Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,960
By the centre, quick march!
2
00:00:05,40 --> 00:00:09,40
(MARCHING MUSIC PLAYING)
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,600
Eyes right!
4
00:00:26,400 --> 00:00:27,880
Eyes right!
5
00:00:42,40 --> 00:00:44,80
(ON PHONOGRAPH)
# A wandering minstrel
6
00:00:44,160 --> 00:00:45,600
(BOMBS EXPLODING)
7
00:00:45,680 --> 00:00:48,600
(SONG SKIPPING) #A wandering
minstrel I... ...minstrel I
8
00:00:48,720 --> 00:00:52,00
# A thing of shreds and patches
9
00:00:52,80 --> 00:00:53,240
(BOMBS EXPLODING)
10
00:00:53,320 --> 00:00:55,800
# A thing of shreds and...
A thing of... #
11
00:00:55,880 --> 00:00:58,360
-(SHELLS WHISTLING)
-Oh, God! Why do they bother?
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,00
Well, it's to kill Jerry, isn't it, sir?
13
00:01:00,80 --> 00:01:03,360
Yes, but Jerry is safe underground
in concrete bunkers.
14
00:01:03,440 --> 00:01:05,800
We've shot off
over a million cannon shells,
15
00:01:05,880 --> 00:01:06,920
and what's the result?
16
00:01:07,00 --> 00:01:09,240
One dachshund with a slight limp.
17
00:01:10,00 --> 00:01:11,560
-(BOMB EXPLODING)
-Shut up!
18
00:01:12,280 --> 00:01:14,80
- (BOMBS CEASE)
-Thank you.
19
00:01:14,160 --> 00:01:16,40
Right, I'm off to bed,
where I intend to sleep
20
00:01:16,120 --> 00:01:18,560
until my name changes to Rip Van Adder.
21
00:01:20,00 --> 00:01:22,600
# And dreamy lullaby #
22
00:01:25,240 --> 00:01:26,440
Ah...
23
00:01:27,40 --> 00:01:28,280
Mmm...
24
00:01:30,760 --> 00:01:32,160
(SIGHING)
25
00:01:32,480 --> 00:01:33,680
(AIRCRAFT PASSING OVERHEAD)
26
00:01:33,840 --> 00:01:35,320
(MACHINE GUN FIRING)
27
00:01:35,400 --> 00:01:39,280
Oh, the bloody Germans!
They can't take a joke, can they?
28
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
Just cos we take
a few pot-shots at them,
29
00:01:41,200 --> 00:01:44,40
they have to have an air raid
to get their own back.
30
00:01:44,120 --> 00:01:45,800
Where are our air force?
31
00:01:45,880 --> 00:01:47,560
The men that defend us
against this sort of thing.
32
00:01:47,640 --> 00:01:49,960
(AIRCRAFT FLYING OVERHEAD)
33
00:01:50,40 --> 00:01:52,280
Right! That's it! (GRUNTING)
34
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
Hello?
35
00:01:55,920 --> 00:01:59,280
Yes, I'd like to leave a message for
the head of the Flying Corps, please.
36
00:01:59,360 --> 00:02:05,00
To Air Chief Marshal Sir Hugh
Massingbird-Massingbird VC, DFC and Bar.
37
00:02:05,80 --> 00:02:08,40
Message reads,
"Where are you, you bastard?"
38
00:02:08,840 --> 00:02:11,720
-Here I am, sir.
-For God's sake Baldrick, take cover!
39
00:02:11,800 --> 00:02:14,280
-Why's that, sir?
-Because there's an air raid going on
40
00:02:14,360 --> 00:02:17,160
and I don't want to have to
write to your mother at London Zoo
41
00:02:17,240 --> 00:02:20,640
and tell her that
her only human child is dead.
42
00:02:20,760 --> 00:02:24,520
All right, sir. It's just that
I didn't know there was an air raid on.
43
00:02:24,600 --> 00:02:27,680
I couldn't hear anything
over the noise of the terrific display
44
00:02:27,760 --> 00:02:30,720
by our wonderful boys
at the Royal Flying Corps, sir.
45
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
-What?
-I say, those chaps
46
00:02:32,880 --> 00:02:35,400
can't half thunder
in their airborne steeds!
47
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Can't they just...
48
00:02:37,560 --> 00:02:39,400
Hello, what's going on here?
Game of hide and seek?
49
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Excellent! Right, er,
I'll go and count to 100.
50
00:02:42,280 --> 00:02:44,360
Er, no, better make it five actually.
51
00:02:44,440 --> 00:02:47,440
Oh, it's sardines! Oh, excellent!
That's my favourite one then.
52
00:02:47,520 --> 00:02:49,40
-George!
-Yes, sir?
53
00:02:49,120 --> 00:02:51,520
Shut up and never say anything
again as long as you live.
54
00:02:51,600 --> 00:02:53,760
Right you are, sir!
55
00:02:53,840 --> 00:02:57,880
Crikey, but what a show it was, sir!
Lord Flasheart's Flying Aces.
56
00:02:57,960 --> 00:03:01,320
How we cheered when they spun,
how we shouted when they dived!
57
00:03:01,400 --> 00:03:04,720
How we applauded when one chap
got sliced in half by his own propeller.
58
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
Well, it's part of a joke
59
00:03:06,480 --> 00:03:08,560
for those magnificent men
in their flying machines.
60
00:03:08,640 --> 00:03:10,720
(CRASHING)
61
00:03:11,160 --> 00:03:13,840
For "magnificent men"
read "biggest show-offs
62
00:03:13,920 --> 00:03:16,720
"since Lady Godiva entered
the royal enclosure at Ascot,
63
00:03:16,800 --> 00:03:19,680
"claiming she had literally
nothing to wear."
64
00:03:19,760 --> 00:03:22,800
I don't care how many times they go
up-diddly-up-up, they're still gits.
65
00:03:23,840 --> 00:03:26,720
Oh, come on, sir. I'd love to be a flier
66
00:03:26,840 --> 00:03:29,400
up there where the air is clear.
67
00:03:29,480 --> 00:03:34,280
The chances of the air being clear
anywhere near you, Baldrick, are zero.
68
00:03:34,360 --> 00:03:38,240
Oh, sir, it'd be great,
swooping and diving.
69
00:03:38,320 --> 00:03:41,40
- (IMITATING AIRCRAFT NOISE)
-Baldrick...
70
00:03:43,720 --> 00:03:46,800
-Baldrick...
-(CONTINUES IMITATING AIRCRAFT NOISE)
71
00:03:46,880 --> 00:03:48,920
Baldrick, what are you doing?
72
00:03:49,640 --> 00:03:52,960
-I'm a Sopwith Camel, sir.
-Oh, it is a Sopwith Camel.
73
00:03:53,40 --> 00:03:55,960
Ah, all right. I always get confused
between the sound of a Sopwith Camel
74
00:03:56,40 --> 00:03:59,480
and the sound of a malodourous
runt wasting everybody's time.
75
00:03:59,560 --> 00:04:01,320
Now, if you can do without me
in the nursery for a while,
76
00:04:01,400 --> 00:04:02,640
I'm going to get some fresh air.
77
00:04:07,40 --> 00:04:09,360
- (SIGHING)
-Ha! Eat knuckle, Fritz!
78
00:04:09,440 --> 00:04:11,120
(GRUNTING)
79
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
How disgusting!
A boche on the sole of my boot.
80
00:04:13,880 --> 00:04:16,680
I shall have to find a patch of grass
to wipe it on.
81
00:04:16,760 --> 00:04:18,280
I'll probably get shunned
in the officer's mess.
82
00:04:18,360 --> 00:04:19,560
"Sorry about the pong, you fellows.
83
00:04:19,640 --> 00:04:21,480
"I trod in a boche
and can't get rid of the whiff."
84
00:04:23,80 --> 00:04:24,400
Do you think we could dispense
85
00:04:24,640 --> 00:04:27,360
with the hilarious
doggie-doo metaphor for a moment?
86
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
I'm not a boche.
This is a British trench.
87
00:04:29,440 --> 00:04:31,400
Is it? Ah! That's a piece of luck.
88
00:04:31,480 --> 00:04:33,00
Thought I'd landed sausage-side. Ha!
89
00:04:34,960 --> 00:04:36,200
Mind if I use your phone?
90
00:04:36,280 --> 00:04:38,760
If word gets out that I'm missing,
500 girls will kill themselves.
91
00:04:39,720 --> 00:04:41,80
I wouldn't want them on my conscience,
92
00:04:41,160 --> 00:04:42,920
not when they ought to be
on my face! Ha!
93
00:04:46,760 --> 00:04:48,760
Hi! Flasheart here. Yeah.
94
00:04:48,840 --> 00:04:51,560
Cancel the state funeral,
tell the king to stop blubbing.
95
00:04:51,640 --> 00:04:55,40
Flash is not dead!
I simply ran out of juice.
96
00:04:55,960 --> 00:04:57,440
Yeah, and before
all the girls start saying,
97
00:04:57,520 --> 00:04:58,880
"Oh, what's the point
in living any more?"
98
00:04:58,960 --> 00:05:01,520
I'm talking about petrol! Woof! Woof!
99
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
Yeah, I dumped the kite on the proles
so send a car.
100
00:05:04,400 --> 00:05:07,400
Er, General Melchett's driver should do.
She hangs around with the big knobs
101
00:05:07,480 --> 00:05:10,360
so she'd be useful to a fellow like me.
Woof! Woof!
102
00:05:10,440 --> 00:05:13,720
Look, do you think you can make
your obscene phone call somewhere else?
103
00:05:13,800 --> 00:05:17,880
No, not in half an hour,
you rubber-desk-johnny!
104
00:05:17,960 --> 00:05:20,360
Send the bitch with the wheels right now
or I'll fly back to England
105
00:05:20,440 --> 00:05:22,440
and give your wife something
to hang her towels on!
106
00:05:26,360 --> 00:05:30,480
Okay, dig out your best booze and
let's talk about me till the car comes.
107
00:05:30,560 --> 00:05:31,760
Yeah, you must be pretty impressed,
108
00:05:31,840 --> 00:05:33,800
having Squadron Commander
The Lord Flasheart
109
00:05:33,880 --> 00:05:36,80
drop in on your squalid bit of line.
110
00:05:36,280 --> 00:05:39,160
Actually, no. I was more impressed
by the contents of my handkerchief
111
00:05:39,240 --> 00:05:40,960
the last time I blew my nose.
112
00:05:41,400 --> 00:05:44,360
Yeah, like hell. (LAUGHING)
113
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
You've probably got little piccies of me
114
00:05:46,240 --> 00:05:47,360
on the walls of your dug-out,
haven't you?
115
00:05:48,760 --> 00:05:51,80
I bet you go all girly
and giggly every time you look at...
116
00:05:51,160 --> 00:05:53,120
(SCREAMS) No, I'm afraid not.
117
00:05:53,200 --> 00:05:55,440
Unfortunately, most of the infantry
think you're a prat.
118
00:05:56,320 --> 00:05:59,520
Ask them who they'd prefer to meet,
Squadron Commander Flasheart
119
00:05:59,600 --> 00:06:02,680
and the man who cleans out
the public toilets in Aberdeen,
120
00:06:02,760 --> 00:06:06,600
and they'd go for Wee Jock
Poo-Pong McPlop every time.
121
00:06:07,640 --> 00:06:09,760
(LAUGHING)
122
00:06:13,480 --> 00:06:17,880
So, when that fellow looped the loop,
I honestly thought that... (STAMMERING)
123
00:06:18,00 --> 00:06:20,360
-My God!
-Yes, I suppose I am.
124
00:06:21,600 --> 00:06:25,120
Lord Flasheart,
this is the greatest honour of my life.
125
00:06:25,240 --> 00:06:28,240
I hope I snuff it right now,
to preserve this moment forever.
126
00:06:28,320 --> 00:06:30,280
It could be arranged.
127
00:06:30,760 --> 00:06:33,480
Lord Flasheart,
I want to learn to write
128
00:06:33,560 --> 00:06:36,600
so I can send a letter home
about this golden moment.
129
00:06:36,680 --> 00:06:39,240
So, all the fellows hate me, eh?
130
00:06:39,320 --> 00:06:42,400
Not a bit of it!
I'm your bloody hero, eh, old scat?
131
00:06:42,480 --> 00:06:44,320
Jesus!
132
00:06:44,400 --> 00:06:48,440
My Lord, I've got every cigarette card
they ever printed of you.
133
00:06:48,520 --> 00:06:53,40
My whole family took up smoking
Just so that we could get the whole set.
134
00:06:53,120 --> 00:06:58,280
My grandmother smoked herself to death
so we could afford the album.
135
00:06:58,360 --> 00:06:59,480
Of course she did.
136
00:06:59,640 --> 00:07:02,440
Of course she did,
the poor love-crazed old octogenarian!
137
00:07:02,520 --> 00:07:03,560
(LAUGHS)
138
00:07:03,640 --> 00:07:04,920
Well, all right, you fellows!
139
00:07:05,40 --> 00:07:07,560
Let's sit us down and yarn about
how amazingly attractive I am.
140
00:07:07,640 --> 00:07:10,480
Yes, would you excuse me for a moment.
I've got some urgent business.
141
00:07:10,600 --> 00:07:12,520
There's a bucket outside
I've got to be sick into.
142
00:07:14,280 --> 00:07:17,80
(SCORNFULLY) Woo-hoo-hoo-hoo-hoo!
143
00:07:17,200 --> 00:07:19,120
All right, you chaps, let's get comfy.
144
00:07:20,160 --> 00:07:21,680
You look a decent British bloke.
145
00:07:21,760 --> 00:07:23,600
I'll park the old booties on you,
if that's okay.
146
00:07:23,680 --> 00:07:28,360
-It would be an honour, My Lord.
-Of course it would, ha!
147
00:07:28,440 --> 00:07:33,360
Ah... Any idea what it's like to have
the wind rushing through your hair?
148
00:07:33,440 --> 00:07:36,840
-No, sir.
- (FARTING)
149
00:07:36,920 --> 00:07:40,280
He has. Lucky devil!
150
00:07:40,880 --> 00:07:42,760
So, I flew straight through
her bedroom window,
151
00:07:42,840 --> 00:07:44,560
popped the box of chocs
on the dressing table,
152
00:07:44,640 --> 00:07:46,280
machine-gunned my telephone number
into the wall,
153
00:07:46,360 --> 00:07:47,680
and then shot off
and shagged her sister.
154
00:07:47,800 --> 00:07:49,40
(SPLUTTERING)
155
00:07:51,280 --> 00:07:53,400
Driver Parkhurst reporting
for duty, My Lord.
156
00:07:53,480 --> 00:07:56,560
Well, well, well,
if it isn't little Bobby Parkhurst!
157
00:07:56,640 --> 00:07:59,320
Saucier than a direct hit
on a Heinz factory.
158
00:07:59,400 --> 00:08:02,80
-I've come to pick you up.
-Well, that's how I like my girls.
159
00:08:02,160 --> 00:08:04,760
-Direct and to my point! Woof!
-Woof!
160
00:08:04,840 --> 00:08:07,40
BOTH: Mmm, mmm...
161
00:08:07,240 --> 00:08:09,40
(BOTH MOANING)
162
00:08:10,320 --> 00:08:11,880
-(GASPING)
-Ah!
163
00:08:12,00 --> 00:08:13,920
Tally ho, then, back to the bar!
164
00:08:14,00 --> 00:08:15,720
You should join
the Flying Corps, George.
165
00:08:15,800 --> 00:08:17,120
That's the way to fight a war.
166
00:08:17,400 --> 00:08:19,920
Tasty tuck, soft beds,
and a uniform so smart,
167
00:08:20,00 --> 00:08:22,240
it's got a PhD from Cambridge.
168
00:08:22,360 --> 00:08:24,720
You could even bring
the breath-monster, here.
169
00:08:25,320 --> 00:08:27,680
Anyone can be a navigator
if he can tell his arse from his elbow.
170
00:08:27,760 --> 00:08:29,880
Well, that's Baldrick out, I fear.
171
00:08:30,520 --> 00:08:33,40
We're always looking for talented types
to join the 20-Minuters.
172
00:08:33,120 --> 00:08:34,560
And there goes George.
173
00:08:34,680 --> 00:08:36,480
Tally ho, then, Bobby! (GRUNTING)
174
00:08:36,560 --> 00:08:38,440
Hush, here comes a whizz-bang,
175
00:08:38,520 --> 00:08:39,840
and I think you know
what I'm talking about.
176
00:08:40,00 --> 00:08:41,560
-Woof!
-Woof!
177
00:08:42,920 --> 00:08:45,120
God, it's like Crufts in here.
178
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
I say, sir, what a splendid notion!
179
00:08:47,280 --> 00:08:48,480
The 20-Minuters.
180
00:08:48,680 --> 00:08:51,680
Soft tucker, tasty beds,
fluffy uniforms!
181
00:08:51,760 --> 00:08:53,120
Begging your permission, sir,
182
00:08:53,200 --> 00:08:55,240
but why do they call them
the 20-Minuters?
183
00:08:55,360 --> 00:08:59,200
Ah! Now, yes... Now, this one
is in my Brooke Bond Book of the Air.
184
00:08:59,280 --> 00:09:00,920
Now, you have to, er,
collect all the cards
185
00:09:01,00 --> 00:09:03,880
and then stick them into
this wonderful presentation booklet.
186
00:09:04,120 --> 00:09:06,760
Er... Ah, here we are! 20-Minuters.
187
00:09:06,840 --> 00:09:10,360
Oh, damn! I haven't got the card yet.
Ah, but the caption says,
188
00:09:10,440 --> 00:09:14,360
"Twenty minutes is the average amount
of time new pilots spend in the air."
189
00:09:14,440 --> 00:09:16,240
-Twenty minutes?
-That's right, sir.
190
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
I had a 20-hour watch yesterday,
191
00:09:18,600 --> 00:09:21,520
with four hoursโ overtime,
in two feet of water.
192
00:09:21,600 --> 00:09:23,680
Well, then, for goodness sake, sir,
why don't we join?
193
00:09:23,760 --> 00:09:27,640
Yeah, be better than just sitting
around here all day on our elbows.
194
00:09:29,00 --> 00:09:31,40
No, thank you. No, thank you.
195
00:09:31,120 --> 00:09:34,880
I've no desire to hang around
with a bunch of upper-class delinquents,
196
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
do 20 minutesโ work,
197
00:09:36,240 --> 00:09:38,840
and then spend the rest of the day
loafing about in Paris,
198
00:09:38,920 --> 00:09:40,720
drinking gallons of champagne,
199
00:09:40,800 --> 00:09:42,720
and having dozens of moist, pink,
200
00:09:42,800 --> 00:09:45,640
highly-experienced
young French peasant girls
201
00:09:45,720 --> 00:09:47,160
galloping up and down my...
202
00:09:47,720 --> 00:09:49,120
Hang on...
203
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
-(KNOCKING ON DOOR)
-Come!
204
00:09:55,160 --> 00:09:57,760
-Ah, Captain Blackadder.
-Good morning, Captain Darling.
205
00:09:57,840 --> 00:09:59,00
(BLUNTLY) What do you want?
206
00:09:59,80 --> 00:10:01,120
You're looking so well!
207
00:10:01,200 --> 00:10:03,960
I'm a busy man, Blackadder.
Let's hear it, whatever it is.
208
00:10:04,40 --> 00:10:05,240
Well, you know, Darling,
209
00:10:07,00 --> 00:10:09,240
-every man has a dream.
-Hmm...
210
00:10:09,320 --> 00:10:11,80
And when I was a small boy,
211
00:10:11,160 --> 00:10:15,160
I used to watch the marsh warblers
swooping in my mother's undercroft,
212
00:10:15,240 --> 00:10:18,840
and I remembering thinking,
"Will men ever dare do the same?"
213
00:10:18,920 --> 00:10:20,00
And, you know...
214
00:10:20,80 --> 00:10:21,840
Oh, you want to join
the Royal Flying Corps?
215
00:10:22,560 --> 00:10:24,840
Now that's a thought.
216
00:10:24,920 --> 00:10:27,360
-Could I?
-No, you couldn't. Goodbye.
217
00:10:28,480 --> 00:10:30,640
Come on, Darling,
Just give me an application form.
218
00:10:30,720 --> 00:10:32,40
It's out of the question.
219
00:10:32,120 --> 00:10:33,920
This is simply a ruse
to waste five months of training,
220
00:10:34,00 --> 00:10:35,640
after which you'll claim
you can't fly after all,
221
00:10:35,720 --> 00:10:37,680
because it makes your ears go "Pop!"
222
00:10:37,880 --> 00:10:39,560
Come on, I wasn't born
yesterday, Blackadder.
223
00:10:39,680 --> 00:10:42,280
More's the pity, we could have
started your personality from scratch.
224
00:10:44,240 --> 00:10:46,560
So, the training period
is five months, is it?
225
00:10:47,520 --> 00:10:49,280
It's no concern of yours
if it's five years
226
00:10:49,360 --> 00:10:52,40
and comes with a free holiday
in Tunisia, contraceptives supplied!
227
00:10:53,120 --> 00:10:54,640
Besides, they wouldn't admit you.
228
00:10:54,720 --> 00:10:56,80
It's not easy getting transfers,
you know.
229
00:10:56,440 --> 00:10:57,760
Oh, you've tried it yourself, have you?
230
00:10:58,240 --> 00:10:59,480
No, I haven't!
231
00:10:59,560 --> 00:11:02,120
Trust you to try and skive off
to some cushy option.
232
00:11:02,200 --> 00:11:05,120
There's nothing cushy about life
in the Women's Auxiliary Balloon Corps.
233
00:11:08,240 --> 00:11:09,520
Well, then the Bishop said,
234
00:11:09,720 --> 00:11:12,320
"I'm awfully sorry,
I didn't realise you meant organist."
235
00:11:12,400 --> 00:11:15,480
(GEORGE AND MELCHETT LAUGHING)
236
00:11:15,560 --> 00:11:17,80
Thank you, George. (CLEARS THROAT)
237
00:11:17,160 --> 00:11:19,40
At ease, everybody.
Now, where's my map? Come on!
238
00:11:19,120 --> 00:11:22,720
-Sir.
-Thank you.
239
00:11:22,800 --> 00:11:26,200
God, it's a barren,
featureless desert out there, isn't it?
240
00:11:27,320 --> 00:11:28,520
It's the other side, sir.
241
00:11:30,360 --> 00:11:32,560
Hello, George.
What are you doing here?
242
00:11:32,640 --> 00:11:35,120
Me, sir? I just popped in
to join the Royal Flying Corps.
243
00:11:35,360 --> 00:11:37,520
Hello, Blackadder,
what are you doing here?
244
00:11:37,600 --> 00:11:40,40
Me, sir? I just popped in
to join the Royal Flying Corps.
245
00:11:40,120 --> 00:11:42,800
-And, of course, I said...
-"Bravo," I hope, Darling.
246
00:11:42,880 --> 00:11:44,600
Because, you know,
I've always had my doubts
247
00:11:44,720 --> 00:11:46,520
about you trenchy-type fellows.
248
00:11:46,600 --> 00:11:47,840
Always suspected there might be
249
00:11:47,920 --> 00:11:50,680
a bit too much of the battle-dodging,
nappy-wearing,
250
00:11:50,760 --> 00:11:54,280
"I'd rather have a cup of tea than
charge stark naked at Jerry" about you.
251
00:11:54,760 --> 00:11:56,720
If you're willing to join
the 20-Minuters,
252
00:11:56,800 --> 00:11:57,920
then you're all right by me
253
00:11:58,00 --> 00:12:00,320
and welcome to marry my sister any day.
254
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
Are you sure about this, sir?
255
00:12:02,80 --> 00:12:04,680
Certainly. You should hear the noise
she makes when she eats a boiled egg!
256
00:12:06,80 --> 00:12:07,840
Glad to get her out of the house.
257
00:12:07,920 --> 00:12:10,800
So, report back here, 090@ hours,
for your basic training.
258
00:12:12,240 --> 00:12:14,40
Crikey, I'm looking forward to today!
259
00:12:14,120 --> 00:12:17,320
Up-diddly-up, down-diddly-down.
Whoops! Poop-twiddly-dee!
260
00:12:18,440 --> 00:12:20,440
Decent scrap
with the fiendish Red Baron,
261
00:12:20,520 --> 00:12:22,920
a bit of the jolly old crash-landing
behind enemy lines.
262
00:12:23,00 --> 00:12:27,920
Capture, torture, escape, and then,
back home in time for tea and medals.
263
00:12:28,00 --> 00:12:31,160
George, who's using
the family brain cell at the moment?
264
00:12:33,160 --> 00:12:35,400
This is just the beginning
of the training.
265
00:12:35,480 --> 00:12:37,160
The beginning of five long months
266
00:12:37,240 --> 00:12:40,80
of very clever,
very dull men looking at machinery.
267
00:12:40,160 --> 00:12:42,400
FLASHEART: Hey, girls,
look at my machinery!
268
00:12:42,480 --> 00:12:43,960
(GIRLS SCREAMING EXCITEDLY)
269
00:12:44,40 --> 00:12:46,760
Enter the man who has no underwear.
Ask me why.
270
00:12:46,920 --> 00:12:49,80
ALL: Why do you have
no underwear, Lord Flash?
271
00:12:49,160 --> 00:12:52,00
Because the pants haven't
been built yet that'll take the job on.
272
00:12:53,920 --> 00:12:57,80
And that's the type of guy who's doing
the training around here. Sit down!
273
00:12:58,00 --> 00:13:02,560
Well, well, well, well, well,
if it isn't old Captain Slack Bladder!
274
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
-Blackadder.
-Couldn't resist it, eh, Slack Bladder?
275
00:13:06,680 --> 00:13:08,360
Told you you thought I was great.
276
00:13:08,440 --> 00:13:11,600
All right, men, let's do it!
277
00:13:12,160 --> 00:13:15,360
The first thing to remember
is always treat your kite
278
00:13:15,440 --> 00:13:16,920
like you treat your woman.
279
00:13:18,880 --> 00:13:20,440
How... How do you mean, sir?
You mean, uh...
280
00:13:20,520 --> 00:13:22,400
You mean, take her home
at the weekend to meet your mother?
281
00:13:23,680 --> 00:13:26,800
No, I mean get inside her five times
a day and take her to heaven and back.
282
00:13:32,560 --> 00:13:35,120
I begin to see why the suffragette
movement want the vote.
283
00:13:35,960 --> 00:13:37,200
Hey! Hey!
284
00:13:37,280 --> 00:13:39,560
Any bird who wants
to chain herself to my railings
285
00:13:39,640 --> 00:13:41,760
and suffer a jet movement gets my vote!
286
00:13:43,480 --> 00:13:45,280
Right, well, I'll see you
in 10 minutes for take-off.
287
00:13:45,360 --> 00:13:47,760
Hang on, hang on!
288
00:13:47,840 --> 00:13:49,440
What about the months of training?
289
00:13:49,640 --> 00:13:52,600
Hey, wet-pants, this isn't
the Women's Auxiliary Balloon Corps!
290
00:13:52,760 --> 00:13:54,640
You're in the 20-Minuters now!
291
00:13:54,720 --> 00:13:56,560
-Er, sir, sir.
-Yes, prat at the back?
292
00:13:56,640 --> 00:14:00,120
(LAUGHING) I think
we'd all be intrigued to know
293
00:14:00,200 --> 00:14:02,320
why are you called the 20-Minuters?
294
00:14:02,400 --> 00:14:05,240
Oh, Mr Thick-o!
Imagine not knowing that!
295
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Well, it's simple.
296
00:14:07,720 --> 00:14:10,520
The average life expectancy
for a new pilot is 20 minutes.
297
00:14:10,920 --> 00:14:12,160
Ah!
298
00:14:12,360 --> 00:14:16,280
Life expectancy...
Of 20 minutes.
299
00:14:16,360 --> 00:14:20,440
That's right! Goggles on, chocks away,
last one back's a homo. Hooray!
300
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
ALL: Hooray!
301
00:14:24,360 --> 00:14:27,520
So, we take off in 10 minutes,
302
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
we're in the air for 20 minutes.
303
00:14:30,600 --> 00:14:33,720
Which means we should be dead
by 25 to 10:00.
304
00:14:33,800 --> 00:14:35,00
Hairy blighters, sir.
305
00:14:35,80 --> 00:14:36,720
This is a bit of a turn-up
for the plus-fours!
306
00:14:36,960 --> 00:14:39,40
You shouldn't worry
about it too much, Blackadder.
307
00:14:40,280 --> 00:14:41,600
Flying's all about navigation.
308
00:14:44,800 --> 00:14:48,40
As long as you've got a good navigator,
I'm sure you'll be fine.
309
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
(SNICKERS)
310
00:14:56,480 --> 00:14:59,80
(BLACKADDER AND BALDRICK
HUMMING A LIFE ON THE OCEAN WAVE)
311
00:14:59,160 --> 00:15:00,960
BLACKADDER: Actually,
they're right, this is a doddle.
312
00:15:01,40 --> 00:15:02,160
BALDRICK: Careful, sir.
313
00:15:02,240 --> 00:15:04,40
BLACKADDER: Whoops! Whoops!
A little wobble there.
314
00:15:04,120 --> 00:15:05,320
I'll get the hang of it, don't worry.
315
00:15:05,400 --> 00:15:07,00
All right, Baldrick,
how many rounds have we got?
316
00:15:07,80 --> 00:15:11,40
BALDRICK: Er, 5QQ, sir.
Cheese and tomato for you, rat for me.
317
00:15:11,120 --> 00:15:14,960
GEORGE: I say! Tally bally ho!
318
00:15:15,40 --> 00:15:16,960
-BALDRICK: What's this, sir?
- (BLACKADDER SCREAMING)
319
00:15:17,40 --> 00:15:19,440
BLACKADDER: Baldrick!
Baldrick, will you stop arse-ing about
320
00:15:19,520 --> 00:15:22,160
-and get back in the cockpit!
- (BALDRICK WHOOPING)
321
00:15:22,240 --> 00:15:26,120
BALDRICK: Eh, sir, look, I can see
a pretty red plane from up here.
322
00:15:27,80 --> 00:15:28,360
(BALDRICK WHOOPING)
323
00:15:28,440 --> 00:15:30,880
(MEN SPEAKING GERMAN
AND LAUGHING)
324
00:15:30,960 --> 00:15:34,680
BLACKADDER: Oh, no! Watch out,
Baldrick, it's still right on our tail!
325
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Yes, now this is developing
326
00:15:37,840 --> 00:15:39,240
into a distinctly boring situation.
327
00:15:39,320 --> 00:15:40,600
-Lucky we're still on
our side of the lines.
328
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
(BALDRICK SCREAMING)
329
00:15:41,760 --> 00:15:44,720
BLACKADDER: I'll crash land and claim
my ears went "Pop!" first time out.
330
00:15:44,800 --> 00:15:47,480
BALDRICK: Oh, let's hope
we fall on something soft!
331
00:15:47,560 --> 00:15:51,160
BLACKADDER: Fine, I'll try
and aim between General Melchett's ears.
332
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
(BALDRICK LAUGHING)
333
00:15:52,880 --> 00:15:54,240
I don't believe it!
334
00:15:54,320 --> 00:15:56,200
A German prison cell!
335
00:15:56,280 --> 00:15:58,440
For two and a half years,
the Western Front
336
00:15:58,600 --> 00:15:59,840
has been as likely to move
337
00:15:59,920 --> 00:16:02,920
as a Frenchman who lives
next door to a brothel!
338
00:16:03,40 --> 00:16:06,640
And last night, the Germans advance
a mile and we land on the wrong side.
339
00:16:06,720 --> 00:16:10,560
Oh, dear, Captain B,
my tummy's gone all squirty.
340
00:16:10,640 --> 00:16:13,160
That's because you're scared, Baldrick,
and you're not the only one.
341
00:16:13,600 --> 00:16:16,400
I couldn't be more petrified
if a wild rhinoceros
342
00:16:16,480 --> 00:16:19,80
had just come home
from a hard day at the swamp
343
00:16:19,160 --> 00:16:21,800
and found me wearing his pyjamas,
smoking his cigars,
344
00:16:21,880 --> 00:16:23,920
and in bed with his wife.
345
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
I've heard what
these Germans will do, sir.
346
00:16:26,680 --> 00:16:29,760
They'll have their wicked way
with anything of woman born.
347
00:16:29,840 --> 00:16:32,360
Well, in that case, Baldrick,
you're quite safe.
348
00:16:32,440 --> 00:16:36,720
However, the Teutonic reputation
for brutality is well-founded.
349
00:16:36,920 --> 00:16:39,760
Their operas last three or four days,
350
00:16:39,840 --> 00:16:42,600
and they have no word for "fluffy."
351
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
I want my mum!
352
00:16:45,280 --> 00:16:46,880
Yes, it would be good to see her.
353
00:16:46,960 --> 00:16:50,40
I should imagine a maternally outraged
gorilla could be a useful ally
354
00:16:50,120 --> 00:16:52,560
when it comes to the final scrap.
355
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
(FOOTSTEPS APPROACHING)
356
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
Prepare to die like a man,
Baldrick.
357
00:16:56,920 --> 00:16:58,200
Or as close as you can come to a man
358
00:16:58,280 --> 00:17:00,160
without actually shaving
the palms of your hands.
359
00:17:04,480 --> 00:17:05,880
(IN GERMAN ACCENT) Good evening.
360
00:17:05,960 --> 00:17:08,120
I'm Oberleutnant von Gerhardt.
361
00:17:08,200 --> 00:17:10,240
I have a message
from the Baron von Richtoven,
362
00:17:10,320 --> 00:17:12,400
the greatest living German.
363
00:17:12,520 --> 00:17:15,560
Hmm, which considering
his competition consists entirely
364
00:17:15,640 --> 00:17:17,520
of very fat men in leather shorts,
365
00:17:17,600 --> 00:17:20,480
burping to the tune of
She'll Be Coming Round the Mountain,
366
00:17:20,560 --> 00:17:21,840
is no great achievement.
367
00:17:21,920 --> 00:17:23,120
Quiet!
368
00:17:26,80 --> 00:17:28,480
-And what is your message?
-It is,
369
00:17:28,560 --> 00:17:33,240
"Prepare for a fate worse than death,
English flying fellow."
370
00:17:33,320 --> 00:17:35,920
Well, so it's the traditional
warm German welcome.
371
00:17:36,00 --> 00:17:37,80
Hmm.
372
00:17:37,160 --> 00:17:38,360
Also, he is saying,
373
00:17:38,440 --> 00:17:41,600
"Do not try to escape,
or you will suffer even worse."
374
00:17:41,680 --> 00:17:43,840
A fate worse than
a fate worse than death?
375
00:17:45,80 --> 00:17:47,200
That's pretty bad!
376
00:17:47,280 --> 00:17:48,600
It's just not possible.
377
00:17:48,680 --> 00:17:50,440
Yes, well, you see, it's all
very well for you, isn't it?
378
00:17:50,520 --> 00:17:53,00
Sitting here behind your, behind your,
behind your comfy desk!
379
00:17:53,80 --> 00:17:54,520
Don't you take that tone
with me, Lieutenant,
380
00:17:54,600 --> 00:17:56,160
or I'll have you on a charge
for insubordination!
381
00:17:56,240 --> 00:17:57,680
Well, I'd rather be on a charge
for insubordination
382
00:17:57,840 --> 00:17:59,760
than on a charge of deserting a friend!
383
00:17:59,840 --> 00:18:02,40
-How dare you talk to me like that!
-How dare I?
384
00:18:02,120 --> 00:18:04,520
Now then, now then, now, now then!
385
00:18:04,600 --> 00:18:06,320
Now then, now then, then, now!
386
00:18:07,960 --> 00:18:09,640
Now then, what's going on here?
387
00:18:09,760 --> 00:18:12,360
That damn fool Blackadder has crashed
his plane behind enemy lines, sir.
388
00:18:12,440 --> 00:18:14,400
This young idiot wants to go
and try and rescue him.
389
00:18:14,480 --> 00:18:16,400
It's a total waste of men and equipment!
390
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
He's not a damn fool, sir.
391
00:18:17,560 --> 00:18:18,960
-He's a bally hero!
-All right!
392
00:18:19,40 --> 00:18:20,440
All right, all right, all right.
393
00:18:20,520 --> 00:18:22,880
I'll deal with this, Darling.
Delicate touch needed, I sense it.
394
00:18:23,760 --> 00:18:25,320
Now, George...
395
00:18:25,480 --> 00:18:27,00
Do you remember when
I came down to visit you
396
00:18:27,80 --> 00:18:28,800
when you were a nipper,
for your sixth birthday?
397
00:18:28,880 --> 00:18:30,520
You used to have a lovely little rabbit.
398
00:18:30,680 --> 00:18:31,840
Beautiful little thing,
do you remember?
399
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Flossie!
400
00:18:33,00 --> 00:18:34,440
That's right, Flossie.
401
00:18:34,520 --> 00:18:36,680
Do you remember
what happened to Flossie?
402
00:18:36,760 --> 00:18:38,760
You shot him.
403
00:18:38,840 --> 00:18:40,760
That's right.
It was the kindest thing to do
404
00:18:40,840 --> 00:18:42,800
after he'd been run over by that car.
405
00:18:43,00 --> 00:18:44,200
By your car, Sir.
406
00:18:45,240 --> 00:18:46,960
Yes, by my car.
407
00:18:47,40 --> 00:18:49,160
But that, too, was an act of mercy,
when you'd remember that
408
00:18:49,240 --> 00:18:50,640
that dog had been set on him.
409
00:18:50,720 --> 00:18:53,880
-Your dog, sir.
-Yes, yes, my dog.
410
00:18:54,440 --> 00:18:57,520
But what I'm trying to say, George,
is that the state young Flossie was in
411
00:18:57,600 --> 00:18:59,400
after we'd scraped him off
my front tyre,
412
00:19:00,280 --> 00:19:03,600
is very much the state
that young Blackadder will be in now.
413
00:19:03,680 --> 00:19:06,760
If not very nearly dead,
then very actually dead.
414
00:19:07,720 --> 00:19:09,600
Permission for lip to wobble, sir.
415
00:19:09,680 --> 00:19:11,120
Permission granted.
416
00:19:13,520 --> 00:19:15,240
Stout fellow!
417
00:19:15,320 --> 00:19:17,760
But surely, sir, you must allow me
to at least try and save him.
418
00:19:17,840 --> 00:19:20,720
No, George, it would be as pointless
as trying to teach a woman
419
00:19:20,800 --> 00:19:23,240
the value of a good
forward defensive stroke.
420
00:19:23,400 --> 00:19:26,760
Besides, it would take a superman
to get him out of there,
421
00:19:26,840 --> 00:19:28,720
not the kind of weed who blubs
422
00:19:28,800 --> 00:19:32,600
just because somebody gives him a slice
of rabbit pie instead of birthday cake.
423
00:19:33,160 --> 00:19:35,240
-Oh, I suppose you're right, sir
-Of course I am.
424
00:19:35,320 --> 00:19:38,00
Now, let's talk about something
more jolly, shall we?
425
00:19:38,80 --> 00:19:41,00
Look, this is the amount of land
we've recaptured since yesterday.
426
00:19:41,80 --> 00:19:42,520
Oh, excellent.
427
00:19:42,600 --> 00:19:45,480
Um, what is the actual scale
of this map, Darling?
428
00:19:45,560 --> 00:19:47,360
Um... One to one, sir.
429
00:19:48,880 --> 00:19:50,720
-Come again?
-Um...
430
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
The map is actually life-size, sir.
431
00:19:52,880 --> 00:19:53,960
It's superbly detailed.
432
00:19:54,40 --> 00:19:56,120
-Look, there's a little worm!
-Oh, yes.
433
00:19:56,200 --> 00:19:58,720
So, the actual amount of land
retaken is...
434
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Excuse me, sir.
435
00:20:02,320 --> 00:20:04,240
Seventeen square feet, sir.
436
00:20:04,320 --> 00:20:08,400
Excellent. So you see, young Blackadder
didn't die horribly in vain, after all.
437
00:20:08,480 --> 00:20:09,680
If he did die, sir.
438
00:20:09,760 --> 00:20:11,720
- (SCOFFS)
-That's the spirit, George!
439
00:20:11,800 --> 00:20:14,440
If nothing else works,
then a total pig-headed unwillingness
440
00:20:14,520 --> 00:20:16,560
to look facts in the face
will see us through.
441
00:20:17,880 --> 00:20:19,520
(KEYS JINGLING)
442
00:20:22,480 --> 00:20:26,640
(THICK GERMAN ACCENT)
So, I am the Red Baron von Richtoven.
443
00:20:26,720 --> 00:20:29,800
And you are the two English flying aces
444
00:20:29,880 --> 00:20:33,440
responsible for the spilling
of the precious German blood
445
00:20:33,520 --> 00:20:35,280
of many of my finest
446
00:20:35,360 --> 00:20:36,920
and my blondest friends.
447
00:20:38,280 --> 00:20:41,40
I have waited many months to do this.
448
00:20:45,480 --> 00:20:47,320
(SIGHING)
449
00:20:47,400 --> 00:20:49,120
You may have been right, Balders.
450
00:20:49,200 --> 00:20:51,480
Looks like we're going to get
rogered to death after all.
451
00:20:53,320 --> 00:20:55,240
Do you want me to go first, sir?
452
00:20:55,360 --> 00:20:56,720
(LAUGHING LOUDLY)
453
00:20:56,800 --> 00:20:59,280
You English and your sense of humour!
454
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
During your brief stay,
I look forward to learning
455
00:21:01,840 --> 00:21:03,680
more of your wit, your punning,
456
00:21:03,760 --> 00:21:06,640
and your amusing jokes about
the breaking of the wind.
457
00:21:08,280 --> 00:21:10,320
Well, Baldrick's the expert there.
458
00:21:10,400 --> 00:21:13,240
-I certainly am, sir.
- (LAUGHING LOUDLY)
459
00:21:13,320 --> 00:21:17,160
How lucky you English are
to find the toilet so amusing!
460
00:21:17,240 --> 00:21:20,640
For us, it's a mundane
and functional item.
461
00:21:20,720 --> 00:21:24,480
For you, the basis of an entire culture!
462
00:21:28,80 --> 00:21:31,160
I must now tell you of the full horror
of what awaits you.
463
00:21:31,240 --> 00:21:34,760
Ah, you see, Balders, dress it up in
any amount of pompous verbal diarrhoea,
464
00:21:34,840 --> 00:21:38,560
and the message is, "Square-head's
down for the big boche gang-bang!"
465
00:21:39,600 --> 00:21:41,680
As an officer and a gentleman,
466
00:21:41,760 --> 00:21:45,560
you will be looking forward
to a quick and noble death.
467
00:21:45,680 --> 00:21:48,160
-Well, obviously.
-But instead,
468
00:21:48,240 --> 00:21:50,560
an even worse fate awaits you.
469
00:21:50,640 --> 00:21:53,400
Tomorrow, you will be
taken back to Germany.
470
00:21:53,480 --> 00:21:54,560
Here it comes!
471
00:21:54,640 --> 00:21:58,640
To a convent school outside Heidelberg
472
00:21:58,720 --> 00:22:01,120
where you will spend the rest of the war
473
00:22:01,200 --> 00:22:04,720
teaching the young girls home economics.
474
00:22:06,480 --> 00:22:09,160
-Er...
-For you, as a man of honour,
475
00:22:09,240 --> 00:22:13,00
the humiliation will be unbearable!
476
00:22:13,800 --> 00:22:15,840
Oh, I think you'll find we're tougher
than you imagine.
477
00:22:15,920 --> 00:22:20,120
(SCOFFS) I can tell how much
you are suffering by your long faces.
478
00:22:21,680 --> 00:22:24,280
We're not suffering too much to say,
"Thank you."
479
00:22:24,360 --> 00:22:26,00
Thank you. Say thank you, Baldrick.
480
00:22:26,80 --> 00:22:27,320
Thank you, Baldrick.
481
00:22:27,400 --> 00:22:30,240
(LAUGHING LOUDLY) How amusing!
482
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
But now, forgive me.
483
00:22:32,560 --> 00:22:36,240
I must take to the skies once again.
Very funny. (LAUGHING)
484
00:22:36,320 --> 00:22:38,720
The noble Lord Flasheart
still eludes me.
485
00:22:38,800 --> 00:22:40,840
Oh, I think you'll find he's over-rated.
486
00:22:41,00 --> 00:22:42,720
Bad breath and...
487
00:22:42,800 --> 00:22:43,920
Impotent, they say.
488
00:22:44,00 --> 00:22:46,720
(LAUGHING) Sexual innuendo!
489
00:22:47,920 --> 00:22:50,960
But enough of this.
As you Say in England,
490
00:22:51,40 --> 00:22:52,680
"I must fly."
491
00:22:52,760 --> 00:22:55,240
(LAUGHS HEARTILY)
492
00:22:55,320 --> 00:22:57,960
Perhaps, I will master this humour
after all, ja?
493
00:22:58,40 --> 00:22:59,480
I wouldn't be too optimistic.
494
00:23:00,440 --> 00:23:02,280
And the little fellow...
495
00:23:02,360 --> 00:23:03,520
If you get lonely in the night
496
00:23:03,600 --> 00:23:05,640
I'm in the old chateau.
There's no pressure.
497
00:23:09,560 --> 00:23:12,40
Pratfall! (LAUGHING)
498
00:23:12,120 --> 00:23:15,520
Is it really true, sir?
Is the war really over for us?
499
00:23:15,600 --> 00:23:19,680
Yup. Out of the war and teaching nuns
how to boil eggs.
500
00:23:19,760 --> 00:23:22,00
For us, the Great War is finito.
501
00:23:22,80 --> 00:23:24,40
A war that would be a damn sight simpler
502
00:23:24,120 --> 00:23:27,760
if we just stayed in England
and shot 50,000 of our men a week.
503
00:23:28,80 --> 00:23:33,00
No more mud, death, rats, bombs,
shrapnel, whizz-bangs, barbed wire
504
00:23:33,80 --> 00:23:34,560
and those bloody awful songs
505
00:23:34,640 --> 00:23:37,320
that have the word "Whoops!"
in the title.
506
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
Oh, damn, he's...
He's left the door open!
507
00:23:39,480 --> 00:23:41,80
Oh, good! We can escape, sir.
508
00:23:41,160 --> 00:23:45,40
Are you mad, Baldrick?
I'll find someone to lock it for us.
509
00:23:45,480 --> 00:23:48,00
Shush! Keep-ee!
Mum's the word! Not โarf, or what?
510
00:23:50,720 --> 00:23:53,680
Sir, why did you just
slam the door on Lt George?
511
00:23:53,760 --> 00:23:56,800
I can't believe it. Go away!
512
00:23:56,880 --> 00:23:59,480
-It's me, it's me!
-Well, what the hell are you doing here?
513
00:23:59,560 --> 00:24:03,600
Oh, never mind the Hows and Whys
and the Do-You-Mind-If-I-Don'ts.
514
00:24:03,680 --> 00:24:05,360
But it would take a superman
to get in here!
515
00:24:05,440 --> 00:24:07,40
Well, it's funny you should
say that because, er,
516
00:24:07,120 --> 00:24:10,320
as it happens, I did have some help
from a rather spiffing bloke.
517
00:24:10,400 --> 00:24:13,240
He's taken a break from some
crucial, top-level shagging.
518
00:24:15,520 --> 00:24:19,560
(DRAMATICALLY) It's me!
Hooray! Hooray!
519
00:24:21,760 --> 00:24:22,880
God's potatoes, George!
520
00:24:22,960 --> 00:24:25,120
You said noble brother fliers
were in the lurch.
521
00:24:25,200 --> 00:24:27,160
If I'd known you meant old Slack Bladder
522
00:24:27,240 --> 00:24:29,600
and the mound of the hound
of the Baskervilles,
523
00:24:29,840 --> 00:24:32,120
I'd probably have let them
stew in their own juice!
524
00:24:32,360 --> 00:24:34,240
And let me tell you,
if I ever tried that,
525
00:24:34,320 --> 00:24:35,400
I'd probably drown!
526
00:24:35,480 --> 00:24:37,520
(BOTH LAUGHING)
527
00:24:37,600 --> 00:24:39,400
(GRUNTING)
528
00:24:39,480 --> 00:24:43,00
Still, since I'm here,
I may as well do it,
529
00:24:43,80 --> 00:24:45,920
as the Bishop said to the netball team,
"Come on, chums!"
530
00:24:49,320 --> 00:24:52,160
Ah... Ow... Argh...
531
00:24:52,240 --> 00:24:55,320
-Come on!
-Ah, yes, but look, I'm sorry, chaps,
532
00:24:55,400 --> 00:24:59,880
but I've splintered my pancreas,
and I seem to have this terrible cough.
533
00:24:59,960 --> 00:25:01,520
(COUGHING) Guards! Guards!
534
00:25:01,600 --> 00:25:04,320
Wait, wait, wait, wait.
Wait a minute.
535
00:25:05,400 --> 00:25:09,200
Now, I may be packing the kind of tackle
that you'd normally expect to find
536
00:25:09,280 --> 00:25:13,40
swinging about between the hind legs
of a Grand National winner,
537
00:25:13,120 --> 00:25:15,680
but I'm not totally stupid.
538
00:25:15,760 --> 00:25:18,760
I've got the kind of feeling
you'd rather we hadn't come.
539
00:25:18,840 --> 00:25:21,960
No, no, no. I'm very grateful.
It's just that I'd slow you up.
540
00:25:22,40 --> 00:25:25,120
-I think I'm beginning to understand.
-Are... Are you?
541
00:25:25,240 --> 00:25:28,240
Hmm! Just because
I can give multiple orgasms
542
00:25:28,320 --> 00:25:31,280
to the furniture just by sitting,
543
00:25:31,360 --> 00:25:34,560
doesn't mean I'm not sick
of this damn war.
544
00:25:34,760 --> 00:25:39,40
The blood, the noise,
the endless poetry!
545
00:25:39,680 --> 00:25:42,40
Is that really what
you think, Flasheart?
546
00:25:42,120 --> 00:25:43,400
Of course it's not what I think!
547
00:25:43,480 --> 00:25:45,640
Now, get out that door
before I redecorate that wall
548
00:25:45,720 --> 00:25:48,200
in an interesting new colour
called "hint of brain."
549
00:25:48,280 --> 00:25:51,160
Excellent. Well, that's clear.
Let's get back to that lovely war, then!
550
00:25:51,240 --> 00:25:52,960
-BOTH: Woof!
-Bark!
551
00:25:55,480 --> 00:25:57,320
Not so fast, Blackadder.
552
00:25:57,400 --> 00:26:00,160
Oh, damn! Foiled again.
What bad luck!
553
00:26:00,240 --> 00:26:02,640
Ah, and the Lord Flasheart.
554
00:26:02,720 --> 00:26:05,80
This is indeed an honour!
555
00:26:05,160 --> 00:26:09,40
Finally, the two greatest
gentlemen fliers in the world meet.
556
00:26:09,120 --> 00:26:10,600
Two men of honour,
557
00:26:10,680 --> 00:26:14,680
who have jousted together
in the cloud-strewn glory of the skies,
558
00:26:14,800 --> 00:26:16,600
face to face at last.
559
00:26:16,880 --> 00:26:20,200
How often I have rehearsed
this moment of destiny in my dreams.
560
00:26:20,280 --> 00:26:22,160
The valour we two encapsulate,
561
00:26:22,240 --> 00:26:25,80
the unspoken nobility
of our comradeship...
562
00:26:27,160 --> 00:26:30,440
What a poof! Come on! Let's go!
563
00:26:35,440 --> 00:26:37,880
Oh! Ow!
564
00:26:37,960 --> 00:26:40,600
-Hello, Darling.
-(SPLUTTERING) Good Lord!
565
00:26:40,680 --> 00:26:42,320
Captain Blackadder,
I thought you were...
566
00:26:42,400 --> 00:26:44,680
-Playing tennis?
-(STAMMERING) No...
567
00:26:44,760 --> 00:26:46,520
-Dead?
-Well, yes. Unfortunately...
568
00:26:46,600 --> 00:26:49,440
Well, I had a lucky escape,
no thanks to you.
569
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
This is a friend of mine.
570
00:26:51,600 --> 00:26:54,480
-Argh!
-Hi, creep!
571
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
Flasheart, this is Captain Darling.
572
00:26:56,440 --> 00:26:59,40
Captain Darling?
Funny name for a guy, isn't it?
573
00:27:00,200 --> 00:27:02,720
The last person I called "darling"
was pregnant 20 seconds later.
574
00:27:04,720 --> 00:27:07,200
I hear you couldn't
be bothered to help old Slackie, here.
575
00:27:07,280 --> 00:27:08,920
(STAMMERING) Er, well,
it wasn't quite that, sir.
576
00:27:09,00 --> 00:27:11,160
It's just that we weighed out
the pros and cons and decided
577
00:27:11,240 --> 00:27:12,360
it wasn't a reasonable use
578
00:27:12,440 --> 00:27:13,800
of our time and resources.
(LAUGHS NERVOUSLY)
579
00:27:13,880 --> 00:27:15,600
Well, this isn't
a reasonable use of my time
580
00:27:15,680 --> 00:27:17,680
and resources
but I'm gonna do it anyway.
581
00:27:17,760 --> 00:27:19,200
-What?
-This!
582
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
Oh!
583
00:27:25,640 --> 00:27:28,640
All right, Slackie.
All right, Slackie, I've gotta fly.
584
00:27:28,720 --> 00:27:30,800
Two million chicks, only one Flasheart.
585
00:27:32,40 --> 00:27:34,320
Remember, if you want
something, take it!
586
00:27:34,400 --> 00:27:35,520
Bobby!
587
00:27:37,160 --> 00:27:38,360
-My Lord?
-I want something.
588
00:27:38,440 --> 00:27:39,840
-Take it!
-Woof!
589
00:27:41,600 --> 00:27:43,280
Git!
590
00:27:43,360 --> 00:27:45,920
-Ah, Blackadder, so you escaped!
-Yes, sir.
591
00:27:46,00 --> 00:27:48,160
Bravo! Don't slouch, Darling.
592
00:27:49,240 --> 00:27:50,800
I was wondering whether,
having been tortured
593
00:27:50,880 --> 00:27:52,800
by the most vicious sadist
of the German army,
594
00:27:52,880 --> 00:27:55,40
I might be allowed
a week's leave to recuperate, sir?
595
00:27:55,160 --> 00:27:56,520
Excellent idea!
596
00:27:56,600 --> 00:27:59,720
Your commanding officer would have
to be stark raving mad to refuse you.
597
00:27:59,800 --> 00:28:03,360
-Well, you are my commanding officer.
-Well?
598
00:28:03,440 --> 00:28:05,200
Can I have a week's leave,
to recuperate, sir?
599
00:28:05,360 --> 00:28:07,120
-Certainly not!
-Thank you, sir.
600
00:28:07,240 --> 00:28:08,280
(BLEATING)
601
00:28:10,800 --> 00:28:12,240
(THEME MUSIC PLAYING)
46142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.