All language subtitles for Whoops.Apocalypse.S01E01.Road.To.Jerusalem.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:12,639 Ominous rumbling and thunder 2 00:00:12,640 --> 00:00:16,440 sombre string music 3 00:00:36,520 --> 00:00:39,080 Coins jangling 4 00:01:20,040 --> 00:01:24,479 Ominous music 5 00:01:24,480 --> 00:01:27,479 garrick: In Saudi Arabia, the revolt by fanatical muslims 6 00:01:27,480 --> 00:01:29,279 which toppled the royal family continues. 7 00:01:29,280 --> 00:01:31,319 This week, the new revolutionary council 8 00:01:31,320 --> 00:01:33,399 began a purge of all pro-western revisionists 9 00:01:33,400 --> 00:01:36,079 who have failed to observe the strictures of islamic law. 10 00:01:36,080 --> 00:01:38,519 Sheikh wanjid El-shadri, publicly flogged 11 00:01:38,520 --> 00:01:40,679 for miming to a Joe cocker record during ramadan. 12 00:01:40,680 --> 00:01:43,199 Yitchak Ben fasail, former minister for oil, 13 00:01:43,200 --> 00:01:45,519 sentenced to death for entering a mosque on a unicycle 14 00:01:45,520 --> 00:01:47,679 and referring to the prophet Muhammad as "spatz". 15 00:01:47,680 --> 00:01:50,039 And suaf El-Khalid, formally executed 16 00:01:50,040 --> 00:01:52,759 for keeping a photograph of Ernest borgnine in his qu'ran, 17 00:01:52,760 --> 00:01:55,559 and even appearing on the streets of mecca dressed as aquaman. 18 00:01:55,560 --> 00:01:57,919 To cope with the increasing tensions in the middle east, 19 00:01:57,920 --> 00:02:00,479 the United States has now placed its rapid deployment forces 20 00:02:00,480 --> 00:02:03,599 at nearby Diego Garcia on a full-condition blue alert. 21 00:02:03,600 --> 00:02:05,239 The fb-111. 22 00:02:05,240 --> 00:02:07,639 A tactical bomber with the velocity capability 23 00:02:07,640 --> 00:02:09,719 of double the speed of sound. 24 00:02:09,720 --> 00:02:12,079 A new refinement to this aircraft's swing wing... 25 00:02:12,080 --> 00:02:14,319 Sakowski! Where d'you think you're going? 26 00:02:14,320 --> 00:02:16,039 Emergency bell, sir. Nuclear alert! 27 00:02:16,040 --> 00:02:18,879 Sakowski, will you sit down? Stop being so jumpy! 28 00:02:18,880 --> 00:02:21,199 Ooh. 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,519 The crucial thing that we have... 30 00:02:23,520 --> 00:02:26,279 Must have been that word you said. It sounded like a bell ringing. 31 00:02:26,280 --> 00:02:27,679 What, "aircraft"? 32 00:02:27,680 --> 00:02:31,239 No, the other one. "Facility"? "Swing wing"? 33 00:02:31,240 --> 00:02:33,239 Sakowski! 34 00:02:33,240 --> 00:02:34,799 We've lost already at that point, sir. 35 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 Will you sit down?! 36 00:02:39,600 --> 00:02:41,520 Other soldiers jeer 37 00:02:42,960 --> 00:02:46,599 it ain't my fault. It's the words. "Swing wing". 38 00:02:46,600 --> 00:02:48,239 They sound too much like "ding-a-ling". 39 00:02:48,240 --> 00:02:50,120 Freeze! 40 00:02:51,160 --> 00:02:53,279 Now sit down, all of you! 41 00:02:53,280 --> 00:02:55,399 If you can't be trusted to sit tight, 42 00:02:55,400 --> 00:02:56,839 you know what I'm gonna have to do? 43 00:02:56,840 --> 00:02:59,319 All: Yes, sir. And what's that? 44 00:02:59,320 --> 00:03:02,119 Screw our boots to the floor, sir. 45 00:03:02,120 --> 00:03:04,599 Screw your boots to the floor. 46 00:03:04,600 --> 00:03:06,559 Now, I've got the screwdriver, 47 00:03:06,560 --> 00:03:08,959 and I'm not afraid to use it if I have to. 48 00:03:08,960 --> 00:03:10,799 Now, then, the kind of range we're talking... 49 00:03:10,800 --> 00:03:13,639 It's all right for him. He's already got his boots screwed to the floor. 50 00:03:13,640 --> 00:03:16,719 What did you say, sakowski? Nothing, sir. 51 00:03:16,720 --> 00:03:19,479 Pardon me, I thought you just said something. No, sir. 52 00:03:19,480 --> 00:03:21,999 Something about my boots being screwed to the floor? 53 00:03:22,000 --> 00:03:23,279 No, sir. 54 00:03:23,280 --> 00:03:25,999 Just watch your lips, Sonny. 55 00:03:26,000 --> 00:03:29,359 Now, in addition to the fb-111, 56 00:03:29,360 --> 00:03:32,559 we'll shortly be deploying the new streamlined tornado, 57 00:03:32,560 --> 00:03:34,760 a model of which I have right here. 58 00:03:41,720 --> 00:03:43,719 As you can see, the fuselage... 59 00:03:43,720 --> 00:03:46,119 Told you! Sakowski, for the last time, 60 00:03:46,120 --> 00:03:47,879 will you just...? Bell rings 61 00:03:47,880 --> 00:03:53,439 Jesus! God, almighty! That's it! Get to it, you heroes. Get to it! 62 00:03:53,440 --> 00:03:56,400 Nuclear sirens 63 00:04:06,760 --> 00:04:09,639 Wbc worldwide news, coast-to-coast, bringing you all the news. 64 00:04:09,640 --> 00:04:12,759 It's news. It's breakfast time. From wbc dateline news, I'm Jay garrick. 65 00:04:12,760 --> 00:04:14,639 Good morning. The coffee-time headlines. 66 00:04:14,640 --> 00:04:17,319 Mashiq rassim, younger brother of the late shah of Iran, 67 00:04:17,320 --> 00:04:20,039 is to be deported from Southern France, where he's been living 68 00:04:20,040 --> 00:04:22,759 since the revolution which toppled his brother seven years ago. 69 00:04:22,760 --> 00:04:25,439 The French government say the new shah will be expelled next week 70 00:04:25,440 --> 00:04:28,119 for publicly engaging in anti-iranian political activities, 71 00:04:28,120 --> 00:04:29,599 and they stressed that the decision 72 00:04:29,600 --> 00:04:32,199 has nothing to do with an attempt to butter up the arch mullah, 73 00:04:32,200 --> 00:04:33,839 who is currently deciding where to buy 74 00:04:33,840 --> 00:04:37,079 a new $500 billion nuclear reactor plant. But what's this? 75 00:04:37,080 --> 00:04:39,119 I'm being thrust a piece of emergency paper now, 76 00:04:39,120 --> 00:04:40,959 containing an up-to-the-minute news flash. 77 00:04:40,960 --> 00:04:43,359 We've just heard of yet another false nuclear alert 78 00:04:43,360 --> 00:04:44,959 among NATO forces in the middle east. 79 00:04:44,960 --> 00:04:47,159 For a full three-and-a-half seconds yesterday, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,679 it was believed the world was at war. 81 00:04:48,680 --> 00:04:51,079 Releasing details of the incident, a Pentagon spokesman 82 00:04:51,080 --> 00:04:53,199 said the alarm was triggered by a numerical overload 83 00:04:53,200 --> 00:04:55,399 of a space invaders machine in the pilots' mess room. 84 00:04:55,400 --> 00:04:56,999 However, there was no danger. 85 00:04:57,000 --> 00:04:59,479 Repeat. However, there was no danger of any escalation, 86 00:04:59,480 --> 00:05:01,759 and the alert never got beyond computer stage. 87 00:05:01,760 --> 00:05:04,479 And certainly no nuclear bombers whatsoever got halfway to Russia 88 00:05:04,480 --> 00:05:06,039 and then had to turn back again. 89 00:05:06,040 --> 00:05:07,359 Now, the rest of the news. 90 00:05:07,360 --> 00:05:10,920 Song: 'The star-spangled banner' 91 00:05:13,160 --> 00:05:17,759 ar... ma... geddon... Ar... ma... geddon... 92 00:05:17,760 --> 00:05:20,000 No, it's not in here. 93 00:05:21,120 --> 00:05:24,279 Here's "Albuquerque". Ah, that's it. 94 00:05:24,280 --> 00:05:26,159 Must be a misprint. 95 00:05:26,160 --> 00:05:30,199 The president will soon be on course for Albuquerque. 96 00:05:30,200 --> 00:05:32,999 Yeah. Must be a primary there next month. 97 00:05:33,000 --> 00:05:34,959 Phone rings hello? Yes? 98 00:05:34,960 --> 00:05:38,559 Your national security adviser is here, sir. Send him in. 99 00:05:38,560 --> 00:05:42,759 Dark days are dawning, mr president. 100 00:05:42,760 --> 00:05:46,079 The sulphurous are the dread fires of damnation, 101 00:05:46,080 --> 00:05:48,799 into whose palsied bowels we sink daily 102 00:05:48,800 --> 00:05:51,199 with our unrelenting sins and iniquities. 103 00:05:51,200 --> 00:05:54,159 Morning, Deacon. I'm glad you're feeling more optimistic today. 104 00:05:54,160 --> 00:05:56,719 If the lord had meant us to be optimists, 105 00:05:56,720 --> 00:05:59,239 he would never have given us life insurance. Sure. 106 00:05:59,240 --> 00:06:01,999 Adding to which, sir, the latest public opinion polls. 107 00:06:02,000 --> 00:06:05,199 Oh, my god. This is a disaster! 108 00:06:05,200 --> 00:06:06,919 How am I ever gonna get re-elected 109 00:06:06,920 --> 00:06:10,479 with a popularity rating ten points below Charles manson? 110 00:06:10,480 --> 00:06:13,599 You do it by facing the nation's problems full square, mr president. 111 00:06:13,600 --> 00:06:16,199 And the gravest of the problems, as I don't need to tell you, 112 00:06:16,200 --> 00:06:18,199 and I will tell you, is the middle east. 113 00:06:18,200 --> 00:06:21,199 This new government in Saudi Arabia is poison, sir. Poison. 114 00:06:21,200 --> 00:06:24,159 They must be stopped! And crushed. 115 00:06:24,160 --> 00:06:26,999 This new defence minister they've appointed, 116 00:06:27,000 --> 00:06:29,159 he looks a real slippery son-of-a-bitch. 117 00:06:29,160 --> 00:06:31,280 He should be, sir. He's one of ours. 118 00:06:32,960 --> 00:06:36,879 We planted a CIA agent on their revolutionary council? 119 00:06:36,880 --> 00:06:38,439 Did I authorise that? 120 00:06:38,440 --> 00:06:42,359 It was god's will, sir. I beg your pardon. 121 00:06:42,360 --> 00:06:45,319 Within two days, he had discovered every secret policy objective, 122 00:06:45,320 --> 00:06:47,399 and before being ceremonially beheaded, 123 00:06:47,400 --> 00:06:51,319 he'd managed to pass them on to his contact in a nearby peasant village. 124 00:06:51,320 --> 00:06:53,159 That contact, I have here, 125 00:06:53,160 --> 00:06:55,079 waiting to give you the details in person. 126 00:06:55,080 --> 00:06:57,319 Deacon, you surpass yourself. 127 00:06:57,320 --> 00:07:00,760 In a mysterious way. 128 00:07:02,360 --> 00:07:03,879 Phone rings 129 00:07:03,880 --> 00:07:05,279 one word of caution. Yeah? 130 00:07:05,280 --> 00:07:07,559 That homeless man was a convicted criminal. 131 00:07:07,560 --> 00:07:09,199 A minor transgression, I gather, 132 00:07:09,200 --> 00:07:11,559 but he still bears the scars of his punishment. 133 00:07:11,560 --> 00:07:12,919 Still a little touchy, huh? 134 00:07:12,920 --> 00:07:15,199 Suffice to say he never talks about it. 135 00:07:15,200 --> 00:07:18,599 Welcome to the free world, beggar! 136 00:07:18,600 --> 00:07:21,719 This is mr Johnny cyclops, president of civilisation. 137 00:07:21,720 --> 00:07:24,759 Hi, beggar. Garbles 138 00:07:24,760 --> 00:07:27,719 how's that again? Garbles 139 00:07:27,720 --> 00:07:31,319 I beg your pardon? Oh, my god! You've had your tongue ripped out. 140 00:07:31,320 --> 00:07:34,759 Oh, that's terrible. I'm sorry. I really am. Have a cigarette. 141 00:07:34,760 --> 00:07:36,599 Garbles 142 00:07:36,600 --> 00:07:38,679 oh, well, thank you. Thank you very much. 143 00:07:38,680 --> 00:07:41,960 That's very kind. I've got... oh, my god. 144 00:07:44,040 --> 00:07:48,079 Now, listen, I understand that you have certain information 145 00:07:48,080 --> 00:07:51,799 about the revolutionary council's policy towards the United States? 146 00:07:51,800 --> 00:07:53,239 Garbles 147 00:07:53,240 --> 00:07:54,959 what is this? He might be acting. Oh! 148 00:07:54,960 --> 00:07:56,999 Five words! Five words. 149 00:07:57,000 --> 00:08:00,679 Four words. Four words. The second word. 150 00:08:00,680 --> 00:08:02,719 The first two words. The first two words. Yeah. 151 00:08:02,720 --> 00:08:04,639 "Scissors"? "Scissors". No. No. 152 00:08:04,640 --> 00:08:08,359 "Dressmaking"? Not... "Tailoring"? Israeli interests? No. 153 00:08:08,360 --> 00:08:11,879 Oh, "tongue"? "Lick"? "Lick"? Oh, no. It wouldn't be that. 154 00:08:11,880 --> 00:08:14,599 Oh, "c-cut off"! "Cut off". 155 00:08:14,600 --> 00:08:16,479 "Cut off". "C-Cut off". 156 00:08:16,480 --> 00:08:19,359 Three... third word, there's a little, bitty word. 157 00:08:19,360 --> 00:08:22,039 Little, bitty word. "Us". "We". 158 00:08:22,040 --> 00:08:26,399 "Our". "Cut off our..." Cut off our what? Cut off our ear? 159 00:08:26,400 --> 00:08:28,439 Cut off our lobe? Sounds like, sir. 160 00:08:28,440 --> 00:08:31,919 Oh, sounds like! Sounds like. Sounds like. 161 00:08:31,920 --> 00:08:34,279 Sounds like. Yep. Yep. Yep. 162 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 "Scabs"? "Impetigo"? 163 00:08:38,440 --> 00:08:39,799 Beggar blows raspberry 164 00:08:39,800 --> 00:08:41,319 "acne"? Ooh. 165 00:08:41,320 --> 00:08:44,399 "Pimples"? "Blackheads"? No. 166 00:08:44,400 --> 00:08:46,479 I-i-i-i... "Boil"? "Boil". Yeah. 167 00:08:46,480 --> 00:08:50,159 Ah. Yeah. Right. Sounds like, "cut off", or sounds like "boil". 168 00:08:50,160 --> 00:08:52,479 "Coil"... "Soil"... "Oil"! Yes! 169 00:08:52,480 --> 00:08:54,479 Yeah! I got it. You see? I got it. 170 00:08:54,480 --> 00:08:57,599 They're gonna cut off our oil! They're gonna cut off our oil? 171 00:08:57,600 --> 00:09:00,399 Wbc worldwide news, coast-to-coast, bringing you all the news. 172 00:09:00,400 --> 00:09:03,199 It's news. It's Monday brunchtime, from wbc dateline news. 173 00:09:03,200 --> 00:09:05,319 I'm Jay garrick. The snack-time headlines. 174 00:09:05,320 --> 00:09:06,599 The two American citizens 175 00:09:06,600 --> 00:09:08,919 who won a three-day trip to Moscow on a vodka competition 176 00:09:08,920 --> 00:09:10,879 have been seized by kgb psychiatrists 177 00:09:10,880 --> 00:09:12,159 and placed under house arrest. 178 00:09:12,160 --> 00:09:14,159 The competition was where you have to guess 179 00:09:14,160 --> 00:09:16,239 the identities of six TV personalities 180 00:09:16,240 --> 00:09:17,759 from pictures of their teeth. 181 00:09:17,760 --> 00:09:20,679 The Soviet news agency tass claims that Jonathan and Martha hopper 182 00:09:20,680 --> 00:09:22,799 are secretly united states intelligence agents 183 00:09:22,800 --> 00:09:25,599 who have gone to Russia to plot the overthrow of eastern Europe. 184 00:09:25,600 --> 00:09:28,239 Mr hopper, a 73-year-old retired duck breeder 185 00:09:28,240 --> 00:09:29,799 from sagebrush, Colorado, 186 00:09:29,800 --> 00:09:32,679 is not known for his previous affiliations to the CIA. 187 00:09:32,680 --> 00:09:34,199 And now, the rest of the news. 188 00:09:34,200 --> 00:09:36,479 Doris cronkite, the woman who secured a lock 189 00:09:36,480 --> 00:09:38,119 of frank Sinatra's hair in 1958, 190 00:09:38,120 --> 00:09:40,519 has today sold it back to him for an undisclosed sum. 191 00:09:40,520 --> 00:09:41,679 Back with you shortly. 192 00:09:41,680 --> 00:09:46,600 Song: 'State anthem of the ussr' 193 00:09:53,440 --> 00:09:59,160 He replies in Russian 194 00:10:12,400 --> 00:10:17,240 He replies in Russian 195 00:10:19,760 --> 00:10:22,479 I am commissar solzhenitsyn. 196 00:10:22,480 --> 00:10:23,759 No relation. 197 00:10:23,760 --> 00:10:26,679 Now. The minister tells me, mr and mrs hopper, 198 00:10:26,680 --> 00:10:28,119 that your government 199 00:10:28,120 --> 00:10:31,359 has admitted your shabby connections with the CIA 200 00:10:31,360 --> 00:10:33,519 and has handed you over to the kgb 201 00:10:33,520 --> 00:10:36,959 for such treatment as we might consider appropriate. 202 00:10:36,960 --> 00:10:39,119 It ain't what it says in the papers! No. 203 00:10:39,120 --> 00:10:41,879 You've seen the newspapers? Yep. 204 00:10:41,880 --> 00:10:43,839 They ordered continental breakfast. 205 00:10:43,840 --> 00:10:45,559 Continental breakfast? 206 00:10:45,560 --> 00:10:47,999 Fruit juice, coffee, rolls, and choice of jams 207 00:10:48,000 --> 00:10:49,119 with the morning papers. 208 00:10:49,120 --> 00:10:50,519 Idiot! Yes, sir. 209 00:10:50,520 --> 00:10:52,839 In future, no maximum-security prisoners 210 00:10:52,840 --> 00:10:54,599 will be allowed newspapers. 211 00:10:54,600 --> 00:10:55,879 No, commissar. 212 00:10:55,880 --> 00:10:59,839 And a choice of jams only upon confession. 213 00:10:59,840 --> 00:11:01,119 Sorry. 214 00:11:01,120 --> 00:11:05,719 Now, your complicity with American intelligence is well known to us, 215 00:11:05,720 --> 00:11:07,799 mr and mrs hopper. 216 00:11:07,800 --> 00:11:11,199 Or should I say "ma" and "pop"? 217 00:11:11,200 --> 00:11:14,000 And what is more, we have proof. 218 00:11:17,960 --> 00:11:21,239 Here, we caught you lurking about, 219 00:11:21,240 --> 00:11:25,600 waiting for a contact to pass on compromising microfilm. 220 00:11:27,680 --> 00:11:31,679 And here, we caught you secretly discussing your next move, 221 00:11:31,680 --> 00:11:35,279 not 300 yards away from the state opera house. 222 00:11:35,280 --> 00:11:38,319 Notice, by the way, the beautiful gothic architecture 223 00:11:38,320 --> 00:11:39,640 on this building. 224 00:11:41,040 --> 00:11:43,679 And here, your guilt proven. 225 00:11:43,680 --> 00:11:47,759 You opt for total concealment amongst the crowds in red square. 226 00:11:47,760 --> 00:11:51,839 Notice here the flowerbed, planted by hand every spring, 227 00:11:51,840 --> 00:11:55,719 blossoming in the summer into a riot of colour and fragrance 228 00:11:55,720 --> 00:11:57,679 in the very heart of the city. 229 00:11:57,680 --> 00:12:01,359 Oh! Do we need to go on? 230 00:12:01,360 --> 00:12:04,080 We don't know what you're talking about! No. 231 00:12:05,800 --> 00:12:08,519 My Patience is wearing very thin. Mournful string music 232 00:12:08,520 --> 00:12:11,559 admit that you are working for American intelligence 233 00:12:11,560 --> 00:12:14,359 and you'll save yourself much trouble. 234 00:12:14,360 --> 00:12:16,039 I don't! 235 00:12:16,040 --> 00:12:19,519 We won the holiday in a vodka competition. 236 00:12:19,520 --> 00:12:21,479 Electricity crackles 237 00:12:21,480 --> 00:12:24,320 I have plenty of time, mr hopper. 238 00:12:25,280 --> 00:12:26,999 Electricity crackles 239 00:12:27,000 --> 00:12:30,879 you are only making it harder for everyone! 240 00:12:30,880 --> 00:12:32,839 Electricity crackles, they scream 241 00:12:32,840 --> 00:12:36,999 enough! Admit that you're working for America! 242 00:12:37,000 --> 00:12:39,840 Music intensifies is this man with you? 243 00:12:41,240 --> 00:12:43,799 I thought he was here upon your orders, commissar. 244 00:12:43,800 --> 00:12:45,799 Are you mad? Begging your pardon. 245 00:12:45,800 --> 00:12:48,639 What is it? I asked for the fiddle player. 246 00:12:48,640 --> 00:12:51,120 It's our wedding anniversary today. 247 00:12:52,320 --> 00:12:55,119 He screams out you inane old fool! 248 00:12:55,120 --> 00:12:58,879 And you, get out of here. Shut up that row. Out, out! 249 00:12:58,880 --> 00:13:01,039 Now, what do you say? Will you admit...? 250 00:13:01,040 --> 00:13:03,279 Oh, sod it! We'll come back again tomorrow. 251 00:13:03,280 --> 00:13:05,760 Electricity crackles, they scream 252 00:13:08,360 --> 00:13:12,199 mr leinsdorf, the American ambassador. Comrade. 253 00:13:12,200 --> 00:13:14,599 Come in. Sit down. 254 00:13:14,600 --> 00:13:18,359 I am comrade dubienkin, Soviet premier. 255 00:13:18,360 --> 00:13:20,319 Yes. 256 00:13:20,320 --> 00:13:24,359 This is the first time we have met, is it not? 257 00:13:24,360 --> 00:13:28,639 Uh, no. We've met on 278 previous occasions. 258 00:13:28,640 --> 00:13:32,959 I expect you can guess... Russia's a great country. 259 00:13:32,960 --> 00:13:35,119 Yes. Uh, yes, sir. 260 00:13:35,120 --> 00:13:37,439 A very great country. 261 00:13:37,440 --> 00:13:40,799 Phoo, the riots? What are they? 262 00:13:40,800 --> 00:13:44,399 Meat shortages? Never heard of them. 263 00:13:44,400 --> 00:13:46,279 Right. Actually, I... 264 00:13:46,280 --> 00:13:51,719 Just because I have a dead dog in my fridge proves nothing. 265 00:13:51,720 --> 00:13:55,239 I agree with... why shouldn't I have a dead dog in my fridge 266 00:13:55,240 --> 00:13:56,279 if I want to, huh? 267 00:13:56,280 --> 00:13:57,680 It's a free country, sir. 268 00:13:59,920 --> 00:14:04,879 Sorry. Yes, Russia's a great country. 269 00:14:04,880 --> 00:14:08,719 And a happy country. 270 00:14:08,720 --> 00:14:15,160 I have here letter from man saying he likes living in Russia. 271 00:14:17,360 --> 00:14:20,959 "Comrade, I like living in Russia." Signed, dmitri lenovich. 272 00:14:20,960 --> 00:14:23,159 Uh, yes, sir. A glowing testimonial. 273 00:14:23,160 --> 00:14:27,519 Here is a sworn affidavit from two witnesses proving letter is genuine. 274 00:14:27,520 --> 00:14:29,439 For sure. 275 00:14:29,440 --> 00:14:32,839 I can get you ten, maybe 12 people in here 276 00:14:32,840 --> 00:14:37,279 who will personally testify letter was not signed at gunpoint. 277 00:14:37,280 --> 00:14:39,759 That won't be necessary, sir. Good. 278 00:14:39,760 --> 00:14:43,279 But you have urgent matter you wish to discuss? 279 00:14:43,280 --> 00:14:45,519 Yes, I do. Go ahead. 280 00:14:45,520 --> 00:14:49,399 Thank you, sir. I will make us a drink. 281 00:14:49,400 --> 00:14:51,639 You're very kind, sir. 282 00:14:51,640 --> 00:14:53,879 The point is, I've been asked to tell you 283 00:14:53,880 --> 00:14:56,399 that the president views with the gravest concerns, sir, 284 00:14:56,400 --> 00:14:59,000 the seizing of this American couple, mr and mrs hopper. 285 00:15:00,040 --> 00:15:02,839 It's frankly preposterous that there is any possibility 286 00:15:02,840 --> 00:15:04,239 of subversive activity. 287 00:15:04,240 --> 00:15:08,879 I must start by demanding, sir, that you release them immediately. 288 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Yes. 289 00:15:11,160 --> 00:15:14,880 Russia is a great country. 290 00:15:17,560 --> 00:15:20,799 Oh, I am comrade dubienkin, by the way. 291 00:15:20,800 --> 00:15:22,479 Soviet premier. 292 00:15:22,480 --> 00:15:26,440 It's the first time we have met, is it not? 293 00:15:28,160 --> 00:15:31,439 Ominous music 294 00:15:31,440 --> 00:15:33,959 TV news: 'And president cyclops apparently refusing 295 00:15:33,960 --> 00:15:35,639 'to adopt a firm line with the Russians. 296 00:15:35,640 --> 00:15:38,159 'We ask, "has the white house turned yellow?" ' Nah. 297 00:15:38,160 --> 00:15:40,799 Shut it off, Deacon. Shut it off! 298 00:15:40,800 --> 00:15:43,559 This goddamn hopper affair. 299 00:15:43,560 --> 00:15:45,479 Now they're actually calling me a coward. 300 00:15:45,480 --> 00:15:47,919 Coward? How can they say such a thing, sir, 301 00:15:47,920 --> 00:15:50,999 of a man who once wrestled a live alligator with his bare hands? 302 00:15:51,000 --> 00:15:53,599 Damn right. How could they... I did? 303 00:15:53,600 --> 00:15:57,039 Your thrilling Tarzan picture for rko. Oh, yeah. 304 00:15:57,040 --> 00:16:00,559 Tarzan and the snake woman. Sure. 305 00:16:00,560 --> 00:16:03,839 I wonder whatever happened to Loretta...? Mr president, sir, 306 00:16:03,840 --> 00:16:07,799 have you finished that CIA thing on Saudi Arabia yet? 307 00:16:07,800 --> 00:16:10,479 Well, dammit, Deacon. The thing's more than two inches thick. 308 00:16:10,480 --> 00:16:12,759 Why didn't you read the conclusions on the last page? 309 00:16:12,760 --> 00:16:14,439 Well, I didn't wanna spoil the ending. 310 00:16:14,440 --> 00:16:17,159 Allow me, sir. Basically, there are three ways 311 00:16:17,160 --> 00:16:19,239 we can restore influence in the middle east. 312 00:16:19,240 --> 00:16:22,519 Alternative one - a surprise attack on Saudi Arabia. 313 00:16:22,520 --> 00:16:24,319 This would involve ten commando divisions 314 00:16:24,320 --> 00:16:27,479 sneaking in the back way while everyone else was facing mecca. 315 00:16:27,480 --> 00:16:29,839 Alternative two. 316 00:16:29,840 --> 00:16:32,679 In addition to your secret missile launches in Egypt, 317 00:16:32,680 --> 00:16:34,479 the risk of discovery's the problem here. 318 00:16:34,480 --> 00:16:35,799 People have started noticing 319 00:16:35,800 --> 00:16:37,799 there are more pyramids than there used to be. 320 00:16:37,800 --> 00:16:42,119 Alternative three is, in my opinion, the wisest cause. 321 00:16:42,120 --> 00:16:43,799 We use all our resources 322 00:16:43,800 --> 00:16:47,759 to help the new shah of Iran regain his brother's throne. 323 00:16:47,760 --> 00:16:50,199 The shah? But his brother's a murderer! 324 00:16:50,200 --> 00:16:52,319 Nonsense! Would you call dillinger a murderer? 325 00:16:52,320 --> 00:16:53,839 Well, yes. 326 00:16:53,840 --> 00:16:55,039 Well, the fact remains, 327 00:16:55,040 --> 00:16:57,280 he's the only ally in the Gulf we can rely upon. 328 00:16:58,640 --> 00:17:01,080 Dillinger? The shah! 329 00:17:03,000 --> 00:17:05,279 Even at this moment... 330 00:17:05,280 --> 00:17:08,399 Thousands of insurgents loyal to rassim 331 00:17:08,400 --> 00:17:11,719 are waiting to move in, overthrow the arch mullah 332 00:17:11,720 --> 00:17:13,319 and restore western culture. 333 00:17:13,320 --> 00:17:15,879 All we need to do is to offer them a little covert assistance. 334 00:17:15,880 --> 00:17:17,319 But isn't that the sort of thing 335 00:17:17,320 --> 00:17:20,119 we condemned the Russians for doing in El Salvador? 336 00:17:20,120 --> 00:17:23,159 If the lord had meant us to be consistent, 337 00:17:23,160 --> 00:17:25,240 he would never have given us Milton Friedman. 338 00:17:27,360 --> 00:17:29,519 Hey, uh, Deacon? Sir. 339 00:17:29,520 --> 00:17:33,199 Uh, don't you think the easter decorations 340 00:17:33,200 --> 00:17:34,600 are a little severe? 341 00:17:36,000 --> 00:17:37,639 A mere icon, sir. 342 00:17:37,640 --> 00:17:40,199 Essential if we're to snatch the catholic vote from hennessy. 343 00:17:40,200 --> 00:17:42,999 Besides, it creates jobs for the students during their vacation. 344 00:17:43,000 --> 00:17:46,519 Now, the French ambassador, I spoke to him today. 345 00:17:46,520 --> 00:17:47,879 He tells me shah rassim 346 00:17:47,880 --> 00:17:50,199 has been ordered to leave calais midday tomorrow. 347 00:17:50,200 --> 00:17:54,319 Well, he's not coming here! Deacon, remember my integrity. 348 00:17:54,320 --> 00:17:57,319 I remember it well, mr president. Now that guy is one hot potato. 349 00:17:57,320 --> 00:17:59,039 Why ain't we gonna find a country 350 00:17:59,040 --> 00:18:02,439 damn fool enough to welcome the brother of a mass murderer? 351 00:18:02,440 --> 00:18:05,080 The conservative government in britain didn't hesitate, sir. 352 00:18:06,800 --> 00:18:09,919 They're willing to Grant him asylum for as long as they're in power. 353 00:18:09,920 --> 00:18:11,679 Well, that's terrif... How long is that? 354 00:18:11,680 --> 00:18:13,199 About seven-and-a-half days, sir. 355 00:18:13,200 --> 00:18:15,359 They hold their general election next Thursday. 356 00:18:15,360 --> 00:18:18,239 Ample time for us secretly to smuggle the shah back here, 357 00:18:18,240 --> 00:18:21,119 lay plans for his counterrevolution in Iran later this year, 358 00:18:21,120 --> 00:18:22,799 just in time to boost your reputation 359 00:18:22,800 --> 00:18:24,279 for our election in the fall. 360 00:18:24,280 --> 00:18:27,319 Ah, that's great. And if anything goes wrong? 361 00:18:27,320 --> 00:18:29,360 I wouldn't be at all surprised, mr president. 362 00:18:30,760 --> 00:18:33,719 Wbc worldwide news, coast-to-coast, bringing you all the news. 363 00:18:33,720 --> 00:18:36,479 It's news this Wednesday midnight from wbc lateline news. 364 00:18:36,480 --> 00:18:39,439 I'm Jay garrick. Have a cookie. The late, late headlines. 365 00:18:39,440 --> 00:18:41,439 It's been announced that shah rassim of Iran 366 00:18:41,440 --> 00:18:44,159 will be deported from France in about half an hour's time 367 00:18:44,160 --> 00:18:46,839 and has been offered asylum in britain by the government. 368 00:18:46,840 --> 00:18:48,399 The environment secretary 369 00:18:48,400 --> 00:18:50,439 stressed there'd be no preferential treatment. 370 00:18:50,440 --> 00:18:53,119 The shah would be housed in standard council accommodation, 371 00:18:53,120 --> 00:18:55,159 probably somewhere in the south coast of england. 372 00:18:55,160 --> 00:18:58,159 In accordance with French regulations, rassim will be seen off 373 00:18:58,160 --> 00:19:00,239 by the country's foreign minister, Andre moreaux, 374 00:19:00,240 --> 00:19:03,439 a man not noted for his subtle approach to diplomatic protocol. 375 00:19:03,440 --> 00:19:04,479 Only a few weeks ago, 376 00:19:04,480 --> 00:19:06,759 he greeted a delegation of New Zealand lamb exporters 377 00:19:06,760 --> 00:19:09,119 by dropping his pants to be kissed on both cheeks. 378 00:19:09,120 --> 00:19:10,919 On a recent visit to the United Kingdom, 379 00:19:10,920 --> 00:19:13,519 he smacked the archbishop of canterbury around the face 380 00:19:13,520 --> 00:19:16,959 with a wet herring as a protest over European fishing rights. 381 00:19:16,960 --> 00:19:19,719 We'll be bringing you live coverage of that deportation ceremony 382 00:19:19,720 --> 00:19:21,959 just a soon as the shah of Iran reaches calais. 383 00:19:21,960 --> 00:19:24,560 That's right here on wbc after the break. 384 00:19:29,200 --> 00:19:33,319 Tyres screech left. Left. 385 00:19:33,320 --> 00:19:36,599 No, left! Cars honk horns 386 00:19:36,600 --> 00:19:38,679 left again. 387 00:19:38,680 --> 00:19:42,079 Abdab. Do you think that the blindfold is...? 388 00:19:42,080 --> 00:19:44,879 I am wearing it now in light of you. 389 00:19:44,880 --> 00:19:47,239 Is that...? Right! 390 00:19:47,240 --> 00:19:50,559 I was just wondering if you really needed it at the moment. 391 00:19:50,560 --> 00:19:54,240 I am not worthy to look upon your holy countenance, master. 392 00:19:55,560 --> 00:19:56,799 For so it is written 393 00:19:56,800 --> 00:19:59,999 in the ancient scriptures, o, lion of the Gulf, 394 00:20:00,000 --> 00:20:03,239 that I am forbidden even to see your face. 395 00:20:03,240 --> 00:20:05,999 Yes. I've realised. Slow down! 396 00:20:06,000 --> 00:20:08,120 Horn honks look out! 397 00:20:09,760 --> 00:20:13,159 Look, bugger the scriptures. Just take it off. 398 00:20:13,160 --> 00:20:15,799 If I were to catch a glimpse of your divine visage in the mirror, 399 00:20:15,800 --> 00:20:17,839 o, star of the east, 400 00:20:17,840 --> 00:20:22,039 I would then have to gouge out my eyes with a toothpick. 401 00:20:22,040 --> 00:20:26,119 I'm getting very queasy in the back here. Oh, god. 402 00:20:26,120 --> 00:20:27,719 I'll be glad when we get to england. 403 00:20:27,720 --> 00:20:32,919 Take one of your travel sickness pills, o, moon of the dessert. 404 00:20:32,920 --> 00:20:34,039 Where are they? 405 00:20:34,040 --> 00:20:38,119 In the big suitcase, o, last of the mohicans. 406 00:20:38,120 --> 00:20:41,039 Well, what am I supposed to...? 407 00:20:41,040 --> 00:20:43,479 "Last of the mohicans"? 408 00:20:43,480 --> 00:20:48,319 That was an old 1940s western. Was it? 409 00:20:48,320 --> 00:20:51,640 With Randolph Scott and Bruce cabot. Oh, yes. 410 00:20:57,880 --> 00:21:01,279 Shah mashiq rassim. This way, please. 411 00:21:01,280 --> 00:21:02,479 People in the crowd shout 412 00:21:02,480 --> 00:21:06,079 I will take the cases and load them onto the boat, 413 00:21:06,080 --> 00:21:08,280 o, Jewel of the cosmos. 414 00:21:10,880 --> 00:21:13,040 Big splash 415 00:21:17,720 --> 00:21:21,359 fanfare 416 00:21:21,360 --> 00:21:25,160 people in the crowd shout 417 00:21:26,960 --> 00:21:31,920 'le marsellaise' plays, crowd applauds 418 00:21:36,520 --> 00:21:38,479 bonjour, mesdames et messieurs, 419 00:21:38,480 --> 00:21:40,879 representants des journaux distingues. 420 00:21:40,880 --> 00:21:44,079 Good day, gentlemen of the world press. 421 00:21:44,080 --> 00:21:46,759 Also, his eminency, the arch mullah of Iran, 422 00:21:46,760 --> 00:21:48,719 if you are looking in. 423 00:21:48,720 --> 00:21:51,159 Comme vous voyez, as you see, 424 00:21:51,160 --> 00:21:54,959 aujourd'hui, nous sommes ici pour assister 425 00:21:54,960 --> 00:21:58,359 a une ceremonie de grosse humiliation. 426 00:21:58,360 --> 00:22:02,119 Welcome to this farewell ceremony. 427 00:22:02,120 --> 00:22:06,159 His majesty has contravened the terms of his stay here 428 00:22:06,160 --> 00:22:07,439 and must leave. 429 00:22:07,440 --> 00:22:10,440 Cet homme ici est un cochon affreux qui me fait vomir. 430 00:22:12,280 --> 00:22:17,039 'Here is the deportation order.' 431 00:22:17,040 --> 00:22:18,959 crowd cheers 432 00:22:18,960 --> 00:22:23,239 made out, as you see, to his majesty the hated shah 433 00:22:23,240 --> 00:22:24,639 in big letters. 434 00:22:24,640 --> 00:22:27,679 Crowd boos and jeers 435 00:22:27,680 --> 00:22:29,839 and now. 436 00:22:29,840 --> 00:22:32,240 The cup of tea... 437 00:22:33,280 --> 00:22:35,040 Crowd jeers 438 00:22:36,760 --> 00:22:42,759 ..in to which I place the jokey sugar cube. 439 00:22:42,760 --> 00:22:44,160 Crowd laughs 440 00:22:51,800 --> 00:22:57,039 Alors, la voisine... 441 00:22:57,040 --> 00:23:00,639 The floppy stick of asparagus. 442 00:23:00,640 --> 00:23:02,879 Crowd cheers 443 00:23:02,880 --> 00:23:05,119 nice and buttery. 444 00:23:05,120 --> 00:23:07,520 Drums play 445 00:23:10,840 --> 00:23:13,840 crowd jeers and applauds 446 00:23:16,600 --> 00:23:22,839 et Ceci termine la ceremonie de grosse humiliation. 447 00:23:22,840 --> 00:23:24,359 Crowd jeers 448 00:23:24,360 --> 00:23:26,280 bon voyage. 449 00:23:29,440 --> 00:23:31,759 And good riddance! 450 00:23:31,760 --> 00:23:33,319 'Le marsellaise' plays 451 00:23:33,320 --> 00:23:35,520 damn pig-ignorant French! 452 00:23:38,480 --> 00:23:40,999 Is that you, spangle of the heavens? 453 00:23:41,000 --> 00:23:42,679 Yes, yes. Let's get out of here. 454 00:23:42,680 --> 00:23:46,399 When I get back to power, they will pay for this. 455 00:23:46,400 --> 00:23:47,759 TV news: 'There, now, 456 00:23:47,760 --> 00:23:51,879 'we see monsieur moreaux giving the final farewell salute. 457 00:23:51,880 --> 00:23:54,719 'And shah rassim now boards the private launch, 458 00:23:54,720 --> 00:23:57,079 'which will ferry him across the channel to britain.' 459 00:23:57,080 --> 00:24:00,479 the future of the western alliance depends on this man, mr president. 460 00:24:00,480 --> 00:24:03,199 I won't rest easy in my bed till we got him over here in Washington. 461 00:24:03,200 --> 00:24:05,239 'Security, of course, is very tight here, 462 00:24:05,240 --> 00:24:07,719 'because there are many arab terrorist organisations 463 00:24:07,720 --> 00:24:09,999 'who would give anything to see this man, rassim, dead.' 464 00:24:10,000 --> 00:24:12,520 explosion 465 00:24:14,760 --> 00:24:16,439 Jesus Christ! Explosion 466 00:24:16,440 --> 00:24:19,439 the boat's gone up. They've killed him, Deacon! 467 00:24:19,440 --> 00:24:22,079 This is goodbye to the whole operation! 468 00:24:22,080 --> 00:24:25,800 On the contrary, mr president. This is where it all begins. 469 00:24:26,840 --> 00:24:28,880 Subtitles by accessibility@itv.Com 37328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.