, all of them were destroyed.
179
00:14:37,480 --> 00:14:43,330
Strange, isn't it? If they're driving people
to create a Philosopher's Stone,
180
00:14:43,340 --> 00:14:47,690
why would they spread stories around that when you get
near the Philosopher's Stone, you will be destroyed?
181
00:14:47,930 --> 00:14:50,580
Is it to get rid of all the evidence?
182
00:14:51,060 --> 00:14:55,530
No... It couldn't be... just the opposite, could it...?
183
00:14:55,840 --> 00:14:58,040
Supposing everything was reversed...
184
00:14:58,380 --> 00:15:03,760
Hold on... the unit that caused the
outbreak of war in Ishbal was...
185
00:15:04,280 --> 00:15:06,520
Douglas? Where have I heard...?
186
00:15:06,590 --> 00:15:09,500
Um, there's a phone call from
the Fuhrer's secretary.
187
00:15:10,950 --> 00:15:14,160
Yes, Doctor Marcoh has arrived in Central.
188
00:15:14,490 --> 00:15:15,800
He is waiting at the hotel.
189
00:15:16,160 --> 00:15:18,680
Thank you very much.
I will go see him right away.
190
00:15:22,840 --> 00:15:25,220
Douglas... Juliet...
191
00:15:26,930 --> 00:15:30,640
Scieszka! Put all of these materials
back where you found them!
192
00:15:31,680 --> 00:15:36,060
Once that's done, you can go home! Also, you're
fired! Don't ever come around here again.
193
00:15:39,370 --> 00:15:41,480
Sorry to put you to all this trouble.
194
00:15:42,080 --> 00:15:47,140
Ms. Secretary... Douglas, do you know
much about the Ishbalan War?
195
00:15:47,420 --> 00:15:50,320
No, I have always had desk jobs.
196
00:15:50,380 --> 00:15:51,780
So have I, you know?
197
00:15:52,410 --> 00:15:54,800
I've been looking into some things lately.
198
00:15:55,260 --> 00:15:58,320
Did you know that the reason
the rebellion broke out...
199
00:15:58,330 --> 00:16:03,340
...was because one of the soldiers stationed there
recklessly shot and killed an Ishbalan child?
200
00:16:04,050 --> 00:16:07,780
That soldier's name, it turns
out, was Juliet Douglas.
201
00:16:09,070 --> 00:16:10,780
It's a common name.
202
00:16:11,280 --> 00:16:14,920
That's where it gets interesting.
The soldier with that name...
203
00:16:14,930 --> 00:16:18,660
...was supposed to have died two
years before the Ishbal Rebellion.
204
00:16:19,000 --> 00:16:20,060
That is odd.
205
00:16:20,480 --> 00:16:22,400
There's one other "odd" thing.
206
00:16:23,000 --> 00:16:25,280
Douglas was dead before then.
207
00:16:25,560 --> 00:16:30,050
And yet, the muster roll for this person named
Juliet Douglas was never withdrawn;
208
00:16:30,060 --> 00:16:36,440
on the contrary, over the last two years the soldier
with that name has been suddenly promoted.
209
00:16:38,100 --> 00:16:41,440
And now, she has been promoted to
the Fuhrer's Ministerial Secretary?
210
00:16:42,400 --> 00:16:44,580
Who are you?
211
00:16:45,260 --> 00:16:51,380
Were you at Ishbal? Or did you just use Douglas'
registration to get into the military?
212
00:16:52,500 --> 00:16:54,320
The Doctor is waiting.
213
00:16:54,740 --> 00:16:58,440
Is that even Marcoh behind that door?
214
00:17:01,770 --> 00:17:06,000
Nice to meet you. Or perhaps, a
"farewell" might be more appropriate.
215
00:17:07,290 --> 00:17:09,630
That's a cool tattoo you've
got there, sweetheart.
216
00:17:12,900 --> 00:17:13,780
Lt. Colonel!
217
00:17:21,250 --> 00:17:23,430
That was unexpectedly skillful.
218
00:17:24,000 --> 00:17:26,960
Sloth, make sure to let everyone know.
219
00:17:31,530 --> 00:17:33,720
Lt. Ross, they're right next to the Fuhrer!
220
00:17:34,130 --> 00:17:37,940
The enemy has fully infiltrated
the military. Their purpose...
221
00:17:38,000 --> 00:17:40,100
...is not to create a Philosopher's Stone...
222
00:17:41,760 --> 00:17:42,660
No...
223
00:17:43,380 --> 00:17:44,300
Come with me.
224
00:17:44,740 --> 00:17:45,710
Yes, sir.
225
00:17:46,680 --> 00:17:49,210
Ah, dammit...
226
00:17:50,110 --> 00:17:51,860
Geez, what a pain...
227
00:17:54,420 --> 00:17:56,380
What? He's not there!?
228
00:17:56,660 --> 00:18:00,340
He left for Central with Lt. Hawkeye.
Has something happened?
229
00:18:01,530 --> 00:18:05,640
With this information, he had a
chance to rise right to the top!
230
00:18:05,840 --> 00:18:07,800
In any event, we should get
to someplace safe.
231
00:18:08,280 --> 00:18:11,980
You're right. It's not as though I've
got nothing left to hang onto.
232
00:18:12,700 --> 00:18:14,900
Why don't you tell me all about it?
233
00:18:16,810 --> 00:18:19,320
The Lieutenant has a mole under her eye.
234
00:18:20,880 --> 00:18:24,140
Is that right?
I must have gotten careless.
235
00:18:30,730 --> 00:18:32,120
That's amazing.
236
00:18:41,890 --> 00:18:46,360
Forgive me. I have a wife and
daughter waiting for me at home.
237
00:18:51,730 --> 00:18:55,000
That was a pretty good act, wasn't it,
Lieutenant Colonel Hughes?
238
00:19:09,450 --> 00:19:11,800
I'm going to become the Fuhrer.
239
00:19:13,900 --> 00:19:15,840
I'm going to change the way this country runs.
240
00:19:16,100 --> 00:19:18,620
That's the only thing I can do.
241
00:19:19,080 --> 00:19:23,740
Then you'll need someone who understands
you, and can give you support.
242
00:19:26,420 --> 00:19:30,080
Someone underneath you,
who can push you upward...
243
00:20:20,960 --> 00:20:24,820
Mama, why?
Why are they burying Papa?
244
00:20:26,470 --> 00:20:29,670
Huh? Why are those men burying Papa?
245
00:20:30,380 --> 00:20:31,340
Why?
246
00:20:32,520 --> 00:20:33,530
Elicia...
247
00:20:33,560 --> 00:20:36,100
I don't want them to.
I don't want them to!
248
00:20:36,420 --> 00:20:39,980
If they do that, then Papa can't
do his work any more!
249
00:20:40,460 --> 00:20:41,720
Mama, stop them!
250
00:20:42,530 --> 00:20:43,450
Elicia...!
251
00:20:44,040 --> 00:20:46,920
Papa said he still had a lot of work to do!
252
00:20:47,480 --> 00:20:48,820
I don't want them to!
253
00:20:49,980 --> 00:20:51,780
Don't bury him, Mama!
254
00:20:52,510 --> 00:20:55,100
Papa! Papa!
255
00:21:10,800 --> 00:21:15,500
Killed in the line of duty, and promoted
two ranks... Brig. Gen. Hughes, huh?
256
00:21:17,460 --> 00:21:21,320
What am I going to do, now that the man
who said he would stay beneath me...
257
00:21:21,330 --> 00:21:25,000
...and assist me has gone above me, you idiot?
258
00:21:26,600 --> 00:21:27,540
Colonel...
259
00:21:28,050 --> 00:21:32,540
Once, I tried putting together a theory on
how to perform human transmutation.
260
00:21:33,500 --> 00:21:36,560
Just now, I was frantically remembering it.
261
00:21:37,380 --> 00:21:40,180
Us, alchemists, are nasty creatures.
262
00:21:41,210 --> 00:21:45,620
If the Elric Brothers were mixed up in
this, why didn't he report it to me?
263
00:21:46,400 --> 00:21:49,040
He didn't have to go charging into this alone...
264
00:21:50,840 --> 00:21:53,370
Haven't you figured it out yet?
265
00:21:54,180 --> 00:21:55,190
What?
266
00:21:55,900 --> 00:21:58,700
When it comes to those brothers,
267
00:21:58,710 --> 00:22:01,540
the Colonel has been known to
lose his level-headed judgment.
268
00:22:03,870 --> 00:22:10,300
And so, Brig. Gen. Hughes took everything
concerning the Elric Brothers upon himself,
269
00:22:10,320 --> 00:22:14,260
so that the Colonel could relax,
and set his sights above himself.
270
00:22:23,750 --> 00:22:25,330
It's starting to rain, huh?
271
00:22:28,950 --> 00:22:29,990
Yes.
272
00:22:39,950 --> 00:22:43,280
I wonder if this is what Mom's
cooking is supposed to taste like.
273
00:22:43,680 --> 00:22:48,260
Hughes, his wife, and Elicia
were all such fine people.
274
00:22:48,390 --> 00:22:49,280
Uh-huh.
275
00:22:49,320 --> 00:22:53,480
Lt. Col. Hughes is a mother hen
and a busybody. He bothers me.
276
00:22:53,520 --> 00:22:56,000
He always used to come to
joke around with us, huh?
277
00:22:56,160 --> 00:22:58,950
Every day, he said he was busy with work,
278
00:22:58,960 --> 00:23:01,150
but he still always came by to check on us.
279
00:23:01,760 --> 00:23:04,960
I wonder why he looked after
us as much as he did.
280
00:23:05,040 --> 00:23:06,200
Who knows?
281
00:23:06,600 --> 00:23:09,880
When we get back to Central,
make sure you thank him.
282
00:23:26,220 --> 00:23:27,080
Ed?
283
00:23:28,760 --> 00:23:30,380
Is something the matter, Brother?
284
00:23:31,800 --> 00:23:32,680
Nope.
285
00:25:20,360 --> 00:25:21,620
Fullmetal Alchemist!
286
00:25:22,000 --> 00:25:24,660
Episode 26: "Her Reasons"
287
00:25:25,250 --> 00:25:26,760
I never even thought about it.
288
00:25:27,450 --> 00:25:31,130
Could there be somebody who
felt that way about me?
24634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.