All language subtitles for Whoops.Apocalypse.S01E03.How.To.Get.Rid.Of.It.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,480 --> 00:01:36,559 Wbc dateline news, bringing you all the news 2 00:01:36,560 --> 00:01:39,639 that's news this summer's morning. I'm Jay garrick, hope you are too. 3 00:01:39,640 --> 00:01:42,879 First, news of America's horrifying nuclear deterrent, the "quark bomb". 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,799 Formerly known as the Johnny cyclops bomb 5 00:01:44,800 --> 00:01:46,559 after the president of the same name. 6 00:01:46,560 --> 00:01:48,799 We're just getting reports in from the Pentagon 7 00:01:48,800 --> 00:01:51,279 that none of these terrifying bombs has just been stolen. 8 00:01:51,280 --> 00:01:53,679 Weeping tears of joy as he announced the news this morning, 9 00:01:53,680 --> 00:01:56,519 captain mendel krybotnik denied suggestions that one of the bombs 10 00:01:56,520 --> 00:01:58,999 had been stolen by an international terrorist group, 11 00:01:59,000 --> 00:02:00,999 possibly the PLO or black September movement, 12 00:02:01,000 --> 00:02:02,999 but he couldn't say which one for certain. 13 00:02:03,000 --> 00:02:05,079 Asked whether the bomb, if it had been stolen, 14 00:02:05,080 --> 00:02:06,439 could be easily activated, 15 00:02:06,440 --> 00:02:08,359 captain krybotnik was rushed to hospital 16 00:02:08,360 --> 00:02:10,159 suffering from an old war wound. 17 00:02:10,160 --> 00:02:13,359 Meanwhile, we asked for the reaction of the Soviet union. 18 00:02:13,360 --> 00:02:17,320 Speaks Russian 19 00:02:36,320 --> 00:02:37,759 Sakharov! 20 00:02:37,760 --> 00:02:41,040 They continue on in Russian 21 00:03:15,200 --> 00:03:18,319 He chuckles, gasps 22 00:03:18,320 --> 00:03:20,680 he exclaims 23 00:03:24,720 --> 00:03:27,080 applause 24 00:03:33,920 --> 00:03:35,360 They continue in Russian 25 00:03:42,440 --> 00:03:47,240 She interrupts in Russian 26 00:03:48,480 --> 00:03:50,640 he sighs 27 00:03:52,560 --> 00:03:54,960 quark bomba! 28 00:03:57,320 --> 00:03:59,880 Bomba Johnny cyclops! 29 00:04:01,480 --> 00:04:05,719 Amerikanskiy prezident! 30 00:04:05,720 --> 00:04:09,920 He moans in Russian 31 00:04:23,680 --> 00:04:29,120 Dialogue continues in Russian 32 00:04:32,520 --> 00:04:35,599 yes, all is well so far. 33 00:04:35,600 --> 00:04:39,759 Of course, getting it from here in Nevada to the middle east... 34 00:04:39,760 --> 00:04:41,759 Will not be easy. 35 00:04:41,760 --> 00:04:45,399 But I hope think there is one man who can pull it off for us. 36 00:04:45,400 --> 00:04:47,759 His name is lacrobat. 37 00:04:47,760 --> 00:04:51,239 Many call him "the devil". 38 00:04:51,240 --> 00:04:54,079 No, I have not actually met him. 39 00:04:54,080 --> 00:04:56,599 But he has sent, erm... 40 00:04:56,600 --> 00:04:59,680 A demo tape. 41 00:05:02,280 --> 00:05:05,079 Apparently, it contains, um, 42 00:05:05,080 --> 00:05:08,319 some testimonials from people who have employed him. 43 00:05:08,320 --> 00:05:11,120 Look, I will watch it now and call you back. 44 00:05:16,160 --> 00:05:18,679 Exaggerated south African accent: Hello there. 45 00:05:18,680 --> 00:05:20,479 My name is vik grugerwarden, 46 00:05:20,480 --> 00:05:24,599 of forrsdorb, sneek, parkburg, edam, grugerwarden and dyke - 47 00:05:24,600 --> 00:05:27,159 the famous joburg banking corporation. 48 00:05:27,160 --> 00:05:32,239 You know, in a job like banking, good mercenaries are essential. 49 00:05:32,240 --> 00:05:37,159 And that's why I always plump for lacrobat. The devil. 50 00:05:37,160 --> 00:05:40,639 Some people call him "the man of a thousand faces". 51 00:05:40,640 --> 00:05:43,679 And it's not hard to see why. 52 00:05:43,680 --> 00:05:48,919 When I first hired him in '67 to stir things up a tiny bit 53 00:05:48,920 --> 00:05:53,439 in Nigeria, he was posing as Moses mvindi, 54 00:05:53,440 --> 00:05:56,719 a black African early islamic pottery consultant 55 00:05:56,720 --> 00:05:58,599 with prostate trouble. 56 00:05:58,600 --> 00:06:00,959 A truly brilliant cover. 57 00:06:00,960 --> 00:06:05,519 If it's mercenaries you're after, lacrobat's your man. 58 00:06:05,520 --> 00:06:11,159 Exaggerated Indian accent: Hello. My name is prakash ranji-singji, 59 00:06:11,160 --> 00:06:15,039 of armitrage, engineer, patel, Ganges and poppadom, 60 00:06:15,040 --> 00:06:17,999 and I'm delighted to be able to recommend 61 00:06:18,000 --> 00:06:21,679 this excellent lacrobat fellow. Oh, not half. 62 00:06:21,680 --> 00:06:26,759 Oh, yes, governments toppled, hundreds installed, arms smuggled, 63 00:06:26,760 --> 00:06:30,039 or even for that very special assassination, 64 00:06:30,040 --> 00:06:33,759 why not try lacrobat? The dirty tricks specialist. 65 00:06:33,760 --> 00:06:37,439 Only one five-minute telephone call from this videocassette, 66 00:06:37,440 --> 00:06:40,239 he's really tremendous. 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,999 "The man of a thousand faces", they call him. 68 00:06:43,000 --> 00:06:47,919 And I specially recommend number 602 69 00:06:47,920 --> 00:06:52,199 he used for both the pope jobs in 1978. 70 00:06:52,200 --> 00:06:55,759 Lance bombardier Janet 'babyface' Von Bismarck. 71 00:06:55,760 --> 00:06:59,279 Exaggerated Swedish accent: Hallo, my name's olaf jokkmokk 72 00:06:59,280 --> 00:07:02,079 and I am Swedish. Clank 73 00:07:02,080 --> 00:07:05,399 oh, dear, I've dropped the keys to my Volvo! 74 00:07:05,400 --> 00:07:08,159 I work for a well-known firm of Swedish dentists, 75 00:07:08,160 --> 00:07:11,799 at carlsburg, johanssen, vasternig, gottland and sveg, 76 00:07:11,800 --> 00:07:14,759 and I first met mr lacrobat last December, 77 00:07:14,760 --> 00:07:18,359 to get an estimate for the liquidation of John mcenroe. 78 00:07:18,360 --> 00:07:20,359 Since only then, 79 00:07:20,360 --> 00:07:25,119 while impersonating the right honourable mouthsay rosenthaal, 80 00:07:25,120 --> 00:07:28,239 a diabetic headmaster from Kathmandu, 81 00:07:28,240 --> 00:07:32,679 he has wiped out three entire firms of rival dental surgeons 82 00:07:32,680 --> 00:07:35,679 for us here in Stockholm. 83 00:07:35,680 --> 00:07:39,279 Oh, yes, I always use lacrobat. 84 00:07:39,280 --> 00:07:42,239 Hello? 85 00:07:42,240 --> 00:07:46,439 Well, yes, he is a little, er... strange. 86 00:07:46,440 --> 00:07:48,519 But I think we can trust him. 87 00:07:48,520 --> 00:07:52,399 'By the way, do I ever tell him who he is working for?' 88 00:07:52,400 --> 00:07:55,000 under no circumstances. 89 00:07:58,640 --> 00:08:00,759 Well, boys and girls, we did it. 90 00:08:00,760 --> 00:08:03,839 The last convoy of yank missiles leaves tomorrow. 91 00:08:03,840 --> 00:08:06,279 What's the matter, Dave? You seem tense. 92 00:08:06,280 --> 00:08:10,800 Tense?! Me, kev? No! 93 00:08:12,640 --> 00:08:16,719 Jolly good. Incidentally, I trust neither of you has said a word 94 00:08:16,720 --> 00:08:19,000 to anyone about, um... 95 00:08:20,160 --> 00:08:23,519 Oh, Jerusalem. We thought it best not to, kev. 96 00:08:23,520 --> 00:08:27,800 That's the ticket. I wonder where the tea lady's got to. 97 00:08:30,760 --> 00:08:33,559 Hello! Great Britain, can you hear me? 98 00:08:33,560 --> 00:08:35,999 You've elected a loony as prime minister! 99 00:08:36,000 --> 00:08:37,920 Have you gone stonking mad? 100 00:08:39,080 --> 00:08:41,799 I've got enough on my hands here with one mental case! 101 00:08:41,800 --> 00:08:43,599 I don't what came over me. 102 00:08:43,600 --> 00:08:45,239 Well, try and get a grip of yourself. 103 00:08:45,240 --> 00:08:46,639 I can't bottle it up much longer. 104 00:08:46,640 --> 00:08:49,999 All right, boys and girls. She's just coming. 105 00:08:50,000 --> 00:08:54,439 Kev, I've been thinking. This disarmament's all very well, 106 00:08:54,440 --> 00:08:57,199 but we've got to be careful we don't just let the Russians 107 00:08:57,200 --> 00:09:00,199 get in by the back door. 108 00:09:00,200 --> 00:09:03,240 I mean, um... 109 00:09:05,400 --> 00:09:06,639 I've already heard the kgb 110 00:09:06,640 --> 00:09:08,919 are stepping up their undercover operations here. 111 00:09:08,920 --> 00:09:10,680 Rubbish. 112 00:09:13,560 --> 00:09:17,319 You're worrying unnecessarily. 113 00:09:17,320 --> 00:09:20,759 All the same, there are certain things we should keep to ourselves. 114 00:09:20,760 --> 00:09:23,599 The fact that the shah of Iran is still alive, for instance. 115 00:09:23,600 --> 00:09:25,839 I mean, he's right, kev. 116 00:09:25,840 --> 00:09:28,319 We don't want to start another world war, do we? 117 00:09:28,320 --> 00:09:31,559 No problem. I shall just use my super strength 118 00:09:31,560 --> 00:09:35,080 to push britain out of the way and then the bombs would miss us. 119 00:09:37,960 --> 00:09:39,480 Are you all right, Dave? 120 00:09:41,120 --> 00:09:42,639 You know, sometimes I wonder 121 00:09:42,640 --> 00:09:45,959 whether you really believe I am Superman at all. 122 00:09:45,960 --> 00:09:49,640 Well, it... oh, ye of little faith. 123 00:09:51,000 --> 00:09:52,279 Are these important? 124 00:09:52,280 --> 00:09:54,360 Begging letters from the royal family. 125 00:09:57,720 --> 00:10:04,080 I will now demonstrate the scorching effect of my super heat vision. 126 00:10:06,920 --> 00:10:09,359 Holy Fisher of men! He did it! 127 00:10:09,360 --> 00:10:11,200 Good lord, is that the time? I must fly. 128 00:10:13,640 --> 00:10:17,239 He did it! It's true! He really is Superman! 129 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Oh, shut up! 130 00:10:28,280 --> 00:10:30,119 Try again, mr president. 131 00:10:30,120 --> 00:10:34,719 All right. Hello, your imperial majesty. 132 00:10:34,720 --> 00:10:40,119 This is the president of the united... oh, I feel silly. 133 00:10:40,120 --> 00:10:42,599 If the lord had meant us to be sensible, 134 00:10:42,600 --> 00:10:45,359 he would never have given us credit cards. 135 00:10:45,360 --> 00:10:47,799 How am I supposed to conduct American foreign affairs 136 00:10:47,800 --> 00:10:50,839 through a parrot? I mean, it's unconstitutional. 137 00:10:50,840 --> 00:10:52,799 Mr president. 138 00:10:52,800 --> 00:10:56,759 Salam El rassid is not just a parent. 139 00:10:56,760 --> 00:10:59,639 He is the shah of Iran's parent. 140 00:10:59,640 --> 00:11:03,279 Everything you say to this bird, he will repeat word for word 141 00:11:03,280 --> 00:11:05,759 to his beloved master, and nobody else. 142 00:11:05,760 --> 00:11:09,519 But are we sure he'll find the shah on this cross-channel ferry? 143 00:11:09,520 --> 00:11:13,119 Once released at Dover, he will fly straight to the boat, 144 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 faster than the lord to a leper! 145 00:11:16,480 --> 00:11:19,519 Your imperial majesty, you may have noticed 146 00:11:19,520 --> 00:11:23,719 that I am sending this message to you by means of a parrot. 147 00:11:23,720 --> 00:11:26,479 That is because what I am about to say 148 00:11:26,480 --> 00:11:30,039 is of such a highly sensitive and confid... 149 00:11:30,040 --> 00:11:32,319 Are you sure he's getting all this? 150 00:11:32,320 --> 00:11:34,639 Well, the situation is this. 151 00:11:34,640 --> 00:11:38,680 The quark bomb has not been stolen by a terrorist. 152 00:11:40,920 --> 00:11:43,919 We stole it ourselves. 153 00:11:43,920 --> 00:11:48,239 And then gave it to a terror... oh, I don't... 154 00:11:48,240 --> 00:11:51,599 There's no turning back now, sir. We have now secretly arranged... 155 00:11:51,600 --> 00:11:54,319 Hello. It's me again. 156 00:11:54,320 --> 00:11:58,959 We have now secretly arranged for an international mercenary, 157 00:11:58,960 --> 00:12:01,599 known as "the devil"... parrot grunts 158 00:12:01,600 --> 00:12:04,799 to report home to one of your men in Iran. 159 00:12:04,800 --> 00:12:06,479 So that when the time comes, 160 00:12:06,480 --> 00:12:09,479 armed with the world's most powerful deterrent, 161 00:12:09,480 --> 00:12:12,759 you will easily regain your rightful perch. 162 00:12:12,760 --> 00:12:14,639 Now... 163 00:12:14,640 --> 00:12:20,239 We hope to have you off that ferry very soon. 164 00:12:20,240 --> 00:12:25,439 The rest, mr president. Oh... aw, gee. 165 00:12:25,440 --> 00:12:28,959 Bird grunts ps... 166 00:12:28,960 --> 00:12:33,999 I would now be very grateful if you would... 167 00:12:34,000 --> 00:12:35,440 Eat me. 168 00:12:37,000 --> 00:12:39,959 You know what to do. Take the bird straight to Dover. 169 00:12:39,960 --> 00:12:41,719 Have faith in the good book, mr president, 170 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 for with the good book, we can accomplish anything. 171 00:12:46,760 --> 00:12:48,880 Made out to cash! 172 00:12:57,120 --> 00:13:00,039 'There is mounting concern over the missing quark bomb, 173 00:13:00,040 --> 00:13:02,319 'formerly known as the "Johnny cyclops bomb" 174 00:13:02,320 --> 00:13:03,999 'after the president of the same name. 175 00:13:04,000 --> 00:13:05,759 'The bomb, described as two metres long 176 00:13:05,760 --> 00:13:07,359 'with a diameter of 85 centimetres, 177 00:13:07,360 --> 00:13:10,160 'has the explosive power of 50 conventional nuclear devices.' 178 00:13:25,280 --> 00:13:28,560 Siren blares 179 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 All right, scoundrel, out you get! 180 00:13:43,960 --> 00:13:45,479 Slowly. 181 00:13:45,480 --> 00:13:48,199 Goodness me, was I exceeding the permitted speed limit? 182 00:13:48,200 --> 00:13:50,840 Ok, where's the circus? 183 00:13:52,640 --> 00:13:55,719 Oh, I see. You just want directions? 184 00:13:55,720 --> 00:13:58,479 Well, I'm afraid I'm a stranger... cut the crap. 185 00:13:58,480 --> 00:14:00,559 Don't you know you can get ten years in a pen 186 00:14:00,560 --> 00:14:03,079 on a porno rap in this here state? 187 00:14:03,080 --> 00:14:05,319 Oh, no, officer. This isn't pornography! 188 00:14:05,320 --> 00:14:08,799 Well, it sure ain't a tootsie roll. No, no... 189 00:14:08,800 --> 00:14:12,839 This is a rare Peruvian palace of aztec origin, originally erected 190 00:14:12,840 --> 00:14:15,959 at the time of pisale's conquest of alahuampa. 191 00:14:15,960 --> 00:14:18,639 This your wagon? No, no, no, this is leased to me 192 00:14:18,640 --> 00:14:22,039 by the firm of wattage, flak, ellsberg, Martin and malvolio. 193 00:14:22,040 --> 00:14:24,039 You wanna see my driving licence? 194 00:14:24,040 --> 00:14:27,319 Duly made out in the name of gladstone ganymede princewell, 195 00:14:27,320 --> 00:14:29,280 sabbatic of palaeontology. 196 00:14:32,720 --> 00:14:35,399 Where are you headed? Well, the airport, sir. 197 00:14:35,400 --> 00:14:39,519 I have to convey this treasure to the British museum, London, england. 198 00:14:39,520 --> 00:14:43,199 Britain, Europe. I know where britain is. 199 00:14:43,200 --> 00:14:45,719 I have here the relevant documentation, signed, 200 00:14:45,720 --> 00:14:48,039 as you can see, by professors venables, pilger, 201 00:14:48,040 --> 00:14:52,200 tatlock, aramis and dans, exchanged... 202 00:14:53,720 --> 00:14:59,559 "To whom it may concern, professor princewell is a qualified... 203 00:14:59,560 --> 00:15:02,920 "Ar-ar... vist..." Archivist. 204 00:15:05,240 --> 00:15:10,119 "Specialising in the ancient incan... or-ography..." 205 00:15:10,120 --> 00:15:11,880 Incan iconography. 206 00:15:13,520 --> 00:15:17,399 "And fully authorised to drive a giant dong about." 207 00:15:17,400 --> 00:15:19,919 So, if you're quite satisfied, I'll be on my way. 208 00:15:19,920 --> 00:15:22,319 You know how long customs take over this kind of thing. 209 00:15:22,320 --> 00:15:25,000 Oh, no, you don't. 210 00:15:26,600 --> 00:15:28,440 You must think I'm a right maroon. 211 00:15:29,520 --> 00:15:32,679 I wouldn't let you be seen in the terminal with a thing like this! 212 00:15:32,680 --> 00:15:35,879 I'll get one of my boys to slip you through the security screen 213 00:15:35,880 --> 00:15:38,360 and load it up early. Before it causes a riot. 214 00:15:42,600 --> 00:15:44,999 You're really most terribly kind, sir. 215 00:15:45,000 --> 00:15:48,799 Got anything we can cover it up with? 216 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 Well... 217 00:15:52,160 --> 00:15:55,399 There's this rollneck sweater. 218 00:15:55,400 --> 00:15:58,319 I think we'd better keep it Jewish. 219 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 Keep it Jewish? Follow me. 220 00:16:02,880 --> 00:16:04,399 Bong 221 00:16:04,400 --> 00:16:06,599 newsreader: The hunt for the stolen quark bomb. 222 00:16:06,600 --> 00:16:08,879 Police raid a cafe in Brixton. 223 00:16:08,880 --> 00:16:12,239 Cyclops tells Americans to use less oil. 224 00:16:12,240 --> 00:16:15,199 Sammy Davis junior lays off six hairdressers. 225 00:16:15,200 --> 00:16:19,159 And the entente cordiale. Britain's foreign secretary 226 00:16:19,160 --> 00:16:22,799 gets a warm reception as he arrives for top-level talks at the kremlin. 227 00:16:22,800 --> 00:16:26,479 Yes, we are very much approved of your new policy 228 00:16:26,480 --> 00:16:29,119 towards the Americans. Oh, good. 229 00:16:29,120 --> 00:16:34,999 We love the way you, how you say, kick them in the bollocks. 230 00:16:35,000 --> 00:16:39,759 Well, we felt that... Piss all over them. 231 00:16:39,760 --> 00:16:43,640 Yes. Yes. Mr dubienkin... sit down. 232 00:16:53,240 --> 00:16:57,159 It's the first time you have visited Russia, is it not? 233 00:16:57,160 --> 00:17:03,520 Yes, actually. Well, this is a steak. 234 00:17:05,320 --> 00:17:08,079 Prime cut, topside. 235 00:17:08,080 --> 00:17:09,920 Feel it. 236 00:17:13,800 --> 00:17:18,000 And I can promise you it's not the only one we have. 237 00:17:20,080 --> 00:17:23,799 In Russia, we have... ho-ho! 238 00:17:23,800 --> 00:17:28,639 ..Dozens of steaks like these. Doz-ens. 239 00:17:28,640 --> 00:17:33,439 Yeah, but this is our country's most popular dish of all. 240 00:17:33,440 --> 00:17:37,520 Ah, salt. Da. Finest quality. Try it. 241 00:17:46,920 --> 00:17:50,639 Most people in Russia refuse to eat anything else. 242 00:17:50,640 --> 00:17:52,680 Delicious. 243 00:17:53,920 --> 00:17:59,959 By lucky coincidence, we have more than 800 billion tonnes of it. 244 00:17:59,960 --> 00:18:03,719 So Russia is a fortunate country, is she not? 245 00:18:03,720 --> 00:18:05,679 If we might turn to policy discussion... 246 00:18:05,680 --> 00:18:06,879 Forgive me. 247 00:18:06,880 --> 00:18:09,759 What the united kingdom is really aiming at 248 00:18:09,760 --> 00:18:15,239 is a kind of neutral posture... When the world war comes, 249 00:18:15,240 --> 00:18:21,839 all neutral countries will have same options as that piece of steak. 250 00:18:21,840 --> 00:18:24,879 Rare, medium or well done. 251 00:18:24,880 --> 00:18:29,519 Neutral countries are no friends of Russia! 252 00:18:29,520 --> 00:18:34,159 Ne-e-e-eutral countries keep secrets from us. 253 00:18:34,160 --> 00:18:35,759 Secrets? Secrets! 254 00:18:35,760 --> 00:18:40,479 Like the American plan to restore new shah of Iran to power. 255 00:18:40,480 --> 00:18:42,839 Er... I don't think I'm quite with you. 256 00:18:42,840 --> 00:18:44,719 Mm. 257 00:18:44,720 --> 00:18:50,919 Even now, we have two of America's top agents under interrogation. 258 00:18:50,920 --> 00:18:55,119 They will tell us where the new shah of Iran is hiding. 259 00:18:55,120 --> 00:18:58,439 Everyone knows the new shah of Iran is dead, sir. 260 00:18:58,440 --> 00:19:03,919 If this imperialistic adventurism in the middle east leads to a war, 261 00:19:03,920 --> 00:19:06,280 neutral countries... 262 00:19:08,800 --> 00:19:10,679 Yes, but that won't happen, will it, sir? 263 00:19:10,680 --> 00:19:12,360 Because the shah is dead, isn't he? 264 00:19:15,160 --> 00:19:18,399 On tape: 'There are certain things we should keep to ourselves. 265 00:19:18,400 --> 00:19:21,440 'The fact that the shah of Iran is still alive, for instance.' 266 00:19:22,920 --> 00:19:27,480 I wonder if you have ever considered joining the Warsaw pact. 267 00:19:29,360 --> 00:19:30,839 Believe me, mr president, 268 00:19:30,840 --> 00:19:34,159 we will get mr and mrs hopper out of that Russian prison cell. 269 00:19:34,160 --> 00:19:37,039 There's no way this plan can fail. 270 00:19:37,040 --> 00:19:41,119 First of all, we airdrop 28 Filipino hookers into the compound 271 00:19:41,120 --> 00:19:42,799 to keep the kgb occupied. 272 00:19:42,800 --> 00:19:44,559 Should the area commander be around, 273 00:19:44,560 --> 00:19:47,159 we'll also have a faggot in a wetsuit on standby. 274 00:19:47,160 --> 00:19:49,239 Next, we keep the Soviet radar busy 275 00:19:49,240 --> 00:19:51,639 with a plague of locusts over volgograd. 276 00:19:51,640 --> 00:19:54,959 I've checked with bug warfare and they tell me they can get 277 00:19:54,960 --> 00:19:58,599 20 swarms there, worthy no sweat. As a further distraction, 278 00:19:58,600 --> 00:20:00,799 I will personally strap my body to a neutron bomb. 279 00:20:00,800 --> 00:20:02,439 Mr grodd... mr president. 280 00:20:02,440 --> 00:20:05,519 I'm sure you've taken a lot of trouble over this rescue plan, 281 00:20:05,520 --> 00:20:07,919 but I really don't... I failed you, sir. Don't worry, 282 00:20:07,920 --> 00:20:09,799 I won't embarrass you a moment longer. 283 00:20:09,800 --> 00:20:12,399 No! No! Not here, mr grodd. 284 00:20:12,400 --> 00:20:14,279 Perhaps we could just hear your next suggestion? 285 00:20:14,280 --> 00:20:17,919 Certainly, sir. Operation big store, sir. 286 00:20:17,920 --> 00:20:21,759 A team of Cubans flood the Armenian water supply with ex-lax. 287 00:20:21,760 --> 00:20:24,879 While everyone is in the John... no, I don't think so. 288 00:20:24,880 --> 00:20:28,159 Er... operation duck soup, sir. 289 00:20:28,160 --> 00:20:30,519 The CIA circulate rigged polaroids 290 00:20:30,520 --> 00:20:32,999 showing dubienkin as a child molester. 291 00:20:33,000 --> 00:20:34,119 No! No! 292 00:20:34,120 --> 00:20:38,599 A lie for a lie, a truth for a truth, mr president. 293 00:20:38,600 --> 00:20:41,599 We are talking about the salvation of two American citizens. 294 00:20:41,600 --> 00:20:45,919 How about you take a chopper over from one of our bases in Turkey? 295 00:20:45,920 --> 00:20:49,599 We could cause a diversion with an Anthrax attack on Tokyo. 296 00:20:49,600 --> 00:20:54,079 No diversions! Just you and a few apes in a helicopter. 297 00:20:54,080 --> 00:20:59,079 The Israelis did it and we have an entire testament to play with! 298 00:20:59,080 --> 00:21:01,839 Very well, mr president. But if I'm caught, I'll insist 299 00:21:01,840 --> 00:21:03,439 I was doing it all off my own bat. 300 00:21:03,440 --> 00:21:06,039 There's nothing they can do to make me talk! 301 00:21:06,040 --> 00:21:08,719 They can put burning needles down my fingernails. Thank you. 302 00:21:08,720 --> 00:21:11,639 They can shove a red-hot, hard-boiled egg right up my... 303 00:21:11,640 --> 00:21:12,839 Thank you, mr grodd! 304 00:21:12,840 --> 00:21:15,159 If you'd like me to leave my tiddlies as collateral... 305 00:21:15,160 --> 00:21:16,639 Just go and get on with it! 306 00:21:16,640 --> 00:21:18,679 For the last time, mr hopper, 307 00:21:18,680 --> 00:21:23,079 you think I have just fallen off the top of the Christmas tree? 308 00:21:23,080 --> 00:21:25,839 I know that you are an undercover CIA agent! 309 00:21:25,840 --> 00:21:29,599 I demand that you tell me what America is up to in the middle east! 310 00:21:29,600 --> 00:21:34,160 Otherwise you can wave goodbye to both your hands! 311 00:21:35,800 --> 00:21:39,759 Sir, if you cut them off, how can he wave goodbye? 312 00:21:39,760 --> 00:21:41,679 Shut up! 313 00:21:41,680 --> 00:21:44,159 God have mercy on me. 314 00:21:44,160 --> 00:21:47,039 I cannot tell you what we don't know! 315 00:21:47,040 --> 00:21:50,599 Right, we'll see if this changes your mind. 316 00:21:50,600 --> 00:21:52,840 Smashing 317 00:21:57,360 --> 00:22:01,960 I thought I asked for one with a rubber handle. 318 00:22:03,120 --> 00:22:05,239 It had a rubber handle, commissar. 319 00:22:05,240 --> 00:22:09,679 It didn't have a nonslip, easy-grip, tight rubber handle, did it?! 320 00:22:09,680 --> 00:22:12,160 They ran out in the stores, commissar. 321 00:22:13,640 --> 00:22:15,959 Shut up! 322 00:22:15,960 --> 00:22:19,479 Fortunately, I have a spare one in my locker. 323 00:22:19,480 --> 00:22:22,119 I will go and get it. 324 00:22:22,120 --> 00:22:24,799 And don't think you are going to get away with this! 325 00:22:24,800 --> 00:22:26,560 He spits 326 00:22:28,400 --> 00:22:33,159 lieutenant... I've got an itch in my leg's fair driving me loco. 327 00:22:33,160 --> 00:22:36,079 Would you just scratch it for me? 328 00:22:36,080 --> 00:22:38,119 You know the kgb regulations. 329 00:22:38,120 --> 00:22:41,639 All itches must be scratched only by the commissar. 330 00:22:41,640 --> 00:22:43,959 Please? 331 00:22:43,960 --> 00:22:47,360 Which leg is it? 332 00:22:48,720 --> 00:22:50,239 He groans 333 00:22:50,240 --> 00:22:52,480 commie bastard! 334 00:23:00,760 --> 00:23:04,559 Should be approaching the kgb compound in ten minutes, sir. 335 00:23:04,560 --> 00:23:08,119 Make it five! This country stinks! 336 00:23:08,120 --> 00:23:09,720 Yes, sir. 337 00:23:11,840 --> 00:23:13,840 Tapping morse code 338 00:23:17,880 --> 00:23:20,639 god damn CIA - gone to lunch! 339 00:23:20,640 --> 00:23:23,760 Let's get out of here. 340 00:23:34,960 --> 00:23:38,359 If I'm not back in five minutes, don't wait! 341 00:23:38,360 --> 00:23:41,039 Just get the hell out of here! Roger, sir. 342 00:23:41,040 --> 00:23:44,200 Engine spluttering now, see if we can... 343 00:23:47,480 --> 00:23:51,679 Jesus Christ! We're almost out of gas! 344 00:23:51,680 --> 00:23:53,319 I knew this was gonna happen. 345 00:23:53,320 --> 00:23:55,919 I was only following government policy, sir. 346 00:23:55,920 --> 00:23:59,159 Government policy? What the hell are you talking about? 347 00:23:59,160 --> 00:24:03,520 Fuel conservation, sir! I only filled the tank halfway up! 348 00:24:04,640 --> 00:24:06,079 Spluttering 349 00:24:06,080 --> 00:24:09,399 shi-i-i-i-i-it! 350 00:24:09,400 --> 00:24:12,040 Right, you got the keys? Yep. 351 00:24:14,720 --> 00:24:16,639 Gunshot 352 00:24:16,640 --> 00:24:20,439 ha-ha! Long live the United States of America! 353 00:24:20,440 --> 00:24:23,239 Clank 354 00:24:23,240 --> 00:24:25,880 subtitles by accessibility@itv.Com 28278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.