Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,400 --> 00:01:35,466
Of course you continue.
2
00:02:49,466 --> 00:02:51,366
Damn it, damn it, damn it
3
00:02:51,700 --> 00:02:53,133
It's really haunting
4
00:02:53,466 --> 00:02:54,566
When to catch up
5
00:03:01,200 --> 00:03:03,266
Even if I run away to the ends of the earth
6
00:03:03,733 --> 00:03:06,066
I must catch you back.
7
00:03:39,166 --> 00:03:40,966
Hidden away from everyone
8
00:03:54,566 --> 00:03:58,300
In the world with a familiar face and no worries
9
00:03:58,366 --> 00:04:00,800
After cutting off the world, we will be together from now on
10
00:04:43,133 --> 00:04:44,900
The current situation in the world is changing
11
00:04:45,333 --> 00:04:46,466
Dangers lurk
12
00:04:46,766 --> 00:04:48,166
Taoist friends may wish to click on the catch-up
13
00:04:48,466 --> 00:04:49,466
Follow Han
14
00:04:49,733 --> 00:04:52,400
Han will take you all the way
15
00:05:14,866 --> 00:05:17,000
This sea fog is so weird
16
00:05:17,666 --> 00:05:20,000
Uncle, there seems to be an island ahead.
17
00:05:20,000 --> 00:05:21,200
Better fix it up.
18
00:05:22,000 --> 00:05:22,800
Um
19
00:05:23,300 --> 00:05:24,400
It's not safe here
20
00:05:24,700 --> 00:05:25,933
Better hurry up.
21
00:05:38,966 --> 00:05:39,500
not good
22
00:05:39,500 --> 00:05:40,600
No more love fight
23
00:05:40,600 --> 00:05:41,500
Get out of here
24
00:05:58,300 --> 00:06:01,766
Hahahahahaha
25
00:07:36,566 --> 00:07:37,366
wrong
26
00:07:37,800 --> 00:07:38,766
This is the patient
27
00:08:17,266 --> 00:08:18,900
this is my
28
00:08:32,700 --> 00:08:35,000
Ahhhh
29
00:08:37,900 --> 00:08:38,700
ah
30
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Dear friends
31
00:10:01,366 --> 00:10:04,066
This is not a place to stay for long
32
00:10:04,600 --> 00:10:05,566
Take a break
33
00:10:05,900 --> 00:10:07,400
Leave quickly
34
00:10:08,366 --> 00:10:09,400
The puppet can talk
35
00:10:09,400 --> 00:10:10,500
You are a puppet
36
00:10:12,366 --> 00:10:14,466
How dare you come here with your level of cultivation?
37
00:10:14,466 --> 00:10:15,266
layman
38
00:10:15,966 --> 00:10:17,400
Don't want to die?
39
00:10:18,366 --> 00:10:19,733
Thank you for saving my life, senior
40
00:10:19,866 --> 00:10:21,266
I'm waiting for adventure to go out to sea
41
00:10:21,266 --> 00:10:22,100
Just for collecting medicine
42
00:10:22,666 --> 00:10:24,100
I dare not disturb the senior's meditation.
43
00:10:24,100 --> 00:10:25,866
I'll leave right away.
44
00:10:26,800 --> 00:10:27,600
have
45
00:10:30,800 --> 00:10:34,533
What kind of medicine must be collected here?
46
00:10:37,700 --> 00:10:40,166
Senior Ding, this medicine is called Calendula
47
00:10:40,366 --> 00:10:41,600
Only produced here
48
00:10:41,966 --> 00:10:43,400
It's not a rare thing.
49
00:10:43,766 --> 00:10:45,366
It's just that it has been flooded in recent years.
50
00:10:45,500 --> 00:10:46,966
Now the whole offshore is out of stock.
51
00:10:47,766 --> 00:10:49,533
My father was previously injured and had difficulty in treatment
52
00:10:50,100 --> 00:10:51,200
Need this medicine
53
00:10:51,533 --> 00:10:53,133
The younger generation just came up with this bad idea
54
00:10:53,133 --> 00:10:53,933
Sucho
55
00:10:55,266 --> 00:10:57,466
Was it the one more than 20 years ago?
56
00:10:58,200 --> 00:11:00,533
The retreat has not ended for so long
57
00:11:00,766 --> 00:11:02,900
Senior, can you retreat in this flooded place?
58
00:11:03,200 --> 00:11:04,533
Really has great magical powers
59
00:11:05,366 --> 00:11:06,166
good
60
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
It started 20 years ago.
61
00:11:09,000 --> 00:11:10,733
Unfortunately, the current Qiyuan Sea
62
00:11:11,066 --> 00:11:12,533
It has become a barren land
63
00:11:12,600 --> 00:11:14,900
The power of the human race is not moving forward.
64
00:11:17,366 --> 00:11:20,900
Senior Brother Gongsun's injuries were also caused by these monsters.
65
00:11:22,000 --> 00:11:23,166
If you don't get treated
66
00:11:24,900 --> 00:11:25,700
Why
67
00:11:26,166 --> 00:11:27,200
Um
68
00:11:34,333 --> 00:11:36,966
I dare to ask you to save my father.
69
00:11:37,066 --> 00:11:38,766
The younger generation is willing to work like a cow or a horse for the rest of their lives
70
00:11:38,766 --> 00:11:39,866
Repaying the kindness of our predecessors
71
00:11:39,866 --> 00:11:42,000
How can our family trouble our seniors?
72
00:11:42,466 --> 00:11:43,400
Senior, please forgive me
73
00:11:43,800 --> 00:11:45,000
Please forgive me, senior.
74
00:11:45,300 --> 00:11:46,100
Senior, please forgive me
75
00:11:49,900 --> 00:11:52,266
The younger generation Gongsun Xin has carefully sworn
76
00:11:52,666 --> 00:11:54,200
As long as the senior can cure my father
77
00:11:54,500 --> 00:11:57,300
I am willing to serve my elders for life.
78
00:11:58,000 --> 00:11:58,800
oh
79
00:11:59,500 --> 00:12:02,766
What if I don't want to take action?
80
00:12:04,766 --> 00:12:06,333
The younger generation would never dare to threaten the older generation.
81
00:12:06,966 --> 00:12:07,333
younger generation
82
00:12:07,333 --> 00:12:11,933
I hope that the senior can help the junior Weibo message
83
00:12:12,533 --> 00:12:13,666
If you have mercy
84
00:12:14,266 --> 00:12:19,600
Even if I am a slave, I will do it.
85
00:12:19,666 --> 00:12:21,300
My dear sister, you are crazy
86
00:12:23,666 --> 00:12:24,466
salute
87
00:12:35,100 --> 00:12:35,966
Calendula
88
00:12:37,166 --> 00:12:39,266
Its effect focuses on regulating qi and meridians
89
00:12:40,166 --> 00:12:43,600
Same House as the Ghost Xuanshen Zhilianjing
90
00:12:44,733 --> 00:12:45,800
Should be effective
91
00:12:46,966 --> 00:12:49,200
I have been in seclusion here for decades.
92
00:12:49,766 --> 00:12:51,566
I really need a helper.
93
00:12:52,133 --> 00:12:53,166
If you want
94
00:12:55,166 --> 00:12:56,366
Take a step forward
95
00:13:07,500 --> 00:13:08,600
The senior sent me a thorn pill
96
00:13:08,933 --> 00:13:10,333
How can a little girl regret it?
97
00:13:12,366 --> 00:13:15,400
Please bring this medicine back to treat my father.
98
00:13:17,400 --> 00:13:18,200
you
99
00:13:19,800 --> 00:13:21,100
Don't forget Xing'er from now on.
100
00:13:23,500 --> 00:13:24,300
Junior Sister
101
00:13:38,466 --> 00:13:40,733
The boat has been completed
102
00:13:41,266 --> 00:13:42,166
let's go
103
00:14:15,766 --> 00:14:16,566
senior
104
00:14:19,533 --> 00:14:20,333
senior
105
00:14:25,733 --> 00:14:26,600
Ahhh
106
00:14:34,666 --> 00:14:35,466
ah
107
00:14:40,766 --> 00:14:41,600
ah
108
00:14:43,800 --> 00:14:44,600
ah
109
00:14:54,966 --> 00:14:55,766
ah
110
00:14:57,166 --> 00:15:04,166
These are holy items or top-grade headbands.
111
00:15:12,166 --> 00:15:15,866
These are also rare top-level skills.
112
00:15:16,333 --> 00:15:17,666
Just put it on the table casually
113
00:15:17,666 --> 00:15:18,866
No prohibition
114
00:15:19,500 --> 00:15:22,300
This senior is really arrogant
115
00:15:22,366 --> 00:15:23,966
This skill is called Zen Jade Secret
116
00:15:25,500 --> 00:15:26,933
Best suited for women to practice
117
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Interested?
118
00:15:38,566 --> 00:15:42,200
You, you, you are that senior.
119
00:15:44,333 --> 00:15:45,133
how
120
00:15:46,133 --> 00:15:47,000
Isn't it fragrant?
121
00:15:52,066 --> 00:15:56,166
I just didn't expect the senior to be so young
122
00:16:00,000 --> 00:16:03,733
Ah, I didn't mean to snoop through these things.
123
00:16:04,366 --> 00:16:05,166
No problem
124
00:16:06,066 --> 00:16:07,800
As long as there is no prohibition here
125
00:16:08,100 --> 00:16:09,800
Girls can come and go freely
126
00:16:10,700 --> 00:16:13,700
By the way, you seem to be quite familiar with this area.
127
00:16:13,866 --> 00:16:14,766
I'll ask you
128
00:16:14,966 --> 00:16:17,500
Is there still a place where we can trade things?
129
00:16:18,000 --> 00:16:21,533
Senior, the open market here is gone.
130
00:16:21,733 --> 00:16:23,466
But I heard my father mention
131
00:16:23,866 --> 00:16:26,900
There is a secret market to the south of here.
132
00:16:26,933 --> 00:16:28,166
Before digital ordering
133
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
Build by the joint efforts of
134
00:16:29,533 --> 00:16:31,700
It's safe.
135
00:16:35,100 --> 00:16:36,566
This is a map of the surrounding area.
136
00:16:42,366 --> 00:16:44,666
That secret room is here.
137
00:16:47,266 --> 00:16:48,400
So good
138
00:16:51,300 --> 00:16:53,100
All the magic tools here
139
00:16:53,333 --> 00:16:54,800
Girls can use it at will
140
00:16:55,100 --> 00:16:56,066
If I have something
141
00:16:56,333 --> 00:16:57,400
I will come to call you
142
00:17:33,266 --> 00:17:34,200
Gongsun Xiaoyou
143
00:17:34,400 --> 00:17:35,766
I will go far away
144
00:17:36,300 --> 00:17:37,533
Your filial piety is commendable
145
00:17:38,266 --> 00:17:40,466
First, give this cave and the fish treasure in the cave to me.
146
00:17:40,933 --> 00:17:42,100
Don't try it lightly
147
00:17:42,533 --> 00:17:43,766
To avoid disaster
148
00:17:44,300 --> 00:17:45,266
Take care of yourself
149
00:17:51,466 --> 00:17:52,266
Strong
150
00:17:54,500 --> 00:17:56,100
Since the separation of the inner and outer seas
151
00:17:56,366 --> 00:17:57,666
It's been more than 20 years
152
00:17:58,200 --> 00:18:00,866
This girl must have suffered a lot.
153
00:18:01,533 --> 00:18:02,733
Such filial piety
154
00:18:03,600 --> 00:18:05,000
It is also precious
155
00:18:05,466 --> 00:18:07,100
Anyway, those exercises and instruments
156
00:18:07,100 --> 00:18:08,066
There's no use.
157
00:18:10,200 --> 00:18:11,166
This retreat
158
00:18:11,333 --> 00:18:13,266
The realm has been raised to the mid-term order acceptance
159
00:18:13,533 --> 00:18:16,200
Now it is difficult to store it with ordinary ammunition alone.
160
00:18:16,666 --> 00:18:17,933
It's time to check out those Bajie
161
00:18:17,933 --> 00:18:19,466
News about the monster's lair
162
00:18:20,333 --> 00:18:23,533
I don't know what the remaining human settlements look like now.
163
00:18:24,800 --> 00:18:26,700
It’s best not to encounter those Yuanying old monsters
164
00:18:27,133 --> 00:18:29,133
I'd better change the look.
165
00:18:45,333 --> 00:18:48,000
This senior is here for the first time.
166
00:18:48,100 --> 00:18:50,966
Daoist friend, please let me retreat for a long time.
167
00:18:50,966 --> 00:18:51,800
Just received the order
168
00:18:51,800 --> 00:18:54,466
The book on leaving the customs accidentally rescued a fellow traveler
169
00:18:54,466 --> 00:18:55,600
Just found out about this place
170
00:18:55,733 --> 00:18:56,766
Door-to-door harassment
171
00:18:56,766 --> 00:18:57,966
Since the reign of Emperor
172
00:18:57,966 --> 00:18:59,100
Extraordinary times
173
00:18:59,100 --> 00:19:00,266
A little cautious
174
00:19:00,333 --> 00:19:01,466
Senior, don't blame me
175
00:19:01,533 --> 00:19:03,400
I don't know your name, senior.
176
00:19:04,200 --> 00:19:07,900
I am an overseas cultivator and I want to erect a monument
177
00:19:10,100 --> 00:19:11,533
It turned out to be Senior Lee
178
00:19:11,600 --> 00:19:12,566
Excuse me, excuse me
179
00:19:12,600 --> 00:19:13,666
Seniors, please respect
180
00:19:59,300 --> 00:20:00,266
A beacon of light
181
00:20:49,400 --> 00:20:50,200
Fellow Taoists
182
00:20:50,600 --> 00:20:53,933
Don’t miss my similar peripherals if you pass by
12267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.