All language subtitles for a125--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,400 --> 00:01:35,466 Of course you continue. 2 00:02:49,466 --> 00:02:51,366 Damn it, damn it, damn it 3 00:02:51,700 --> 00:02:53,133 It's really haunting 4 00:02:53,466 --> 00:02:54,566 When to catch up 5 00:03:01,200 --> 00:03:03,266 Even if I run away to the ends of the earth 6 00:03:03,733 --> 00:03:06,066 I must catch you back. 7 00:03:39,166 --> 00:03:40,966 Hidden away from everyone 8 00:03:54,566 --> 00:03:58,300 In the world with a familiar face and no worries 9 00:03:58,366 --> 00:04:00,800 After cutting off the world, we will be together from now on 10 00:04:43,133 --> 00:04:44,900 The current situation in the world is changing 11 00:04:45,333 --> 00:04:46,466 Dangers lurk 12 00:04:46,766 --> 00:04:48,166 Taoist friends may wish to click on the catch-up 13 00:04:48,466 --> 00:04:49,466 Follow Han 14 00:04:49,733 --> 00:04:52,400 Han will take you all the way 15 00:05:14,866 --> 00:05:17,000 This sea fog is so weird 16 00:05:17,666 --> 00:05:20,000 Uncle, there seems to be an island ahead. 17 00:05:20,000 --> 00:05:21,200 Better fix it up. 18 00:05:22,000 --> 00:05:22,800 Um 19 00:05:23,300 --> 00:05:24,400 It's not safe here 20 00:05:24,700 --> 00:05:25,933 Better hurry up. 21 00:05:38,966 --> 00:05:39,500 not good 22 00:05:39,500 --> 00:05:40,600 No more love fight 23 00:05:40,600 --> 00:05:41,500 Get out of here 24 00:05:58,300 --> 00:06:01,766 Hahahahahaha 25 00:07:36,566 --> 00:07:37,366 wrong 26 00:07:37,800 --> 00:07:38,766 This is the patient 27 00:08:17,266 --> 00:08:18,900 this is my 28 00:08:32,700 --> 00:08:35,000 Ahhhh 29 00:08:37,900 --> 00:08:38,700 ah 30 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Dear friends 31 00:10:01,366 --> 00:10:04,066 This is not a place to stay for long 32 00:10:04,600 --> 00:10:05,566 Take a break 33 00:10:05,900 --> 00:10:07,400 Leave quickly 34 00:10:08,366 --> 00:10:09,400 The puppet can talk 35 00:10:09,400 --> 00:10:10,500 You are a puppet 36 00:10:12,366 --> 00:10:14,466 How dare you come here with your level of cultivation? 37 00:10:14,466 --> 00:10:15,266 layman 38 00:10:15,966 --> 00:10:17,400 Don't want to die? 39 00:10:18,366 --> 00:10:19,733 Thank you for saving my life, senior 40 00:10:19,866 --> 00:10:21,266 I'm waiting for adventure to go out to sea 41 00:10:21,266 --> 00:10:22,100 Just for collecting medicine 42 00:10:22,666 --> 00:10:24,100 I dare not disturb the senior's meditation. 43 00:10:24,100 --> 00:10:25,866 I'll leave right away. 44 00:10:26,800 --> 00:10:27,600 have 45 00:10:30,800 --> 00:10:34,533 What kind of medicine must be collected here? 46 00:10:37,700 --> 00:10:40,166 Senior Ding, this medicine is called Calendula 47 00:10:40,366 --> 00:10:41,600 Only produced here 48 00:10:41,966 --> 00:10:43,400 It's not a rare thing. 49 00:10:43,766 --> 00:10:45,366 It's just that it has been flooded in recent years. 50 00:10:45,500 --> 00:10:46,966 Now the whole offshore is out of stock. 51 00:10:47,766 --> 00:10:49,533 My father was previously injured and had difficulty in treatment 52 00:10:50,100 --> 00:10:51,200 Need this medicine 53 00:10:51,533 --> 00:10:53,133 The younger generation just came up with this bad idea 54 00:10:53,133 --> 00:10:53,933 Sucho 55 00:10:55,266 --> 00:10:57,466 Was it the one more than 20 years ago? 56 00:10:58,200 --> 00:11:00,533 The retreat has not ended for so long 57 00:11:00,766 --> 00:11:02,900 Senior, can you retreat in this flooded place? 58 00:11:03,200 --> 00:11:04,533 Really has great magical powers 59 00:11:05,366 --> 00:11:06,166 good 60 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 It started 20 years ago. 61 00:11:09,000 --> 00:11:10,733 Unfortunately, the current Qiyuan Sea 62 00:11:11,066 --> 00:11:12,533 It has become a barren land 63 00:11:12,600 --> 00:11:14,900 The power of the human race is not moving forward. 64 00:11:17,366 --> 00:11:20,900 Senior Brother Gongsun's injuries were also caused by these monsters. 65 00:11:22,000 --> 00:11:23,166 If you don't get treated 66 00:11:24,900 --> 00:11:25,700 Why 67 00:11:26,166 --> 00:11:27,200 Um 68 00:11:34,333 --> 00:11:36,966 I dare to ask you to save my father. 69 00:11:37,066 --> 00:11:38,766 The younger generation is willing to work like a cow or a horse for the rest of their lives 70 00:11:38,766 --> 00:11:39,866 Repaying the kindness of our predecessors 71 00:11:39,866 --> 00:11:42,000 How can our family trouble our seniors? 72 00:11:42,466 --> 00:11:43,400 Senior, please forgive me 73 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 Please forgive me, senior. 74 00:11:45,300 --> 00:11:46,100 Senior, please forgive me 75 00:11:49,900 --> 00:11:52,266 The younger generation Gongsun Xin has carefully sworn 76 00:11:52,666 --> 00:11:54,200 As long as the senior can cure my father 77 00:11:54,500 --> 00:11:57,300 I am willing to serve my elders for life. 78 00:11:58,000 --> 00:11:58,800 oh 79 00:11:59,500 --> 00:12:02,766 What if I don't want to take action? 80 00:12:04,766 --> 00:12:06,333 The younger generation would never dare to threaten the older generation. 81 00:12:06,966 --> 00:12:07,333 younger generation 82 00:12:07,333 --> 00:12:11,933 I hope that the senior can help the junior Weibo message 83 00:12:12,533 --> 00:12:13,666 If you have mercy 84 00:12:14,266 --> 00:12:19,600 Even if I am a slave, I will do it. 85 00:12:19,666 --> 00:12:21,300 My dear sister, you are crazy 86 00:12:23,666 --> 00:12:24,466 salute 87 00:12:35,100 --> 00:12:35,966 Calendula 88 00:12:37,166 --> 00:12:39,266 Its effect focuses on regulating qi and meridians 89 00:12:40,166 --> 00:12:43,600 Same House as the Ghost Xuanshen Zhilianjing 90 00:12:44,733 --> 00:12:45,800 Should be effective 91 00:12:46,966 --> 00:12:49,200 I have been in seclusion here for decades. 92 00:12:49,766 --> 00:12:51,566 I really need a helper. 93 00:12:52,133 --> 00:12:53,166 If you want 94 00:12:55,166 --> 00:12:56,366 Take a step forward 95 00:13:07,500 --> 00:13:08,600 The senior sent me a thorn pill 96 00:13:08,933 --> 00:13:10,333 How can a little girl regret it? 97 00:13:12,366 --> 00:13:15,400 Please bring this medicine back to treat my father. 98 00:13:17,400 --> 00:13:18,200 you 99 00:13:19,800 --> 00:13:21,100 Don't forget Xing'er from now on. 100 00:13:23,500 --> 00:13:24,300 Junior Sister 101 00:13:38,466 --> 00:13:40,733 The boat has been completed 102 00:13:41,266 --> 00:13:42,166 let's go 103 00:14:15,766 --> 00:14:16,566 senior 104 00:14:19,533 --> 00:14:20,333 senior 105 00:14:25,733 --> 00:14:26,600 Ahhh 106 00:14:34,666 --> 00:14:35,466 ah 107 00:14:40,766 --> 00:14:41,600 ah 108 00:14:43,800 --> 00:14:44,600 ah 109 00:14:54,966 --> 00:14:55,766 ah 110 00:14:57,166 --> 00:15:04,166 These are holy items or top-grade headbands. 111 00:15:12,166 --> 00:15:15,866 These are also rare top-level skills. 112 00:15:16,333 --> 00:15:17,666 Just put it on the table casually 113 00:15:17,666 --> 00:15:18,866 No prohibition 114 00:15:19,500 --> 00:15:22,300 This senior is really arrogant 115 00:15:22,366 --> 00:15:23,966 This skill is called Zen Jade Secret 116 00:15:25,500 --> 00:15:26,933 Best suited for women to practice 117 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Interested? 118 00:15:38,566 --> 00:15:42,200 You, you, you are that senior. 119 00:15:44,333 --> 00:15:45,133 how 120 00:15:46,133 --> 00:15:47,000 Isn't it fragrant? 121 00:15:52,066 --> 00:15:56,166 I just didn't expect the senior to be so young 122 00:16:00,000 --> 00:16:03,733 Ah, I didn't mean to snoop through these things. 123 00:16:04,366 --> 00:16:05,166 No problem 124 00:16:06,066 --> 00:16:07,800 As long as there is no prohibition here 125 00:16:08,100 --> 00:16:09,800 Girls can come and go freely 126 00:16:10,700 --> 00:16:13,700 By the way, you seem to be quite familiar with this area. 127 00:16:13,866 --> 00:16:14,766 I'll ask you 128 00:16:14,966 --> 00:16:17,500 Is there still a place where we can trade things? 129 00:16:18,000 --> 00:16:21,533 Senior, the open market here is gone. 130 00:16:21,733 --> 00:16:23,466 But I heard my father mention 131 00:16:23,866 --> 00:16:26,900 There is a secret market to the south of here. 132 00:16:26,933 --> 00:16:28,166 Before digital ordering 133 00:16:28,166 --> 00:16:29,333 Build by the joint efforts of 134 00:16:29,533 --> 00:16:31,700 It's safe. 135 00:16:35,100 --> 00:16:36,566 This is a map of the surrounding area. 136 00:16:42,366 --> 00:16:44,666 That secret room is here. 137 00:16:47,266 --> 00:16:48,400 So good 138 00:16:51,300 --> 00:16:53,100 All the magic tools here 139 00:16:53,333 --> 00:16:54,800 Girls can use it at will 140 00:16:55,100 --> 00:16:56,066 If I have something 141 00:16:56,333 --> 00:16:57,400 I will come to call you 142 00:17:33,266 --> 00:17:34,200 Gongsun Xiaoyou 143 00:17:34,400 --> 00:17:35,766 I will go far away 144 00:17:36,300 --> 00:17:37,533 Your filial piety is commendable 145 00:17:38,266 --> 00:17:40,466 First, give this cave and the fish treasure in the cave to me. 146 00:17:40,933 --> 00:17:42,100 Don't try it lightly 147 00:17:42,533 --> 00:17:43,766 To avoid disaster 148 00:17:44,300 --> 00:17:45,266 Take care of yourself 149 00:17:51,466 --> 00:17:52,266 Strong 150 00:17:54,500 --> 00:17:56,100 Since the separation of the inner and outer seas 151 00:17:56,366 --> 00:17:57,666 It's been more than 20 years 152 00:17:58,200 --> 00:18:00,866 This girl must have suffered a lot. 153 00:18:01,533 --> 00:18:02,733 Such filial piety 154 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 It is also precious 155 00:18:05,466 --> 00:18:07,100 Anyway, those exercises and instruments 156 00:18:07,100 --> 00:18:08,066 There's no use. 157 00:18:10,200 --> 00:18:11,166 This retreat 158 00:18:11,333 --> 00:18:13,266 The realm has been raised to the mid-term order acceptance 159 00:18:13,533 --> 00:18:16,200 Now it is difficult to store it with ordinary ammunition alone. 160 00:18:16,666 --> 00:18:17,933 It's time to check out those Bajie 161 00:18:17,933 --> 00:18:19,466 News about the monster's lair 162 00:18:20,333 --> 00:18:23,533 I don't know what the remaining human settlements look like now. 163 00:18:24,800 --> 00:18:26,700 It’s best not to encounter those Yuanying old monsters 164 00:18:27,133 --> 00:18:29,133 I'd better change the look. 165 00:18:45,333 --> 00:18:48,000 This senior is here for the first time. 166 00:18:48,100 --> 00:18:50,966 Daoist friend, please let me retreat for a long time. 167 00:18:50,966 --> 00:18:51,800 Just received the order 168 00:18:51,800 --> 00:18:54,466 The book on leaving the customs accidentally rescued a fellow traveler 169 00:18:54,466 --> 00:18:55,600 Just found out about this place 170 00:18:55,733 --> 00:18:56,766 Door-to-door harassment 171 00:18:56,766 --> 00:18:57,966 Since the reign of Emperor 172 00:18:57,966 --> 00:18:59,100 Extraordinary times 173 00:18:59,100 --> 00:19:00,266 A little cautious 174 00:19:00,333 --> 00:19:01,466 Senior, don't blame me 175 00:19:01,533 --> 00:19:03,400 I don't know your name, senior. 176 00:19:04,200 --> 00:19:07,900 I am an overseas cultivator and I want to erect a monument 177 00:19:10,100 --> 00:19:11,533 It turned out to be Senior Lee 178 00:19:11,600 --> 00:19:12,566 Excuse me, excuse me 179 00:19:12,600 --> 00:19:13,666 Seniors, please respect 180 00:19:59,300 --> 00:20:00,266 A beacon of light 181 00:20:49,400 --> 00:20:50,200 Fellow Taoists 182 00:20:50,600 --> 00:20:53,933 Don’t miss my similar peripherals if you pass by 12267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.