Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,880
By the centre, quick march!
2
00:00:06,00 --> 00:00:07,520
(MARCHING MUSIC PLAYING)
3
00:00:17,760 --> 00:00:20,640
Eyes right!
4
00:00:27,280 --> 00:00:28,640
Eyes right!
5
00:00:41,520 --> 00:00:47,320
I spy with my little eye
something beginning with "M."
6
00:00:47,960 --> 00:00:49,240
(HUMMING)
7
00:00:59,320 --> 00:01:00,480
Mug!
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,720
Oh, I say, well done, sir.
Your turn.
9
00:01:04,80 --> 00:01:09,40
I spy with my bored
little eye something beginning with "T."
10
00:01:09,360 --> 00:01:11,320
-Breakfast!
-What?
11
00:01:11,400 --> 00:01:15,800
My breakfast always begins with tea,
then I have a little sausage,
12
00:01:15,920 --> 00:01:18,680
then an egg with some little soldiers.
13
00:01:18,760 --> 00:01:20,640
Baldrick, when I said
it begins with "T,"
14
00:01:20,720 --> 00:01:22,280
I was talking about a letter.
15
00:01:22,440 --> 00:01:24,920
Nah, it never begins with a letter.
16
00:01:25,40 --> 00:01:27,680
The postman don't come till 10:30.
17
00:01:28,80 --> 00:01:30,00
I can't go on with this.
George, take over.
18
00:01:30,80 --> 00:01:31,800
All right, sir. Erm...
19
00:01:32,40 --> 00:01:35,240
I spy with my little eye something
beginning with "R."
20
00:01:35,600 --> 00:01:37,680
-Army!
-For God's sake, Baldrick!
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,280
"Army" starts with an "A."
22
00:01:39,400 --> 00:01:41,280
He's looking for something
that starts with an "R."
23
00:01:41,360 --> 00:01:42,520
(ROLLS R)
24
00:01:42,600 --> 00:01:44,520
Motorbike!
25
00:01:44,600 --> 00:01:46,640
-What?
-A motorbike starts with a...
26
00:01:46,720 --> 00:01:48,80
(IMITATING MOTORBIKE ENGINE)
27
00:01:48,280 --> 00:01:51,00
All right, right, right, right.
My turn again.
28
00:01:51,80 --> 00:01:53,640
What begins with "come here"
and ends with "ow"?
29
00:01:53,760 --> 00:01:55,360
-I don't know.
-Come here.
30
00:01:57,640 --> 00:01:59,40
Well done.
31
00:01:59,120 --> 00:02:01,680
No, I don't think you've quite got
the hang of this game,
32
00:02:01,760 --> 00:02:03,200
to be honest, sir.
33
00:02:03,280 --> 00:02:06,120
I tell you what,
let's try another one. Um...
34
00:02:06,200 --> 00:02:09,960
I hear with my little ear, um,
35
00:02:10,760 --> 00:02:12,960
something beginning with "B."
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,600
-What?
-Bomb.
37
00:02:17,520 --> 00:02:18,920
I can't hear a bomb.
38
00:02:19,00 --> 00:02:20,480
Listen very carefully.
39
00:02:22,560 --> 00:02:23,880
Ah, yes.
40
00:02:24,80 --> 00:02:25,720
(BOMB EXPLODING)
41
00:02:28,240 --> 00:02:30,280
-Finished.
-Come on, then.
42
00:02:30,360 --> 00:02:32,760
All right, and then you can tell me
what you think, but be honest now.
43
00:02:32,880 --> 00:02:34,480
-I will!
-All right, then. (CLEARS THROAT)
44
00:02:34,560 --> 00:02:36,360
"Dear Uncle H. How are you?"
45
00:02:36,440 --> 00:02:37,440
(LAUGHS)
46
00:02:37,520 --> 00:02:39,440
Yeah, it's good, isn't it?
47
00:02:39,520 --> 00:02:41,40
"It's beastly rotten luck being
laid up here,
48
00:02:41,160 --> 00:02:42,600
"but everyone's very nice,
49
00:02:42,680 --> 00:02:44,840
"and at least now I can
write to you every day."
50
00:02:44,920 --> 00:02:47,760
Oh, then I put in
a silly bit about, erm...
51
00:02:47,840 --> 00:02:49,680
-What?
-No, it's, erm...
52
00:02:49,760 --> 00:02:53,240
-Oh, come on, you can tell me.
-"And the nurse is an absolute peach."
53
00:02:53,480 --> 00:02:55,400
(GROANS)
54
00:02:55,480 --> 00:02:59,120
Anyway. "After the explosion,
Captain Blackadder was marvellous.
55
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
"He joked and joked.
56
00:03:00,800 --> 00:03:03,920
"You lucky,
lucky, lucky bastard!" he cried.
57
00:03:04,00 --> 00:03:05,920
"And then he lay on his back,
58
00:03:06,00 --> 00:03:07,440
stuck his foot
over the top of the trench
59
00:03:07,520 --> 00:03:10,920
"and shouted,
โOver here, Fritz! What about me?'"
60
00:03:11,00 --> 00:03:14,680
Well, Captain Blacky does indeed sound
a most witty and courageous chap.
61
00:03:14,760 --> 00:03:17,840
Yes, and he's very amusing
and brave, as well,
62
00:03:17,920 --> 00:03:21,40
not to mention being
as clever as a chap with three heads!
63
00:03:22,520 --> 00:03:24,960
Thanks ever so much.
You really are terribly kind,
64
00:03:25,40 --> 00:03:28,160
-as well as being dash pretty, to boot.
-Oh, you.
65
00:03:28,240 --> 00:03:34,80
A fluffy pillow and a big cheery smile
is the least my lovely boys deserve.
66
00:03:34,160 --> 00:03:36,880
Now, you take a little
trip to dozeyland.
67
00:03:36,960 --> 00:03:38,840
You've got visitors coming
68
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
and we don't want to be all tired
and cross, now do we?
69
00:03:41,00 --> 00:03:42,760
Absolutely not, no.
70
00:03:42,920 --> 00:03:45,00
It'll be so jolly to see Baldrick
and the Cap again.
71
00:03:45,80 --> 00:03:47,120
They'll have been
worried sick about me, you know.
72
00:03:47,200 --> 00:03:49,240
All right,
where is the malingering git?
73
00:03:51,120 --> 00:03:53,840
Hello, Cap! Pip pip, Balders!
Here I lie.
74
00:03:53,960 --> 00:03:56,880
Nice to see the Lieutenant
looking so well, sir.
75
00:03:56,960 --> 00:03:59,00
Of course he's looking well.
There's nothing wrong with him.
76
00:03:59,80 --> 00:04:00,360
(LAUGHS)
77
00:04:00,440 --> 00:04:02,880
Didn't I tell you the Captain
was a Super cove?
78
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
You did!
79
00:04:05,40 --> 00:04:07,200
Well, Captain, you are indeed fortunate
80
00:04:07,280 --> 00:04:09,720
to have a loyal friend
like darling Georgie.
81
00:04:09,840 --> 00:04:12,800
Mmm, I think you might be under
a slight misapprehension here, Nurse.
82
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
I lost closer friends
than darling Georgie
83
00:04:15,00 --> 00:04:17,200
the last time I was deloused.
84
00:04:17,280 --> 00:04:19,80
Now, if you'll excuse me,
85
00:04:19,280 --> 00:04:21,160
I've got better things to do
86
00:04:21,240 --> 00:04:22,480
than exchange pleasantries
with a wet blanket.
87
00:04:22,560 --> 00:04:23,600
Would you get out?
88
00:04:23,680 --> 00:04:25,960
We've got some important
military business.
89
00:04:26,40 --> 00:04:28,40
Well, 10 minutes only.
90
00:04:30,120 --> 00:04:32,640
Right, pork face, where's the grub?
91
00:04:32,720 --> 00:04:34,80
-Pardon?
-Come on,
92
00:04:34,160 --> 00:04:36,600
the moment that collection of
inbred mutants you call your relatives
93
00:04:36,680 --> 00:04:39,00
heard you were sick,
they'll have sent you a hamper
94
00:04:39,80 --> 00:04:40,200
the size of Westminster Abbey.
95
00:04:40,440 --> 00:04:43,280
My family is not inbred!
96
00:04:43,360 --> 00:04:45,800
Come on, somewhere
outside Saffron Walden
97
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
there's an uncle who's seven feet tall
98
00:04:47,360 --> 00:04:50,400
with no chin and an Adam's apple
that makes him look as though
99
00:04:50,480 --> 00:04:52,640
he's constantly trying
to swallow a ballcock.
100
00:04:53,840 --> 00:04:56,640
I have not got any uncles like that!
101
00:04:56,720 --> 00:04:59,320
Anyway, he lives
in Walton-on-the-Naze.
102
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
Exactly, now, where's the tuck?
103
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
Well, there were one or two things, yes.
104
00:05:03,920 --> 00:05:08,520
There was, uh, a potted turkey,
a cow in jelly, three tinned sheep,
105
00:05:08,600 --> 00:05:14,200
and, er, 1,2Q@ chocolates.
But in my weakened state...
106
00:05:14,280 --> 00:05:16,80
-Yes?
-I, er... I ate them.
107
00:05:16,160 --> 00:05:17,560
-What?
-Well, Nurse Mary
108
00:05:17,640 --> 00:05:19,40
nibbled a trotter or two,
109
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
but oh, Cap,
she's such a wonderful girl.
110
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
She helps me with all my letters.
111
00:05:22,840 --> 00:05:26,00
She can do all the German spelling,
and she's terribly good at punctuation.
112
00:05:26,80 --> 00:05:27,640
I don't care if she can sing
113
00:05:27,720 --> 00:05:31,00
"I may be a tiny chimney sweep,
but I've got an enormous brush."
114
00:05:31,680 --> 00:05:33,320
Come on, Baldrick.
115
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
The only thing we're going to get
for free around here is dysentery.
116
00:05:35,640 --> 00:05:37,120
But, sir...
117
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
I haven't given Lieutenant George
my bunch of flowers yet.
118
00:05:39,680 --> 00:05:41,160
All right, hurry up, hurry up.
119
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
Here you are, sir,
I got you these.
120
00:05:45,680 --> 00:05:49,320
Unfortunately, they've had
their heads shot off.
121
00:05:49,400 --> 00:05:51,200
Where others choose
to say it with flowers,
122
00:05:51,280 --> 00:05:53,440
Baldrick says it with stalks.
123
00:05:53,520 --> 00:05:55,760
Well, Captain, I'm afraid
you'll have to leave us now.
124
00:05:55,840 --> 00:05:57,80
-Oh, really?
-Yes.
125
00:05:57,160 --> 00:05:59,520
You must report to
General Melchett immediately.
126
00:05:59,600 --> 00:06:04,40
Oh, great. Yet another tempting
opportunity for suicide beckons.
127
00:06:04,120 --> 00:06:05,880
Gosh, I wish I could come with you,
you know, sir.
128
00:06:05,960 --> 00:06:09,800
Oh, no.
You must take care, my brave hero.
129
00:06:09,880 --> 00:06:11,240
Brave hero, Nurse?
130
00:06:11,320 --> 00:06:14,680
I was more wounded
the last time I clipped my toenails.
131
00:06:14,760 --> 00:06:19,880
-Take no notice of him.
-Yes, pay no attention to the nasty man.
132
00:06:19,960 --> 00:06:23,920
Look, if I can't give my brave boys
a kind word and a big smile,
133
00:06:24,00 --> 00:06:25,600
what can I give them?
134
00:06:25,680 --> 00:06:28,400
Well, one or two ideas do
suggest themselves.
135
00:06:29,400 --> 00:06:31,720
But you'd probably think
they were unhygienic.
136
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
-Oh!
-Come on, Baldrick.
137
00:06:40,960 --> 00:06:42,520
Hello, what's your name?
138
00:06:42,600 --> 00:06:46,680
(IN A GERMAN ACCENT)
My name is Mr Smith.
139
00:06:47,800 --> 00:06:52,40
Well, I'm sorry that you've been landed
opposite such a total git, Smith.
140
00:06:52,120 --> 00:06:53,840
It's bad enough being wounded
141
00:06:53,920 --> 00:06:55,720
without having to share a ward
with banana brain.
142
00:06:56,760 --> 00:07:01,320
(SPEAKING GERMAN)
Comfortable, old fruit.
143
00:07:02,40 --> 00:07:03,120
Yes.
144
00:07:04,800 --> 00:07:06,280
(KNOCKING AT DOOR)
145
00:07:06,400 --> 00:07:08,240
MELCHETT: Enter.
146
00:07:12,680 --> 00:07:13,840
Hello?
147
00:07:15,920 --> 00:07:17,200
Hello?
148
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
(SHOUTS AND STRUGGLES)
149
00:07:38,160 --> 00:07:39,720
-Right, spread them!
-What?
150
00:07:43,200 --> 00:07:44,800
Right, he's clean, sir.
151
00:07:44,880 --> 00:07:46,00
Great.
152
00:07:46,80 --> 00:07:48,80
Can anyone tell me what's going on?
153
00:07:48,160 --> 00:07:49,280
Security, Blackadder.
154
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
Security?
155
00:07:51,00 --> 00:07:54,720
"Security" isn't
a dirty word, Blackadder.
156
00:07:54,800 --> 00:07:58,280
"Crevice" is a dirty word,
but "security" isn't.
157
00:07:58,360 --> 00:08:00,200
So, in the name of security, sir,
158
00:08:00,280 --> 00:08:01,800
everyone who enters the room
has to have
159
00:08:01,880 --> 00:08:05,80
his bottom fondled
by this drooling pervert.
160
00:08:05,800 --> 00:08:07,680
Only doing my job, Blackadder.
161
00:08:07,760 --> 00:08:11,160
Oh, well, how lucky you are, then,
that your job is also your hobby.
162
00:08:11,240 --> 00:08:13,760
Now there's another dirty word. "Job."
163
00:08:14,40 --> 00:08:15,560
BLACKADDER: Sir, is there
something the matter?
164
00:08:15,640 --> 00:08:17,720
You're damn right there is
something the matter.
165
00:08:17,800 --> 00:08:20,440
Something sinister
and something grotesque.
166
00:08:20,520 --> 00:08:24,200
And what's worse is that it's
going on right here under my very nose.
167
00:08:24,280 --> 00:08:26,40
Sir, your moustache is lovely.
168
00:08:27,640 --> 00:08:30,760
What the General means,
Blackadder, is there's a leak.
169
00:08:30,840 --> 00:08:33,320
Now, "leak" is
a positively disgusting word.
170
00:08:33,400 --> 00:08:36,440
The Germans seem to be able
to anticipate our every move.
171
00:08:36,520 --> 00:08:37,960
We send up an aeroplane,
172
00:08:38,40 --> 00:08:40,240
there's a Jerry squadron
parked behind the nearest cloud.
173
00:08:40,320 --> 00:08:42,80
We move troops to Boulogne,
174
00:08:42,160 --> 00:08:43,840
the Germans have bought
175
00:08:43,920 --> 00:08:45,360
the entire town's supply
of lavatory paper.
176
00:08:45,880 --> 00:08:50,480
In short, a German spy is giving away
every one of our battle plans.
177
00:08:50,560 --> 00:08:52,240
You look surprised, Blackadder.
178
00:08:52,320 --> 00:08:53,560
I certainly am, sir.
179
00:08:53,720 --> 00:08:56,00
I didn't realise
we had any battle plans.
180
00:08:56,80 --> 00:08:58,760
Well, of course we have!
181
00:08:58,840 --> 00:09:01,200
How else do you think
the battles are directed?
182
00:09:01,280 --> 00:09:03,40
Our battles are directed, sir?
183
00:09:03,120 --> 00:09:06,800
Well, of course they are, Blackadder,
directed according to the grand plan.
184
00:09:06,960 --> 00:09:08,760
Would that be the plan to continue
185
00:09:08,840 --> 00:09:10,200
with total slaughter
until everyone's dead except
186
00:09:10,280 --> 00:09:14,480
Field Marshal Haig, Lady Haig,
and their tortoise, Alan?
187
00:09:15,480 --> 00:09:18,80
Great Scott! Even you know it!
188
00:09:19,600 --> 00:09:21,400
Guard! Guard! Bolt all the doors!
189
00:09:21,480 --> 00:09:23,960
Hammer large pieces of crooked wood
against all the windows!
190
00:09:24,40 --> 00:09:27,40
This security leak
is far worse than we'd imagined!
191
00:09:27,120 --> 00:09:29,520
So you see, Blackadder,
Field Marshal Haig
192
00:09:29,600 --> 00:09:32,320
is most anxious to eliminate all these
German spies.
193
00:09:32,400 --> 00:09:36,280
Filthy Hun weasels fighting
their dirty underhand war!
194
00:09:36,360 --> 00:09:38,520
And, fortunately, one of our spies...
195
00:09:38,600 --> 00:09:41,760
Splendid fellows, brave heroes,
risking life and limb for Blighty.
196
00:09:41,840 --> 00:09:45,440
.. has discovered that the leak
is coming from the field hospital.
197
00:09:45,520 --> 00:09:48,720
You think there's a German spy
in the field hospital?
198
00:09:48,800 --> 00:09:50,840
I think you might be right there.
199
00:09:50,920 --> 00:09:54,280
Your job, Blackadder,
is to root this spy out.
200
00:09:54,400 --> 00:09:56,680
-How long do you think you'll need?
-Hmm...
201
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
You'll have to be away
from the trenches for some time.
202
00:09:58,840 --> 00:09:59,960
Six months?
203
00:10:00,880 --> 00:10:02,440
Too bad, Blackadder.
You've got three weeks.
204
00:10:02,520 --> 00:10:05,80
Yes, three weeks to smoke
the bugger out!
205
00:10:05,160 --> 00:10:07,40
Use any method you see fit.
206
00:10:07,120 --> 00:10:10,40
Personally, I'd recommend
you get hold of a cocker spaniel,
207
00:10:10,120 --> 00:10:13,280
tie your suspect down
on a chair with a potty on his head,
208
00:10:13,360 --> 00:10:17,200
then pop his todger
between two flowery baps
209
00:10:17,280 --> 00:10:19,720
and shout, "Dinner time, Fido!"
210
00:10:21,120 --> 00:10:25,240
However, if you are successful,
I shall need you back here permanently
211
00:10:25,320 --> 00:10:28,680
to head up my new
security network, Operation Winkle.
212
00:10:28,760 --> 00:10:32,200
-Winkle?
-Yes, to winkle out the spies.
213
00:10:32,280 --> 00:10:33,760
You never mentioned
this to me, sir!
214
00:10:33,840 --> 00:10:35,800
Well, we have to
have some secrets, don't we, Darling?
215
00:10:37,360 --> 00:10:39,280
Right, well, I'll be back
in three weeks.
216
00:10:39,360 --> 00:10:41,880
Excellent. And if you come back
with the information,
217
00:10:41,960 --> 00:10:44,600
Captain Darling will pump you thoroughly
in the debriefing room.
218
00:10:47,880 --> 00:10:49,720
Not while I have
my strength, he won't.
219
00:10:53,200 --> 00:10:56,400
Damnation, sir!
His insolence makes my blood boil!
220
00:10:56,480 --> 00:10:58,200
What's more,
I don't trust him, sir.
221
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
I think it would be best
222
00:10:59,400 --> 00:11:01,440
if I went to the hospital myself
to keep an eye on him.
223
00:11:01,520 --> 00:11:04,560
What, spy on our own spy
as he searches for their spy?
224
00:11:04,640 --> 00:11:06,280
Yes, why not? Sounds rather fun.
225
00:11:06,360 --> 00:11:08,120
You'll have to go undercover.
226
00:11:08,200 --> 00:11:09,280
Oh, definitely, sir.
227
00:11:09,360 --> 00:11:12,360
And you'll need
some kind of wound, a convincing wound.
228
00:11:12,440 --> 00:11:14,80
-Naturally, sir.
-Yes.
229
00:11:15,480 --> 00:11:16,720
-(GUN FIRES)
-(DARLING HOWLS)
230
00:11:19,880 --> 00:11:21,600
Yes.
231
00:11:21,680 --> 00:11:23,320
That looks quite convincing.
232
00:11:26,600 --> 00:11:29,320
Right, pack me a toothbrush,
Baldrick, we're going on holiday.
233
00:11:29,400 --> 00:11:31,80
Hurray! Where to?
234
00:11:31,160 --> 00:11:34,880
-Hospital.
-Oh, no, I hate hostipals.
235
00:11:34,960 --> 00:11:38,120
My grandfather went into one,
and when he come out, he was dead.
236
00:11:40,200 --> 00:11:42,440
He was also dead
when he went in, Baldrick.
237
00:11:42,520 --> 00:11:45,200
He'd been run over
by a traction engine.
238
00:11:45,280 --> 00:11:49,600
I don't like them doctors.
If they start poking around inside me...
239
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
Baldrick, why would
anyone wish to poke around inside you?
240
00:11:52,840 --> 00:11:55,360
They might find me interesting.
241
00:11:55,440 --> 00:12:00,200
Baldrick, I find the great northern and
metropolitan sewage system interesting,
242
00:12:00,280 --> 00:12:02,320
but that doesn't mean that
I want to put on some rubber gloves
243
00:12:02,400 --> 00:12:05,240
and pull things
out of it with a pair of tweezers.
244
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
Still, I tell you what, sir,
245
00:12:07,560 --> 00:12:11,40
you might have a chance
to get to know that pretty nurse.
246
00:12:12,920 --> 00:12:16,720
No, thank you, Baldrick.
She's as wet as a fish's wet bits.
247
00:12:17,640 --> 00:12:19,440
I'd rather get to know you.
248
00:12:19,840 --> 00:12:22,440
I'm not available, sir.
249
00:12:22,520 --> 00:12:27,40
I'm waiting for Miss Right to
come along and gather me up in her arms.
250
00:12:27,240 --> 00:12:28,640
Yes, I wouldn't be too hopeful.
251
00:12:28,720 --> 00:12:31,480
We'd have to get
her arms out of a straitjacket first.
252
00:12:31,600 --> 00:12:33,480
Now get packing!
253
00:12:34,200 --> 00:12:38,320
So very interesting!
Please do continue, old bean.
254
00:12:38,400 --> 00:12:41,40
Right, well, then
I go on to say, erm,
255
00:12:41,120 --> 00:12:42,520
"The orders came through
256
00:12:42,600 --> 00:12:45,640
"for us to advance at Q80Q hours
in a pincer movement."
257
00:12:45,720 --> 00:12:46,800
Gosh, how exciting!
258
00:12:46,880 --> 00:12:48,480
Yes, well...
259
00:12:48,560 --> 00:12:50,960
Afternoon, George.
Ah, hello, Cap!
260
00:12:51,40 --> 00:12:53,80
Ah, Captain.
I hope you're going to conduct yourself
261
00:12:53,160 --> 00:12:55,40
with a little more
decorum this time.
262
00:12:55,120 --> 00:12:58,80
No, I am going to conduct
myself with no decorum. Shove off!
263
00:12:58,160 --> 00:12:59,200
Oh!
264
00:13:00,40 --> 00:13:02,80
(SPEAKING GERMAN)
265
00:13:03,240 --> 00:13:05,00
So, Cap, what's going on?
266
00:13:05,80 --> 00:13:09,00
There's a German spy in the hospital,
and it's my job to find him.
267
00:13:09,200 --> 00:13:13,880
A Ger... Well, snakes alive!
Exciting stuff, eh?
268
00:13:13,960 --> 00:13:16,00
Wait a minute!
I think I might have a plan already.
269
00:13:16,80 --> 00:13:17,120
What is it?
270
00:13:17,200 --> 00:13:18,840
Well, have a look through
the list of patients
271
00:13:18,920 --> 00:13:21,480
and see if there's anyone here
whose name begins with "Von."
272
00:13:22,920 --> 00:13:24,720
Well, it's almost bound
to be your bloke!
273
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
I think we may find that he's
using a false name, actually, George.
274
00:13:27,480 --> 00:13:30,280
Oh, crikey.
Well, that's hardly fair, now, is it?
275
00:13:30,760 --> 00:13:34,440
I too have a cunning plan
to catch the spy, sir.
276
00:13:34,520 --> 00:13:35,920
Do you, Baldrick, do you?
277
00:13:36,00 --> 00:13:39,560
You go โround the hostipal
and you ask everyone,
278
00:13:39,640 --> 00:13:42,560
"Are you a German spy?"
279
00:13:43,360 --> 00:13:44,480
Yes, I must say, Baldrick,
280
00:13:44,560 --> 00:13:46,480
I appreciate your involvement
on the creative side.
281
00:13:46,560 --> 00:13:48,480
If it was me, I'd own up.
282
00:13:48,560 --> 00:13:51,40
Of course you would.
But sadly, the enemy have not added
283
00:13:51,120 --> 00:13:53,160
to the German army entrance
form the requirement,
284
00:13:53,240 --> 00:13:56,560
"Must have intellectual
capacity of a boiled potato."
285
00:13:57,520 --> 00:14:00,520
-Now, Baldrick, see that man over there?
-Yeah.
286
00:14:00,600 --> 00:14:02,640
want you to stick to him like a limpet.
287
00:14:02,720 --> 00:14:04,320
Make sure he doesn't leave the hospital.
288
00:14:04,400 --> 00:14:05,680
Yes, sir.
289
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
Hello, Darling.
What are you doing here?
290
00:14:10,320 --> 00:14:12,120
Bullet in the foot.
291
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
Well, I can understand
people at the front
292
00:14:13,680 --> 00:14:15,320
trying to shoot themselves in the foot,
293
00:14:15,400 --> 00:14:17,600
but when you're 35 miles
behind the line...
294
00:14:17,680 --> 00:14:20,920
I did not shoot myself.
The General did it.
295
00:14:21,00 --> 00:14:23,120
Oh. Finally got fed up
with you, did he?
296
00:14:23,200 --> 00:14:24,560
No, it was a mistake.
297
00:14:24,720 --> 00:14:26,720
Oh, he was aiming for your head.
298
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
He wasn't aiming for anything.
299
00:14:28,400 --> 00:14:30,920
Oh, so he was
going for between your legs, then.
300
00:14:31,00 --> 00:14:32,440
Very funny, Blackadder.
301
00:14:32,520 --> 00:14:35,200
You'll be laughing on the other side
of your face if you don't find this spy.
302
00:14:35,280 --> 00:14:36,400
Don't you worry, Darling.
303
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
I intend to start
interviewing suspects immediately.
304
00:14:40,320 --> 00:14:43,400
This is completely ridiculous,
Blackadder! You can't suspect me.
305
00:14:43,480 --> 00:14:44,880
I've only just arrived.
306
00:14:44,960 --> 00:14:48,120
The first rule of counterespionage,
Darling, is to suspect everyone.
307
00:14:48,200 --> 00:14:49,920
Believe me, I shall be asking myself
308
00:14:50,00 --> 00:14:52,40
some pretty searching questions
later on.
309
00:14:52,120 --> 00:14:56,120
Now, tell me, what is the colour
of the Queen of England's favourite hat?
310
00:14:56,240 --> 00:14:57,920
How the hell should I know?
311
00:14:58,00 --> 00:14:59,00
I see.
312
00:15:00,160 --> 00:15:02,320
Well, let me ask you
another question.
313
00:15:02,520 --> 00:15:04,440
What is the name of the German
head of state?
314
00:15:04,640 --> 00:15:06,120
Well, Kaiser Wilhelm, obviously.
315
00:15:06,200 --> 00:15:09,120
So, you're on first name terms
with the Kaiser, are you?
316
00:15:09,280 --> 00:15:11,240
Well, what did you expect me to say?
317
00:15:11,320 --> 00:15:12,760
Darling, Darling... (SHUSHES)
318
00:15:14,960 --> 00:15:16,80
Cigarette?
319
00:15:16,360 --> 00:15:17,400
Thank you.
320
00:15:24,00 --> 00:15:25,720
All right, you stinking
piece of crap!
321
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
-I beg your pardon?
-Shut your cakehole, sonny! I know you.
322
00:15:28,720 --> 00:15:31,400
Tell me, von Darling,
what was it finally won you over, eh?
323
00:15:31,480 --> 00:15:32,800
Was it the pumpernickel,
324
00:15:32,880 --> 00:15:35,960
or was it the thought of hanging around
with big men in leather shorts?
325
00:15:36,680 --> 00:15:38,400
I'll have you court-martialled
for this, Blackadder!
326
00:15:38,520 --> 00:15:39,920
What, for obeying a general's orders?
327
00:15:40,80 --> 00:15:42,960
That may be what you do in Munich,
or should I say Munchen?
328
00:15:43,40 --> 00:15:46,360
But not here, Werner!
You're a filthy Hun spy, aren't you?
329
00:15:46,440 --> 00:15:48,560
Baldrick, the cocker spaniel,
please!
330
00:15:48,640 --> 00:15:50,720
No! No! No! Wait!
331
00:15:50,800 --> 00:15:54,320
No, look, I'm English!
I was born in Croydon!
332
00:15:54,480 --> 00:15:56,800
I was educated at
Ipplethorpe Primary School!
333
00:15:56,880 --> 00:15:58,320
I've got a girlfriend called Doris!
334
00:15:58,400 --> 00:16:00,640
I know the words to all three
verses of God Save the King!
335
00:16:00,720 --> 00:16:04,120
-Four verses.
-Four verses! I meant four verses!
336
00:16:04,200 --> 00:16:06,720
Look, I'm as British as Queen Victoria!
337
00:16:06,800 --> 00:16:08,840
So your father's German,
you're half-German
338
00:16:08,920 --> 00:16:10,760
and you married a German?
339
00:16:11,280 --> 00:16:15,640
No! No! Look, for God's sake,
I'm not a German spy!
340
00:16:15,720 --> 00:16:18,720
Good. Thanks very much.
Send in the next man, would you?
341
00:16:19,840 --> 00:16:23,760
What is all this noise about?
Don't you realise this is a hospital?
342
00:16:24,920 --> 00:16:27,80
You'll regret this, Blackadder.
343
00:16:28,00 --> 00:16:31,480
You'd better find the real spy
or I'll make it very hard for you.
344
00:16:31,560 --> 00:16:33,160
Please, Darling,
there are ladies present.
345
00:16:38,560 --> 00:16:39,720
(CRASHING)
346
00:16:39,800 --> 00:16:41,40
(DARLING HOLLERS)
347
00:16:44,520 --> 00:16:48,680
Well, well, Captain Blackadder,
this is an unexpected pleasure.
348
00:16:48,760 --> 00:16:51,00
-What?
-Nice to have you back with us.
349
00:16:52,40 --> 00:16:54,560
A spy-catcher, eh? Huh!
350
00:16:54,640 --> 00:16:56,800
That silly kid George was right.
351
00:16:56,880 --> 00:16:58,760
You are a bally hero.
352
00:16:58,840 --> 00:17:02,200
Wait a minute.
I thought you liked George.
353
00:17:02,280 --> 00:17:04,360
That's just my bedside manner.
354
00:17:04,560 --> 00:17:06,800
What I call my "fluffy bunny act."
355
00:17:06,880 --> 00:17:09,480
-So you're not a drip after all.
-Oh, no.
356
00:17:10,480 --> 00:17:13,160
So, Mr Spy Catcher, how's it going?
357
00:17:13,280 --> 00:17:14,840
Well, not much luck so far.
358
00:17:14,920 --> 00:17:16,640
I think he might be
as difficult to find
359
00:17:16,720 --> 00:17:19,880
as a piece of hay
in a massive stack full of needles.
360
00:17:20,760 --> 00:17:22,600
So you're going to
be around for quite a while, then.
361
00:17:22,680 --> 00:17:24,200
Looks like it.
362
00:17:24,320 --> 00:17:26,640
Good, because
363
00:17:28,200 --> 00:17:32,320
it can get pretty lonely
around here, you know.
364
00:17:32,400 --> 00:17:35,160
God, it's nice to have someone
healthy to talk to!
365
00:17:36,320 --> 00:17:37,760
Cigarette?
366
00:17:37,840 --> 00:17:40,960
No, thank you. I only smoke cigarettes
after making love.
367
00:17:41,360 --> 00:17:43,760
So, back in England,
I'm a 20-a-day man.
368
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
A man should smoke.
369
00:17:54,600 --> 00:17:55,880
It acts as an expectorant
370
00:17:55,960 --> 00:17:59,720
and gives his voice a deep,
gravely, masculine tone.
371
00:18:00,360 --> 00:18:03,600
God, I love nurses.
They're so disgustingly clinical!
372
00:18:05,160 --> 00:18:06,640
Tell me, Captain Blackadder...
373
00:18:07,800 --> 00:18:09,120
Edmund.
374
00:18:09,200 --> 00:18:10,880
Edmund.
375
00:18:11,600 --> 00:18:12,800
When this war is over,
376
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
do you think we might
get to know each other a little better?
377
00:18:14,960 --> 00:18:17,360
Yes, why not?
When this madness is finished,
378
00:18:17,440 --> 00:18:19,360
perhaps we could go cycling
together.
379
00:18:19,440 --> 00:18:22,40
Take a trip down
to the Old Swan at Henley
380
00:18:22,200 --> 00:18:23,640
and go for a walk in the woods.
381
00:18:23,720 --> 00:18:26,920
Yes, or we could just do it
right now on the desk.
382
00:18:31,440 --> 00:18:32,640
Yeah, okay.
383
00:18:36,640 --> 00:18:38,480
GEORGE: Ah, Baldrick.
Have you seen Nurse Mary?
384
00:18:38,560 --> 00:18:40,80
I need someone
to post this letter.
385
00:18:40,160 --> 00:18:41,960
She's in her office
with the Captain, sir.
386
00:18:42,40 --> 00:18:45,440
Ah, poor girl,
tied to her desk, day and night.
387
00:18:46,960 --> 00:18:49,920
Ah, Cap! I hear you've been
seeing a lot of Nurse Mary.
388
00:18:50,00 --> 00:18:52,120
Yes, almost all of her, in fact.
389
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
How is she, sir?
390
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
Unbelievable!
391
00:18:56,840 --> 00:19:00,640
What I really want to know is
are you any closer to finding the spy?
392
00:19:00,720 --> 00:19:02,880
Yes, I think I'm getting there, George.
393
00:19:03,760 --> 00:19:04,800
Everything all right, Smith?
394
00:19:04,880 --> 00:19:07,00
(GERMAN ACCENT) Oh, ya!
Excellent, excellent.
395
00:19:07,800 --> 00:19:09,480
Jolly good.
396
00:19:10,560 --> 00:19:13,160
Smithy, you haven't seen
any suspicious-looking characters
397
00:19:13,240 --> 00:19:14,440
hanging around, have you,
398
00:19:14,520 --> 00:19:16,840
-who might be German spies?
-Nein.
399
00:19:18,00 --> 00:19:19,160
Nine?
400
00:19:20,880 --> 00:19:23,40
Well, the Cap's got
his work cut out, then.
401
00:19:25,840 --> 00:19:30,120
Tell me, Edmund, do you have
someone special in your life?
402
00:19:30,200 --> 00:19:32,280
-Well, yes, as a matter of fact, I do.
-Who?
403
00:19:32,360 --> 00:19:33,520
Me.
404
00:19:35,760 --> 00:19:39,240
No, I mean someone
you love and cherish
405
00:19:39,320 --> 00:19:42,160
and want to keep safe
from all the horror and the hurt.
406
00:19:42,240 --> 00:19:44,120
Um, still me, really.
407
00:19:46,240 --> 00:19:49,840
No, but back home, in England,
408
00:19:49,920 --> 00:19:53,280
there must be someone waiting,
some sweetheart.
409
00:19:53,360 --> 00:19:56,00
Oh, a girl. Nah.
410
00:19:56,80 --> 00:19:58,880
I've always been a soldier,
married to the army.
411
00:19:58,960 --> 00:20:01,760
The book of King's Regulations
is my mistress,
412
00:20:01,840 --> 00:20:04,120
possibly with
a Harrod's lingerie catalogue
413
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
discreetly tucked between the pages.
414
00:20:07,80 --> 00:20:08,400
And no casual girlfriends?
415
00:20:09,320 --> 00:20:12,360
Skirt? Ha! If only...
416
00:20:12,440 --> 00:20:15,760
When I joined up, we were
still fighting colonial wars.
417
00:20:15,840 --> 00:20:18,720
If you saw someone in a skirt,
you shot him and nicked his country.
418
00:20:20,520 --> 00:20:22,560
What about you?
Have you got a man?
419
00:20:22,640 --> 00:20:25,520
Some fine fellow
in an English country village?
420
00:20:25,600 --> 00:20:29,00
A vicar, maybe? Quiet, gentle,
421
00:20:29,80 --> 00:20:30,560
hung like a baboon.
422
00:20:34,320 --> 00:20:37,120
There was a man I cared for a Little.
423
00:20:37,200 --> 00:20:40,560
Wonderful chap.
Strong, athletic...
424
00:20:40,640 --> 00:20:41,920
What happened to him?
425
00:20:42,00 --> 00:20:44,80
He bought it.
426
00:20:44,160 --> 00:20:46,760
I'm so sorry. I didn't realise
that was the arrangement.
427
00:20:48,600 --> 00:20:49,880
So what's it been?
428
00:20:49,960 --> 00:20:52,680
Twelve nights
and let's say nine afternoons?
429
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
How much is,
oh, and a couple of mornings.
430
00:20:54,680 --> 00:20:56,00
I mean he died.
431
00:20:56,80 --> 00:20:57,600
Oh, I'm sorry.
432
00:20:58,320 --> 00:21:01,440
He was test-driving
one of those new tank contraptions,
433
00:21:01,520 --> 00:21:02,920
and the bloody thing blew up.
434
00:21:03,00 --> 00:21:04,440
What a waste.
435
00:21:04,520 --> 00:21:06,120
God, I hope they've scrapped the lot.
436
00:21:06,200 --> 00:21:08,440
(SCOFFS) Fat chance.
437
00:21:08,520 --> 00:21:12,00
They're going to use 40 of them
next week at... Oh!
438
00:21:12,80 --> 00:21:14,760
Sorry, I mustn't talk about that.
You never know who might be listening.
439
00:21:14,880 --> 00:21:17,160
No, of course.
440
00:21:17,720 --> 00:21:22,40
Oh, God, I miss him so much.
He was such a wonderful chap.
441
00:21:23,160 --> 00:21:25,360
-Clever too, I expect.
-Brilliant.
442
00:21:25,440 --> 00:21:27,760
Went to one of the great universities,
I suppose.
443
00:21:27,840 --> 00:21:30,640
Oxford, Cambridge, Hull.
444
00:21:31,520 --> 00:21:33,720
Mmm...
445
00:21:34,160 --> 00:21:38,320
But why are we making small talk
when we could be making big love?
446
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
Good point.
This could be our last chance.
447
00:21:41,520 --> 00:21:45,440
My three weeks are up.
I'm going back to staff HQ tomorrow.
448
00:21:45,640 --> 00:21:47,840
Look, why don't you come with me?
It could be fun.
449
00:21:47,920 --> 00:21:49,480
We could have supper or something.
450
00:21:49,560 --> 00:21:52,00
How about something
first, then supper?
451
00:21:52,80 --> 00:21:53,400
Good idea!
452
00:21:57,280 --> 00:21:59,200
Ah, hello, Blackadder.
453
00:21:59,280 --> 00:22:02,320
Good morning, sir.
May I introduce Nurse Fletcher-Brown.
454
00:22:02,400 --> 00:22:05,200
She's been very supportive
during my work at the hospital.
455
00:22:05,280 --> 00:22:07,320
How do you do, young lady? (CHUCKLES)
456
00:22:08,480 --> 00:22:11,720
Do sit down. Ooh!
457
00:22:11,800 --> 00:22:14,240
So, any news of the spy, Blackadder?
458
00:22:14,320 --> 00:22:15,520
-Yes, sir.
-Excellent.
459
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
The Germans seem
to know every move we make!
460
00:22:17,680 --> 00:22:20,440
I had a letter from Jerry yesterday.
It said,
461
00:22:20,520 --> 00:22:25,240
"Isn't it about time
you changed your shirts, walrus-face?"
462
00:22:25,320 --> 00:22:27,400
So, do you have any
ideas who it might be, young lady?
463
00:22:27,480 --> 00:22:31,880
No, sir, I'm only a humble nurse,
but I did at one point think it might be
464
00:22:31,960 --> 00:22:33,160
Captain Darling.
465
00:22:33,240 --> 00:22:36,120
Well, bugger me with a fish fork!
466
00:22:36,200 --> 00:22:38,920
Old Darling, a Jerry Morse-tapper?
467
00:22:39,00 --> 00:22:41,00
What on Earth made you suspect him?
468
00:22:41,80 --> 00:22:44,920
Well, sir, he poo-pooed the Captain here
and said he'd never find the spy.
469
00:22:45,00 --> 00:22:46,520
Is this true, Blackadder?
470
00:22:46,640 --> 00:22:48,400
Did Captain Darling poo-poo you?
471
00:22:49,120 --> 00:22:50,400
Well, perhaps a little.
472
00:22:50,520 --> 00:22:52,480
Well then, damn it all,
what more evidence do you need?
473
00:22:52,560 --> 00:22:55,240
The poo-pooing alone is
a court-martial offence!
474
00:22:55,320 --> 00:22:56,560
I can assure you, Sir,
475
00:22:56,640 --> 00:22:58,280
that the poo-pooing
was purely circumstantial.
476
00:22:58,360 --> 00:23:01,00
Well, I hope so, Blackadder.
477
00:23:01,80 --> 00:23:03,960
You know, if there's one thing
I've learned from being in the army,
478
00:23:04,40 --> 00:23:06,160
it's never ignore a poo-poo.
479
00:23:07,00 --> 00:23:09,40
I knew a major got poo-pooed,
480
00:23:09,120 --> 00:23:12,720
made the mistake of ignoring
the poo-poo. He poo-pooed it.
481
00:23:12,800 --> 00:23:15,400
Fatal error,
because it turned out all along
482
00:23:15,480 --> 00:23:16,840
that the soldier who poo-pooed him
483
00:23:16,920 --> 00:23:20,680
had been poo-pooing a lot of other
officers who poo-pooed -their poo-poos.
484
00:23:20,760 --> 00:23:23,160
In the end,
we had to disband the regiment,
485
00:23:23,240 --> 00:23:25,120
morale totally destroyed
486
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
by poo-poo!
487
00:23:27,360 --> 00:23:30,520
Yes, I think we may be drifting
slightly from the point here, sir,
488
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
which is that, unfortunately,
and to my lasting regret,
489
00:23:33,480 --> 00:23:35,400
Captain Darling is not the spy.
490
00:23:35,480 --> 00:23:37,200
Oh? And then who the hell is?
491
00:23:37,280 --> 00:23:40,40
Well, sir, there is a man
in the hospital with a pronounced limp
492
00:23:40,120 --> 00:23:44,200
and a very strong German accent.
It must be him, it's obvious.
493
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
Obvious, but wrong.
It's not him.
494
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
And why not?
495
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
Because, sir, not even the Germans
would be stupid enough
496
00:23:49,840 --> 00:23:52,00
to field a spy with
a strong German accent.
497
00:23:53,00 --> 00:23:54,200
Well then, who is it?
498
00:23:54,280 --> 00:23:55,440
Well, it's perfectly simple.
499
00:23:56,280 --> 00:23:58,360
-It's you.
-(GASPS)
500
00:23:58,440 --> 00:24:00,80
-Edmund!
-Baldrick!
501
00:24:00,240 --> 00:24:02,00
Explain yourself, Blackadder,
502
00:24:02,80 --> 00:24:04,200
before I have you shot
for being rude to a lady.
503
00:24:04,280 --> 00:24:07,40
Well, sir, the first seeds
of suspicion were sown
504
00:24:07,120 --> 00:24:10,680
when Lieutenant George unwittingly
revealed that she spoke German.
505
00:24:10,760 --> 00:24:12,680
Do you deny, Nurse Fletcher-Brown,
506
00:24:12,760 --> 00:24:15,560
or should I say Nurse Fleischer-Baum,
507
00:24:15,640 --> 00:24:19,520
that you helped Lieutenant George
with the German words in his letters?
508
00:24:19,600 --> 00:24:21,600
-No, I did, but...
-My suspicions were confirmed
509
00:24:21,680 --> 00:24:24,320
when she probed me expertly
about tank movements.
510
00:24:24,400 --> 00:24:26,600
Oh, Edmund, how could you,
after all we've been through?
511
00:24:26,680 --> 00:24:28,480
And then the final, irrefutable proof.
512
00:24:28,560 --> 00:24:30,720
Remember you mentioned
a clever boyfriend?
513
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
Yes.
514
00:24:31,880 --> 00:24:34,400
I then leapt on the opportunity
to test you.
515
00:24:34,480 --> 00:24:36,760
I asked if he'd been to
one of the great universities.
516
00:24:36,840 --> 00:24:38,80
Oxford, Cambridge, or Hull.
517
00:24:38,160 --> 00:24:39,600
-Well?
-You failed to spot
518
00:24:39,680 --> 00:24:42,00
that only two of those
are great universities.
519
00:24:42,320 --> 00:24:45,840
-You swine!
-That's right, Oxford's a complete dump!
520
00:24:49,560 --> 00:24:51,40
Well, quite.
521
00:24:51,120 --> 00:24:54,120
No true Englishwoman
could have fallen into that trap.
522
00:24:54,200 --> 00:24:57,200
Oh, Edmund, I thought there was
something beautiful between us.
523
00:24:57,280 --> 00:24:59,400
I thought you loved me.
524
00:25:00,560 --> 00:25:02,320
Nah. Take her away, Baldrick.
525
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
(SPEAKS GERMAN)
526
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
Good work, Blackadder.
527
00:25:07,400 --> 00:25:10,120
Now I'd better go
assemble a firing squad.
528
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Watch out, sir!
529
00:25:18,240 --> 00:25:20,200
Darling, what on Earth
do you think you're doing?
530
00:25:20,280 --> 00:25:22,00
I'll tell you exactly
what I am doing, sir.
531
00:25:22,80 --> 00:25:24,680
I'm doing what Blackadder
should have done three weeks ago, sir.
532
00:25:24,760 --> 00:25:27,560
-What?
-This is the guilty man!
533
00:25:27,640 --> 00:25:30,280
-Darling, you're hysterical.
-No, sir! No, I'm not, sir!
534
00:25:30,360 --> 00:25:32,960
I'll ask him outright,
are you a spy?
535
00:25:33,40 --> 00:25:35,80
Yes, Iam a spy!
536
00:25:35,160 --> 00:25:36,200
You see, sir?
537
00:25:36,280 --> 00:25:38,440
Well, of course
he's a spy, Darling.
538
00:25:38,520 --> 00:25:40,80
A British spy!
539
00:25:40,160 --> 00:25:42,840
This is Brigadier
Sir Bernard Proudfoot-Smith,
540
00:25:43,80 --> 00:25:45,00
the finest spy
in the British Army!
541
00:25:48,160 --> 00:25:50,960
But he can't be, sir.
He doesn't even sound British.
542
00:25:51,40 --> 00:25:54,760
Unfortunately, I have
been working undercover in Germany
543
00:25:54,840 --> 00:26:00,440
for so long that I have picked up
a teensy-weensy bit of an accent.
544
00:26:00,640 --> 00:26:02,360
This, Darling, is the man who told us
545
00:26:02,440 --> 00:26:05,160
that there was a German
spy in the hospital in the first place.
546
00:26:05,240 --> 00:26:06,520
Ah.
547
00:26:06,600 --> 00:26:09,280
MELCHETT: Right, well,
that's that, then. Blackadder?
548
00:26:09,360 --> 00:26:13,00
-Yes, sir?
-You are now head of Operation Winkle.
549
00:26:13,80 --> 00:26:15,120
-Thank you, sir.
-Darling?
550
00:26:15,320 --> 00:26:17,560
-Yes, sir?
-You are a complete arse.
551
00:26:18,760 --> 00:26:20,360
-Thank you, sir.
-Right, Bernard,
552
00:26:20,440 --> 00:26:22,960
-let's go and watch the firing squad.
-(AGREES IN GERMAN)
553
00:26:24,840 --> 00:26:26,760
Sir, what the devil is going on?
554
00:26:26,840 --> 00:26:29,880
I've just seen Nurse Mary
being led away to a firing squad!
555
00:26:29,960 --> 00:26:31,840
Nurse Mary is the spy, George.
556
00:26:31,920 --> 00:26:33,400
What? Impossible!
557
00:26:33,480 --> 00:26:34,920
Afraid so.
558
00:26:35,00 --> 00:26:39,160
Well, cover me with eggs and flour
and bake me for 40 minutes.
559
00:26:39,240 --> 00:26:43,00
Who'd have thought it, eh?
Nurse Mary, a Boche nose-poker-inner!
560
00:26:43,440 --> 00:26:45,480
Oh well, lots of
exciting stuff to put in my next letter
561
00:26:45,560 --> 00:26:47,160
to my Uncle Herman in Munich.
562
00:26:49,00 --> 00:26:50,440
Sorry?
563
00:26:50,840 --> 00:26:53,40
Those letters I've been writing
in hospital to my German uncle.
564
00:26:53,400 --> 00:26:55,320
New information, Blackadder?
565
00:26:55,400 --> 00:26:57,640
-George.
-Oh, yes, well, I know there's a war on,
566
00:26:57,720 --> 00:26:59,640
but family is family
567
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
and old Uncle Hermie does so love
to be kept abreast of what's going on.
568
00:27:02,800 --> 00:27:05,560
I even wrote and told him
about old walrus-face Melchett
569
00:27:05,640 --> 00:27:07,320
and his smelly old shirts!
570
00:27:08,280 --> 00:27:11,360
Would you like me to tell this one
to the General, Blackadder?
571
00:27:11,440 --> 00:27:14,120
Or would you enjoy
that very special moment?
572
00:27:19,600 --> 00:27:21,960
(THEME MUSIC PLAYING)
42495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.