All language subtitles for blackadder.s01e06.1080p.bluray.x264-stories

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:05,812 Mnogo je legend o �rnem gadu 2 00:00:05,900 --> 00:00:09,176 in o njegovih prista�ih, lordu Perceyju Perceyju 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,939 in Baldricku, sinu Robina Gnojnika. 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,609 Toda nobena ne pozna tako �estega in vnetega obujanja 5 00:00:15,700 --> 00:00:20,933 ne tako daljnose�nega odmeva kakor zadnje poglavje o... 6 00:00:21,020 --> 00:00:23,011 �rnem gadu. 7 00:00:55,300 --> 00:00:57,291 "�RNI PE�AT" 8 00:00:59,140 --> 00:01:02,928 Anglija, 1498. Dan sv. Junipra, 9 00:01:02,980 --> 00:01:07,417 dan, ko kralj podeljuje odlikovanja �lanom dru�ine. 10 00:01:08,125 --> 00:01:12,801 Sv. Juniper je neko� dejal: "Spoznali ga boste po mo�kosti 11 00:01:12,885 --> 00:01:16,764 ter ga merili po dol�ini njegove palice." 12 00:01:16,845 --> 00:01:20,883 Dol�ina moje palice je znana le kraljici 13 00:01:20,924 --> 00:01:24,075 in kakim tiso�im tur�kim vla�ugam. 14 00:01:25,004 --> 00:01:29,953 Toda sad moje mo�kosti stoji tu pred vami. 15 00:01:30,044 --> 00:01:32,478 Dva sinova imam. 16 00:01:32,564 --> 00:01:35,840 Harryja in �e enega. 17 00:01:36,924 --> 00:01:40,917 Stopi naprej, Harry, vali�anski princ. 18 00:01:49,083 --> 00:01:53,952 Harry, imenujem te za poveljnika stra�e, 19 00:01:54,043 --> 00:01:57,353 velikega varuha vzhodne in severne meje, 20 00:01:57,443 --> 00:02:00,196 vrhovnega glavana Gloucestra, 21 00:02:00,243 --> 00:02:04,394 podkralja Valizije, �erifa Nottinghama, markiza srednje Anglije, 22 00:02:04,442 --> 00:02:10,119 lorda Sodi�a pri Zivu in glasnika Pogubne podgane. 23 00:02:13,802 --> 00:02:16,032 Stopi naprej, drugi sin! 24 00:02:26,281 --> 00:02:29,671 Tvojih titul je bore malo. 25 00:02:29,761 --> 00:02:32,698 Vojvoda Edinbur�ki in kraljevski sekr�tar. 26 00:02:32,741 --> 00:02:33,839 Dr�i. 27 00:02:33,881 --> 00:02:37,191 Hvale�ni smo ti, Egbert, za tvoje delo v Edinburgu. 28 00:02:37,241 --> 00:02:40,153 Razbremenimo te zahtevnih dol�nosti 29 00:02:40,201 --> 00:02:45,036 in prepu��amo vojvodstvo tvojemu bratrancu Hastingsu. Sre�no, Tom. 30 00:02:45,081 --> 00:02:48,595 Izpolnil sem svojo dol�nost. 31 00:02:48,680 --> 00:02:53,595 Chiswick, sve�ih konjev! Nemudoma pojdemo v uporni�ki Stoke, 32 00:02:53,680 --> 00:02:57,832 kjer se bodem pribli�al obzidju, 33 00:02:57,920 --> 00:02:59,831 razkril ritnice 34 00:02:59,880 --> 00:03:05,432 in zakri�al: "Glejte, globoko vas �astim!" 35 00:03:19,439 --> 00:03:23,990 Lahko bi bilo huje. - Lahko bi izgubili strani��e. 36 00:03:24,359 --> 00:03:26,111 Ne! 37 00:03:26,199 --> 00:03:29,111 Tako ne gre! 38 00:03:29,199 --> 00:03:31,349 Ne, prav imate. 39 00:03:31,599 --> 00:03:34,749 Lo�iti moram pleve od svojega �ivljenja, 40 00:03:34,838 --> 00:03:38,513 da bo vzklilo pravo zrno veli�ine! 41 00:03:38,638 --> 00:03:41,232 In to takoj, gospod! - Seveda. 42 00:03:41,318 --> 00:03:44,276 Percy, odpu��en si. 43 00:03:44,358 --> 00:03:46,553 Zakaj? 44 00:03:46,638 --> 00:03:52,474 Ker, Percy, nikakor nisi primeren pridrug za kraljevskega princa, 45 00:03:52,518 --> 00:03:56,112 saj si kve�jemu dober za va�kega bedaka! 46 00:03:56,197 --> 00:04:00,987 Konja jaha� slab�e, kot bi ga jahal konj. 47 00:04:01,517 --> 00:04:06,955 Proti tvojim mo�ganom je zrno peska videti kot skala. 48 00:04:07,037 --> 00:04:10,791 In del tvojega telesa, ki ne sme biti omenjen, 49 00:04:10,837 --> 00:04:15,513 menda ni vreden omembe, tudi �e bi smel biti omenjen! 50 00:04:15,597 --> 00:04:19,350 Z mehkim klobu�kom in sme�no bavtaro, 51 00:04:19,396 --> 00:04:22,035 bi lahko bil dvorni norec, 52 00:04:22,116 --> 00:04:26,029 a ker ne bi prepoznal �ale, pa �e bi plesala okoli tebe, 53 00:04:26,116 --> 00:04:29,586 mo�no dvomim! Zatorej si odpu��en! 54 00:04:31,076 --> 00:04:33,112 Razumem. - Ti, Baldrick... 55 00:04:33,156 --> 00:04:35,624 Gospod? - Tudi ti si odpu��en. 56 00:04:36,236 --> 00:04:37,794 No, prav. 57 00:04:37,836 --> 00:04:42,192 Edmund je tako odslovil prijatelja in od�el slavi naproti. 58 00:04:42,275 --> 00:04:45,984 Se bo� vrnil k odstranjevanju blata iz kloake? 59 00:04:46,075 --> 00:04:48,669 Dvomim. - Ne? 60 00:04:48,755 --> 00:04:51,189 Na to delo sem moral �akati ve� let. 61 00:04:51,235 --> 00:04:54,571 �istil bom gobavce ali kaj podobnega. 62 00:04:54,655 --> 00:04:55,753 Res? 63 00:04:55,795 --> 00:04:59,674 Ve� let bo trajalo, preden me spet vzamejo v kloako. 64 00:05:05,954 --> 00:05:08,024 100 METROV POTEM 65 00:05:09,034 --> 00:05:12,822 Izgini! - Odhajate, milord? 66 00:05:12,914 --> 00:05:15,587 Ne, ves dan bom tu �vekal s tabo. 67 00:05:15,674 --> 00:05:18,313 Boste potrebovali oprodo? 68 00:05:18,394 --> 00:05:21,943 Tudi �e bi ga, ne bi vzel tebe. Glej, kak�en si! 69 00:05:22,034 --> 00:05:24,628 Kaj si po poklicu? 70 00:05:28,753 --> 00:05:32,632 En, dva, tri, en, dva, tri... 71 00:05:33,513 --> 00:05:38,792 Kri� bo�ji, upokojen plesalec. �e tega se mi manjka. 72 00:05:39,073 --> 00:05:42,429 �e me bo� dohajal, lahko pojde� z mano. 73 00:05:46,073 --> 00:05:48,188 Tako je Edmund prejezdil Anglijo... 74 00:05:50,552 --> 00:05:52,588 v spremstvu zoprnega starca. 75 00:05:52,952 --> 00:05:55,022 In tako je �rni gad prere�etal de�elo, 76 00:05:55,072 --> 00:05:58,223 da bi na�el ostalih �est najzlobnej�ih v kraljestvu. 77 00:05:59,232 --> 00:06:00,426 SIR WILFRED SMRT 78 00:06:00,512 --> 00:06:02,628 Prihaja. 79 00:06:04,632 --> 00:06:07,100 Mojbog! 80 00:06:07,192 --> 00:06:09,659 Sir Wilfred Smrt, 81 00:06:09,751 --> 00:06:12,584 va�ega trino�tva je zdaj konec. 82 00:06:12,671 --> 00:06:17,381 Prijeli vas bomo za okon�ine in vas privezali na drevo. 83 00:06:17,471 --> 00:06:19,348 Nikdar. 84 00:06:36,830 --> 00:06:39,025 Sir Wilfred Smrt. 85 00:06:39,110 --> 00:06:40,463 Edmund. 86 00:06:46,550 --> 00:06:51,021 I��em mo�e, ki bi mi pomagali prevzeti kraljestvo. 87 00:06:51,110 --> 00:06:54,101 Koliko ste jih �e na�li? 88 00:07:02,429 --> 00:07:03,544 TROPRSTI PETE 89 00:07:03,589 --> 00:07:05,739 Torej je dogovorjeno. 90 00:07:05,829 --> 00:07:09,504 Zmagovalec dobi konja. 91 00:07:11,469 --> 00:07:14,939 Tam je tar�a. Za�ni. 92 00:07:19,988 --> 00:07:22,456 Dobro. 93 00:07:23,508 --> 00:07:25,976 Celo tako dobro, 94 00:07:26,068 --> 00:07:28,536 da bom moral... 95 00:07:31,788 --> 00:07:33,267 goljufati. 96 00:07:34,668 --> 00:07:38,263 Troprsti Pete! 97 00:07:43,507 --> 00:07:45,225 Dober ve�er... 98 00:07:46,107 --> 00:07:49,338 in predajte se. Denar ali �ivljenje. 99 00:07:50,267 --> 00:07:54,499 Na. Vzemi. To je vse, kar imam. 100 00:07:55,427 --> 00:07:56,542 Hvala. 101 00:07:56,627 --> 00:07:59,539 Zdaj me pa spusti. 102 00:08:00,307 --> 00:08:03,696 Vraga. Vsaki� se zmotim. 103 00:08:04,346 --> 00:08:07,144 Sem rekel Denar ali �ivljenje? 104 00:08:07,226 --> 00:08:11,265 Da. - Se opravi�ujem. Lapsus. 105 00:08:11,666 --> 00:08:13,861 Denar in �ivljenje. 106 00:08:20,986 --> 00:08:23,863 Hvala, Ned. Se vidiva v �etrtek. 107 00:08:26,585 --> 00:08:29,657 Guy! - Wilfred! 108 00:08:29,745 --> 00:08:34,296 Zdaj bi nam koristila prava baraba. 109 00:08:34,745 --> 00:08:37,817 Sean, irska baraba! 110 00:08:48,264 --> 00:08:50,983 Usmilite se slepca. 111 00:08:51,064 --> 00:08:54,022 Usmilite se slepca. 112 00:09:00,024 --> 00:09:03,016 SEAN, IRSKA BARABA 113 00:09:07,064 --> 00:09:10,419 Danes pa ni veliko prometa. 114 00:09:10,503 --> 00:09:12,971 Verjetno so vsi pri kosilu. 115 00:09:17,383 --> 00:09:18,452 Sean. 116 00:09:27,183 --> 00:09:31,141 Skrbi me za njeno �istost. 117 00:09:31,222 --> 00:09:34,180 Tako se �al vrti svet. 118 00:09:34,262 --> 00:09:36,822 Najslaj�a vrtnica je pre�esto 119 00:09:37,242 --> 00:09:39,437 prerano utrgana. 120 00:09:39,482 --> 00:09:40,580 O�E BELLOWS. 121 00:09:40,622 --> 00:09:42,852 Rad bi vas prosil, 122 00:09:42,942 --> 00:09:46,093 da jo vzamete v moji odsotnosti. 123 00:09:47,582 --> 00:09:50,050 Da, vsekakor. 124 00:09:50,862 --> 00:09:52,454 Bom. 125 00:09:58,621 --> 00:10:00,498 O�e Bellows! 126 00:10:02,181 --> 00:10:04,649 Izpolnjujete Bo�jo voljo? 127 00:10:05,261 --> 00:10:08,059 Mazilim jo s svetim oljem. 128 00:10:11,101 --> 00:10:13,774 Kdo bo sedmi, Wilfred? 129 00:10:13,861 --> 00:10:17,330 Mar ni samoumevno? Jack! 130 00:10:19,620 --> 00:10:24,171 Menda ne Jack, nori pretepa�, plenilec grobov in morilec? 131 00:10:24,260 --> 00:10:27,775 Ne. - Torej Jack, podivjana zver, 132 00:10:27,860 --> 00:10:31,330 ljudo�erski tat �ivine iz Suttona? 133 00:10:32,140 --> 00:10:35,815 Ne. - Sv. Jack O'Huligan, 134 00:10:35,900 --> 00:10:39,892 ljudomrzni klavec koz z Irske? 135 00:10:39,979 --> 00:10:43,210 Ne. - Gotovo ne kanon Jack Smulley, 136 00:10:43,299 --> 00:10:48,009 �revojedi heretik, arhidiakon Batha in Wellsa? 137 00:10:48,099 --> 00:10:50,055 Ne. 138 00:10:50,139 --> 00:10:54,178 Nepopisno nasilni Jack, 139 00:10:54,259 --> 00:10:59,413 sodomit bikov in klavec �ivali brez pravega doma. 140 00:11:04,938 --> 00:11:09,409 Pa ste prepri�ani, da bo pravi? - Da! 141 00:11:11,378 --> 00:11:13,050 �e gre. 142 00:11:13,338 --> 00:11:15,010 JACK VELIKI 143 00:11:20,738 --> 00:11:24,525 Kaj po�ne�? - Si z nami, Jack? 144 00:11:49,016 --> 00:11:51,484 In sem jo poljubil na levo nogo! 145 00:11:54,856 --> 00:11:58,531 Povej, Jack. Kako se pi�e�? 146 00:11:58,576 --> 00:12:00,328 Veliki. Jack Veliki! 147 00:12:00,416 --> 00:12:04,887 V na�i skupini bo� potlej znan kot Veliki Jack! 148 00:12:06,056 --> 00:12:07,693 Zakaj? 149 00:12:08,175 --> 00:12:11,724 Ker si tako majcen. 150 00:12:11,815 --> 00:12:13,885 Zakaj potlej ne Mali Jack? 151 00:12:13,975 --> 00:12:17,934 Ker je ime Veliki Jack bolj sme�no. 152 00:12:18,015 --> 00:12:22,645 Res? - Prav, pa bodi Mali Jack. 153 00:12:23,855 --> 00:12:26,369 Ali se nor�ujete iz moje postave? 154 00:12:26,455 --> 00:12:28,525 Kje neki! 155 00:12:28,615 --> 00:12:31,765 Kr�mar! Prinesi piva! - Hura! 156 00:12:31,854 --> 00:12:34,812 �est velikih vr�ev in... 157 00:12:35,414 --> 00:12:38,406 �e en velik vr�. - Hura! 158 00:12:38,734 --> 00:12:42,329 Preu�imo na�rt. - Na�rt! 159 00:12:42,414 --> 00:12:44,882 Potrebujemo vodilno misel. 160 00:12:45,934 --> 00:12:48,209 Blagor krotkim, 161 00:12:48,614 --> 00:12:50,889 kajti ti bodo poklani! 162 00:12:50,934 --> 00:12:53,686 Hura! - �akajte! Na�rt! 163 00:12:53,773 --> 00:12:56,810 Na�rt! - Ni to vse? 164 00:12:56,893 --> 00:12:59,532 Zakoljimo krotke barabe! 165 00:13:00,493 --> 00:13:02,882 Mir! 166 00:13:02,973 --> 00:13:07,842 Kdo ho�e mir? Jaz ho�em nemir! 167 00:13:09,173 --> 00:13:11,050 In klanje! 168 00:13:12,293 --> 00:13:14,760 In ro�e... 169 00:13:14,852 --> 00:13:19,880 Kaj? - Neusmiljeno poteptane! 170 00:13:19,972 --> 00:13:23,442 Ti�ina! - Ti�ina! 171 00:13:23,532 --> 00:13:26,444 Mir! Gospodova beseda! 172 00:13:26,532 --> 00:13:29,330 Za bo�jo voljo, prisluhnimo na�rtu. 173 00:13:29,412 --> 00:13:31,846 Torej, na�rt je preprost. 174 00:13:31,932 --> 00:13:35,049 Ni pretkan? - Povej �e! 175 00:13:35,132 --> 00:13:39,090 Pretkan je v svoji preprostosti. 176 00:13:39,171 --> 00:13:41,685 Drevi odjezdim proti domu. 177 00:13:41,771 --> 00:13:44,888 Izkujmo �elezo, dokler je �e vro�e! 178 00:13:44,971 --> 00:13:46,723 Saj ni vro�e. 179 00:13:46,811 --> 00:13:48,767 Da ni? - Ne... 180 00:13:48,851 --> 00:13:53,766 Segreva se. In ko bo vro�e, bomo udarili. 181 00:13:53,851 --> 00:13:56,843 Naj �akamo do poletja? 182 00:13:56,931 --> 00:14:00,764 Ko bo �elezo vro�e. - Katero �elezo? 183 00:14:00,850 --> 00:14:05,162 Poslal bom po vas. - Koga? 184 00:14:05,250 --> 00:14:09,209 Sla, znamenje. - Kak�no znamenje? 185 00:14:09,290 --> 00:14:13,408 Verjetno nekaj �rnega. 186 00:14:13,490 --> 00:14:17,005 Krvavice? - Ne. 187 00:14:17,090 --> 00:14:21,162 Sla, oku�enega s �rno kugo? 188 00:14:21,249 --> 00:14:24,446 To je �e bolje. - Ubiti nas ho�e! 189 00:14:24,529 --> 00:14:28,807 Ne, sla s �rnimi lasmi. 190 00:14:30,849 --> 00:14:33,409 Sla s �rnim obrazom! 191 00:14:33,489 --> 00:14:37,562 Ko pride k vam, opustite svoja opravila 192 00:14:37,609 --> 00:14:41,682 in odhitite v Jasperjevo kr�mo. 193 00:14:41,769 --> 00:14:44,760 Kako je stari Jasper? - Mrtev. 194 00:14:44,848 --> 00:14:47,282 Kako? - Ubil sem ga. 195 00:14:48,408 --> 00:14:51,605 Od tod vas bom odvedel do gradu, 196 00:14:51,688 --> 00:14:56,045 kjer bomo zajeli kralja, kraljico in princa. 197 00:14:56,128 --> 00:14:57,197 Hura! 198 00:14:57,248 --> 00:15:00,558 Rekel jim bom: "Albionsko kraljestvo je moje!" 199 00:15:00,648 --> 00:15:01,842 Hura! 200 00:15:01,928 --> 00:15:06,443 "Obsojeni ste v izgnanstvo. Poberite se!" 201 00:15:06,927 --> 00:15:08,360 Izgnanstvo? 202 00:15:08,447 --> 00:15:12,440 Da! Izgnanstvo. Dosmrtno. 203 00:15:13,247 --> 00:15:16,603 Zakaj jih ne bi kar pobili? 204 00:15:17,407 --> 00:15:20,922 No, najbr� bi jih res lahko. 205 00:15:22,127 --> 00:15:25,676 Toda po�akajte... Po�akajte na znamenje. 206 00:15:25,727 --> 00:15:29,275 Po�akajmo na sla s �rnimi ogrci po obrazu. 207 00:15:30,046 --> 00:15:33,004 Kako naj vemo, da to ni past? 208 00:15:34,286 --> 00:15:39,041 Ker vam �rni gad da svojo besedo. 209 00:15:39,126 --> 00:15:43,597 Ti nam jo daj, ne pa ta �rni gad. 210 00:15:43,686 --> 00:15:46,154 �rni gad sem vendar jaz. 211 00:15:48,246 --> 00:15:51,282 Aha. - In ko bo vse urejeno, 212 00:15:51,365 --> 00:15:55,358 bo Angliji zavladal �rni pe�at. - Hura! 213 00:15:55,445 --> 00:16:01,395 Pe��ica sre�nih. Dru�ba neusmiljenih barab! 214 00:16:01,525 --> 00:16:03,197 Hura! 215 00:16:03,285 --> 00:16:07,722 Vsi za enega... - In vsak zase! 216 00:16:12,844 --> 00:16:15,312 Veseli ste videti, gospod. 217 00:16:15,404 --> 00:16:18,362 Da. Nih�e mi ni� ne more. 218 00:16:18,404 --> 00:16:21,077 Nih�e? - Nih�e! 219 00:16:22,284 --> 00:16:24,514 Razen morda... 220 00:16:24,844 --> 00:16:27,119 Ne, tudi on ne. 221 00:16:27,204 --> 00:16:29,479 Le kdo, gospod? 222 00:16:29,764 --> 00:16:32,676 Poznal sem mo�a... 223 00:16:33,004 --> 00:16:35,881 Phillipa Burgundskega. 224 00:16:36,043 --> 00:16:38,511 Poznanega pod vzdevkom... 225 00:16:38,603 --> 00:16:39,797 Sokol. 226 00:16:40,403 --> 00:16:43,475 Kot otroka sva bila smrtna sovra�nika. 227 00:16:43,563 --> 00:16:48,512 V tistih �asih je bil sicer znan kot Drozg. 228 00:16:48,603 --> 00:16:51,595 A nih�e ne ve, kje je. 229 00:16:52,683 --> 00:16:55,914 Pojdiva. Veliko dela naju �aka. 230 00:16:56,323 --> 00:16:58,961 Kar po�asi, Edinburg! 231 00:16:59,642 --> 00:17:03,317 Je bil tale Sokol... pribli�no tak? 232 00:17:18,682 --> 00:17:20,637 Niti ne. 233 00:17:24,681 --> 00:17:27,514 Mojbog, Phillip Burgundski! 234 00:17:27,601 --> 00:17:30,399 Poznan pod vzdevkom... 235 00:17:31,961 --> 00:17:34,031 Sokol! 236 00:17:34,921 --> 00:17:39,631 Toda tvoj konj je bil vendar velik in rjav... 237 00:17:39,721 --> 00:17:43,030 Da. Tak�en. 238 00:17:44,000 --> 00:17:49,358 No, veseli me, da sva se spet videla, Phil! 239 00:17:50,720 --> 00:17:54,110 Prepo�asen si. - Kaj ho�e� od mene? 240 00:17:54,200 --> 00:17:56,668 Pozneje ti povem. 241 00:18:03,919 --> 00:18:06,877 Vra�am se po 15 letih. 242 00:18:06,959 --> 00:18:09,314 Kaj si kaj po�el? 243 00:18:09,399 --> 00:18:13,950 �akal. Napajal svoj gnev in na�rtoval ma��evanje. 244 00:18:14,039 --> 00:18:16,792 Torej ti ni bilo dolg�as, kaj? 245 00:18:16,879 --> 00:18:21,873 15 let �ivljenja v Franciji �loveka napolni s sovra�tvom. 246 00:18:21,959 --> 00:18:26,349 15 let sem se polival s parfumi! 15 let jedel �abe! 247 00:18:26,438 --> 00:18:29,510 15 let govoril pardon! 248 00:18:29,598 --> 00:18:31,793 Zaradi tebe! 249 00:18:31,918 --> 00:18:34,307 Toda, o, pokrajina... 250 00:18:34,398 --> 00:18:37,629 Nisem stopil iz hi�e. Zaradi smrada. 251 00:18:37,718 --> 00:18:39,993 Kaj imam jaz s tem? 252 00:18:40,078 --> 00:18:44,947 Zate, Edmund, bo trajalo 15 let, 253 00:18:45,238 --> 00:18:47,149 da umre�! 254 00:18:47,918 --> 00:18:49,908 15 let? - Da! - Kako? 255 00:18:49,957 --> 00:18:53,506 Zabavnej�e bo, �e sam ugotovi�. 256 00:18:53,597 --> 00:18:56,395 Ima pa opraviti... 257 00:18:57,917 --> 00:19:00,147 s pol�i. 258 00:19:06,597 --> 00:19:08,394 Kam gre�? 259 00:19:08,437 --> 00:19:12,827 Pobit kraljevo dru�ino in prevzet prestol, ki mi ne pripada! 260 00:19:22,916 --> 00:19:24,474 Gospod Bog, 261 00:19:24,556 --> 00:19:27,946 ki si ustvaril ptice in �ebele, 262 00:19:28,036 --> 00:19:30,834 in najbr� tudi pol�e, 263 00:19:30,916 --> 00:19:32,793 pomagaj mi, prosim, 264 00:19:32,875 --> 00:19:36,629 saj sem tudi sam le nesre�na �ivalca. 265 00:19:37,315 --> 00:19:38,987 Gre�il sem, 266 00:19:39,075 --> 00:19:43,353 toda odslej bom sledil korakom svetnikov, 267 00:19:43,435 --> 00:19:46,507 �e posebej najbolj vernih. 268 00:19:47,195 --> 00:19:52,144 V imenu O�eta, Sina in Svetega duha. Amen. 269 00:19:52,235 --> 00:19:54,703 Amen! - Kaj? 270 00:19:55,274 --> 00:19:57,265 Amen! 271 00:19:57,354 --> 00:20:01,506 Sem narobe rekel? Te besede ne sli�im �e 20 let. 272 00:20:01,554 --> 00:20:05,263 Kdo si? Nisem vedel, da imam dru�bo. 273 00:20:05,354 --> 00:20:08,710 "Dru�bo"? Tudi te besede ne sli�im �e 20 let! 274 00:20:08,754 --> 00:20:11,587 Ali pa "vedeti"! Pozabil sem nanje! 275 00:20:11,674 --> 00:20:14,108 Vedeti! - Saj nisi nor? 276 00:20:14,194 --> 00:20:16,583 Zelo. Nor! 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,625 Le te besede poznam. Vsak dan vpra�am: 278 00:20:19,673 --> 00:20:22,346 "Kako si, nori Gerald?" 279 00:20:22,393 --> 00:20:24,543 In odvrnem: "Nor sem, hvala." 280 00:20:24,593 --> 00:20:26,948 "Vse po starem, torej?" 281 00:20:26,993 --> 00:20:29,871 "Nor si, da sploh vpra�a�." 282 00:20:30,073 --> 00:20:33,782 "Saj sem nor! Nori Gerald!" - Tiho! 283 00:20:36,473 --> 00:20:39,670 To vpra�anje bo morda sli�ati neumno... 284 00:20:39,713 --> 00:20:43,546 Vpra�anje, da. - Ali ve� za kak izhod iz je�e? 285 00:20:43,712 --> 00:20:44,906 Izhod? 286 00:20:53,152 --> 00:20:55,586 12 MESECEV POTEM 287 00:21:09,391 --> 00:21:11,859 Izhod, pravi�? 288 00:21:12,711 --> 00:21:16,909 Te besede, izhod, ne sli�im �e... 289 00:21:17,671 --> 00:21:20,139 20 let? - Da! 20 let. 290 00:21:20,231 --> 00:21:22,699 Ne pa kot g. Podgana. 291 00:21:22,791 --> 00:21:26,419 Vsaki� re�em: "G. Podgana". - Kdo? 292 00:21:26,510 --> 00:21:28,785 G. Podgana! 293 00:21:28,870 --> 00:21:32,067 Re�em: "Dobro jutro, g. Podgana." 294 00:21:32,150 --> 00:21:35,301 "Kako ste kaj?" On pa odvrne... 295 00:21:47,069 --> 00:21:52,348 Ne bodi nesramen. G. Podgana je moj najbolj�i prijatelj. 296 00:21:56,429 --> 00:21:58,385 No... 297 00:21:58,469 --> 00:22:00,937 On in g. Klju�. 298 00:22:01,029 --> 00:22:03,304 Kaj? - G. Klju�! 299 00:22:05,829 --> 00:22:09,104 Naredil sem ga iz svojih zob. 300 00:22:11,068 --> 00:22:13,138 Dobro jutro, g. Klju�. 301 00:22:17,108 --> 00:22:19,178 Zapri vrata! 302 00:22:23,308 --> 00:22:26,903 Stoj! Stoj! Kam gre�? 303 00:22:26,988 --> 00:22:28,660 Kam? 304 00:22:28,748 --> 00:22:32,979 Nekam, kjer bom lahko prodal teh �est �rnih golobov pismono�. 305 00:22:33,067 --> 00:22:35,535 �rnih golobov pismono�? 306 00:22:35,627 --> 00:22:36,980 Ve�inoma. 307 00:22:37,347 --> 00:22:40,145 Koliko stanejo? - �est �ilingov. 308 00:22:41,227 --> 00:22:42,342 Vraga! 309 00:22:42,427 --> 00:22:46,022 �e bi me pretepli in me privezali k drevesu, 310 00:22:46,107 --> 00:22:48,257 bi najbr� nekaj prihranili. 311 00:22:49,387 --> 00:22:50,786 Da. 312 00:23:42,304 --> 00:23:45,262 Ko bodo zvonovi deseti� odbili, 313 00:23:45,344 --> 00:23:48,575 bom prevzel prestol. 314 00:24:10,023 --> 00:24:13,413 Gospodje. Kdo vas po�ilja? 315 00:24:18,623 --> 00:24:21,342 Jaz, Burgundec! 316 00:24:21,423 --> 00:24:25,017 Edmund! Nisem mislil, da te bom �e kdaj videl. 317 00:24:25,102 --> 00:24:28,697 Mrtveci redkokdaj obi��ejo �ive! 318 00:24:30,262 --> 00:24:32,935 Pripravi se na smrt! - �akaj! 319 00:24:33,022 --> 00:24:35,217 Dovoli, da �e nekaj povem. 320 00:24:35,302 --> 00:24:37,611 �e me videz ne vara 321 00:24:37,702 --> 00:24:40,341 in je to �est najbolj zlobnih mo� v de�eli... 322 00:24:40,422 --> 00:24:43,619 Seveda! Poslednji stavek, prosim. 323 00:24:43,702 --> 00:24:46,773 Izbrali so nenavadnega voditelja, 324 00:24:46,861 --> 00:24:49,170 gospod sekr�tar! 325 00:24:49,261 --> 00:24:53,891 Kaj? Misli�, da bi morali izbrati tebe, Drozg? 326 00:24:54,981 --> 00:24:59,020 Mo�a, ki ga je izpridilo nezadr�no �astihlepje? 327 00:24:59,181 --> 00:25:02,651 Ki ga mu�i nenasiten pohlep? 328 00:25:02,981 --> 00:25:06,018 Najbolj zlobnega �loveka na svetu? 329 00:25:06,101 --> 00:25:08,660 Tebe naj bi izbrali? 330 00:25:08,700 --> 00:25:10,850 Da! 331 00:25:11,940 --> 00:25:14,898 To je brezpameten morilec! - Hura! 332 00:25:14,980 --> 00:25:17,858 Zru�il bo kraljestvo! - Hura! 333 00:25:17,900 --> 00:25:20,733 Pobil je lastno dru�ino. 334 00:25:20,780 --> 00:25:23,692 Kdo je ni? Jaz sem svojo. - Jaz tudi! 335 00:25:23,740 --> 00:25:26,891 Jaz pa tvojo. - Res? - Da. - Odli�no, o�e! 336 00:25:27,380 --> 00:25:29,211 Ste torej z menoj? - Da! 337 00:25:29,300 --> 00:25:31,290 Pripravi se na smrt! 338 00:25:31,619 --> 00:25:32,893 �akajte! 339 00:25:33,379 --> 00:25:36,894 Poznam zabavnej�o metodo. 340 00:25:36,939 --> 00:25:39,499 Le za koga bo zabavnej�a? 341 00:25:39,579 --> 00:25:41,217 Gospoda! 342 00:25:44,819 --> 00:25:46,218 Bravo! 343 00:25:46,299 --> 00:25:49,018 �ez natanko eno minuto 344 00:25:49,099 --> 00:25:53,569 ti bo klin prebodel sedalo. 345 00:25:54,658 --> 00:25:58,048 �karje ti bodo odrezale uhlje. 346 00:25:58,938 --> 00:26:01,293 Oba? - Da. 347 00:26:02,818 --> 00:26:05,776 Sekiri ti bosta odsekali roke. 348 00:26:06,258 --> 00:26:10,092 Najbr� mi ni treba posebej opisovati u�inka 349 00:26:10,538 --> 00:26:13,211 medno�nega drobilnika! 350 00:26:14,937 --> 00:26:20,887 Peresi te bosta �ge�kali pod ostanki tvojih rok. 351 00:26:21,497 --> 00:26:24,773 To je zabavni del. 352 00:26:27,697 --> 00:26:32,691 Gospodje, pojdimo poklat ostale �lane kraljeve dru�ine. 353 00:26:32,777 --> 00:26:37,054 Bog varuj kralja! - Kajti nih�e drug ga ne bo! 354 00:26:42,656 --> 00:26:47,571 Stojte! Osvobodimo dami sladkega bremena 355 00:26:47,656 --> 00:26:50,409 in nazdravimo svoji nalogi. 356 00:26:50,496 --> 00:26:55,172 Naj zmagajo dobri! - Samo �e crknemo! 357 00:27:12,775 --> 00:27:15,926 Dokaj dra�e� pookus. 358 00:27:40,854 --> 00:27:43,493 O, Edmund! 359 00:27:43,534 --> 00:27:45,569 Edmund! - Edmund! 360 00:27:45,973 --> 00:27:47,645 �iv je! 361 00:27:51,453 --> 00:27:53,205 O�e... 362 00:27:53,493 --> 00:27:56,803 Rekli ste mi Edmund. 363 00:27:56,893 --> 00:27:59,851 Oprosti. Edgar! Kako si? 364 00:28:01,013 --> 00:28:03,049 Ne najbolje. 365 00:28:03,093 --> 00:28:05,049 Harry... 366 00:28:05,813 --> 00:28:09,441 Misli�, da mi bo uspelo? 367 00:28:09,492 --> 00:28:12,962 Da. Mislim, da. - Bo pre�ivel? 368 00:28:13,052 --> 00:28:17,728 Ne. Mislil sem, da spra�uje�, ali bo� sprejet v raj. 369 00:28:18,612 --> 00:28:21,251 Vraga. 370 00:28:21,332 --> 00:28:23,004 Ne boj se, sin moj. 371 00:28:23,052 --> 00:28:26,169 Tvoje telo bo morda res pohabljeno do neprepoznavnosti, 372 00:28:26,252 --> 00:28:29,129 toda tvoj duh bo �ivel ve�no! 373 00:28:29,211 --> 00:28:30,769 Gospodje... 374 00:28:30,851 --> 00:28:35,971 Kaj si rekel? - Nazdravimo Edgarju! 375 00:28:38,891 --> 00:28:42,884 Rekel sem ti, da zastrupi �a�e, ne pa vsega soda! 376 00:28:44,371 --> 00:28:45,963 Kaj je? 377 00:28:49,211 --> 00:28:51,519 �rnemu sadu! 378 00:28:51,610 --> 00:28:55,569 �rnemu sadu! - Gadu... 379 00:28:55,650 --> 00:29:00,007 Naj njegovo ime �ivi tako dolgo kakor na�a dinastija. 380 00:29:11,610 --> 00:29:13,167 Kri� bo�ji. 381 00:29:14,449 --> 00:29:16,917 Da ni bilo kaj z vinom. 382 00:29:25,649 --> 00:29:30,086 Ne. Z vinom ni ni� narobe. 383 00:29:31,609 --> 00:29:33,679 In zdaj 384 00:29:33,729 --> 00:29:36,526 bom kon�no kralj An... 385 00:29:46,008 --> 00:29:53,039 Zdaj greha dolg popla�an je, 386 00:29:53,128 --> 00:30:00,602 v vranca no� zarit ko v �emljo. 387 00:30:00,687 --> 00:30:07,525 Edini zvok, ki odmeva �e, 388 00:30:07,687 --> 00:30:15,037 je Edmund, ki trohni pod zemljo. 389 00:30:15,127 --> 00:30:18,642 �rni gad, 390 00:30:18,727 --> 00:30:22,241 �rni gad, 391 00:30:22,326 --> 00:30:29,038 zaman je bil tvoj klic. 392 00:30:29,206 --> 00:30:32,881 �rni gad, 393 00:30:32,966 --> 00:30:36,959 �rni gad, 394 00:30:37,046 --> 00:30:39,924 zdaj zbogom, 395 00:30:40,006 --> 00:30:48,005 ti mo�ic. 396 00:30:53,525 --> 00:30:55,959 Ne pijte vina! 397 00:30:58,340 --> 00:31:01,332 Prevod in priredba Luka Pieri 27404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.