Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,160
(TH EME MUSIC P LAYI N G)
2
00:00:38,120 --> 00:00:41,440
Oh, God, bi lls, bi lls, bi lls!
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,920
One is born, one ru ns u p bi lls,
one d ies.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,280
What have I got to show for it? N oth I ng.
5
00:00:47,360 --> 00:00:51,480
A butler's u n iform
a nd a slig htly effem I nate ha I rdo.
6
00:00:51,560 --> 00:00:53,960
H onestly, Ba ld rick,
someti mes I feel li ke a pelica n.
7
00:00:54,040 --> 00:00:58,080
Wh ichever way I tu rn, I've sti ll got
a n enormous bi ll I n front of me.
8
00:00:59,600 --> 00:01:03,640
Pass the biscu it ba rrel.
Let's see what's I n the kitty, sha ll we?
9
00:01:05,920 --> 00:01:09,240
N I nepence ! Oh, God,
what a re we goi ng to do?
10
00:01:09,320 --> 00:01:13,600
Don't worry, Mr B. I have a cu n n I ng pla n
to solve the problem.
11
00:01:13,680 --> 00:01:15,280
Yes, Ba ld rick, let us not forget
12
00:01:15,360 --> 00:01:17,880
that you tried to solve the problem
of you r mother's low cei li ng
13
00:01:17,960 --> 00:01:19,680
by cutti ng off her head.
14
00:01:20,840 --> 00:01:23,320
But th is is a rea lly good one.
15
00:01:23,400 --> 00:01:25,760
You become a dash I ng h ig hwayma n.
16
00:01:25,840 --> 00:01:28,400
Then, you pay a ll you r bi lls,
a nd on top of that,
17
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
everyone wi ll wa nt to sleep with you.
18
00:01:30,320 --> 00:01:33,880
Ba ld rick, I cou ld become a prostitute
a nd pay my bi lls,
19
00:01:33,960 --> 00:01:35,280
a nd everyone wou ld wa nt
to sleep with me,
20
00:01:35,360 --> 00:01:37,480
but I do consider certa I n professions
beneath me.
21
00:01:37,560 --> 00:01:40,920
And, besides wh ich, I fa I I to see why
a com mon th ief shou ld be idolised
22
00:01:41,000 --> 00:01:43,160
j ust beca use he has
a horse between h is legs.
23
00:01:43,240 --> 00:01:45,120
My favou rite's the Shadow.
24
00:01:45,200 --> 00:01:49,400
What a ma n, they say he's ha lfway
to bei ng the new Robi n H ood.
25
00:01:49,480 --> 00:01:50,800
Why on ly ha lfway?
26
00:01:50,880 --> 00:01:52,360
Well, he stea ls from the rich,
27
00:01:52,440 --> 00:01:54,880
but he hasn't gotten a rou nd
to g ivi ng it to the poor yet.
28
00:01:55,840 --> 00:01:58,280
Look, I've got a poster of h I m.
29
00:01:58,360 --> 00:02:01,720
Ba ld rick, I have no desi re to get h u ng,
for wea ri ng a si lly hat.
30
00:02:01,800 --> 00:02:04,480
If I wa nt to get rich q u ick,
a ll I have to do is go u psta I rs
31
00:02:04,560 --> 00:02:06,440
a nd ask Pri nce Fathead for a ra ise.
32
00:02:06,520 --> 00:02:08,720
(B ELL RI N GI N G)
33
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
Ah ! The ba n k's open.
34
00:02:14,680 --> 00:02:16,120
Good morn I ng, si r.
35
00:02:16,200 --> 00:02:19,000
May I say how I m mensely rich
you ' re looki ng?
36
00:02:19,080 --> 00:02:21,880
N ow, was there a nyth I ng you wa nted, si r?
Anyth I ng at a ll. Absolutely a nyth I ng.
37
00:02:22,000 --> 00:02:23,240
Why, yes, old fellow.
38
00:02:23,480 --> 00:02:25,360
I was wonderi ng if you cou ld possi bly
lend me a bit of cash?
39
00:02:25,440 --> 00:02:26,640
But of cou rse, si r, I...
40
00:02:26,960 --> 00:02:28,080
Cash?
41
00:02:28,280 --> 00:02:32,240
Yes, I' m rotten, sti n ki ng, stony,
sti n ki ng broke.
42
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
But, si r, what a bout
the 5,000 that Pa rlia ment voted
43
00:02:35,240 --> 00:02:37,760
you on ly last week
to d ri n k you rself to death with?
44
00:02:37,840 --> 00:02:39,920
All gone, I' m afra id.
45
00:02:40,000 --> 00:02:43,120
You see, I've d iscovered
th is terrifica lly fu n new ga me.
46
00:02:43,200 --> 00:02:44,760
It's ca lled "ca rds".
47
00:02:44,840 --> 00:02:47,280
What ha ppens is you sit ' rou nd
a ta ble with you r friends,
48
00:02:47,360 --> 00:02:50,080
a nd you dea I out five "ca rds" each,
49
00:02:50,160 --> 00:02:51,640
a nd then the object of the ga me
50
00:02:51,720 --> 00:02:54,320
is to g ive away a ll you r money
as q u ickly as possi ble.
51
00:02:54,400 --> 00:02:56,760
- Do you know it?
-Vag uely, si r, yes.
52
00:02:56,840 --> 00:02:58,840
All the cha ps say I' m terrific at it.
53
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
I seem to remem ber I was very bad it.
54
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
I a lways seemed to end u p
with more money tha n I sta rted with.
55
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Yes, well, it's a ll down to practise.
56
00:03:05,080 --> 00:03:06,640
I' m a natu ra I, a ppa rently.
57
00:03:06,720 --> 00:03:09,240
The on ly d rawback, of cou rse,
is that it's pretty da m ned expensive.
58
00:03:09,320 --> 00:03:12,040
So, basica lly, I was wonderi ng if you
cou ld lend me a cou ple of h u nd red?
59
00:03:12,120 --> 00:03:13,720
I' m afra id that's I m possi ble, si r.
60
00:03:13,800 --> 00:03:17,600
I' m as poor as a ch u rch mouse
that's j ust had a n enormous tax bi ll
61
00:03:17,680 --> 00:03:21,880
on the very day h is wife ra n off with
a nother mouse, ta ki ng a ll the cheese.
62
00:03:21,960 --> 00:03:23,080
What a m I goi ng to do?
63
00:03:23,160 --> 00:03:25,480
Yes, that's a d ifficu it one. H m m ...
64
00:03:25,560 --> 00:03:27,720
Well, let's see now.
You ca n't borrow money,
65
00:03:27,800 --> 00:03:30,080
you ' re not goi ng to I n herit a ny money
66
00:03:30,160 --> 00:03:31,800
a nd obviously you ca n't ea rn money...
67
00:03:32,520 --> 00:03:33,920
Si r...
68
00:03:34,000 --> 00:03:37,040
Si r, d rastic situations ca ll
for d rastic measu res.
69
00:03:37,120 --> 00:03:40,400
If you ca n't ma ke money,
you ' ll have to ma rry it.
70
00:03:40,480 --> 00:03:43,040
(S H RI EKS) Ma rry? N ever!
71
00:03:43,120 --> 00:03:45,320
I' m a gay bachelor, Blackadder!
72
00:03:45,400 --> 00:03:49,720
I' m a roa rer, a rogerer,
a gorger a nd a pu ker.
73
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
I ca n't ma rry. I' m you ng,
74
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
-I' m fi rm-buttocked, I' m.. .
- Broke.
75
00:03:55,560 --> 00:03:56,920
Well, yes, I su ppose so.
76
00:03:57,000 --> 00:03:59,240
And don't forget, si r,
that the modern ch u rch sm I les on
77
00:03:59,320 --> 00:04:01,960
roa ri ng a nd gorg I ng with I n wed lock.
78
00:04:02,040 --> 00:04:04,640
And, I ndeed,
rogeri ng is keen ly encou raged.
79
00:04:06,120 --> 00:04:07,560
And the pu ki ng?
80
00:04:08,400 --> 00:04:10,280
Mm m, I believe sti ll very m uch down
81
00:04:10,360 --> 00:04:11,920
to the conscience
of the I nd ivid ua I ch u rch-goer.
82
00:04:12,000 --> 00:04:13,600
Why, yes, ta lly-ho, then, Blackadder!
83
00:04:13,680 --> 00:04:16,400
Yes, you fix it u p!
You know the ki nd of g I rls I li ke.
84
00:04:16,480 --> 00:04:19,360
They've got to be lovers,
la ug hers, da ncers...
85
00:04:19,440 --> 00:04:23,280
-And bon kers.
-Well, that goes without sayi ng.
86
00:04:24,560 --> 00:04:28,280
-Oh, God !
-Someth I ng wrong, Mr B?
87
00:04:28,360 --> 00:04:31,440
I ca n't fi nd a si ng le person
su ita ble to ma rry the Pri nce.
88
00:04:31,520 --> 00:04:33,120
Oh, please keep tryi ng.
89
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
I love a roya I wedd I ng.
90
00:04:34,280 --> 00:04:37,600
The excitement, the crowds,
the souven I r m ugs,
91
00:04:39,120 --> 00:04:41,480
the worryi ng a bout
whether the bride's lost weig ht.
92
00:04:43,080 --> 00:04:44,880
N ot li kely with th is lot, I' m afra id.
93
00:04:44,960 --> 00:04:47,560
If the Pri nce had sti pu lated
" m ust weig h a q ua rter of a ton ne, "
94
00:04:47,640 --> 00:04:49,360
we'd be la ug h I ng.
95
00:04:49,440 --> 00:04:54,280
Of the 262 pri ncesses I n Eu rope,
165 a re over 80. They're out.
96
00:04:54,360 --> 00:04:58,680
Forty-seven a re u nder 10. They're out.
39 a re mad.
97
00:04:58,960 --> 00:05:00,040
Well, they sou nd idea I.
98
00:05:00,120 --> 00:05:02,200
Well, they wou ld be
if they had n't a ll gotten ma rried
99
00:05:02,280 --> 00:05:05,360
last week I n Mu n ich to the sa me horse.
100
00:05:05,440 --> 00:05:08,320
-Wh ich leaves us with two.
-And what a bout them?
101
00:05:08,400 --> 00:05:10,840
Well, there's Gra nd Duchess
Soph ia of Tu ri n.
102
00:05:10,920 --> 00:05:12,720
-We'll never get her to ma rry h I m .
-Why not?
103
00:05:12,800 --> 00:05:14,680
Beca use she's met h I m.
104
00:05:18,240 --> 00:05:19,680
Wh ich leaves?
105
00:05:19,760 --> 00:05:23,560
Ca roli ne of Bru nswick is
the on ly ava I la ble pri ncess I n Eu rope.
106
00:05:23,640 --> 00:05:24,840
And what's wrong with her?
107
00:05:24,920 --> 00:05:27,000
(S H OUTI N G) Get more coffee,
it's horrid, cha nge it!
108
00:05:27,080 --> 00:05:28,920
Ta ke me roug h ly from beh I nd !
N o, not li ke that, li ke th is!
109
00:05:29,000 --> 00:05:30,360
Trousers off, tackle out!
110
00:05:30,440 --> 00:05:32,200
Wa lk the dog ! Where's my present?
111
00:05:32,280 --> 00:05:34,280
All rig ht, wh ich one do you
wa nt me to do fi rst?
112
00:05:35,920 --> 00:05:38,720
N o, that's what Ca roli ne's li ke.
113
00:05:38,800 --> 00:05:42,320
She is fa mous for havi ng
the worst persona lity I n Germa ny,
114
00:05:42,400 --> 00:05:43,480
a nd, as you ca n I mag I ne,
115
00:05:43,560 --> 00:05:45,720
that's u p aga I nst
some pretty stiff com petition.
116
00:05:46,840 --> 00:05:49,000
So, you're stuck, then?
117
00:05:49,080 --> 00:05:52,640
Yes, I' m afra id I a m. U n less...
118
00:05:52,720 --> 00:05:55,240
Oh, u n less, pass me the pa per,
Ba ld rick, q u ickly.
119
00:05:57,440 --> 00:06:00,800
Ba ld rick, why has ha if
the front page been cut out?
120
00:06:00,880 --> 00:06:02,160
I don't know.
121
00:06:02,240 --> 00:06:04,080
-You do know, don't you?
-Yes.
122
00:06:05,360 --> 00:06:08,720
You've been cutti ng out the cutti ngs
a bout the elusive Shadow
123
00:06:08,800 --> 00:06:11,200
to put I n you r h ig hwayma n 's
scra pbook, haven't you?
124
00:06:11,320 --> 00:06:13,400
Oh, I ca n't help it, Mr B!
125
00:06:13,480 --> 00:06:18,320
H is life is so da rk, a nd shadowy
a nd fu ll of fea r a nd trepidation.
126
00:06:19,560 --> 00:06:21,640
So is goi ng to the toi let
I n the m idd le of the n ig ht,
127
00:06:21,720 --> 00:06:23,760
but you don't keep a scra pbook on it.
128
00:06:23,840 --> 00:06:24,960
I do.
129
00:06:26,480 --> 00:06:28,120
N ow let's see. Society pages.
130
00:06:28,200 --> 00:06:30,560
You see,
it need n't necessa ri ly be a pri ncess.
131
00:06:30,640 --> 00:06:33,280
All the Pri nce wa nts
is someone pretty a nd rich.
132
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
Oh, dea r, that ru les me out, then.
133
00:06:35,360 --> 00:06:40,160
N ow, let me see.
" Bea u Bru m mell I n Pu rple Pa nts Probe".
134
00:06:41,560 --> 00:06:44,960
" Ki ng Ta lks To Tree.
Phew! What A Loony! "
135
00:06:46,360 --> 00:06:48,960
God, The Times has rea lly
gone down h I ll recently.
136
00:06:50,280 --> 00:06:52,840
Ah-ha ! Listen to th is! Listen to th is!
137
00:06:52,920 --> 00:06:56,360
"Mysterious northern be a uty,
Miss Amy Ha rdwood,
138
00:06:56,440 --> 00:07:00,480
"comes to London a nd spends
fli ppi ng g reat wodges of cash. "
139
00:07:01,160 --> 00:07:02,840
That's ou r ba by!
140
00:07:04,880 --> 00:07:07,520
H onestly, Blackadder, I don't know why
I' m botheri ng to get d ressed.
141
00:07:07,600 --> 00:07:09,560
As soon as I get to the
Na ug hty H ellfi re Clu b
142
00:07:09,640 --> 00:07:12,720
I'll be de-bagged a nd rad ished
for non-payment of debts.
143
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
Rad ished, si r?
144
00:07:14,680 --> 00:07:16,920
Yes, they pu ll you r britches down
a nd push a la rge rad ish rig ht u p you r...
145
00:07:17,000 --> 00:07:18,880
Yes, yes, yes, a ll rig ht!
146
00:07:21,280 --> 00:07:22,600
There's no need to ha m mer it home.
147
00:07:24,440 --> 00:07:28,120
-As a matter of fact, they do often.. .
- (S H OUTI N G) N o, no!
148
00:07:28,200 --> 00:07:31,360
(STAMMERS) You r money worries
a re over, si r.
149
00:07:31,440 --> 00:07:33,000
Well, h u rra h for that!
150
00:07:33,080 --> 00:07:34,600
I've fou nd you a bride.
151
00:07:34,680 --> 00:07:38,440
H er na me is Amy, da ug hter of
the noted I nd ustria list, Mr Ha rdwood.
152
00:07:38,600 --> 00:07:41,720
Oh, da m n it, Blackadder!
You know I loathe I nd ustria lists!
153
00:07:41,800 --> 00:07:45,760
Sad, ba ld I ng little proles
I n thei r da m n-you r-eyes weskits.
154
00:07:45,880 --> 00:07:47,280
All puffed u p j ust beca use they know
155
00:07:47,360 --> 00:07:48,960
where to put the legs
on a pa I r of trousers.
156
00:07:49,040 --> 00:07:51,840
U h, believe me, si r,
these people a re the futu re.
157
00:07:51,920 --> 00:07:54,160
Th is ma n proba bly
owns ha if of La ncash I re.
158
00:07:54,240 --> 00:07:58,320
H is fa m I ly's got more m I lls
tha n you've got bra I n cells.
159
00:08:00,080 --> 00:08:02,280
- H ow ma ny m I lls?
-Seven, si r.
160
00:08:02,360 --> 00:08:04,120
Qu ite a lot of m I lls, then.
161
00:08:04,200 --> 00:08:08,520
Yes, he has patented a mach I ne
ca lled the Ravelli ng Na ncy.
162
00:08:08,600 --> 00:08:11,960
-Mm m-h m m. What does it do?
-It ravels cotton, si r.
163
00:08:12,040 --> 00:08:14,240
-What for?
-That, I ca n not say, si r.
164
00:08:14,320 --> 00:08:16,600
I a m one of those people
who a re q u ite ha ppy to wea r cotton.
165
00:08:16,680 --> 00:08:18,240
But have no idea how it works.
166
00:08:19,680 --> 00:08:21,400
She is a lso a be a uty, si r.
167
00:08:21,480 --> 00:08:23,960
Well, if she's goi ng to be my bi rd,
she better be.
168
00:08:24,080 --> 00:08:25,560
Rig ht, so, what's the pla n?
169
00:08:25,720 --> 00:08:27,920
Well, I thoug ht I cou ld
ta ke her a short note
170
00:08:28,000 --> 00:08:30,040
expressi ng you r honou ra ble I ntentions.
171
00:08:30,160 --> 00:08:34,120
Yes, yes, I th I n k so, too.
All rig ht, then. Well, ta ke th is down ...
172
00:08:34,200 --> 00:08:35,240
" From h is Roya I H ig h ness,
173
00:08:35,320 --> 00:08:38,720
the Pri nce of Wa les
to Miss Amy Ha rdwood.
174
00:08:38,840 --> 00:08:43,640
"Ta lly ho, my fi ne,
sa ucy you ng trollop, you r luck's I n!
175
00:08:43,720 --> 00:08:45,720
"Tri p a long here with a ll you r cash
176
00:08:45,800 --> 00:08:48,480
"a nd some na ug hty n ig ht atti re,
177
00:08:48,560 --> 00:08:50,680
"a nd you ' ll be sta ri ng
at my bed room cei li ng
178
00:08:50,760 --> 00:08:54,440
"from now ti ll Ch ristmas,
you lucky ta rt!
179
00:08:54,520 --> 00:08:57,480
"You rs, with the deepest respect,
et cetera, sig ned George.
180
00:08:57,560 --> 00:08:59,400
" P.S. Woof! Woof! "
181
00:09:00,640 --> 00:09:02,360
Well, what do you th I n k?
182
00:09:02,440 --> 00:09:05,040
It's very movi ng, si r.
183
00:09:05,120 --> 00:09:08,200
Wou ld you m I nd if I cha nged
j ust one ti ny aspect of it?
184
00:09:08,280 --> 00:09:09,960
-Wh ich one?
-The words.
185
00:09:12,040 --> 00:09:14,000
Oh, yes, I'll leave
the deta I ls to you, Blackadder.
186
00:09:14,080 --> 00:09:18,800
Just ma ke su re she knows I' m a ll ma n,
with a bit of a n I ma I th rown I n. (G ROWLS)
187
00:09:19,520 --> 00:09:20,800
Certa I n ly, si r.
188
00:09:22,600 --> 00:09:24,520
" From h is Roya I H ig h ness,
the Pri nce of Wa les,
189
00:09:24,600 --> 00:09:25,960
to Miss Amy Ha rdwood.
190
00:09:26,400 --> 00:09:29,720
"The u ptu rned ti lt
of you r ti ny wee nosey
191
00:09:29,800 --> 00:09:32,320
"smells as sweet as a g reat big posy. "
192
00:09:33,400 --> 00:09:36,080
Fa ncifu I stuff, of cou rse,
mada m, but, but from the hea rt.
193
00:09:36,160 --> 00:09:38,240
H e says my nosey is ti ny?
194
00:09:38,320 --> 00:09:39,680
And wee, mada m.
195
00:09:39,840 --> 00:09:42,760
(GIGG LES) Well,
he m ust be a n awfu I clever-clogs,
196
00:09:42,960 --> 00:09:45,800
beca use, you see, my nosey is ti ny,
197
00:09:45,880 --> 00:09:50,680
a nd so wee that I someti mes th I n k
the pixies gave it to me ! (GIGG LES)
198
00:09:55,200 --> 00:10:01,280
H e conti n ues, "Oh, Lady Amy,
Queen of a ll you r sex... "
199
00:10:01,360 --> 00:10:04,600
I a polog ise for the word, mada m,
but Pri nce George is a ma n of a passion.
200
00:10:04,680 --> 00:10:08,080
Oh, don't worry, I ca n get
pretty cross myself someti mes.
201
00:10:10,720 --> 00:10:13,400
Tell me, Mr Blackadder,
I've hea rd a teensy ru mou r
202
00:10:13,480 --> 00:10:17,120
that the Pri nce has the ma n ners
of a boy cow's d I ng le-da ng le.
203
00:10:17,200 --> 00:10:19,480
What do you have to say to that?
204
00:10:19,560 --> 00:10:21,200
Oh, that is a lie, mada m.
205
00:10:21,280 --> 00:10:24,960
Pri nce George is shy
a nd j ust pretends to be bluff a nd crass
206
00:10:25,040 --> 00:10:27,520
a nd u n believa bly th ick a nd g ittish,
207
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
wh I lst deep down,
208
00:10:28,680 --> 00:10:32,360
he is a soft little ma rsh ma llowy,
pig letty type of creatu re.
209
00:10:33,600 --> 00:10:38,760
Oh, I' m so g lad, beca use, you see,
I a m a delicate, ti ny th I ng myself,
210
00:10:38,840 --> 00:10:42,760
wea k a nd si lly a nd li ke
a little fluffy ra bbit.
211
00:10:42,840 --> 00:10:45,040
So, I cou ld never ma rry
a horrid heffa lu m p,
212
00:10:45,120 --> 00:10:46,480
or I'm ig ht get sq u ished.
213
00:10:48,120 --> 00:10:50,680
Tell me, when ca n I meet
the lovely Pri nce?
214
00:10:51,040 --> 00:10:52,520
You wa nt to meet h I m?
215
00:10:52,640 --> 00:10:55,920
Well, if we're goi ng to get ma rried,
I th I n k I proba bly oug ht to.
216
00:10:56,440 --> 00:10:59,960
I know! Tell h I m to come
a nd serenade me ton ig ht.
217
00:11:00,040 --> 00:11:02,760
I'll be on my ba lcony I n my j I m-ja ms.
218
00:11:02,840 --> 00:11:04,920
Certa I n ly, mada m.
219
00:11:05,000 --> 00:11:08,320
Eh u p! Who's th is big g I rl's
blouse, then?
220
00:11:08,680 --> 00:11:13,080
Father, th is is Mr Blackadder.
H e's come a-wooi ng from the Pri nce.
221
00:11:13,160 --> 00:11:15,480
You have a be a utifu I
a nd cha rm I ng da ug hter, si r.
222
00:11:15,560 --> 00:11:20,160
Indeed, I do. I love her more tha n
a ny pig, a nd that's sayi ng su m mat.
223
00:11:21,080 --> 00:11:22,280
It certa I n ly is.
224
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
Let me tell you,
225
00:11:24,680 --> 00:11:27,200
I'd no more place her
I n the ha nds of a n u nworthy ma n
226
00:11:27,280 --> 00:11:28,760
tha n I'd place my Joh n Thomas
227
00:11:28,840 --> 00:11:30,880
I n the ha nds of a lu natic
with a pa I r of scissors.
228
00:11:33,920 --> 00:11:36,360
An attitude that does you cred it, si r.
229
00:11:36,440 --> 00:11:39,640
I'd rather ta ke off a ll my clothes
a nd pa I nt my bottom blue,
230
00:11:39,720 --> 00:11:41,520
tha n g ive her to a ma n
who d id n't love her!
231
00:11:41,600 --> 00:11:43,240
What self-respecti ng father
cou ld do more?
232
00:11:44,360 --> 00:11:46,880
On the other ha nd, if it's the Pri nce.
233
00:11:46,960 --> 00:11:49,000
He ca n have her for ten bob
a nd a pickled egg.
234
00:11:49,840 --> 00:11:51,920
I ca n see where you r da ug hter
gets her ready wit, si r.
235
00:11:52,000 --> 00:11:53,320
Tha n k you!
236
00:11:53,400 --> 00:11:56,560
Althoug h where she gets her good looks
a nd cha rm is perha ps more of a mystery.
237
00:11:57,480 --> 00:12:00,000
N o one ever made money
out of good looks a nd cha rm.
238
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
You obviously haven't met
Lady Ha m I lton, si r.
239
00:12:06,800 --> 00:12:09,880
I tell you, Ba ld rick,
I' m not looki ng forwa rd to th is even I ng,
240
00:12:09,960 --> 00:12:13,480
Tryi ng to serenade a lig ht,
fluffy, bu n ny of a g I rl,
241
00:12:13,560 --> 00:12:17,680
I n the com pa ny of a n a rroga nt,
ha if-Germa n yob with a mad dad.
242
00:12:17,760 --> 00:12:21,480
- H e is the Pri nce of Wa les.
- Have you ever been to Wa les, Ba ld rick?
243
00:12:21,560 --> 00:12:23,520
N o, but I've often thoug ht I'd li ke to.
244
00:12:23,600 --> 00:12:26,360
Well, don't, it's a g hastly place.
245
00:12:26,720 --> 00:12:30,280
H uge ga ngs of toug h,
si newy men roa m the va lleys
246
00:12:30,360 --> 00:12:32,920
terrifyi ng people with
thei r close-ha rmony si ng I ng.
247
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
You need ha if a pi nt of ph leg m
I n you r th roat
248
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
j ust to pronou nce the place na mes.
249
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
N ever ask for d I rections
I n Wa les, Ba ld rick.
250
00:12:43,840 --> 00:12:46,320
You ' ll be wash I ng spit out you r ha I r
for a fortn ig ht.
251
00:12:47,160 --> 00:12:50,400
So bei ng pri nce of it
isn't considered a plus?
252
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
I fea r not, no.
253
00:12:52,320 --> 00:12:53,680
But the crucia I th I ng
254
00:12:53,760 --> 00:12:56,360
is that they m ust never be left a lone
together before the ma rriage.
255
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
Well, isn't that a bit u nfa I r on her?
256
00:12:58,880 --> 00:13:00,760
Well, it's not goi ng to be
fa I r on h I m either,
257
00:13:00,840 --> 00:13:04,320
the g I rl is wetter
tha n a haddock's bath I ng costu me.
258
00:13:04,400 --> 00:13:06,800
But, you know, Ba ld rick,
the world isn't fa I r.
259
00:13:06,880 --> 00:13:09,320
If it was, th I ngs li ke th is
wou ld n't ha ppen, wou ld they?
260
00:13:14,960 --> 00:13:16,320
(WHIS P ERI N G) All rig ht,
so what's the pla n?
261
00:13:16,400 --> 00:13:18,840
Sh I n u p the d ra I n
a nd ask her if she' ll ta ke delivery
262
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
of a consig n ment
of Germa n sa usage?
263
00:13:21,280 --> 00:13:23,680
(WHIS P ERI N G) N o, si r.
264
00:13:23,760 --> 00:13:26,360
As we rehea rsed, poetry fi rst,
265
00:13:26,560 --> 00:13:29,040
-sa usage later.
- Rig ht!
266
00:13:29,400 --> 00:13:30,520
So, what do you th I n k?
267
00:13:30,640 --> 00:13:32,520
Harold the Horny Hunter
shou ld do the trick.
268
00:13:33,120 --> 00:13:34,720
Just rem I nd me of it, si r.
269
00:13:34,800 --> 00:13:36,760
(S H OUTS) " Ha rold the H orny H u nter
Had a n enormous horn. .. "
270
00:13:36,840 --> 00:13:40,040
(WHIS P ERI N G) Sh h !
It is a bsolutely excellent, si r.
271
00:13:40,120 --> 00:13:43,760
H owever, m ig ht
I suggest a n a lternative?
272
00:13:43,840 --> 00:13:46,680
" Lovely little d u m pli ng,
H ow I n love I a m.
273
00:13:46,760 --> 00:13:50,680
" Let me be you r shepherd ki ns,
You ca n be my la m b. "
274
00:13:50,760 --> 00:13:52,240
Well, I th I n k we'll be very lucky
275
00:13:52,320 --> 00:13:53,840
if she doesn't j ust come out
onto the ba lcony
276
00:13:53,920 --> 00:13:57,160
a nd vom it over us,
but let's g ive it a go.
277
00:13:57,240 --> 00:14:00,440
B LACKAD D ER: (WHIS P ERI N G)
Just sta nd rig ht here, si r. All rig ht.
278
00:14:00,520 --> 00:14:03,800
-Ca ll for her, roma ntica lly.
-G EO RG E: Rig ht. (CLEARS TH ROAT)
279
00:14:03,880 --> 00:14:08,240
(S H OUTI N G) Oi, come on out here,
you rollicki ng, trollopi ng sa uce bottle!
280
00:14:08,320 --> 00:14:10,520
AMY: George?
G EO RG E: Woof! Woof!
281
00:14:12,760 --> 00:14:14,520
Is that you?
282
00:14:14,600 --> 00:14:19,760
(STAMMERS) Yes, 'tis I,
you r gorgeous, little love bu nd le.
283
00:14:19,840 --> 00:14:23,520
Oh, George, I th I n k you m ust
be the sn ugg ly-wugg liest
284
00:14:23,600 --> 00:14:25,920
la m bki n I n the whole of Toyla nd!
285
00:14:27,320 --> 00:14:28,520
Yuck!
286
00:14:29,240 --> 00:14:30,680
What was that?
287
00:14:30,760 --> 00:14:34,240
U m, noth I ng, there was j ust
a little fly I n my th roaty.
288
00:14:34,320 --> 00:14:35,960
Yuck! Yuck!
289
00:14:36,040 --> 00:14:40,040
Do you wa nt a ha n ky-wa n ky to gob
the ph leg my-wem my-woo-woo I nto?
290
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
Phwoa r! Cri key!
291
00:14:42,800 --> 00:14:45,600
What is that? Is there someone else
down there with you?
292
00:14:45,680 --> 00:14:48,800
(STAMMERS) N o, it was j ust the wi nd
wh istli ng th roug h the trees
293
00:14:48,880 --> 00:14:53,400
a nd ma ki ng a noise that sou nded li ke.. .
(IMITATI N G WI N D)
294
00:14:56,680 --> 00:15:02,360
Oh, joy! Then come,
Pri nce Cudd ly Kitten. Cli m b u p my ivy!
295
00:15:02,440 --> 00:15:06,920
-Sa usage ti me !
-There is someone down there with you!
296
00:15:07,000 --> 00:15:11,160
Oh, my God, yes! Yes, so there is,
a fi lthy I ntruder, spyi ng on ou r love.
297
00:15:11,240 --> 00:15:13,440
Oh, h it h I m, George, h it h I m!
298
00:15:13,520 --> 00:15:16,000
Very well! (WHIS P ERI N G) Wou ld you m I nd
screa m I ng, You r H ig h ness?
299
00:15:16,200 --> 00:15:17,360
-Ta ke that!
-Oh!
300
00:15:17,440 --> 00:15:18,520
-And that!
- (EXCLAIMS I N PAI N )
301
00:15:18,600 --> 00:15:20,560
-And that!
- (AMY GAS PS)
302
00:15:20,640 --> 00:15:23,480
Oh ! You're so brave!
303
00:15:23,560 --> 00:15:26,080
And I' m so worn out
with a ll the excitement.
304
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
I'd better go sleepy-bobos,
305
00:15:27,640 --> 00:15:30,360
otherwise I'll be a ll cross
I n the morn I ng.
306
00:15:30,440 --> 00:15:32,640
N ig hty-n ig ht, Georgy- Porgy.
307
00:15:33,280 --> 00:15:35,560
N ig hty-wig hty, Amy-Wa my.
308
00:15:36,880 --> 00:15:38,680
I th I n k it worked, si r.
309
00:15:38,760 --> 00:15:41,040
In the morn I ng,
I sha ll go I n a nd ask her father.
310
00:15:41,120 --> 00:15:43,480
You go out a nd sta rt spend I ng h is money.
311
00:15:43,560 --> 00:15:46,600
I ca n't sta nd mea n ness
when it comes to wedd I ng presents.
312
00:15:46,680 --> 00:15:48,480
And well done, si r. You were bri llia nt.
313
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
-Was I?
-Yes, si r.
314
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
But I' m I n agony.
315
00:15:51,120 --> 00:15:52,680
Well, that's love for you.
316
00:15:54,480 --> 00:15:57,000
Si r, I come as em issa ry
of the Pri nce of Wa les,
317
00:15:57,080 --> 00:15:58,720
with the most splend id news.
318
00:15:58,800 --> 00:16:01,480
H e wa nts you r da ug hter, Amy,
for h is wife.
319
00:16:01,560 --> 00:16:03,160
Well, h is wife ca n't have her!
320
00:16:05,440 --> 00:16:08,080
Qu ite a bsu rd to come here
with such a suggestion.
321
00:16:08,160 --> 00:16:10,360
(S H OUTS) Mi nd, si r,
or I sha ll ta ke off me belt
322
00:16:10,440 --> 00:16:13,240
a nd, by th u nder,
me trousers' ll fa ll down!
323
00:16:13,360 --> 00:16:15,920
N o, si r. Si r, you m isu ndersta nd.
324
00:16:16,000 --> 00:16:17,880
H e wa nts to ma rry you r lovely da ug hter.
325
00:16:17,960 --> 00:16:22,200
(GAS PS) Ca n it be possi bly true?
326
00:16:22,280 --> 00:16:25,320
Su rely love has never crossed
such bou nda ries of class.
327
00:16:25,400 --> 00:16:26,880
Well, what a bout you a nd Mu m?
328
00:16:26,960 --> 00:16:29,240
Well, yes, yes, I g ra nt thee
that when I fi rst met her
329
00:16:29,320 --> 00:16:30,400
I was the fa rmer's son
330
00:16:30,480 --> 00:16:31,840
a nd she was j ust the lass
who ate the d u ng,
331
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
but that was a n exception.
332
00:16:33,720 --> 00:16:36,240
-And Au ntie Dot a nd U ncle Ted .
-Yes, yes, a ll rig ht. H e was a pig poker
333
00:16:36,320 --> 00:16:37,960
a nd she was
the Duchess of Argyll, but...
334
00:16:38,040 --> 00:16:40,520
And Au ntie Ruth a nd U ncle Isa ia h .
She was a m I lkma id, a nd he was...
335
00:16:40,600 --> 00:16:44,640
The pope ! Yes, yes, a ll rig ht!
Don't a rg ue!
336
00:16:44,720 --> 00:16:48,600
Suffice it to say, if you ma rry,
we need never be poor or h u ng ry aga I n.
337
00:16:48,680 --> 00:16:50,160
Si r, we accept.
338
00:16:50,240 --> 00:16:53,560
Good. So, obviously you ' ll be
wa nti ng a n enormous ceremony...
339
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
What d id you say?
340
00:16:55,400 --> 00:16:58,720
Well, obviously,
now we're ma rryi ng q ua lity,
341
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
we'll never be poor or h u ng ry aga I n.
342
00:17:00,880 --> 00:17:02,840
Mea n I ng that you're poor a nd h u ng ry
at the moment?
343
00:17:02,920 --> 00:17:07,840
Oh, yes. We've been livi ng
on la rd butties for five yea rs now.
344
00:17:07,920 --> 00:17:11,040
I' m so poor, I use my u nderpa nts
for d ryi ng d ishes.
345
00:17:12,200 --> 00:17:14,280
-So, you're ski nt?
-Aye.
346
00:17:14,360 --> 00:17:16,680
-Well, I n that case, the wedd I ng's off.
-Good day!
347
00:17:16,760 --> 00:17:21,440
Oh, but what a bout George's lovey-wovey
poems that won my hea rty-wea rty?
348
00:17:21,520 --> 00:17:25,240
All writteny-witteny by me-wee,
I' m afra idy-wa idy. Good bye.
349
00:17:26,240 --> 00:17:28,960
(CRYI N G)
350
00:17:29,040 --> 00:17:30,760
Si r, you know I told you to go out
351
00:17:30,840 --> 00:17:32,880
a nd spend a lot of money
on wedd I ng presents?
352
00:17:32,960 --> 00:17:34,120
Well, a ppa rent...
353
00:17:37,240 --> 00:17:38,600
Yes?
354
00:17:39,560 --> 00:17:40,600
N oth I ng.
355
00:17:44,840 --> 00:17:49,280
Crisis, Ba ld rick, crisis!
N o ma rriage, no money, more bi lls!
356
00:17:49,440 --> 00:17:50,680
For the fi rst ti me I n my life,
357
00:17:50,760 --> 00:17:52,720
I've decided to follow
a suggestion of you rs,
358
00:17:52,880 --> 00:17:54,400
Sadd le Pri nce George's horse.
359
00:17:54,480 --> 00:17:57,080
Oh, si r, you're not gon na
become a h ig hwayma n, a re you?
360
00:17:57,160 --> 00:17:59,720
N o, I' m a ud ition I ng
for the pa rt of Arnold the Bat
361
00:17:59,800 --> 00:18:01,960
I n Sherida n's new comedy.
362
00:18:02,040 --> 00:18:04,240
Oh, that's a ll rig ht, then.
363
00:18:04,320 --> 00:18:07,280
Ba ld rick, have you no idea
what I rony is?
364
00:18:07,360 --> 00:18:11,760
Yea h, it's li ke goldy a nd bronzy,
on ly it's made of I ron.
365
00:18:12,120 --> 00:18:16,120
N ever m I nd, never m I nd .
Just sadd le the Pri nce's horse.
366
00:18:16,200 --> 00:18:17,440
Well, I wou ld if I cou ld.
367
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
H e wra pped her rou nd that gas la m p
I n the Stra nd last n ig ht.
368
00:18:21,160 --> 00:18:22,600
Well, sadd le my horse, then.
369
00:18:22,680 --> 00:18:24,560
What do you th I n k you've been eati ng
for the last two months?
370
00:18:26,200 --> 00:18:28,960
Well, go u p I nto the street,
a nd h I re me a horse!
371
00:18:29,040 --> 00:18:33,160
H I re a horse? For n I nepence?
On Jewish N ew Yea r I n the ra I n?
372
00:18:33,320 --> 00:18:37,240
A ba re fortn ig ht after the d readed
horse plag ue of old London Town?
373
00:18:37,320 --> 00:18:39,440
With the blacksm ith stri ke
I n its 15th week,
374
00:18:39,520 --> 00:18:42,680
a nd the Dorset H orse
Fetish ists' Fa I r tomorrow?
375
00:18:43,120 --> 00:18:45,240
Rig ht. Well, get th is on, then.
376
00:18:45,320 --> 00:18:47,440
It looks as thoug h
you cou ld do with the exercise.
377
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
H onestly, Pa pa, ever si nce Mother d ied,
378
00:18:53,240 --> 00:18:54,680
you've tried to stop me g rowi ng u p.
379
00:18:54,760 --> 00:18:57,320
I' m not a little g I rl.
I' m a g rown woma n.
380
00:18:57,400 --> 00:18:59,240
In fact, I'm ig ht as well
tell you now, Pa pa.
381
00:18:59,320 --> 00:19:01,520
I' m preg na nt, a nd I' m a n opi u m fiend,
382
00:19:01,600 --> 00:19:03,280
a nd I' m I n love
with a poet ca lled Shelley,
383
00:19:03,360 --> 00:19:06,800
who's a fa mous whoopsy,
a nd Mother d id n't d ie. I ki lled her!
384
00:19:08,560 --> 00:19:10,880
Well, never m I nd!
385
00:19:11,640 --> 00:19:14,640
- (GU NS H OT FI RES)
- B LACKAD D ER: Sta nd a nd deliver!
386
00:19:14,720 --> 00:19:18,600
Oh, no ! Oh, no, no, no, no ! Disaster!
387
00:19:18,680 --> 00:19:21,680
It's the Shadow! We're doomed ! Doomed!
388
00:19:21,760 --> 00:19:24,600
Ah, good even I ng, Du ke,
a nd the lovely Miss Chea pside.
389
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
You r cash bags, please.
390
00:19:27,080 --> 00:19:28,440
There we a re.
391
00:19:28,520 --> 00:19:30,080
You ' ll never get away with th is,
you scou nd rel.
392
00:19:30,160 --> 00:19:31,840
You ' ll be ca ug ht a nd da m n well h u ng!
393
00:19:31,920 --> 00:19:33,840
-I th I n k he looks pretty well.. .
-Mada m, please!
394
00:19:33,920 --> 00:19:36,120
N ot the jest a bout me
looki ng pretty well-h u ng a lready.
395
00:19:36,200 --> 00:19:38,640
-We have no ti me !
- Pity!
396
00:19:38,720 --> 00:19:41,400
- N ow, si r, tu rn out you r pockets.
- N ever, si r!
397
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
A ma n's pockets
a re h is own private ki ngdom.
398
00:19:43,560 --> 00:19:44,920
I'll protect them with my life!
399
00:19:45,000 --> 00:19:47,800
I see, got someth I ng
em ba rrassi ng I n there, have you?
400
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Perha ps a pa rticu la rly
repu lsive ha nd kerch ief, eh?
401
00:19:50,280 --> 00:19:53,560
One of these fellows who has a big blow
a nd then doesn't cha nge it for a week.
402
00:19:54,040 --> 00:19:56,080
Let's look, sha ll we?
403
00:19:56,560 --> 00:20:00,240
-Ah-ha !
- H ig hwayma n, I a lso have a jewel.
404
00:20:00,320 --> 00:20:02,960
I fea r, however,
that I have placed it here,
405
00:20:03,040 --> 00:20:05,720
beneath my petticoats, for protection.
406
00:20:05,800 --> 00:20:08,160
Well, I n that case, mada m,
I th I n k I'll leave it.
407
00:20:08,240 --> 00:20:11,440
I' m not su re I fa ncy the idea of a jewel
that's been I n someone's pa nts.
408
00:20:12,840 --> 00:20:15,800
A si ng le kiss of those soft li ps
is a ll I req u I re.
409
00:20:15,880 --> 00:20:19,160
N ever, si r! A ma n's soft li ps
a re h is own private ki ngdom!
410
00:20:20,560 --> 00:20:21,880
I sha ll defend them with my life.
411
00:20:22,040 --> 00:20:23,640
I' m not ta lki ng to you, Gra ndad.
412
00:20:24,200 --> 00:20:26,640
(MOANI N G)
413
00:20:28,160 --> 00:20:32,160
Oh, I' m overcome. Ta ke me with you
to live the life of the wi ld rog ue,
414
00:20:32,240 --> 00:20:36,200
cudd li ng u nder haystacks a nd ma ki ng love
I n the bra nches of ta ll trees.
415
00:20:36,280 --> 00:20:38,160
Mada m, sad ly, I'm ust decli ne.
416
00:20:38,240 --> 00:20:41,000
I fea r my horse wou ld colla pse with you
on top of h I m, as well as me.
417
00:20:41,800 --> 00:20:43,000
I cou ld try.
418
00:20:47,200 --> 00:20:49,240
N o, Qu icksi lver, you cou ld n 't.
419
00:20:49,320 --> 00:20:52,640
But that's not fa I r, then .
I've had you on my back for ten m I les,
420
00:20:52,720 --> 00:20:54,800
a nd I haven't even gotten
a kiss out of it!
421
00:20:54,880 --> 00:20:56,640
Oh, a ll rig ht. Very well, then!
422
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
Mua h!
423
00:20:59,520 --> 00:21:02,080
-All fa I r now?
- N ot rea lly, no.
424
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
(SCO FFS) N o pleasi ng some horses.
425
00:21:04,160 --> 00:21:06,280
- H I ho, Qu icksi lver!
- (N EIG HI N G)
426
00:21:07,800 --> 00:21:10,680
Pa pa, you d id noth I ng
to defend my honou r!
427
00:21:10,760 --> 00:21:13,720
Oh, sh ut you r face,
you preg na nt j u n kie fag-hag!
428
00:21:15,720 --> 00:21:20,680
Well, Ba ld rick, a good n ig ht's work,
I th I n k. It's ti me to d ivide the loot,
429
00:21:20,760 --> 00:21:23,360
a nd I th I n k it's on ly fa I r
that we shou ld sha re it eq ua lly.
430
00:21:23,440 --> 00:21:25,680
Wh ich I su ppose is h ig hwayma n's ta lk
431
00:21:25,760 --> 00:21:28,040
for you get the cash,
I get the snotty ha n ky.
432
00:21:28,120 --> 00:21:31,800
N o, no. We d id th is robbery together.
So, you get ha if the cash.
433
00:21:31,880 --> 00:21:33,400
Oh, tha n k you, Mr B!
434
00:21:33,480 --> 00:21:35,880
Th is robbery, on the other ha nd,
I' m doi ng a lone.
435
00:21:35,960 --> 00:21:37,480
Ha nd it over, you r money or you r life!
436
00:21:39,280 --> 00:21:41,440
So, you see, a ll fa I r a nd a bove boa rd.
437
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Fa I r enoug h.
438
00:21:42,600 --> 00:21:45,120
As long as I haven't been cheated,
I don't m I nd.
439
00:21:45,200 --> 00:21:49,200
MAN : Ha nds u p!
I a m the Shadow, a nd I never m iss.
440
00:21:49,280 --> 00:21:50,840
Oh, no!
441
00:21:50,920 --> 00:21:53,440
You, the one that looks li ke a pig!
442
00:21:54,560 --> 00:21:56,440
H e's ta lki ng to you, Ba ld rick.
443
00:21:57,120 --> 00:21:58,320
Skedadd le!
444
00:21:58,400 --> 00:22:00,240
- (GUN FI RES)
- (BI RDS SQUAWKI N G)
445
00:22:00,920 --> 00:22:04,160
So, who have we here?
446
00:22:05,800 --> 00:22:09,320
Oh, a well set-u p fellow I ndeed.
447
00:22:09,800 --> 00:22:12,000
Si r, a kiss!
448
00:22:12,080 --> 00:22:14,240
Sorry, I' m not su re
I hea rd that correctly.
449
00:22:14,320 --> 00:22:17,640
Oh, dea r, maybe you r ea rs
need u n blocki ng.
450
00:22:17,720 --> 00:22:19,680
Oh, I see, a kiss!
Oh, of cou rse, of cou rse, of cou rse.
451
00:22:19,760 --> 00:22:21,840
And then perha ps a little lig ht su pper,
some da nci ng.
452
00:22:21,920 --> 00:22:23,440
Who knows where it m ig ht lead!
453
00:22:26,400 --> 00:22:29,720
-Good Lord ! It's you !
- (I N MAN 'S VOICE) Of cou rse!
454
00:22:29,800 --> 00:22:31,920
- But you r voice, it's.. .
-Clever, isn't it?
455
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
Does you r father know you're out?
456
00:22:33,680 --> 00:22:36,240
- H e had to go.
-You mea n he's dead?
457
00:22:36,320 --> 00:22:40,480
-Yes, dead as that sq u I rrel.
-Wh ich sq u I rrel?
458
00:22:40,560 --> 00:22:42,600
- (GUN FI RES)
- (SQUI RREL SQU EALS AN D FALLS)
459
00:22:44,840 --> 00:22:46,960
Oh, that sq u I rrel!
460
00:22:47,040 --> 00:22:51,040
Of cou rse, you ki lled h I m for ru I n I ng
you r cha nces of ma rryi ng Pri nce George.
461
00:22:51,120 --> 00:22:53,840
(SCO FFS) I despise the Pri nce!
462
00:22:53,920 --> 00:22:56,440
Don't you know it's you I wa nt?
463
00:22:56,520 --> 00:23:01,040
I wa nt a rea I ma n,
a ma n who ca n sew on a button,
464
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
a ma n who knows where
the towels a re kept.
465
00:23:04,160 --> 00:23:09,440
And, yes, I crave
you r fa bu lous, si newy body.
466
00:23:09,520 --> 00:23:11,040
Well, you're on ly h u ma n.
467
00:23:12,600 --> 00:23:14,720
H ere's the pla n, Brown Eyes.
468
00:23:14,800 --> 00:23:16,560
You rob the Pri nce
of everyth I ng he's got,
469
00:23:16,640 --> 00:23:19,400
rig ht down to the clothes
he's sta nd I ng I n,
470
00:23:19,480 --> 00:23:21,760
a nd I'll get my stash a nd meet you here,
471
00:23:21,840 --> 00:23:24,000
a nd then we'll ru n away
to the West Ind ies!
472
00:23:24,080 --> 00:23:26,360
Well, I don't know.
I'll have to th I n k a bout it.
473
00:23:26,720 --> 00:23:30,600
I've thoug ht a bout it.
It's a bri llia nt pla n.
474
00:23:30,680 --> 00:23:32,840
See you here tomorrow!
475
00:23:32,920 --> 00:23:34,480
- (GUN FI RES)
- (SQUI RREL SQU EALS)
476
00:23:35,080 --> 00:23:36,440
Rig ht, I' m off.
477
00:23:36,520 --> 00:23:38,600
Oh, si r, but what a bout the da nger?
478
00:23:38,680 --> 00:23:41,240
Look, the rewa rd's goi ng u p day by day.
479
00:23:41,320 --> 00:23:43,720
Ha ! I la ug h I n the face of da nger.
480
00:23:43,800 --> 00:23:46,520
I d rop ice cu bes down the vest of fea r.
481
00:23:46,640 --> 00:23:48,360
Th I ngs cou ld n't be better, Ba ld rick.
482
00:23:48,440 --> 00:23:50,600
She' ll get me a broad a nd ma ke me rich.
483
00:23:50,680 --> 00:23:54,920
Then I'll proba bly d rop her
a nd get 200 concu bi nes to sha re my bed.
484
00:23:55,000 --> 00:23:56,440
Won't they be rather prickly?
485
00:23:59,920 --> 00:24:02,240
Concu bi nes, Ba ld rick. N ot porcu pi nes.
486
00:24:02,960 --> 00:24:05,440
I sti ll ca n't believe
you ' re leavi ng me beh I nd.
487
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
Oh, don't you worry.
488
00:24:06,760 --> 00:24:09,160
When we're esta blished
on ou r pla ntation I n Ba rbados,
489
00:24:09,240 --> 00:24:10,400
I'll send for you.
490
00:24:10,480 --> 00:24:12,640
N o more sad little London
for you, Ba ld us.
491
00:24:12,720 --> 00:24:15,920
From now on, you wi ll sta nd out I n life
as a n I nd ivid ua I!
492
00:24:16,000 --> 00:24:17,680
-Wi ll I?
-Well, of cou rse, you wi ll.
493
00:24:17,760 --> 00:24:19,560
All the other slaves wi ll be black.
494
00:24:21,440 --> 00:24:24,680
Oh, Blackadder!
Oh, what's a ll th is I hea r a bout you
495
00:24:24,760 --> 00:24:28,200
buyi ng a bath I ng costu me
a nd 40 ga llons of cocon ut oi I?
496
00:24:28,280 --> 00:24:30,960
-Are you goi ng a broad, then, si r?
-Yes, I' m off.
497
00:24:31,040 --> 00:24:36,000
Oh, si r!
What a trag ic end to a ll my d rea ms!
498
00:24:36,080 --> 00:24:39,360
(CRYI N G) And I'd a lways hoped
that you 'd settle down a nd ma rry me
499
00:24:39,440 --> 00:24:44,480
a nd that together, we m ig ht awa it
that slither of ti ny Adders!
500
00:24:44,560 --> 00:24:45,760
- (CRYI N G)
-Mrs M,
501
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
if we were
the last th ree h u ma ns on ea rth,
502
00:24:48,920 --> 00:24:51,200
I'd be tryi ng to sta rt
a fa m I ly with Ba ld rick.
503
00:24:51,280 --> 00:24:52,800
(CRI ES OUT)
504
00:24:56,640 --> 00:24:59,840
Well, here I a m,
a ll packed a nd ready to go.
505
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
Da rli ng!
506
00:25:01,520 --> 00:25:05,680
I' m so pleased to see you,
a nd I've got a little su rprise for you.
507
00:25:05,760 --> 00:25:10,040
-Close you r eyes a nd open you r mouth !
- (MOANI N G)
508
00:25:10,120 --> 00:25:14,320
- Ha nd over the loot, goat bra I ns!
- (LAUG HI N G)
509
00:25:14,400 --> 00:25:16,840
Oh, I a lways sa id the bed rock
of a good relationsh I p
510
00:25:16,920 --> 00:25:18,360
is bei ng a ble to la ug h together.
511
00:25:18,440 --> 00:25:20,800
Good, well done.
So, wh ich way to Ba rbados?
512
00:25:20,880 --> 00:25:22,560
You're not goi ng to Ba rbados.
513
00:25:22,640 --> 00:25:26,720
Get away from that ca rt, Mr Sli mey,
or I'll fi ll you so fu ll of lead
514
00:25:26,800 --> 00:25:30,200
we ca n sha rpen you r head
a nd ca ll you a penci I.
515
00:25:30,280 --> 00:25:32,520
Th is is tu rn I ng I nto
a rea lly rotten even I ng.
516
00:25:33,920 --> 00:25:37,200
Yes, well, you better ma ke
the most of it, beca use it's you r last.
517
00:25:38,200 --> 00:25:39,960
And it's a pity,
518
00:25:40,040 --> 00:25:44,280
beca use it's usua lly aga I nst
my pri nci ples to shoot d u m b a n I ma ls.
519
00:25:44,520 --> 00:25:46,080
Except sq u I rrels.
520
00:25:46,440 --> 00:25:49,120
Yes! Basta rds!
521
00:25:49,200 --> 00:25:52,840
(S H OUTI N G) I hate them, with thei r
long ta I ls a nd stu pid twitchy noses!
522
00:25:52,920 --> 00:25:56,760
- (GUN FI RI N G)
- (ANIMALS SQU EALI N G)
523
00:25:56,840 --> 00:26:00,160
I sha ll retu rn at m id n ig ht
to collect the loot,
524
00:26:00,240 --> 00:26:02,120
when I'll fi ll you so fu ll of holes,
525
00:26:02,200 --> 00:26:05,240
I cou ld ma rket you
as a new Eng lish cheese!
526
00:26:05,320 --> 00:26:09,520
(LAUG HI N G MANIACAL I N MAN 'S VOICE)
527
00:26:09,600 --> 00:26:13,000
Oh, God, what a way to d ie.
528
00:26:13,080 --> 00:26:16,320
Shot by a tra nsvestite
on a n u n rea listic g rassy knoll.
529
00:26:17,880 --> 00:26:21,720
-Morn I ng, Mr B.
- Ba ld. .. Ba ld rick? Ba ld rick!
530
00:26:21,800 --> 00:26:24,760
Tha n k you for I ntrod uci ng me
to a gen u I nely new experience.
531
00:26:24,840 --> 00:26:26,120
What experience is that?
532
00:26:26,240 --> 00:26:29,080
Bei ng pleased to see you!
533
00:26:29,160 --> 00:26:31,320
N ow, what a re you doi ng here,
you revolti ng a n I ma I?
534
00:26:31,400 --> 00:26:33,280
I've come for the Shadow's a utog ra ph.
535
00:26:33,360 --> 00:26:35,400
You know,
I' m a g reat fa n of the Shadow's.
536
00:26:35,480 --> 00:26:37,160
Yes, yes, j ust u ntie me,
Ba ld rick, come on.
537
00:26:37,240 --> 00:26:42,520
What? Has he gone? Oh, what a pity.
I wa nted h I m to a utog ra ph my new poster.
538
00:26:42,600 --> 00:26:47,000
- Look, h is rewa rd's gone u p to 10,000.
-Good Lord!
539
00:26:47,120 --> 00:26:49,040
- 10,000?
-Yu p.
540
00:26:49,120 --> 00:26:51,760
That g ives me a n idea. Ba ld rick!
541
00:26:51,840 --> 00:26:53,960
Ta ke th is ca rt-load of loot
back to the pa lace,
542
00:26:54,040 --> 00:26:55,720
a nd meet me back here at m id n ig ht
543
00:26:55,800 --> 00:27:00,480
with ten sold iers, a restless lynch mob
a nd a sma ll, porta ble ga llows.
544
00:27:03,760 --> 00:27:08,120
Ha, ha ! Brekkers!
I cou ld eat 14 trays of it th is morn I ng,
545
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
a nd sti ll have room
for a dolph I n on toast.
546
00:27:11,640 --> 00:27:14,640
Any pa rticu la r reason
for th is g luttonous levity, si r?
547
00:27:14,720 --> 00:27:16,160
Well, what do you th I n k, Blackadder?
548
00:27:16,240 --> 00:27:19,040
I' m I n love ! I' m I n love !
I' m I n love ! I' m I n love!
549
00:27:19,120 --> 00:27:23,280
Oh, Amy, bless a ll ten
of you r ti ny little pi n kies.
550
00:27:23,360 --> 00:27:24,680
Oh, let's see what's I n the pa per.
551
00:27:27,160 --> 00:27:29,760
Oh, my God !
She's been a rrested a nd ha nged!
552
00:27:31,760 --> 00:27:33,040
Rea lly?
553
00:27:34,840 --> 00:27:36,680
It tu rns out she was a h ig hwayma n!
554
00:27:36,760 --> 00:27:38,440
(SCO FFS) These modern g I rls!
555
00:27:38,640 --> 00:27:41,600
Appa rently someone
ti pped off the a uthorities
556
00:27:41,680 --> 00:27:44,280
a nd collected the 10,000 rewa rd ...
557
00:27:44,360 --> 00:27:46,360
What a g reasy snea k!
558
00:27:46,440 --> 00:27:48,080
Oh, if on ly I cou ld get my ha nds on h I m!
559
00:27:48,160 --> 00:27:50,440
(SCO FFS) You ca n't trust
a nyone these days, si r.
560
00:27:50,520 --> 00:27:54,040
It says here that she had a n accom plice.
561
00:27:56,160 --> 00:27:57,280
But they don't know who it was.
562
00:27:58,600 --> 00:28:00,960
Oh, Amy! Amy!
Amy!
563
00:28:01,040 --> 00:28:05,040
I sha ll never forget you !
N ever ever! N ever ever!
564
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
Rig ht, what's for brea kfast?
565
00:28:08,080 --> 00:28:09,800
- Kedgeree.
-Great!
566
00:28:09,880 --> 00:28:11,160
Actua lly, come to
th I n k of it, Blackadder,
567
00:28:11,240 --> 00:28:12,440
I d id n't need to get ma rried a nyway.
568
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
-I've got pots of money.
- Rea lly?
569
00:28:14,880 --> 00:28:16,880
Mm m. The most extraord I na ry
th I ng ha ppened.
570
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
I was peckish
d u ri ng the n ig ht,
571
00:28:18,360 --> 00:28:20,680
so I n I pped downsta I rs
to the biscu it ba rrel.
572
00:28:20,760 --> 00:28:21,920
The biscu it ba rrel?
573
00:28:22,000 --> 00:28:23,920
And do you know
what I fou nd I nside?
574
00:28:24,000 --> 00:28:27,200
Ten thousa nd pou nds
that I never knew I had!
575
00:28:27,280 --> 00:28:30,720
I've got so m uch money now,
I don't know what to do with it!
576
00:28:30,800 --> 00:28:34,840
- H ow a bout a ga me of ca rds, si r?
- Excellent idea!
49301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.