All language subtitles for blackadder.s03e05.1080p.bluray.x264-stories

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,160 (TH EME MUSIC P LAYI N G) 2 00:00:38,120 --> 00:00:41,440 Oh, God, bi lls, bi lls, bi lls! 3 00:00:41,520 --> 00:00:44,920 One is born, one ru ns u p bi lls, one d ies. 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,280 What have I got to show for it? N oth I ng. 5 00:00:47,360 --> 00:00:51,480 A butler's u n iform a nd a slig htly effem I nate ha I rdo. 6 00:00:51,560 --> 00:00:53,960 H onestly, Ba ld rick, someti mes I feel li ke a pelica n. 7 00:00:54,040 --> 00:00:58,080 Wh ichever way I tu rn, I've sti ll got a n enormous bi ll I n front of me. 8 00:00:59,600 --> 00:01:03,640 Pass the biscu it ba rrel. Let's see what's I n the kitty, sha ll we? 9 00:01:05,920 --> 00:01:09,240 N I nepence ! Oh, God, what a re we goi ng to do? 10 00:01:09,320 --> 00:01:13,600 Don't worry, Mr B. I have a cu n n I ng pla n to solve the problem. 11 00:01:13,680 --> 00:01:15,280 Yes, Ba ld rick, let us not forget 12 00:01:15,360 --> 00:01:17,880 that you tried to solve the problem of you r mother's low cei li ng 13 00:01:17,960 --> 00:01:19,680 by cutti ng off her head. 14 00:01:20,840 --> 00:01:23,320 But th is is a rea lly good one. 15 00:01:23,400 --> 00:01:25,760 You become a dash I ng h ig hwayma n. 16 00:01:25,840 --> 00:01:28,400 Then, you pay a ll you r bi lls, a nd on top of that, 17 00:01:28,480 --> 00:01:30,240 everyone wi ll wa nt to sleep with you. 18 00:01:30,320 --> 00:01:33,880 Ba ld rick, I cou ld become a prostitute a nd pay my bi lls, 19 00:01:33,960 --> 00:01:35,280 a nd everyone wou ld wa nt to sleep with me, 20 00:01:35,360 --> 00:01:37,480 but I do consider certa I n professions beneath me. 21 00:01:37,560 --> 00:01:40,920 And, besides wh ich, I fa I I to see why a com mon th ief shou ld be idolised 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 j ust beca use he has a horse between h is legs. 23 00:01:43,240 --> 00:01:45,120 My favou rite's the Shadow. 24 00:01:45,200 --> 00:01:49,400 What a ma n, they say he's ha lfway to bei ng the new Robi n H ood. 25 00:01:49,480 --> 00:01:50,800 Why on ly ha lfway? 26 00:01:50,880 --> 00:01:52,360 Well, he stea ls from the rich, 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,880 but he hasn't gotten a rou nd to g ivi ng it to the poor yet. 28 00:01:55,840 --> 00:01:58,280 Look, I've got a poster of h I m. 29 00:01:58,360 --> 00:02:01,720 Ba ld rick, I have no desi re to get h u ng, for wea ri ng a si lly hat. 30 00:02:01,800 --> 00:02:04,480 If I wa nt to get rich q u ick, a ll I have to do is go u psta I rs 31 00:02:04,560 --> 00:02:06,440 a nd ask Pri nce Fathead for a ra ise. 32 00:02:06,520 --> 00:02:08,720 (B ELL RI N GI N G) 33 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 Ah ! The ba n k's open. 34 00:02:14,680 --> 00:02:16,120 Good morn I ng, si r. 35 00:02:16,200 --> 00:02:19,000 May I say how I m mensely rich you ' re looki ng? 36 00:02:19,080 --> 00:02:21,880 N ow, was there a nyth I ng you wa nted, si r? Anyth I ng at a ll. Absolutely a nyth I ng. 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,240 Why, yes, old fellow. 38 00:02:23,480 --> 00:02:25,360 I was wonderi ng if you cou ld possi bly lend me a bit of cash? 39 00:02:25,440 --> 00:02:26,640 But of cou rse, si r, I... 40 00:02:26,960 --> 00:02:28,080 Cash? 41 00:02:28,280 --> 00:02:32,240 Yes, I' m rotten, sti n ki ng, stony, sti n ki ng broke. 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,160 But, si r, what a bout the 5,000 that Pa rlia ment voted 43 00:02:35,240 --> 00:02:37,760 you on ly last week to d ri n k you rself to death with? 44 00:02:37,840 --> 00:02:39,920 All gone, I' m afra id. 45 00:02:40,000 --> 00:02:43,120 You see, I've d iscovered th is terrifica lly fu n new ga me. 46 00:02:43,200 --> 00:02:44,760 It's ca lled "ca rds". 47 00:02:44,840 --> 00:02:47,280 What ha ppens is you sit ' rou nd a ta ble with you r friends, 48 00:02:47,360 --> 00:02:50,080 a nd you dea I out five "ca rds" each, 49 00:02:50,160 --> 00:02:51,640 a nd then the object of the ga me 50 00:02:51,720 --> 00:02:54,320 is to g ive away a ll you r money as q u ickly as possi ble. 51 00:02:54,400 --> 00:02:56,760 - Do you know it? -Vag uely, si r, yes. 52 00:02:56,840 --> 00:02:58,840 All the cha ps say I' m terrific at it. 53 00:02:58,960 --> 00:03:00,800 I seem to remem ber I was very bad it. 54 00:03:00,880 --> 00:03:02,920 I a lways seemed to end u p with more money tha n I sta rted with. 55 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Yes, well, it's a ll down to practise. 56 00:03:05,080 --> 00:03:06,640 I' m a natu ra I, a ppa rently. 57 00:03:06,720 --> 00:03:09,240 The on ly d rawback, of cou rse, is that it's pretty da m ned expensive. 58 00:03:09,320 --> 00:03:12,040 So, basica lly, I was wonderi ng if you cou ld lend me a cou ple of h u nd red? 59 00:03:12,120 --> 00:03:13,720 I' m afra id that's I m possi ble, si r. 60 00:03:13,800 --> 00:03:17,600 I' m as poor as a ch u rch mouse that's j ust had a n enormous tax bi ll 61 00:03:17,680 --> 00:03:21,880 on the very day h is wife ra n off with a nother mouse, ta ki ng a ll the cheese. 62 00:03:21,960 --> 00:03:23,080 What a m I goi ng to do? 63 00:03:23,160 --> 00:03:25,480 Yes, that's a d ifficu it one. H m m ... 64 00:03:25,560 --> 00:03:27,720 Well, let's see now. You ca n't borrow money, 65 00:03:27,800 --> 00:03:30,080 you ' re not goi ng to I n herit a ny money 66 00:03:30,160 --> 00:03:31,800 a nd obviously you ca n't ea rn money... 67 00:03:32,520 --> 00:03:33,920 Si r... 68 00:03:34,000 --> 00:03:37,040 Si r, d rastic situations ca ll for d rastic measu res. 69 00:03:37,120 --> 00:03:40,400 If you ca n't ma ke money, you ' ll have to ma rry it. 70 00:03:40,480 --> 00:03:43,040 (S H RI EKS) Ma rry? N ever! 71 00:03:43,120 --> 00:03:45,320 I' m a gay bachelor, Blackadder! 72 00:03:45,400 --> 00:03:49,720 I' m a roa rer, a rogerer, a gorger a nd a pu ker. 73 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 I ca n't ma rry. I' m you ng, 74 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 -I' m fi rm-buttocked, I' m.. . - Broke. 75 00:03:55,560 --> 00:03:56,920 Well, yes, I su ppose so. 76 00:03:57,000 --> 00:03:59,240 And don't forget, si r, that the modern ch u rch sm I les on 77 00:03:59,320 --> 00:04:01,960 roa ri ng a nd gorg I ng with I n wed lock. 78 00:04:02,040 --> 00:04:04,640 And, I ndeed, rogeri ng is keen ly encou raged. 79 00:04:06,120 --> 00:04:07,560 And the pu ki ng? 80 00:04:08,400 --> 00:04:10,280 Mm m, I believe sti ll very m uch down 81 00:04:10,360 --> 00:04:11,920 to the conscience of the I nd ivid ua I ch u rch-goer. 82 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 Why, yes, ta lly-ho, then, Blackadder! 83 00:04:13,680 --> 00:04:16,400 Yes, you fix it u p! You know the ki nd of g I rls I li ke. 84 00:04:16,480 --> 00:04:19,360 They've got to be lovers, la ug hers, da ncers... 85 00:04:19,440 --> 00:04:23,280 -And bon kers. -Well, that goes without sayi ng. 86 00:04:24,560 --> 00:04:28,280 -Oh, God ! -Someth I ng wrong, Mr B? 87 00:04:28,360 --> 00:04:31,440 I ca n't fi nd a si ng le person su ita ble to ma rry the Pri nce. 88 00:04:31,520 --> 00:04:33,120 Oh, please keep tryi ng. 89 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 I love a roya I wedd I ng. 90 00:04:34,280 --> 00:04:37,600 The excitement, the crowds, the souven I r m ugs, 91 00:04:39,120 --> 00:04:41,480 the worryi ng a bout whether the bride's lost weig ht. 92 00:04:43,080 --> 00:04:44,880 N ot li kely with th is lot, I' m afra id. 93 00:04:44,960 --> 00:04:47,560 If the Pri nce had sti pu lated " m ust weig h a q ua rter of a ton ne, " 94 00:04:47,640 --> 00:04:49,360 we'd be la ug h I ng. 95 00:04:49,440 --> 00:04:54,280 Of the 262 pri ncesses I n Eu rope, 165 a re over 80. They're out. 96 00:04:54,360 --> 00:04:58,680 Forty-seven a re u nder 10. They're out. 39 a re mad. 97 00:04:58,960 --> 00:05:00,040 Well, they sou nd idea I. 98 00:05:00,120 --> 00:05:02,200 Well, they wou ld be if they had n't a ll gotten ma rried 99 00:05:02,280 --> 00:05:05,360 last week I n Mu n ich to the sa me horse. 100 00:05:05,440 --> 00:05:08,320 -Wh ich leaves us with two. -And what a bout them? 101 00:05:08,400 --> 00:05:10,840 Well, there's Gra nd Duchess Soph ia of Tu ri n. 102 00:05:10,920 --> 00:05:12,720 -We'll never get her to ma rry h I m . -Why not? 103 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 Beca use she's met h I m. 104 00:05:18,240 --> 00:05:19,680 Wh ich leaves? 105 00:05:19,760 --> 00:05:23,560 Ca roli ne of Bru nswick is the on ly ava I la ble pri ncess I n Eu rope. 106 00:05:23,640 --> 00:05:24,840 And what's wrong with her? 107 00:05:24,920 --> 00:05:27,000 (S H OUTI N G) Get more coffee, it's horrid, cha nge it! 108 00:05:27,080 --> 00:05:28,920 Ta ke me roug h ly from beh I nd ! N o, not li ke that, li ke th is! 109 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 Trousers off, tackle out! 110 00:05:30,440 --> 00:05:32,200 Wa lk the dog ! Where's my present? 111 00:05:32,280 --> 00:05:34,280 All rig ht, wh ich one do you wa nt me to do fi rst? 112 00:05:35,920 --> 00:05:38,720 N o, that's what Ca roli ne's li ke. 113 00:05:38,800 --> 00:05:42,320 She is fa mous for havi ng the worst persona lity I n Germa ny, 114 00:05:42,400 --> 00:05:43,480 a nd, as you ca n I mag I ne, 115 00:05:43,560 --> 00:05:45,720 that's u p aga I nst some pretty stiff com petition. 116 00:05:46,840 --> 00:05:49,000 So, you're stuck, then? 117 00:05:49,080 --> 00:05:52,640 Yes, I' m afra id I a m. U n less... 118 00:05:52,720 --> 00:05:55,240 Oh, u n less, pass me the pa per, Ba ld rick, q u ickly. 119 00:05:57,440 --> 00:06:00,800 Ba ld rick, why has ha if the front page been cut out? 120 00:06:00,880 --> 00:06:02,160 I don't know. 121 00:06:02,240 --> 00:06:04,080 -You do know, don't you? -Yes. 122 00:06:05,360 --> 00:06:08,720 You've been cutti ng out the cutti ngs a bout the elusive Shadow 123 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 to put I n you r h ig hwayma n 's scra pbook, haven't you? 124 00:06:11,320 --> 00:06:13,400 Oh, I ca n't help it, Mr B! 125 00:06:13,480 --> 00:06:18,320 H is life is so da rk, a nd shadowy a nd fu ll of fea r a nd trepidation. 126 00:06:19,560 --> 00:06:21,640 So is goi ng to the toi let I n the m idd le of the n ig ht, 127 00:06:21,720 --> 00:06:23,760 but you don't keep a scra pbook on it. 128 00:06:23,840 --> 00:06:24,960 I do. 129 00:06:26,480 --> 00:06:28,120 N ow let's see. Society pages. 130 00:06:28,200 --> 00:06:30,560 You see, it need n't necessa ri ly be a pri ncess. 131 00:06:30,640 --> 00:06:33,280 All the Pri nce wa nts is someone pretty a nd rich. 132 00:06:33,360 --> 00:06:35,280 Oh, dea r, that ru les me out, then. 133 00:06:35,360 --> 00:06:40,160 N ow, let me see. " Bea u Bru m mell I n Pu rple Pa nts Probe". 134 00:06:41,560 --> 00:06:44,960 " Ki ng Ta lks To Tree. Phew! What A Loony! " 135 00:06:46,360 --> 00:06:48,960 God, The Times has rea lly gone down h I ll recently. 136 00:06:50,280 --> 00:06:52,840 Ah-ha ! Listen to th is! Listen to th is! 137 00:06:52,920 --> 00:06:56,360 "Mysterious northern be a uty, Miss Amy Ha rdwood, 138 00:06:56,440 --> 00:07:00,480 "comes to London a nd spends fli ppi ng g reat wodges of cash. " 139 00:07:01,160 --> 00:07:02,840 That's ou r ba by! 140 00:07:04,880 --> 00:07:07,520 H onestly, Blackadder, I don't know why I' m botheri ng to get d ressed. 141 00:07:07,600 --> 00:07:09,560 As soon as I get to the Na ug hty H ellfi re Clu b 142 00:07:09,640 --> 00:07:12,720 I'll be de-bagged a nd rad ished for non-payment of debts. 143 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 Rad ished, si r? 144 00:07:14,680 --> 00:07:16,920 Yes, they pu ll you r britches down a nd push a la rge rad ish rig ht u p you r... 145 00:07:17,000 --> 00:07:18,880 Yes, yes, yes, a ll rig ht! 146 00:07:21,280 --> 00:07:22,600 There's no need to ha m mer it home. 147 00:07:24,440 --> 00:07:28,120 -As a matter of fact, they do often.. . - (S H OUTI N G) N o, no! 148 00:07:28,200 --> 00:07:31,360 (STAMMERS) You r money worries a re over, si r. 149 00:07:31,440 --> 00:07:33,000 Well, h u rra h for that! 150 00:07:33,080 --> 00:07:34,600 I've fou nd you a bride. 151 00:07:34,680 --> 00:07:38,440 H er na me is Amy, da ug hter of the noted I nd ustria list, Mr Ha rdwood. 152 00:07:38,600 --> 00:07:41,720 Oh, da m n it, Blackadder! You know I loathe I nd ustria lists! 153 00:07:41,800 --> 00:07:45,760 Sad, ba ld I ng little proles I n thei r da m n-you r-eyes weskits. 154 00:07:45,880 --> 00:07:47,280 All puffed u p j ust beca use they know 155 00:07:47,360 --> 00:07:48,960 where to put the legs on a pa I r of trousers. 156 00:07:49,040 --> 00:07:51,840 U h, believe me, si r, these people a re the futu re. 157 00:07:51,920 --> 00:07:54,160 Th is ma n proba bly owns ha if of La ncash I re. 158 00:07:54,240 --> 00:07:58,320 H is fa m I ly's got more m I lls tha n you've got bra I n cells. 159 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 - H ow ma ny m I lls? -Seven, si r. 160 00:08:02,360 --> 00:08:04,120 Qu ite a lot of m I lls, then. 161 00:08:04,200 --> 00:08:08,520 Yes, he has patented a mach I ne ca lled the Ravelli ng Na ncy. 162 00:08:08,600 --> 00:08:11,960 -Mm m-h m m. What does it do? -It ravels cotton, si r. 163 00:08:12,040 --> 00:08:14,240 -What for? -That, I ca n not say, si r. 164 00:08:14,320 --> 00:08:16,600 I a m one of those people who a re q u ite ha ppy to wea r cotton. 165 00:08:16,680 --> 00:08:18,240 But have no idea how it works. 166 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 She is a lso a be a uty, si r. 167 00:08:21,480 --> 00:08:23,960 Well, if she's goi ng to be my bi rd, she better be. 168 00:08:24,080 --> 00:08:25,560 Rig ht, so, what's the pla n? 169 00:08:25,720 --> 00:08:27,920 Well, I thoug ht I cou ld ta ke her a short note 170 00:08:28,000 --> 00:08:30,040 expressi ng you r honou ra ble I ntentions. 171 00:08:30,160 --> 00:08:34,120 Yes, yes, I th I n k so, too. All rig ht, then. Well, ta ke th is down ... 172 00:08:34,200 --> 00:08:35,240 " From h is Roya I H ig h ness, 173 00:08:35,320 --> 00:08:38,720 the Pri nce of Wa les to Miss Amy Ha rdwood. 174 00:08:38,840 --> 00:08:43,640 "Ta lly ho, my fi ne, sa ucy you ng trollop, you r luck's I n! 175 00:08:43,720 --> 00:08:45,720 "Tri p a long here with a ll you r cash 176 00:08:45,800 --> 00:08:48,480 "a nd some na ug hty n ig ht atti re, 177 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 "a nd you ' ll be sta ri ng at my bed room cei li ng 178 00:08:50,760 --> 00:08:54,440 "from now ti ll Ch ristmas, you lucky ta rt! 179 00:08:54,520 --> 00:08:57,480 "You rs, with the deepest respect, et cetera, sig ned George. 180 00:08:57,560 --> 00:08:59,400 " P.S. Woof! Woof! " 181 00:09:00,640 --> 00:09:02,360 Well, what do you th I n k? 182 00:09:02,440 --> 00:09:05,040 It's very movi ng, si r. 183 00:09:05,120 --> 00:09:08,200 Wou ld you m I nd if I cha nged j ust one ti ny aspect of it? 184 00:09:08,280 --> 00:09:09,960 -Wh ich one? -The words. 185 00:09:12,040 --> 00:09:14,000 Oh, yes, I'll leave the deta I ls to you, Blackadder. 186 00:09:14,080 --> 00:09:18,800 Just ma ke su re she knows I' m a ll ma n, with a bit of a n I ma I th rown I n. (G ROWLS) 187 00:09:19,520 --> 00:09:20,800 Certa I n ly, si r. 188 00:09:22,600 --> 00:09:24,520 " From h is Roya I H ig h ness, the Pri nce of Wa les, 189 00:09:24,600 --> 00:09:25,960 to Miss Amy Ha rdwood. 190 00:09:26,400 --> 00:09:29,720 "The u ptu rned ti lt of you r ti ny wee nosey 191 00:09:29,800 --> 00:09:32,320 "smells as sweet as a g reat big posy. " 192 00:09:33,400 --> 00:09:36,080 Fa ncifu I stuff, of cou rse, mada m, but, but from the hea rt. 193 00:09:36,160 --> 00:09:38,240 H e says my nosey is ti ny? 194 00:09:38,320 --> 00:09:39,680 And wee, mada m. 195 00:09:39,840 --> 00:09:42,760 (GIGG LES) Well, he m ust be a n awfu I clever-clogs, 196 00:09:42,960 --> 00:09:45,800 beca use, you see, my nosey is ti ny, 197 00:09:45,880 --> 00:09:50,680 a nd so wee that I someti mes th I n k the pixies gave it to me ! (GIGG LES) 198 00:09:55,200 --> 00:10:01,280 H e conti n ues, "Oh, Lady Amy, Queen of a ll you r sex... " 199 00:10:01,360 --> 00:10:04,600 I a polog ise for the word, mada m, but Pri nce George is a ma n of a passion. 200 00:10:04,680 --> 00:10:08,080 Oh, don't worry, I ca n get pretty cross myself someti mes. 201 00:10:10,720 --> 00:10:13,400 Tell me, Mr Blackadder, I've hea rd a teensy ru mou r 202 00:10:13,480 --> 00:10:17,120 that the Pri nce has the ma n ners of a boy cow's d I ng le-da ng le. 203 00:10:17,200 --> 00:10:19,480 What do you have to say to that? 204 00:10:19,560 --> 00:10:21,200 Oh, that is a lie, mada m. 205 00:10:21,280 --> 00:10:24,960 Pri nce George is shy a nd j ust pretends to be bluff a nd crass 206 00:10:25,040 --> 00:10:27,520 a nd u n believa bly th ick a nd g ittish, 207 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 wh I lst deep down, 208 00:10:28,680 --> 00:10:32,360 he is a soft little ma rsh ma llowy, pig letty type of creatu re. 209 00:10:33,600 --> 00:10:38,760 Oh, I' m so g lad, beca use, you see, I a m a delicate, ti ny th I ng myself, 210 00:10:38,840 --> 00:10:42,760 wea k a nd si lly a nd li ke a little fluffy ra bbit. 211 00:10:42,840 --> 00:10:45,040 So, I cou ld never ma rry a horrid heffa lu m p, 212 00:10:45,120 --> 00:10:46,480 or I'm ig ht get sq u ished. 213 00:10:48,120 --> 00:10:50,680 Tell me, when ca n I meet the lovely Pri nce? 214 00:10:51,040 --> 00:10:52,520 You wa nt to meet h I m? 215 00:10:52,640 --> 00:10:55,920 Well, if we're goi ng to get ma rried, I th I n k I proba bly oug ht to. 216 00:10:56,440 --> 00:10:59,960 I know! Tell h I m to come a nd serenade me ton ig ht. 217 00:11:00,040 --> 00:11:02,760 I'll be on my ba lcony I n my j I m-ja ms. 218 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 Certa I n ly, mada m. 219 00:11:05,000 --> 00:11:08,320 Eh u p! Who's th is big g I rl's blouse, then? 220 00:11:08,680 --> 00:11:13,080 Father, th is is Mr Blackadder. H e's come a-wooi ng from the Pri nce. 221 00:11:13,160 --> 00:11:15,480 You have a be a utifu I a nd cha rm I ng da ug hter, si r. 222 00:11:15,560 --> 00:11:20,160 Indeed, I do. I love her more tha n a ny pig, a nd that's sayi ng su m mat. 223 00:11:21,080 --> 00:11:22,280 It certa I n ly is. 224 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 Let me tell you, 225 00:11:24,680 --> 00:11:27,200 I'd no more place her I n the ha nds of a n u nworthy ma n 226 00:11:27,280 --> 00:11:28,760 tha n I'd place my Joh n Thomas 227 00:11:28,840 --> 00:11:30,880 I n the ha nds of a lu natic with a pa I r of scissors. 228 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 An attitude that does you cred it, si r. 229 00:11:36,440 --> 00:11:39,640 I'd rather ta ke off a ll my clothes a nd pa I nt my bottom blue, 230 00:11:39,720 --> 00:11:41,520 tha n g ive her to a ma n who d id n't love her! 231 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 What self-respecti ng father cou ld do more? 232 00:11:44,360 --> 00:11:46,880 On the other ha nd, if it's the Pri nce. 233 00:11:46,960 --> 00:11:49,000 He ca n have her for ten bob a nd a pickled egg. 234 00:11:49,840 --> 00:11:51,920 I ca n see where you r da ug hter gets her ready wit, si r. 235 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Tha n k you! 236 00:11:53,400 --> 00:11:56,560 Althoug h where she gets her good looks a nd cha rm is perha ps more of a mystery. 237 00:11:57,480 --> 00:12:00,000 N o one ever made money out of good looks a nd cha rm. 238 00:12:00,080 --> 00:12:02,320 You obviously haven't met Lady Ha m I lton, si r. 239 00:12:06,800 --> 00:12:09,880 I tell you, Ba ld rick, I' m not looki ng forwa rd to th is even I ng, 240 00:12:09,960 --> 00:12:13,480 Tryi ng to serenade a lig ht, fluffy, bu n ny of a g I rl, 241 00:12:13,560 --> 00:12:17,680 I n the com pa ny of a n a rroga nt, ha if-Germa n yob with a mad dad. 242 00:12:17,760 --> 00:12:21,480 - H e is the Pri nce of Wa les. - Have you ever been to Wa les, Ba ld rick? 243 00:12:21,560 --> 00:12:23,520 N o, but I've often thoug ht I'd li ke to. 244 00:12:23,600 --> 00:12:26,360 Well, don't, it's a g hastly place. 245 00:12:26,720 --> 00:12:30,280 H uge ga ngs of toug h, si newy men roa m the va lleys 246 00:12:30,360 --> 00:12:32,920 terrifyi ng people with thei r close-ha rmony si ng I ng. 247 00:12:35,600 --> 00:12:37,520 You need ha if a pi nt of ph leg m I n you r th roat 248 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 j ust to pronou nce the place na mes. 249 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 N ever ask for d I rections I n Wa les, Ba ld rick. 250 00:12:43,840 --> 00:12:46,320 You ' ll be wash I ng spit out you r ha I r for a fortn ig ht. 251 00:12:47,160 --> 00:12:50,400 So bei ng pri nce of it isn't considered a plus? 252 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 I fea r not, no. 253 00:12:52,320 --> 00:12:53,680 But the crucia I th I ng 254 00:12:53,760 --> 00:12:56,360 is that they m ust never be left a lone together before the ma rriage. 255 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Well, isn't that a bit u nfa I r on her? 256 00:12:58,880 --> 00:13:00,760 Well, it's not goi ng to be fa I r on h I m either, 257 00:13:00,840 --> 00:13:04,320 the g I rl is wetter tha n a haddock's bath I ng costu me. 258 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 But, you know, Ba ld rick, the world isn't fa I r. 259 00:13:06,880 --> 00:13:09,320 If it was, th I ngs li ke th is wou ld n't ha ppen, wou ld they? 260 00:13:14,960 --> 00:13:16,320 (WHIS P ERI N G) All rig ht, so what's the pla n? 261 00:13:16,400 --> 00:13:18,840 Sh I n u p the d ra I n a nd ask her if she' ll ta ke delivery 262 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 of a consig n ment of Germa n sa usage? 263 00:13:21,280 --> 00:13:23,680 (WHIS P ERI N G) N o, si r. 264 00:13:23,760 --> 00:13:26,360 As we rehea rsed, poetry fi rst, 265 00:13:26,560 --> 00:13:29,040 -sa usage later. - Rig ht! 266 00:13:29,400 --> 00:13:30,520 So, what do you th I n k? 267 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Harold the Horny Hunter shou ld do the trick. 268 00:13:33,120 --> 00:13:34,720 Just rem I nd me of it, si r. 269 00:13:34,800 --> 00:13:36,760 (S H OUTS) " Ha rold the H orny H u nter Had a n enormous horn. .. " 270 00:13:36,840 --> 00:13:40,040 (WHIS P ERI N G) Sh h ! It is a bsolutely excellent, si r. 271 00:13:40,120 --> 00:13:43,760 H owever, m ig ht I suggest a n a lternative? 272 00:13:43,840 --> 00:13:46,680 " Lovely little d u m pli ng, H ow I n love I a m. 273 00:13:46,760 --> 00:13:50,680 " Let me be you r shepherd ki ns, You ca n be my la m b. " 274 00:13:50,760 --> 00:13:52,240 Well, I th I n k we'll be very lucky 275 00:13:52,320 --> 00:13:53,840 if she doesn't j ust come out onto the ba lcony 276 00:13:53,920 --> 00:13:57,160 a nd vom it over us, but let's g ive it a go. 277 00:13:57,240 --> 00:14:00,440 B LACKAD D ER: (WHIS P ERI N G) Just sta nd rig ht here, si r. All rig ht. 278 00:14:00,520 --> 00:14:03,800 -Ca ll for her, roma ntica lly. -G EO RG E: Rig ht. (CLEARS TH ROAT) 279 00:14:03,880 --> 00:14:08,240 (S H OUTI N G) Oi, come on out here, you rollicki ng, trollopi ng sa uce bottle! 280 00:14:08,320 --> 00:14:10,520 AMY: George? G EO RG E: Woof! Woof! 281 00:14:12,760 --> 00:14:14,520 Is that you? 282 00:14:14,600 --> 00:14:19,760 (STAMMERS) Yes, 'tis I, you r gorgeous, little love bu nd le. 283 00:14:19,840 --> 00:14:23,520 Oh, George, I th I n k you m ust be the sn ugg ly-wugg liest 284 00:14:23,600 --> 00:14:25,920 la m bki n I n the whole of Toyla nd! 285 00:14:27,320 --> 00:14:28,520 Yuck! 286 00:14:29,240 --> 00:14:30,680 What was that? 287 00:14:30,760 --> 00:14:34,240 U m, noth I ng, there was j ust a little fly I n my th roaty. 288 00:14:34,320 --> 00:14:35,960 Yuck! Yuck! 289 00:14:36,040 --> 00:14:40,040 Do you wa nt a ha n ky-wa n ky to gob the ph leg my-wem my-woo-woo I nto? 290 00:14:40,960 --> 00:14:42,720 Phwoa r! Cri key! 291 00:14:42,800 --> 00:14:45,600 What is that? Is there someone else down there with you? 292 00:14:45,680 --> 00:14:48,800 (STAMMERS) N o, it was j ust the wi nd wh istli ng th roug h the trees 293 00:14:48,880 --> 00:14:53,400 a nd ma ki ng a noise that sou nded li ke.. . (IMITATI N G WI N D) 294 00:14:56,680 --> 00:15:02,360 Oh, joy! Then come, Pri nce Cudd ly Kitten. Cli m b u p my ivy! 295 00:15:02,440 --> 00:15:06,920 -Sa usage ti me ! -There is someone down there with you! 296 00:15:07,000 --> 00:15:11,160 Oh, my God, yes! Yes, so there is, a fi lthy I ntruder, spyi ng on ou r love. 297 00:15:11,240 --> 00:15:13,440 Oh, h it h I m, George, h it h I m! 298 00:15:13,520 --> 00:15:16,000 Very well! (WHIS P ERI N G) Wou ld you m I nd screa m I ng, You r H ig h ness? 299 00:15:16,200 --> 00:15:17,360 -Ta ke that! -Oh! 300 00:15:17,440 --> 00:15:18,520 -And that! - (EXCLAIMS I N PAI N ) 301 00:15:18,600 --> 00:15:20,560 -And that! - (AMY GAS PS) 302 00:15:20,640 --> 00:15:23,480 Oh ! You're so brave! 303 00:15:23,560 --> 00:15:26,080 And I' m so worn out with a ll the excitement. 304 00:15:26,160 --> 00:15:27,560 I'd better go sleepy-bobos, 305 00:15:27,640 --> 00:15:30,360 otherwise I'll be a ll cross I n the morn I ng. 306 00:15:30,440 --> 00:15:32,640 N ig hty-n ig ht, Georgy- Porgy. 307 00:15:33,280 --> 00:15:35,560 N ig hty-wig hty, Amy-Wa my. 308 00:15:36,880 --> 00:15:38,680 I th I n k it worked, si r. 309 00:15:38,760 --> 00:15:41,040 In the morn I ng, I sha ll go I n a nd ask her father. 310 00:15:41,120 --> 00:15:43,480 You go out a nd sta rt spend I ng h is money. 311 00:15:43,560 --> 00:15:46,600 I ca n't sta nd mea n ness when it comes to wedd I ng presents. 312 00:15:46,680 --> 00:15:48,480 And well done, si r. You were bri llia nt. 313 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 -Was I? -Yes, si r. 314 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 But I' m I n agony. 315 00:15:51,120 --> 00:15:52,680 Well, that's love for you. 316 00:15:54,480 --> 00:15:57,000 Si r, I come as em issa ry of the Pri nce of Wa les, 317 00:15:57,080 --> 00:15:58,720 with the most splend id news. 318 00:15:58,800 --> 00:16:01,480 H e wa nts you r da ug hter, Amy, for h is wife. 319 00:16:01,560 --> 00:16:03,160 Well, h is wife ca n't have her! 320 00:16:05,440 --> 00:16:08,080 Qu ite a bsu rd to come here with such a suggestion. 321 00:16:08,160 --> 00:16:10,360 (S H OUTS) Mi nd, si r, or I sha ll ta ke off me belt 322 00:16:10,440 --> 00:16:13,240 a nd, by th u nder, me trousers' ll fa ll down! 323 00:16:13,360 --> 00:16:15,920 N o, si r. Si r, you m isu ndersta nd. 324 00:16:16,000 --> 00:16:17,880 H e wa nts to ma rry you r lovely da ug hter. 325 00:16:17,960 --> 00:16:22,200 (GAS PS) Ca n it be possi bly true? 326 00:16:22,280 --> 00:16:25,320 Su rely love has never crossed such bou nda ries of class. 327 00:16:25,400 --> 00:16:26,880 Well, what a bout you a nd Mu m? 328 00:16:26,960 --> 00:16:29,240 Well, yes, yes, I g ra nt thee that when I fi rst met her 329 00:16:29,320 --> 00:16:30,400 I was the fa rmer's son 330 00:16:30,480 --> 00:16:31,840 a nd she was j ust the lass who ate the d u ng, 331 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 but that was a n exception. 332 00:16:33,720 --> 00:16:36,240 -And Au ntie Dot a nd U ncle Ted . -Yes, yes, a ll rig ht. H e was a pig poker 333 00:16:36,320 --> 00:16:37,960 a nd she was the Duchess of Argyll, but... 334 00:16:38,040 --> 00:16:40,520 And Au ntie Ruth a nd U ncle Isa ia h . She was a m I lkma id, a nd he was... 335 00:16:40,600 --> 00:16:44,640 The pope ! Yes, yes, a ll rig ht! Don't a rg ue! 336 00:16:44,720 --> 00:16:48,600 Suffice it to say, if you ma rry, we need never be poor or h u ng ry aga I n. 337 00:16:48,680 --> 00:16:50,160 Si r, we accept. 338 00:16:50,240 --> 00:16:53,560 Good. So, obviously you ' ll be wa nti ng a n enormous ceremony... 339 00:16:53,640 --> 00:16:55,200 What d id you say? 340 00:16:55,400 --> 00:16:58,720 Well, obviously, now we're ma rryi ng q ua lity, 341 00:16:58,800 --> 00:17:00,800 we'll never be poor or h u ng ry aga I n. 342 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Mea n I ng that you're poor a nd h u ng ry at the moment? 343 00:17:02,920 --> 00:17:07,840 Oh, yes. We've been livi ng on la rd butties for five yea rs now. 344 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 I' m so poor, I use my u nderpa nts for d ryi ng d ishes. 345 00:17:12,200 --> 00:17:14,280 -So, you're ski nt? -Aye. 346 00:17:14,360 --> 00:17:16,680 -Well, I n that case, the wedd I ng's off. -Good day! 347 00:17:16,760 --> 00:17:21,440 Oh, but what a bout George's lovey-wovey poems that won my hea rty-wea rty? 348 00:17:21,520 --> 00:17:25,240 All writteny-witteny by me-wee, I' m afra idy-wa idy. Good bye. 349 00:17:26,240 --> 00:17:28,960 (CRYI N G) 350 00:17:29,040 --> 00:17:30,760 Si r, you know I told you to go out 351 00:17:30,840 --> 00:17:32,880 a nd spend a lot of money on wedd I ng presents? 352 00:17:32,960 --> 00:17:34,120 Well, a ppa rent... 353 00:17:37,240 --> 00:17:38,600 Yes? 354 00:17:39,560 --> 00:17:40,600 N oth I ng. 355 00:17:44,840 --> 00:17:49,280 Crisis, Ba ld rick, crisis! N o ma rriage, no money, more bi lls! 356 00:17:49,440 --> 00:17:50,680 For the fi rst ti me I n my life, 357 00:17:50,760 --> 00:17:52,720 I've decided to follow a suggestion of you rs, 358 00:17:52,880 --> 00:17:54,400 Sadd le Pri nce George's horse. 359 00:17:54,480 --> 00:17:57,080 Oh, si r, you're not gon na become a h ig hwayma n, a re you? 360 00:17:57,160 --> 00:17:59,720 N o, I' m a ud ition I ng for the pa rt of Arnold the Bat 361 00:17:59,800 --> 00:18:01,960 I n Sherida n's new comedy. 362 00:18:02,040 --> 00:18:04,240 Oh, that's a ll rig ht, then. 363 00:18:04,320 --> 00:18:07,280 Ba ld rick, have you no idea what I rony is? 364 00:18:07,360 --> 00:18:11,760 Yea h, it's li ke goldy a nd bronzy, on ly it's made of I ron. 365 00:18:12,120 --> 00:18:16,120 N ever m I nd, never m I nd . Just sadd le the Pri nce's horse. 366 00:18:16,200 --> 00:18:17,440 Well, I wou ld if I cou ld. 367 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 H e wra pped her rou nd that gas la m p I n the Stra nd last n ig ht. 368 00:18:21,160 --> 00:18:22,600 Well, sadd le my horse, then. 369 00:18:22,680 --> 00:18:24,560 What do you th I n k you've been eati ng for the last two months? 370 00:18:26,200 --> 00:18:28,960 Well, go u p I nto the street, a nd h I re me a horse! 371 00:18:29,040 --> 00:18:33,160 H I re a horse? For n I nepence? On Jewish N ew Yea r I n the ra I n? 372 00:18:33,320 --> 00:18:37,240 A ba re fortn ig ht after the d readed horse plag ue of old London Town? 373 00:18:37,320 --> 00:18:39,440 With the blacksm ith stri ke I n its 15th week, 374 00:18:39,520 --> 00:18:42,680 a nd the Dorset H orse Fetish ists' Fa I r tomorrow? 375 00:18:43,120 --> 00:18:45,240 Rig ht. Well, get th is on, then. 376 00:18:45,320 --> 00:18:47,440 It looks as thoug h you cou ld do with the exercise. 377 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 H onestly, Pa pa, ever si nce Mother d ied, 378 00:18:53,240 --> 00:18:54,680 you've tried to stop me g rowi ng u p. 379 00:18:54,760 --> 00:18:57,320 I' m not a little g I rl. I' m a g rown woma n. 380 00:18:57,400 --> 00:18:59,240 In fact, I'm ig ht as well tell you now, Pa pa. 381 00:18:59,320 --> 00:19:01,520 I' m preg na nt, a nd I' m a n opi u m fiend, 382 00:19:01,600 --> 00:19:03,280 a nd I' m I n love with a poet ca lled Shelley, 383 00:19:03,360 --> 00:19:06,800 who's a fa mous whoopsy, a nd Mother d id n't d ie. I ki lled her! 384 00:19:08,560 --> 00:19:10,880 Well, never m I nd! 385 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 - (GU NS H OT FI RES) - B LACKAD D ER: Sta nd a nd deliver! 386 00:19:14,720 --> 00:19:18,600 Oh, no ! Oh, no, no, no, no ! Disaster! 387 00:19:18,680 --> 00:19:21,680 It's the Shadow! We're doomed ! Doomed! 388 00:19:21,760 --> 00:19:24,600 Ah, good even I ng, Du ke, a nd the lovely Miss Chea pside. 389 00:19:24,680 --> 00:19:26,840 You r cash bags, please. 390 00:19:27,080 --> 00:19:28,440 There we a re. 391 00:19:28,520 --> 00:19:30,080 You ' ll never get away with th is, you scou nd rel. 392 00:19:30,160 --> 00:19:31,840 You ' ll be ca ug ht a nd da m n well h u ng! 393 00:19:31,920 --> 00:19:33,840 -I th I n k he looks pretty well.. . -Mada m, please! 394 00:19:33,920 --> 00:19:36,120 N ot the jest a bout me looki ng pretty well-h u ng a lready. 395 00:19:36,200 --> 00:19:38,640 -We have no ti me ! - Pity! 396 00:19:38,720 --> 00:19:41,400 - N ow, si r, tu rn out you r pockets. - N ever, si r! 397 00:19:41,480 --> 00:19:43,480 A ma n's pockets a re h is own private ki ngdom. 398 00:19:43,560 --> 00:19:44,920 I'll protect them with my life! 399 00:19:45,000 --> 00:19:47,800 I see, got someth I ng em ba rrassi ng I n there, have you? 400 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 Perha ps a pa rticu la rly repu lsive ha nd kerch ief, eh? 401 00:19:50,280 --> 00:19:53,560 One of these fellows who has a big blow a nd then doesn't cha nge it for a week. 402 00:19:54,040 --> 00:19:56,080 Let's look, sha ll we? 403 00:19:56,560 --> 00:20:00,240 -Ah-ha ! - H ig hwayma n, I a lso have a jewel. 404 00:20:00,320 --> 00:20:02,960 I fea r, however, that I have placed it here, 405 00:20:03,040 --> 00:20:05,720 beneath my petticoats, for protection. 406 00:20:05,800 --> 00:20:08,160 Well, I n that case, mada m, I th I n k I'll leave it. 407 00:20:08,240 --> 00:20:11,440 I' m not su re I fa ncy the idea of a jewel that's been I n someone's pa nts. 408 00:20:12,840 --> 00:20:15,800 A si ng le kiss of those soft li ps is a ll I req u I re. 409 00:20:15,880 --> 00:20:19,160 N ever, si r! A ma n's soft li ps a re h is own private ki ngdom! 410 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 I sha ll defend them with my life. 411 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 I' m not ta lki ng to you, Gra ndad. 412 00:20:24,200 --> 00:20:26,640 (MOANI N G) 413 00:20:28,160 --> 00:20:32,160 Oh, I' m overcome. Ta ke me with you to live the life of the wi ld rog ue, 414 00:20:32,240 --> 00:20:36,200 cudd li ng u nder haystacks a nd ma ki ng love I n the bra nches of ta ll trees. 415 00:20:36,280 --> 00:20:38,160 Mada m, sad ly, I'm ust decli ne. 416 00:20:38,240 --> 00:20:41,000 I fea r my horse wou ld colla pse with you on top of h I m, as well as me. 417 00:20:41,800 --> 00:20:43,000 I cou ld try. 418 00:20:47,200 --> 00:20:49,240 N o, Qu icksi lver, you cou ld n 't. 419 00:20:49,320 --> 00:20:52,640 But that's not fa I r, then . I've had you on my back for ten m I les, 420 00:20:52,720 --> 00:20:54,800 a nd I haven't even gotten a kiss out of it! 421 00:20:54,880 --> 00:20:56,640 Oh, a ll rig ht. Very well, then! 422 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 Mua h! 423 00:20:59,520 --> 00:21:02,080 -All fa I r now? - N ot rea lly, no. 424 00:21:02,160 --> 00:21:04,080 (SCO FFS) N o pleasi ng some horses. 425 00:21:04,160 --> 00:21:06,280 - H I ho, Qu icksi lver! - (N EIG HI N G) 426 00:21:07,800 --> 00:21:10,680 Pa pa, you d id noth I ng to defend my honou r! 427 00:21:10,760 --> 00:21:13,720 Oh, sh ut you r face, you preg na nt j u n kie fag-hag! 428 00:21:15,720 --> 00:21:20,680 Well, Ba ld rick, a good n ig ht's work, I th I n k. It's ti me to d ivide the loot, 429 00:21:20,760 --> 00:21:23,360 a nd I th I n k it's on ly fa I r that we shou ld sha re it eq ua lly. 430 00:21:23,440 --> 00:21:25,680 Wh ich I su ppose is h ig hwayma n's ta lk 431 00:21:25,760 --> 00:21:28,040 for you get the cash, I get the snotty ha n ky. 432 00:21:28,120 --> 00:21:31,800 N o, no. We d id th is robbery together. So, you get ha if the cash. 433 00:21:31,880 --> 00:21:33,400 Oh, tha n k you, Mr B! 434 00:21:33,480 --> 00:21:35,880 Th is robbery, on the other ha nd, I' m doi ng a lone. 435 00:21:35,960 --> 00:21:37,480 Ha nd it over, you r money or you r life! 436 00:21:39,280 --> 00:21:41,440 So, you see, a ll fa I r a nd a bove boa rd. 437 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Fa I r enoug h. 438 00:21:42,600 --> 00:21:45,120 As long as I haven't been cheated, I don't m I nd. 439 00:21:45,200 --> 00:21:49,200 MAN : Ha nds u p! I a m the Shadow, a nd I never m iss. 440 00:21:49,280 --> 00:21:50,840 Oh, no! 441 00:21:50,920 --> 00:21:53,440 You, the one that looks li ke a pig! 442 00:21:54,560 --> 00:21:56,440 H e's ta lki ng to you, Ba ld rick. 443 00:21:57,120 --> 00:21:58,320 Skedadd le! 444 00:21:58,400 --> 00:22:00,240 - (GUN FI RES) - (BI RDS SQUAWKI N G) 445 00:22:00,920 --> 00:22:04,160 So, who have we here? 446 00:22:05,800 --> 00:22:09,320 Oh, a well set-u p fellow I ndeed. 447 00:22:09,800 --> 00:22:12,000 Si r, a kiss! 448 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 Sorry, I' m not su re I hea rd that correctly. 449 00:22:14,320 --> 00:22:17,640 Oh, dea r, maybe you r ea rs need u n blocki ng. 450 00:22:17,720 --> 00:22:19,680 Oh, I see, a kiss! Oh, of cou rse, of cou rse, of cou rse. 451 00:22:19,760 --> 00:22:21,840 And then perha ps a little lig ht su pper, some da nci ng. 452 00:22:21,920 --> 00:22:23,440 Who knows where it m ig ht lead! 453 00:22:26,400 --> 00:22:29,720 -Good Lord ! It's you ! - (I N MAN 'S VOICE) Of cou rse! 454 00:22:29,800 --> 00:22:31,920 - But you r voice, it's.. . -Clever, isn't it? 455 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Does you r father know you're out? 456 00:22:33,680 --> 00:22:36,240 - H e had to go. -You mea n he's dead? 457 00:22:36,320 --> 00:22:40,480 -Yes, dead as that sq u I rrel. -Wh ich sq u I rrel? 458 00:22:40,560 --> 00:22:42,600 - (GUN FI RES) - (SQUI RREL SQU EALS AN D FALLS) 459 00:22:44,840 --> 00:22:46,960 Oh, that sq u I rrel! 460 00:22:47,040 --> 00:22:51,040 Of cou rse, you ki lled h I m for ru I n I ng you r cha nces of ma rryi ng Pri nce George. 461 00:22:51,120 --> 00:22:53,840 (SCO FFS) I despise the Pri nce! 462 00:22:53,920 --> 00:22:56,440 Don't you know it's you I wa nt? 463 00:22:56,520 --> 00:23:01,040 I wa nt a rea I ma n, a ma n who ca n sew on a button, 464 00:23:01,120 --> 00:23:03,120 a ma n who knows where the towels a re kept. 465 00:23:04,160 --> 00:23:09,440 And, yes, I crave you r fa bu lous, si newy body. 466 00:23:09,520 --> 00:23:11,040 Well, you're on ly h u ma n. 467 00:23:12,600 --> 00:23:14,720 H ere's the pla n, Brown Eyes. 468 00:23:14,800 --> 00:23:16,560 You rob the Pri nce of everyth I ng he's got, 469 00:23:16,640 --> 00:23:19,400 rig ht down to the clothes he's sta nd I ng I n, 470 00:23:19,480 --> 00:23:21,760 a nd I'll get my stash a nd meet you here, 471 00:23:21,840 --> 00:23:24,000 a nd then we'll ru n away to the West Ind ies! 472 00:23:24,080 --> 00:23:26,360 Well, I don't know. I'll have to th I n k a bout it. 473 00:23:26,720 --> 00:23:30,600 I've thoug ht a bout it. It's a bri llia nt pla n. 474 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 See you here tomorrow! 475 00:23:32,920 --> 00:23:34,480 - (GUN FI RES) - (SQUI RREL SQU EALS) 476 00:23:35,080 --> 00:23:36,440 Rig ht, I' m off. 477 00:23:36,520 --> 00:23:38,600 Oh, si r, but what a bout the da nger? 478 00:23:38,680 --> 00:23:41,240 Look, the rewa rd's goi ng u p day by day. 479 00:23:41,320 --> 00:23:43,720 Ha ! I la ug h I n the face of da nger. 480 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 I d rop ice cu bes down the vest of fea r. 481 00:23:46,640 --> 00:23:48,360 Th I ngs cou ld n't be better, Ba ld rick. 482 00:23:48,440 --> 00:23:50,600 She' ll get me a broad a nd ma ke me rich. 483 00:23:50,680 --> 00:23:54,920 Then I'll proba bly d rop her a nd get 200 concu bi nes to sha re my bed. 484 00:23:55,000 --> 00:23:56,440 Won't they be rather prickly? 485 00:23:59,920 --> 00:24:02,240 Concu bi nes, Ba ld rick. N ot porcu pi nes. 486 00:24:02,960 --> 00:24:05,440 I sti ll ca n't believe you ' re leavi ng me beh I nd. 487 00:24:05,520 --> 00:24:06,680 Oh, don't you worry. 488 00:24:06,760 --> 00:24:09,160 When we're esta blished on ou r pla ntation I n Ba rbados, 489 00:24:09,240 --> 00:24:10,400 I'll send for you. 490 00:24:10,480 --> 00:24:12,640 N o more sad little London for you, Ba ld us. 491 00:24:12,720 --> 00:24:15,920 From now on, you wi ll sta nd out I n life as a n I nd ivid ua I! 492 00:24:16,000 --> 00:24:17,680 -Wi ll I? -Well, of cou rse, you wi ll. 493 00:24:17,760 --> 00:24:19,560 All the other slaves wi ll be black. 494 00:24:21,440 --> 00:24:24,680 Oh, Blackadder! Oh, what's a ll th is I hea r a bout you 495 00:24:24,760 --> 00:24:28,200 buyi ng a bath I ng costu me a nd 40 ga llons of cocon ut oi I? 496 00:24:28,280 --> 00:24:30,960 -Are you goi ng a broad, then, si r? -Yes, I' m off. 497 00:24:31,040 --> 00:24:36,000 Oh, si r! What a trag ic end to a ll my d rea ms! 498 00:24:36,080 --> 00:24:39,360 (CRYI N G) And I'd a lways hoped that you 'd settle down a nd ma rry me 499 00:24:39,440 --> 00:24:44,480 a nd that together, we m ig ht awa it that slither of ti ny Adders! 500 00:24:44,560 --> 00:24:45,760 - (CRYI N G) -Mrs M, 501 00:24:45,840 --> 00:24:48,840 if we were the last th ree h u ma ns on ea rth, 502 00:24:48,920 --> 00:24:51,200 I'd be tryi ng to sta rt a fa m I ly with Ba ld rick. 503 00:24:51,280 --> 00:24:52,800 (CRI ES OUT) 504 00:24:56,640 --> 00:24:59,840 Well, here I a m, a ll packed a nd ready to go. 505 00:25:00,000 --> 00:25:01,440 Da rli ng! 506 00:25:01,520 --> 00:25:05,680 I' m so pleased to see you, a nd I've got a little su rprise for you. 507 00:25:05,760 --> 00:25:10,040 -Close you r eyes a nd open you r mouth ! - (MOANI N G) 508 00:25:10,120 --> 00:25:14,320 - Ha nd over the loot, goat bra I ns! - (LAUG HI N G) 509 00:25:14,400 --> 00:25:16,840 Oh, I a lways sa id the bed rock of a good relationsh I p 510 00:25:16,920 --> 00:25:18,360 is bei ng a ble to la ug h together. 511 00:25:18,440 --> 00:25:20,800 Good, well done. So, wh ich way to Ba rbados? 512 00:25:20,880 --> 00:25:22,560 You're not goi ng to Ba rbados. 513 00:25:22,640 --> 00:25:26,720 Get away from that ca rt, Mr Sli mey, or I'll fi ll you so fu ll of lead 514 00:25:26,800 --> 00:25:30,200 we ca n sha rpen you r head a nd ca ll you a penci I. 515 00:25:30,280 --> 00:25:32,520 Th is is tu rn I ng I nto a rea lly rotten even I ng. 516 00:25:33,920 --> 00:25:37,200 Yes, well, you better ma ke the most of it, beca use it's you r last. 517 00:25:38,200 --> 00:25:39,960 And it's a pity, 518 00:25:40,040 --> 00:25:44,280 beca use it's usua lly aga I nst my pri nci ples to shoot d u m b a n I ma ls. 519 00:25:44,520 --> 00:25:46,080 Except sq u I rrels. 520 00:25:46,440 --> 00:25:49,120 Yes! Basta rds! 521 00:25:49,200 --> 00:25:52,840 (S H OUTI N G) I hate them, with thei r long ta I ls a nd stu pid twitchy noses! 522 00:25:52,920 --> 00:25:56,760 - (GUN FI RI N G) - (ANIMALS SQU EALI N G) 523 00:25:56,840 --> 00:26:00,160 I sha ll retu rn at m id n ig ht to collect the loot, 524 00:26:00,240 --> 00:26:02,120 when I'll fi ll you so fu ll of holes, 525 00:26:02,200 --> 00:26:05,240 I cou ld ma rket you as a new Eng lish cheese! 526 00:26:05,320 --> 00:26:09,520 (LAUG HI N G MANIACAL I N MAN 'S VOICE) 527 00:26:09,600 --> 00:26:13,000 Oh, God, what a way to d ie. 528 00:26:13,080 --> 00:26:16,320 Shot by a tra nsvestite on a n u n rea listic g rassy knoll. 529 00:26:17,880 --> 00:26:21,720 -Morn I ng, Mr B. - Ba ld. .. Ba ld rick? Ba ld rick! 530 00:26:21,800 --> 00:26:24,760 Tha n k you for I ntrod uci ng me to a gen u I nely new experience. 531 00:26:24,840 --> 00:26:26,120 What experience is that? 532 00:26:26,240 --> 00:26:29,080 Bei ng pleased to see you! 533 00:26:29,160 --> 00:26:31,320 N ow, what a re you doi ng here, you revolti ng a n I ma I? 534 00:26:31,400 --> 00:26:33,280 I've come for the Shadow's a utog ra ph. 535 00:26:33,360 --> 00:26:35,400 You know, I' m a g reat fa n of the Shadow's. 536 00:26:35,480 --> 00:26:37,160 Yes, yes, j ust u ntie me, Ba ld rick, come on. 537 00:26:37,240 --> 00:26:42,520 What? Has he gone? Oh, what a pity. I wa nted h I m to a utog ra ph my new poster. 538 00:26:42,600 --> 00:26:47,000 - Look, h is rewa rd's gone u p to 10,000. -Good Lord! 539 00:26:47,120 --> 00:26:49,040 - 10,000? -Yu p. 540 00:26:49,120 --> 00:26:51,760 That g ives me a n idea. Ba ld rick! 541 00:26:51,840 --> 00:26:53,960 Ta ke th is ca rt-load of loot back to the pa lace, 542 00:26:54,040 --> 00:26:55,720 a nd meet me back here at m id n ig ht 543 00:26:55,800 --> 00:27:00,480 with ten sold iers, a restless lynch mob a nd a sma ll, porta ble ga llows. 544 00:27:03,760 --> 00:27:08,120 Ha, ha ! Brekkers! I cou ld eat 14 trays of it th is morn I ng, 545 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 a nd sti ll have room for a dolph I n on toast. 546 00:27:11,640 --> 00:27:14,640 Any pa rticu la r reason for th is g luttonous levity, si r? 547 00:27:14,720 --> 00:27:16,160 Well, what do you th I n k, Blackadder? 548 00:27:16,240 --> 00:27:19,040 I' m I n love ! I' m I n love ! I' m I n love ! I' m I n love! 549 00:27:19,120 --> 00:27:23,280 Oh, Amy, bless a ll ten of you r ti ny little pi n kies. 550 00:27:23,360 --> 00:27:24,680 Oh, let's see what's I n the pa per. 551 00:27:27,160 --> 00:27:29,760 Oh, my God ! She's been a rrested a nd ha nged! 552 00:27:31,760 --> 00:27:33,040 Rea lly? 553 00:27:34,840 --> 00:27:36,680 It tu rns out she was a h ig hwayma n! 554 00:27:36,760 --> 00:27:38,440 (SCO FFS) These modern g I rls! 555 00:27:38,640 --> 00:27:41,600 Appa rently someone ti pped off the a uthorities 556 00:27:41,680 --> 00:27:44,280 a nd collected the 10,000 rewa rd ... 557 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 What a g reasy snea k! 558 00:27:46,440 --> 00:27:48,080 Oh, if on ly I cou ld get my ha nds on h I m! 559 00:27:48,160 --> 00:27:50,440 (SCO FFS) You ca n't trust a nyone these days, si r. 560 00:27:50,520 --> 00:27:54,040 It says here that she had a n accom plice. 561 00:27:56,160 --> 00:27:57,280 But they don't know who it was. 562 00:27:58,600 --> 00:28:00,960 Oh, Amy! Amy! Amy! 563 00:28:01,040 --> 00:28:05,040 I sha ll never forget you ! N ever ever! N ever ever! 564 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Rig ht, what's for brea kfast? 565 00:28:08,080 --> 00:28:09,800 - Kedgeree. -Great! 566 00:28:09,880 --> 00:28:11,160 Actua lly, come to th I n k of it, Blackadder, 567 00:28:11,240 --> 00:28:12,440 I d id n't need to get ma rried a nyway. 568 00:28:12,520 --> 00:28:14,720 -I've got pots of money. - Rea lly? 569 00:28:14,880 --> 00:28:16,880 Mm m. The most extraord I na ry th I ng ha ppened. 570 00:28:16,960 --> 00:28:18,280 I was peckish d u ri ng the n ig ht, 571 00:28:18,360 --> 00:28:20,680 so I n I pped downsta I rs to the biscu it ba rrel. 572 00:28:20,760 --> 00:28:21,920 The biscu it ba rrel? 573 00:28:22,000 --> 00:28:23,920 And do you know what I fou nd I nside? 574 00:28:24,000 --> 00:28:27,200 Ten thousa nd pou nds that I never knew I had! 575 00:28:27,280 --> 00:28:30,720 I've got so m uch money now, I don't know what to do with it! 576 00:28:30,800 --> 00:28:34,840 - H ow a bout a ga me of ca rds, si r? - Excellent idea! 49301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.