Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,861 --> 00:03:04,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:03:04,861 --> 00:03:09,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:03:09,861 --> 00:03:11,261
Finish the work quickly.
4
00:03:11,581 --> 00:03:13,341
Everyone will be safe
with god's blessing.
5
00:03:13,381 --> 00:03:14,141
Thank you, brother.
6
00:03:14,421 --> 00:03:17,661
If you are caught, don't reveal that
the sickle is made in our workshop.
7
00:03:17,661 --> 00:03:18,981
- Okay brother.
- We will lose our lives too.
8
00:03:23,701 --> 00:03:26,381
Snake that wraps us around
will not go without hurting.
9
00:03:27,661 --> 00:03:30,141
This happened to my grandmother.
10
00:03:30,861 --> 00:03:31,661
Don't cry mother.
11
00:03:31,701 --> 00:03:32,741
Things will be different from today.
12
00:03:32,741 --> 00:03:33,901
And I thought it would stop
13
00:03:33,941 --> 00:03:35,141
in my daughter's period...
14
00:03:35,141 --> 00:03:36,701
Hey son!
They forged it!
15
00:03:36,741 --> 00:03:38,701
Karuppa, where are
you going at this hour?
16
00:03:38,741 --> 00:03:39,701
Tell us where!
17
00:03:39,981 --> 00:03:41,141
What took you this
long Kuttiyappa?
18
00:03:41,181 --> 00:03:42,901
It took time to
sharpen the sickle.
19
00:03:43,021 --> 00:03:45,661
A sharp edge will let the sickle
pierce through the bones and kill.
20
00:03:45,701 --> 00:03:46,541
Dad, where are you going?
- Hey!
21
00:03:46,541 --> 00:03:48,341
Why are you standing in the rain?
Everyone get back to home.
22
00:03:48,381 --> 00:03:49,461
Don't ask where I'm going.
23
00:03:49,461 --> 00:03:51,661
- Take me with you
- Karuppa!
24
00:03:53,901 --> 00:03:54,701
What is it Kuttiyappa?
25
00:03:54,821 --> 00:03:56,221
If we hack that guy today,
26
00:03:56,541 --> 00:03:57,621
his son will come tomorrow.
27
00:03:58,341 --> 00:03:59,701
He is an inhuman person.
28
00:03:59,781 --> 00:04:01,661
He will not let anyone
in the village alive, son.
29
00:04:01,901 --> 00:04:03,261
That scares me.
30
00:04:04,541 --> 00:04:05,381
I understand Kuttiyappa.
31
00:04:06,181 --> 00:04:06,941
You have your wife...
32
00:04:07,461 --> 00:04:08,261
and the children.
33
00:04:09,341 --> 00:04:10,621
- You stay back. We will take care.
- Hey children...
34
00:04:10,621 --> 00:04:11,941
...don't get soaked up in the rain.
Get inside the home.
35
00:04:11,981 --> 00:04:13,101
Look here, Kuttiyappa...
36
00:04:13,141 --> 00:04:14,701
Young fellows are
going alone in the rain.
37
00:04:14,741 --> 00:04:16,181
Are you going to sit
and hatch eggs here?
38
00:04:16,301 --> 00:04:17,541
- Man up and go with them.
- Hey!
39
00:04:17,581 --> 00:04:18,661
Hey wait, I will come with you.
40
00:04:26,181 --> 00:04:26,781
Kuttiyappa...
41
00:04:27,061 --> 00:04:28,661
Why are the school
lights lit at this time?
42
00:04:28,861 --> 00:04:30,421
Looks like union members,
village heads and the elders
43
00:04:30,501 --> 00:04:31,541
are in a meet together.
44
00:04:31,541 --> 00:04:32,261
Yes,
45
00:04:32,301 --> 00:04:33,821
Mentor would've brought
the union members to...
46
00:04:33,861 --> 00:04:34,781
talk with the village elders.
47
00:04:34,821 --> 00:04:38,261
(V/O) Every journey begins
at a simple point.
48
00:04:38,301 --> 00:04:39,261
Many a times...
49
00:04:39,341 --> 00:04:43,341
The journey begins from a far
different space from where it is to end.
50
00:04:43,461 --> 00:04:44,981
Mentor Perumalโs journey too...
51
00:04:45,021 --> 00:04:47,341
started from one such point, mother.
52
00:04:47,421 --> 00:04:48,421
Hey Karuppa...
53
00:04:48,501 --> 00:04:49,701
Where are you
going at this hour?
54
00:04:49,741 --> 00:04:50,701
It's nothing, Mentor.
55
00:04:50,821 --> 00:04:52,821
Kuttiyappa had
a sacrificial goat.
56
00:04:52,821 --> 00:04:55,301
(V/O) That sickle made
in the workshop that night,
57
00:04:55,421 --> 00:04:58,061
and what Karuppan did with it,
is the beginning of the events,
58
00:04:58,101 --> 00:04:58,981
where today, authorities,
59
00:04:58,981 --> 00:05:01,221
with thousands of police like me,
60
00:05:01,261 --> 00:05:04,501
searched for him as a
terrorist and arrested him.
61
00:05:19,141 --> 00:05:21,941
Be in alert until
Chief Secretary and Collector leave.
62
00:05:22,941 --> 00:05:23,621
- Here.
- Sir.
63
00:05:23,781 --> 00:05:24,661
Everything is under control, sir.
64
00:05:24,701 --> 00:05:26,181
Our team will take him
till the Railway station.
65
00:05:26,301 --> 00:05:28,021
- RPF will take over from there.
- Subbiah? Are you leaving?
66
00:05:28,061 --> 00:05:28,781
Yes, sir.
67
00:05:28,821 --> 00:05:30,101
- DSP is on the line to pass an important...
- It's my daughter's birthday tomorrow.
68
00:05:30,141 --> 00:05:31,221
information to the SP.
- If I start now, I can reach home by morning.
69
00:05:31,261 --> 00:05:32,141
How old is she now?
70
00:05:32,141 --> 00:05:33,541
She is turning fifteen sir.
71
00:05:33,541 --> 00:05:35,341
- Then has she finished Prathmik or Madhyama?
- Sir, DSP is on line.
72
00:05:35,381 --> 00:05:36,221
- Sir, we don't have...
- Yes, coming.
73
00:05:36,221 --> 00:05:38,301
- people who can teach Hindi in our village.
- Disperse.
74
00:05:38,301 --> 00:05:39,341
I am to take further steps.
75
00:05:39,381 --> 00:05:43,421
We should set an example to others
here, by making our children learn Hindi.
76
00:05:43,461 --> 00:05:44,341
Yes, Sunil.
77
00:05:44,381 --> 00:05:46,141
Sir, today evening,
with a constable's tip off,
78
00:05:46,181 --> 00:05:47,501
we went on a raid
to Kelamparai village.
79
00:05:47,541 --> 00:05:48,661
We have arrested Perumal.
80
00:05:48,661 --> 00:05:49,741
Sunil is on mic sir.
81
00:05:49,781 --> 00:05:51,221
He says they have arrested Perumal.
82
00:05:51,701 --> 00:05:52,381
- Hey.
- Sir?
83
00:05:52,381 --> 00:05:54,101
Call up CM sir's house.
84
00:05:58,781 --> 00:05:59,541
So finally,
85
00:05:59,661 --> 00:06:01,261
the ghost is no longer a ghost.
86
00:06:02,221 --> 00:06:03,141
But just an old man...
87
00:06:03,301 --> 00:06:04,141
who is called Perumal.
88
00:06:04,261 --> 00:06:05,261
I was never a ghost.
89
00:06:06,181 --> 00:06:07,101
I am the people.
90
00:06:08,461 --> 00:06:10,021
We are always
standing in front of you.
91
00:06:11,341 --> 00:06:12,701
But you refuse to see us.
92
00:06:12,861 --> 00:06:16,101
You've made me sit in a
dark room to scare me off.
93
00:06:16,541 --> 00:06:18,541
But I see fear only
in your eyes, Sunil.
94
00:06:20,061 --> 00:06:22,181
Our class liberation
movement of Annihilation
95
00:06:22,221 --> 00:06:24,181
did not bring out this
fear in your system.
96
00:06:24,261 --> 00:06:27,421
Because it had no impact
on your caste structure.
97
00:06:27,621 --> 00:06:29,501
To destruct your caste structure,
98
00:06:30,741 --> 00:06:34,421
when we started to bring people
together through land, race and language...
99
00:06:35,301 --> 00:06:37,821
and if the people accepted
us and followed us,
100
00:06:37,941 --> 00:06:38,581
after that,
101
00:06:38,621 --> 00:06:41,581
you could not gain
political advantage...
102
00:06:41,581 --> 00:06:43,581
with caste, religion,
class differences.
103
00:06:44,461 --> 00:06:45,901
That's when it
started... this fear.
104
00:06:46,381 --> 00:06:49,141
It is in that fear you propagate
us as divisive elements.
105
00:06:49,141 --> 00:06:51,781
Who is divisive element?
Is it you who segregate...
106
00:06:51,821 --> 00:06:54,461
people by birth into upper, lower
and even as bottom of the strata?
107
00:06:54,501 --> 00:06:57,181
Or is it us who fight
for equality, unity...
108
00:06:57,421 --> 00:07:00,381
and deny this division
of upper and lower?
109
00:07:02,141 --> 00:07:02,901
You bloody!
110
00:07:11,341 --> 00:07:11,941
Squad!
111
00:07:12,101 --> 00:07:12,861
Attention.
112
00:07:18,541 --> 00:07:18,981
Hey!
113
00:07:19,501 --> 00:07:21,981
Why did the police enter
the village and opened fire?
114
00:07:22,181 --> 00:07:26,061
Sorry sir. Sunil had sent teams
randomly without expectations.
115
00:07:26,221 --> 00:07:28,021
There was no plan
for such a big arrest.
116
00:07:28,061 --> 00:07:29,301
Why did you do something
like this without planning?
117
00:07:29,341 --> 00:07:31,021
Sir when a team was sent
on an ordinary PC's words..
118
00:07:31,061 --> 00:07:31,621
Hey!
119
00:07:31,661 --> 00:07:33,941
Why wasn't I informed
about the firing?
120
00:07:33,981 --> 00:07:35,501
- Sir he didn't inform even us.
- Sir.
121
00:07:35,781 --> 00:07:37,541
Anger is not going
to change anything.
122
00:07:37,781 --> 00:07:40,261
In such scenarios, things
are bound to happen like this.
123
00:07:40,741 --> 00:07:41,861
You please just leave it sir.
124
00:07:41,861 --> 00:07:43,621
You guys will say "just
leave it" and get away with..
125
00:07:43,661 --> 00:07:46,861
an enquiry, a temporary
suspension and transfer.
126
00:07:46,861 --> 00:07:49,221
I am the one who has to show up at
the village for anything tomorrow.
127
00:07:49,421 --> 00:07:51,981
Sir, nothing has happened
here for you to get this tensed.
128
00:07:52,061 --> 00:07:52,901
Let's deal with it.
129
00:07:52,901 --> 00:07:53,821
How will you deal it man?
130
00:07:53,981 --> 00:07:56,381
A child and a woman is
dead, a man is wounded.
131
00:07:56,421 --> 00:07:58,501
What big deal you
think you can muster?
132
00:07:58,541 --> 00:08:00,181
- Look at the way he is sitting.
- Sir,
133
00:08:00,221 --> 00:08:02,781
We are educated to
handle such situations.
134
00:08:06,061 --> 00:08:08,461
So, are you implying that
I am an uneducated brute?
135
00:08:08,581 --> 00:08:08,941
Hey!
136
00:08:09,021 --> 00:08:09,381
Sir..
137
00:08:09,421 --> 00:08:10,981
- Did you just call me an illiterate brute?
- Sir!
138
00:08:11,021 --> 00:08:12,621
Where did he
say such a thing sir?
139
00:08:12,661 --> 00:08:14,221
Then what's the meaning
of what he said sir?
140
00:08:14,501 --> 00:08:19,261
Sir... if you assume something
that he hasn't said, then what can we do?
141
00:08:19,581 --> 00:08:21,821
So all you educated guys are
ganging up to insult me?
142
00:08:21,861 --> 00:08:23,061
That's not true sir.
143
00:08:23,061 --> 00:08:25,941
I might not be as
educated as you guys are.
144
00:08:25,941 --> 00:08:27,261
But I have studied life from people.
145
00:08:27,421 --> 00:08:28,701
I've have competed
in five terms...
146
00:08:28,741 --> 00:08:29,901
and won three times.
147
00:08:29,901 --> 00:08:33,461
Because an illiterate man
like me put his head on a railway track...
148
00:08:33,501 --> 00:08:35,421
people like you got
the right to educate.
149
00:08:35,421 --> 00:08:37,301
Just because you've changed your
food and the language you speak,
150
00:08:37,341 --> 00:08:38,901
doesn't mean you'll
become part of "them".
151
00:08:39,181 --> 00:08:40,421
This is their problem sir.
152
00:08:40,461 --> 00:08:40,861
Oh!
153
00:08:40,861 --> 00:08:41,941
Whose problems?
154
00:08:42,021 --> 00:08:43,661
- Problem of the illiterate?
- Sir, what is this sir?
155
00:08:43,741 --> 00:08:44,221
- What man?
- Sir.
156
00:08:44,741 --> 00:08:45,661
- You..
- Sir...
157
00:08:45,661 --> 00:08:46,901
- Problem of the illiterate!
- Sir.
158
00:08:47,061 --> 00:08:50,141
Sir don't forget the problem
we are dealing with right now
159
00:08:50,301 --> 00:08:52,741
and get diverted into
petty issues like this.
160
00:08:53,141 --> 00:08:54,181
What do you mean
by petty issue, sir?
161
00:08:54,301 --> 00:08:55,661
You've shot dead a kid.
162
00:08:55,701 --> 00:08:56,741
Whole place is raging.
163
00:08:56,821 --> 00:08:58,101
Is this a petty issue for you?
164
00:08:58,101 --> 00:08:59,501
Let us sit and talk it out sir.
165
00:08:59,541 --> 00:09:01,741
I will not talk to you sir.
I will talk with the Boss.
166
00:09:02,021 --> 00:09:03,021
Okay then talk to him!
167
00:09:03,141 --> 00:09:04,181
You don't tell me that sir.
168
00:09:04,461 --> 00:09:05,141
Go talk to him sir.
169
00:09:05,141 --> 00:09:06,781
You don't tell me
that sir. I'll deal it.
170
00:09:06,821 --> 00:09:07,741
Okay. Go!
171
00:09:08,901 --> 00:09:10,221
Hey, where is the driver?
172
00:09:10,261 --> 00:09:13,861
Chief Secretary, SP, Collector will all
show their arrogance of education to us.
173
00:09:13,861 --> 00:09:17,381
All sitting without respect
when a Minister is standing.
174
00:09:17,541 --> 00:09:19,021
Hey! Where is the driver?
Start the car.
175
00:09:19,301 --> 00:09:20,021
Start the car.
176
00:09:20,541 --> 00:09:21,261
- Sir?
- What?
177
00:09:21,261 --> 00:09:23,221
You've told the Chief Secretary
is very close to our Boss.
178
00:09:23,261 --> 00:09:26,341
What if we leave now and
he twists it up with the leader?
179
00:09:26,741 --> 00:09:27,621
I know that.
180
00:09:27,661 --> 00:09:29,581
You don't fucking tell
me what I should do.
181
00:09:45,381 --> 00:09:46,141
Sit, sit.
182
00:09:54,741 --> 00:09:57,861
I know very well how much a
Minister is to be respected.
183
00:09:58,341 --> 00:10:00,021
Our current situation is an
184
00:10:00,461 --> 00:10:03,141
absolutely pressurised one sir.
185
00:10:03,981 --> 00:10:04,981
What situation?
186
00:10:05,261 --> 00:10:06,541
We have arrested Perumal.
187
00:10:07,901 --> 00:10:10,021
That's the reason of the firing,
188
00:10:10,181 --> 00:10:11,741
boy's death and everything.
189
00:10:12,021 --> 00:10:14,221
Are you saying that we can start
the mining work without any problems?
190
00:10:14,261 --> 00:10:15,981
I think so.
191
00:10:16,301 --> 00:10:18,781
Why are you upset
over a happy news?
192
00:10:20,301 --> 00:10:21,221
Who arrested him?
193
00:10:21,981 --> 00:10:23,501
For disobeying the
superior's orders,
194
00:10:24,781 --> 00:10:26,261
for not replying to the memo,
195
00:10:27,181 --> 00:10:27,981
Suspension order.
196
00:10:36,781 --> 00:10:37,341
Hey!
197
00:10:37,701 --> 00:10:40,261
I will make sure your name is not
included in Perumal's arrest too.
198
00:10:40,981 --> 00:10:41,621
Go away.
199
00:10:43,821 --> 00:10:44,701
Now, we'll talk?
200
00:10:47,421 --> 00:10:50,421
It takes four men to hit
me and strip me naked
201
00:10:50,901 --> 00:10:52,701
to make you feel like my equal?
202
00:10:56,061 --> 00:10:56,541
Let's talk.
203
00:10:58,421 --> 00:10:59,661
The unbelievable has happened at last.
204
00:10:59,661 --> 00:11:00,341
Yes sir.
205
00:11:00,781 --> 00:11:02,621
He did good, like in
the film 'Leaping Tiger'.
206
00:11:02,661 --> 00:11:04,061
The train you
bombed and derailed,
207
00:11:04,061 --> 00:11:05,981
...the 25 dead in it are
not the people you talk about?
208
00:11:09,741 --> 00:11:12,181
Those peeping through
the window, come here!
209
00:11:12,261 --> 00:11:12,821
Fall in!
210
00:11:12,821 --> 00:11:14,981
We both know what happened.
211
00:11:15,061 --> 00:11:17,381
The system you represent
has no sentiments.
212
00:11:17,861 --> 00:11:19,261
For you it is a mere strategy.
213
00:11:20,341 --> 00:11:21,181
For us it is pain.
214
00:11:21,781 --> 00:11:22,701
Bring that dress.
215
00:11:23,141 --> 00:11:23,661
Hey!
216
00:11:23,741 --> 00:11:24,941
Give it to me.
I'll take it.
217
00:11:30,821 --> 00:11:31,301
Give it to him.
218
00:11:33,821 --> 00:11:34,501
What's your name man?
219
00:11:34,541 --> 00:11:35,501
What are you going to
do with knowing my name?
220
00:11:35,541 --> 00:11:36,781
You should have retired...
221
00:11:36,901 --> 00:11:38,501
and be resting at home.
222
00:11:38,741 --> 00:11:39,981
Do they give you any day off?
223
00:11:40,261 --> 00:11:43,821
Do you get to take your wife
and kids out to fairs or movies?
224
00:11:44,221 --> 00:11:45,421
They must be
working you to death.
225
00:11:46,741 --> 00:11:47,781
But ask them about it...
226
00:11:49,381 --> 00:11:50,341
They would spend every weekend,
227
00:11:50,941 --> 00:11:53,661
taking their families out.
228
00:11:54,541 --> 00:11:55,301
You should do that too.
229
00:11:55,941 --> 00:11:56,581
For that matter...
230
00:11:57,021 --> 00:11:58,181
aren't you all searching for me?
231
00:11:58,941 --> 00:12:01,661
Even I go to theatre
often to watch movies.
232
00:12:02,341 --> 00:12:04,021
There is a Rajendar
movie running
233
00:12:04,261 --> 00:12:05,221
now in our Ganesh cinema hall.
234
00:12:05,581 --> 00:12:08,341
'My beloved Mythili...'
235
00:12:08,981 --> 00:12:09,781
I have watched it.
236
00:12:12,661 --> 00:12:13,301
Good film.
237
00:12:13,741 --> 00:12:15,141
Hey Sunil...
the movie you last watched...
238
00:12:15,261 --> 00:12:15,781
Hey!
239
00:12:16,621 --> 00:12:19,261
Sir, he is being disrespectful
and dancing in front of you.
240
00:12:19,301 --> 00:12:19,781
Go.
241
00:12:24,261 --> 00:12:25,261
- Ezhumalai!
- Sir?
242
00:12:25,421 --> 00:12:26,781
Didn't you apply for leave?
243
00:12:26,821 --> 00:12:27,541
How is your father's health?
244
00:12:27,581 --> 00:12:28,341
They said his days
are numbered sir.
245
00:12:28,421 --> 00:12:28,941
Hey!
246
00:12:29,021 --> 00:12:29,541
Who are you guys?
247
00:12:29,581 --> 00:12:30,501
They said they've came to
sell sarees in the village, sir.
248
00:12:30,581 --> 00:12:31,101
- Hey!
249
00:12:31,221 --> 00:12:32,981
Weren't you the one selling
sarees outside Ganesh cinema hall..
250
00:12:33,021 --> 00:12:34,141
..when the film 'My
Beloved Mythili' was running?
251
00:12:34,181 --> 00:12:34,621
Yes sir.
252
00:12:34,741 --> 00:12:36,021
You cannot be here. Leave.
253
00:12:36,181 --> 00:12:37,061
Okay.
Okay, sir.
254
00:12:37,381 --> 00:12:38,781
Ezhumalai, did
you watch that film?
255
00:12:38,821 --> 00:12:39,701
No, sir.
256
00:12:39,741 --> 00:12:40,581
It was very nice.
257
00:12:40,741 --> 00:12:42,261
You keep waiting at the
back side of the camp.
258
00:12:42,261 --> 00:12:44,661
Once he knows where they
are taking Comrade Perumal,
259
00:12:44,701 --> 00:12:45,861
constable sir will inform you.
260
00:12:45,861 --> 00:12:46,221
Okay comrade.
261
00:12:46,581 --> 00:12:49,381
I will convey the message that the film
'My Beloved Mythili' is said to be good.
262
00:12:51,741 --> 00:12:52,501
Hello.
263
00:12:52,661 --> 00:12:53,461
Nagaraj here.
264
00:12:53,741 --> 00:12:55,661
I watched "My Beloved
Mythili" at Ganesh cinema hall.
265
00:12:55,661 --> 00:12:56,781
- It was good.
- Is that so?
266
00:12:56,821 --> 00:12:58,501
The elders who watched
along with me, said the same.
267
00:12:58,541 --> 00:12:59,421
I will handle it.
268
00:13:01,541 --> 00:13:03,381
What decision was
made while watching,
269
00:13:03,421 --> 00:13:04,741
"My Beloved Mythili" movie
at Ganesh cinema hall?
270
00:13:05,101 --> 00:13:07,541
It was to make news of the
arrest of the main leaders,
271
00:13:07,581 --> 00:13:10,501
when they pass that
information from the inside.
272
00:13:10,541 --> 00:13:13,781
You send this information through telegram
to the High Court and all the press.
273
00:13:13,941 --> 00:13:14,381
I'll do that comrade.
274
00:13:14,421 --> 00:13:15,781
Inform our comrade Pavel,
275
00:13:15,781 --> 00:13:17,261
and ask him to go
to the base camp...
276
00:13:17,341 --> 00:13:18,581
where Comrade
Perumal is detained.
277
00:13:43,901 --> 00:13:44,421
Hello?
278
00:13:45,701 --> 00:13:46,381
Yes sir.
279
00:13:46,981 --> 00:13:47,581
Okay.
280
00:13:47,981 --> 00:13:49,901
Sir, it's a call from the
IG office, Intelligence.
281
00:13:50,821 --> 00:13:53,621
Seems they have sent telegrams to
the high court judge and all the press...
282
00:13:53,621 --> 00:13:55,901
saying we have arrested Perumal
and detained him illegally sir.
283
00:13:56,221 --> 00:13:57,941
Our people are not
politically literate.
284
00:13:59,581 --> 00:14:02,101
But if they realise that their
language and tradition are threatened,
285
00:14:02,661 --> 00:14:04,341
then they will fight
against it on their own.
286
00:14:04,901 --> 00:14:06,381
Even before the
inequalities of caste, religion,
287
00:14:06,421 --> 00:14:08,661
class that we are
fighting against existed,
288
00:14:08,701 --> 00:14:11,501
it was their language and tradition that
made them live together in their land.
289
00:14:11,541 --> 00:14:13,621
When you try to grab it from them...
- Sir.
290
00:14:13,621 --> 00:14:14,941
- SP sir is on the mic.
- they fight against it.
291
00:14:14,981 --> 00:14:17,341
Sunil, how did the news of the
big parcel in the camp leak out?
292
00:14:17,501 --> 00:14:18,301
I don't know sir.
293
00:14:18,381 --> 00:14:20,861
But I am suspicious of a
head constable in this company.
294
00:14:20,901 --> 00:14:22,221
Don't keep the
parcel in the camp.
295
00:14:22,221 --> 00:14:23,781
Move it to a safe place.
296
00:14:23,781 --> 00:14:25,861
Let it be there until
you get further information.
297
00:14:25,901 --> 00:14:26,341
Sir.
298
00:14:53,421 --> 00:14:54,581
Don't do it sir.
299
00:14:55,821 --> 00:14:57,021
Leave me sir.
300
00:15:09,221 --> 00:15:10,581
Tomorrow morning I will let
you know what needs to be done.
301
00:15:10,621 --> 00:15:11,061
Sir.
302
00:15:15,381 --> 00:15:16,261
Let's not keep him here tonight.
303
00:15:16,421 --> 00:15:17,621
- There's that border checkpost right?
- Yes, Sir.
304
00:15:17,661 --> 00:15:18,461
Take him there.
305
00:15:18,701 --> 00:15:21,181
Sir, we don't have a driver to
go by the mountains path.
306
00:15:21,261 --> 00:15:22,541
Why?
Isn't Kumaresan here?
307
00:15:22,821 --> 00:15:24,541
He is under suspension,sir.
His behaviour is bad.
308
00:15:24,541 --> 00:15:26,141
Hey! Is this the
time for your ego?
309
00:15:26,861 --> 00:15:27,341
Bring him in.
310
00:15:27,541 --> 00:15:28,061
Hey!
311
00:15:28,261 --> 00:15:28,981
Kumaresa...
312
00:15:29,621 --> 00:15:30,221
Stand at ease.
313
00:15:30,221 --> 00:15:33,741
(V/O) Had I left five minutes
earlier from the camp that night,
314
00:15:33,781 --> 00:15:36,741
there would have been no necessity
to write this letter to you, mother.
315
00:15:36,781 --> 00:15:37,221
Sir?
316
00:15:37,501 --> 00:15:38,061
Come.. Come.
317
00:15:38,461 --> 00:15:39,621
DSP sir has called you.
318
00:15:40,101 --> 00:15:41,101
Go put your uniform
and come quick.
319
00:15:41,141 --> 00:15:42,581
Sir I have been suspended.
320
00:15:42,621 --> 00:15:43,461
That's all gone.
321
00:15:43,541 --> 00:15:44,581
DSP himself has said.
322
00:15:44,661 --> 00:15:46,341
Sir, let me go up the village...
323
00:15:46,381 --> 00:15:47,341
take Tamizharasi and go back...
324
00:15:47,341 --> 00:15:48,821
- to my village sir.
- Finish your work here.
325
00:15:49,141 --> 00:15:51,301
And then marry her as you wish.
326
00:15:51,621 --> 00:15:53,181
Cuff him. Hand cuff him.
Go.
327
00:16:03,061 --> 00:16:04,101
What is the plan of action, sir?
328
00:16:04,101 --> 00:16:05,861
Velmurugan and team
will take him to the forest.
329
00:16:05,901 --> 00:16:07,301
And he'll wait there
for further instructions.
330
00:16:07,301 --> 00:16:08,621
This is my operation, sir.
331
00:16:08,821 --> 00:16:10,181
'Company' has been
through a lot all these days.
332
00:16:10,261 --> 00:16:12,261
If anything happens
it will become his case.
333
00:16:12,301 --> 00:16:13,021
He will get the reward too.
334
00:16:13,141 --> 00:16:13,941
What's in it for me sir?
335
00:16:14,061 --> 00:16:15,341
Sir,
I will take charge sir.
336
00:16:15,541 --> 00:16:15,741
Mm.
337
00:16:15,901 --> 00:16:16,821
Okay, go.
338
00:16:17,021 --> 00:16:17,781
Let's talk the rest later.
339
00:16:21,701 --> 00:16:23,301
You get the jeep.
Take him.
340
00:16:23,501 --> 00:16:24,221
- Okay sir.
- Sir?
341
00:16:24,701 --> 00:16:25,661
Someone from the
village might see.
342
00:16:25,701 --> 00:16:27,141
Sir, we can go through
the back side way sir.
343
00:16:27,221 --> 00:16:28,981
That's a pathless forest.
How will the jeep go through it?
344
00:16:29,021 --> 00:16:29,661
I will manage it sir.
345
00:16:31,461 --> 00:16:32,181
Kumaresan!
346
00:16:33,021 --> 00:16:34,141
So, it's you again.
347
00:16:36,261 --> 00:16:40,821
(V/O) When we arrested him,
I had many questions in my mind like,
348
00:16:41,021 --> 00:16:43,141
why are the people going to
such troubles to protect him,
349
00:16:43,141 --> 00:16:45,101
what has he done to them, mother.
350
00:16:45,221 --> 00:16:48,621
The first answer to all of it is in
the pain and grief of Karuppan
351
00:16:49,101 --> 00:16:51,221
who was running with the sickle, mother.
352
00:16:51,701 --> 00:16:53,981
They will not take any decision
against the Landlord, Kuttiyappa.
353
00:16:54,181 --> 00:16:55,941
When he sent me away
with a cow for breeding...
354
00:16:56,021 --> 00:16:58,581
and made his men take Maari away,
they didn't do anything.
355
00:16:59,101 --> 00:17:02,621
Had I been present at that time,
none of them would have left alive.
356
00:17:09,301 --> 00:17:12,101
(V/O) That Karuppan was the
beginning of Mentor Perumal.
357
00:17:13,101 --> 00:17:13,621
Guys...
358
00:17:13,741 --> 00:17:14,981
His men are inside with weapons.
359
00:17:15,341 --> 00:17:16,621
Two men come with me.
360
00:17:17,221 --> 00:17:19,101
Rest of you go to the
front gate and divert them.
361
00:17:21,901 --> 00:17:22,261
Hey!
362
00:17:24,301 --> 00:17:24,901
Hey!
363
00:17:25,061 --> 00:17:25,661
Who is there?
364
00:17:29,541 --> 00:17:31,181
Careful son.
They might hear us and come.
365
00:17:31,221 --> 00:17:33,141
Their attention will be on
the front gate Kuttiyappa.
366
00:17:34,341 --> 00:17:35,381
I said who's there?
367
00:17:35,461 --> 00:17:37,341
Will it be the girl's relatives
or village men?
368
00:17:37,421 --> 00:17:38,661
They are not that brave.
369
00:17:44,581 --> 00:17:46,901
Hey! I asked who's there!
Stop banging the gates.
370
00:17:47,021 --> 00:17:47,661
Who is that?
371
00:18:10,221 --> 00:18:10,821
Hey son!
372
00:18:11,021 --> 00:18:12,661
You check upstairs.
We will search down here.
373
00:18:18,181 --> 00:18:18,901
Hey!
374
00:18:19,181 --> 00:18:21,461
Stop disturbing me
and go back home.
375
00:18:21,461 --> 00:18:22,981
This not something new.
376
00:18:23,021 --> 00:18:25,421
It's been happening
for generations.
377
00:18:25,421 --> 00:18:27,181
From your mother
to your foremothers,
378
00:18:27,221 --> 00:18:28,901
every one of their family life
started like this only.
379
00:18:28,901 --> 00:18:30,541
If you leave this place now
without letting anyone know...
380
00:18:30,541 --> 00:18:31,901
she will return by dawn.
381
00:18:31,901 --> 00:18:33,701
You can live with her happily.
382
00:18:33,741 --> 00:18:35,581
If not, I will shoot
her to death now.
383
00:18:41,821 --> 00:18:44,941
Why are you trying to
change this age old practice?
384
00:18:45,141 --> 00:18:46,621
Who gave you the
courage to do this?
385
00:18:52,741 --> 00:18:54,021
Go to hell!
386
00:18:56,421 --> 00:18:59,181
Does the women of our
family seem low to you?
387
00:18:59,941 --> 00:19:01,261
You think you can say anything?
388
00:19:01,861 --> 00:19:03,541
Try talking now.
389
00:19:11,181 --> 00:19:12,141
This will end with us.
390
00:19:12,941 --> 00:19:14,661
Anyone who
thinks to repeat this,
391
00:19:14,661 --> 00:19:15,381
will fear for their life.
392
00:19:15,421 --> 00:19:16,261
(V/O) In a way,
393
00:19:16,781 --> 00:19:18,181
the murder committed by Karuppan...
394
00:19:18,501 --> 00:19:21,901
was the reason, which made Mentor sit
in our vehicle as a prisoner, mother.
395
00:19:22,141 --> 00:19:23,781
What Kuttiyappa feared might happen...
396
00:19:23,821 --> 00:19:26,861
if Karuppan murdered the
landlord, did happened, mother.
397
00:19:27,581 --> 00:19:28,981
(V/O) Except for
Karuppan and Maari...
398
00:19:29,061 --> 00:19:30,141
all the others
399
00:19:30,421 --> 00:19:32,461
were caught by the
landlordโs sonโs goons, mother.
400
00:19:32,501 --> 00:19:34,261
I want to know where my
Dad's murderer is hiding.
401
00:19:34,301 --> 00:19:34,941
Tell me...
402
00:19:35,781 --> 00:19:37,381
Tell me where he is hiding man!
403
00:19:37,501 --> 00:19:39,621
Please leave my brother sir.
404
00:19:39,941 --> 00:19:40,781
Tell me!
405
00:19:42,421 --> 00:19:43,461
Oh no!
406
00:19:44,101 --> 00:19:45,541
Please don't hit him.
Let him go sir.
407
00:19:45,941 --> 00:19:46,621
Hey!
408
00:19:46,781 --> 00:19:47,541
Bring some water
to wash my hands.
409
00:19:47,701 --> 00:19:48,661
Please sir...
410
00:19:48,661 --> 00:19:51,501
I will do anything to right
the wrong my son did sir.
411
00:19:51,541 --> 00:19:52,941
- You don't have to do anything.
- Please let my daughter go sir.
412
00:19:53,661 --> 00:19:54,701
But we will take your daughter.
413
00:19:54,741 --> 00:19:55,621
- Don't do that sir.
- Is that wrong?
414
00:19:55,661 --> 00:19:56,541
Then do one thing.
415
00:19:56,981 --> 00:19:57,701
Your daughter...
416
00:19:57,941 --> 00:19:58,981
Now in this place...
417
00:20:01,861 --> 00:20:02,861
Do this right now and...
418
00:20:03,101 --> 00:20:04,181
save his life.
419
00:20:07,541 --> 00:20:08,501
Everyone!
420
00:20:08,941 --> 00:20:10,181
Am I not fair enough?
421
00:20:10,461 --> 00:20:12,501
(V/O) Because the
mentor did not...
422
00:20:12,541 --> 00:20:14,301
dare to stop
the landlordโs son
423
00:20:14,301 --> 00:20:15,661
from torturing
the village people
424
00:20:15,701 --> 00:20:17,741
he had brought
the police, mother.
425
00:20:18,501 --> 00:20:20,261
Sir, stop it.
Don't beat him to death.
426
00:20:20,261 --> 00:20:22,661
He said, his first
mentor was Karuppan,
427
00:20:22,701 --> 00:20:24,421
who taught him to
question
428
00:20:24,461 --> 00:20:27,221
even the routine
practices that we
429
00:20:27,261 --> 00:20:29,221
casually accept as a normal thing.
- Mentor sir?
430
00:20:29,261 --> 00:20:30,061
Come 'Fourther'.
431
00:20:30,101 --> 00:20:31,581
How many times have I asked
you to not call me as 'Fourther'?
432
00:20:31,621 --> 00:20:33,781
Because I'm the fourth child of my mother
doesn't mean my name is 'Fourther'.
433
00:20:33,821 --> 00:20:35,701
I was born after my mother's
prayers to the god Karuppan.
434
00:20:35,741 --> 00:20:37,101
So my name is Karuppan.
435
00:20:37,341 --> 00:20:39,381
Okay, come and learn to
write your name Karuppan.
436
00:20:39,421 --> 00:20:40,701
No sir.
I have loads of work.
437
00:20:40,861 --> 00:20:43,381
I am going to the town to buy
a black shirt for my marriage.
438
00:20:43,421 --> 00:20:45,901
Maari wants me to wear a
black shirt for the marriage.
439
00:20:46,061 --> 00:20:48,781
I came here to invite you
to my marriage next week.
440
00:20:48,821 --> 00:20:50,181
Put aside inviting
me to the marriage.
441
00:20:50,181 --> 00:20:51,181
Come inside and learn.
442
00:20:51,181 --> 00:20:52,301
Age is not a barrier
to read and write.
443
00:20:52,341 --> 00:20:52,941
We will come.
444
00:20:53,101 --> 00:20:55,141
But will you teach by
letting everyone sit equally?
445
00:20:56,461 --> 00:20:57,301
You can't right?
446
00:20:57,741 --> 00:20:59,341
Will send my child to
the school very soon.
447
00:20:59,341 --> 00:21:00,781
Before that change
this practice and...
448
00:21:00,821 --> 00:21:02,021
make everyone sit
together to study.
449
00:21:02,181 --> 00:21:03,861
From the new born calves to
450
00:21:03,861 --> 00:21:04,941
the new bride of their house,
451
00:21:04,941 --> 00:21:05,901
everything belongs to us.
452
00:21:05,981 --> 00:21:06,421
So?
453
00:21:06,421 --> 00:21:09,301
Does my father rape all their
brides like the other landlords?
454
00:21:09,301 --> 00:21:10,621
How dare they kill him...
455
00:21:10,661 --> 00:21:11,661
because he desired one girl?
456
00:21:11,901 --> 00:21:13,301
We have the right over
these women's bodies.
457
00:21:13,581 --> 00:21:15,181
- Let's see who can stop me.
- Sir listen to me.
458
00:21:15,221 --> 00:21:16,941
Sir, nothing is going
to come out of his death.
459
00:21:17,061 --> 00:21:18,261
A case will be filed on you.
460
00:21:18,541 --> 00:21:19,501
You will be imprisoned.
461
00:21:19,541 --> 00:21:20,981
I will get capital punishment for
the guy who killed the landlord.
462
00:21:21,021 --> 00:21:21,901
It's my responsibility.
463
00:21:22,141 --> 00:21:23,741
I am not an outcast
to go to courts
464
00:21:23,741 --> 00:21:25,701
to take revenge on
my father's murderer.
465
00:21:25,821 --> 00:21:26,261
Sir!
466
00:21:26,261 --> 00:21:27,061
Brother!
467
00:21:27,661 --> 00:21:29,181
Don't you want
us to find the guy?
468
00:21:29,221 --> 00:21:29,741
Uh?
469
00:21:30,381 --> 00:21:30,901
Look.
470
00:21:31,261 --> 00:21:33,141
You can't do anything if
he surrenders in the court.
471
00:21:33,941 --> 00:21:35,861
Don't you trust that I
will bring him to you?
472
00:21:35,981 --> 00:21:38,181
- Give it to me sir. Leave now.
- Why did you guys do this?
473
00:21:38,301 --> 00:21:39,061
Just leave sir.
474
00:21:39,141 --> 00:21:39,821
Get up son.
475
00:21:40,781 --> 00:21:41,981
Everyone listen to me.
476
00:21:42,141 --> 00:21:43,621
Until we catch the guy
who murdered my father,
477
00:21:43,661 --> 00:21:45,781
these scums will
remain at my gates.
478
00:21:45,861 --> 00:21:46,301
Hey!
479
00:21:46,421 --> 00:21:47,341
Bring them all.
480
00:21:49,701 --> 00:21:50,781
Did you think you can...
481
00:21:50,821 --> 00:21:52,461
save them by
bringing the police?
482
00:21:52,501 --> 00:21:53,701
- Until the Fourther is found...
- Hey!
483
00:21:53,701 --> 00:21:54,981
none of them will find peace.
484
00:21:55,021 --> 00:21:55,661
Lift them up.
485
00:21:55,701 --> 00:21:57,701
They can't hide for
long in his village.
486
00:21:57,741 --> 00:21:59,221
All these seven and half
villages belong to him.
487
00:21:59,261 --> 00:22:00,381
Don't think the Kisan Sabha...
488
00:22:00,381 --> 00:22:02,301
...or Farmers Labour
Union guys will come to rescue.
489
00:22:02,461 --> 00:22:03,821
They won't do
anything without benefit.
490
00:22:03,941 --> 00:22:04,621
Do you understand?
491
00:22:05,181 --> 00:22:05,861
Hey!
492
00:22:06,061 --> 00:22:08,621
I know one of you
here is hiding Fourther.
493
00:22:08,821 --> 00:22:10,421
Itโs good for neither of you.
494
00:22:10,901 --> 00:22:11,421
Thickhead...
495
00:22:11,741 --> 00:22:12,821
I am saying this for
your son's good.
496
00:22:13,581 --> 00:22:14,741
Bring him to the police station.
497
00:22:15,101 --> 00:22:16,061
I will file a case on him...
498
00:22:16,101 --> 00:22:17,141
and send him to
the Tanjore court.
499
00:22:17,341 --> 00:22:18,701
He will be punished
according to the law,
500
00:22:18,781 --> 00:22:20,261
and sent to Trichy
or Salem prison.
501
00:22:20,381 --> 00:22:21,861
Just the punishment for
the murder he committed.
502
00:22:23,421 --> 00:22:25,541
His life will not
be put in danger...
503
00:22:25,541 --> 00:22:26,701
by the young landlord.
504
00:22:26,701 --> 00:22:27,581
I assure you.
505
00:22:27,901 --> 00:22:29,781
I would've handed him
over at the police station sir.
506
00:22:30,101 --> 00:22:31,581
But I feared that the
landlord's men might...
507
00:22:31,621 --> 00:22:33,221
hurt him if they see
him coming here sir.
508
00:22:33,501 --> 00:22:35,141
If you could send a
couple of policemen...
509
00:22:35,301 --> 00:22:36,661
I will safely hand
them over to you sir.
510
00:22:36,701 --> 00:22:37,621
Where do you have them?
511
00:22:38,861 --> 00:22:39,501
Karuppa...
512
00:22:39,781 --> 00:22:41,021
I have brought the
police for protection.
513
00:22:41,261 --> 00:22:41,981
There's no problem anymore.
514
00:22:42,021 --> 00:22:43,181
Come out.
515
00:22:44,461 --> 00:22:45,381
Careful, it'll slip.
516
00:22:45,901 --> 00:22:46,461
Move slowly.
517
00:22:48,821 --> 00:22:50,221
I have made arrangements
with the Inspector.
518
00:22:50,301 --> 00:22:51,781
Letโs go to the police station
without anyone's attention.
519
00:22:52,021 --> 00:22:53,221
We will keep Maari
in a safe place and...
520
00:22:53,341 --> 00:22:55,861
tomorrow morning, they will
take you to Tanjore court and...
521
00:23:05,101 --> 00:23:06,341
Didn't I ask you to
not to believe them...
522
00:23:06,581 --> 00:23:08,541
...and let us go
somewhere else?
523
00:23:08,581 --> 00:23:09,141
It's nothing.
524
00:23:09,381 --> 00:23:10,261
Nothing will happen.
I'll talk to them.
525
00:23:10,301 --> 00:23:11,421
I'll talk to them,
you don't be scared.
526
00:23:11,701 --> 00:23:11,981
Sir...
527
00:23:12,021 --> 00:23:14,981
You've protected the man who
killed the landlord that fed the village.
528
00:23:15,021 --> 00:23:16,821
What your father did to his wife...
It's wrong sir.
529
00:23:16,941 --> 00:23:17,741
It's not fair.
530
00:23:17,741 --> 00:23:19,181
You should be killed first.
531
00:23:24,901 --> 00:23:25,701
Sir, sir?
532
00:23:25,741 --> 00:23:27,461
You can do anything
with the girl and the boy.
533
00:23:27,461 --> 00:23:29,861
But hurting a government employee
will have dire consequences sir.
534
00:23:29,861 --> 00:23:31,421
Hey Police, runaway
if you are scared.
535
00:23:31,461 --> 00:23:33,421
I know how to manage
any consequence.
536
00:23:33,421 --> 00:23:34,981
This scum protected
my dad's murderer.
537
00:23:35,061 --> 00:23:35,781
Do you want me to...
538
00:23:36,381 --> 00:23:37,421
let him live?
539
00:24:15,141 --> 00:24:16,341
My dear!
540
00:24:57,421 --> 00:24:58,741
Look at him fight back.
541
00:24:58,981 --> 00:25:00,381
He is a great hero.
542
00:25:00,581 --> 00:25:03,221
Children born in our houses
today couldn't muster this courage.
543
00:25:25,301 --> 00:25:27,141
Oh no!
544
00:25:29,381 --> 00:25:33,461
Like any other girl, all I
wanted was a respectful life.
545
00:25:33,501 --> 00:25:34,541
My dear!
546
00:25:37,421 --> 00:25:40,381
Why should my man bleed for that?
547
00:25:55,141 --> 00:25:56,661
Maari!
548
00:25:57,701 --> 00:25:58,341
Hey!
549
00:25:59,301 --> 00:25:59,821
Maari!
550
00:26:00,421 --> 00:26:01,061
Maari!
551
00:26:09,261 --> 00:26:09,981
Hey!
552
00:26:12,061 --> 00:26:12,581
Sir?
553
00:26:13,181 --> 00:26:13,821
Sir... Sir...
554
00:26:13,861 --> 00:26:15,541
- No sir, please listen.
- Leave me.
555
00:26:15,701 --> 00:26:16,941
- For what he has done...
- Let go of my hand.
556
00:26:16,981 --> 00:26:18,701
...we will take him to police,
- Hey! Stab him!
557
00:26:22,341 --> 00:26:22,781
Hey!
558
00:26:22,941 --> 00:26:25,301
I will punish the guy
who killed my dad.
559
00:26:26,221 --> 00:26:28,581
Who gave you the
right to punish him sir?
560
00:26:29,981 --> 00:26:30,261
Sir!
561
00:26:30,261 --> 00:26:32,021
Don't do it sir.
Please listen...
562
00:26:49,101 --> 00:26:49,741
Hey Fourther!
563
00:26:49,781 --> 00:26:50,581
No! Don't do it man.
564
00:26:50,701 --> 00:26:52,581
- Fourther!
- My name is not Fourther, you scum.
565
00:26:53,141 --> 00:26:54,461
My name is Karuppan.
566
00:26:55,141 --> 00:26:56,141
Karuppan.
567
00:26:56,701 --> 00:26:58,581
What you call is not my name.
568
00:26:58,581 --> 00:27:00,381
What I say is my name!
569
00:27:01,181 --> 00:27:01,621
Hey!
570
00:27:03,541 --> 00:27:05,341
This courage is the
suppressed rage...
571
00:27:05,341 --> 00:27:08,101
of my forefathers to
eradicate you guys' arrogance.
572
00:27:08,501 --> 00:27:10,541
You can't find this
bravery in your household.
573
00:27:17,621 --> 00:27:19,461
Sir, looks like he stabbed
you right on the ballocks.
574
00:27:19,501 --> 00:27:21,421
Idiot. Lift me up.
575
00:27:22,261 --> 00:27:22,901
Hey...
576
00:27:23,461 --> 00:27:27,061
Chop him into parts and throw
it in the middle of the village.
577
00:27:27,261 --> 00:27:29,061
After seeing his state,
578
00:27:29,381 --> 00:27:32,741
no one should even think
against any of the landlords.
579
00:27:32,781 --> 00:27:34,341
Sir, what do we
do with the Mentor?
580
00:27:34,381 --> 00:27:36,581
The police asked
us not to hurt him.
581
00:27:36,621 --> 00:27:37,661
Is he alive?
582
00:27:37,661 --> 00:27:38,661
Not for long sir.
583
00:27:38,661 --> 00:27:39,621
Leave him there.
584
00:27:39,661 --> 00:27:42,021
If he survives, let him escape.
585
00:27:42,021 --> 00:27:43,021
Come and check in the morning.
586
00:27:43,061 --> 00:27:44,421
If you find him dead, burn him.
587
00:27:44,661 --> 00:27:47,421
(V/O) Because Karuppan and Maari
opposed the caste dominance...
588
00:27:47,541 --> 00:27:49,941
and arrogance of wealth, which
dictated that bonded labourers...
589
00:27:49,981 --> 00:27:51,461
who get married must...
590
00:27:51,461 --> 00:27:53,061
let their bride bed
with the landlord first,
591
00:27:53,141 --> 00:27:54,661
they were killed...
592
00:27:54,701 --> 00:27:57,541
and their future of a
happier life with grand kids...
593
00:27:57,741 --> 00:27:59,181
was stolen from them, mother.
594
00:27:59,461 --> 00:28:02,701
If someone had punished
those murderers that day...
595
00:28:02,941 --> 00:28:05,741
maybe he would've carried
on as a school teacher, mother.
596
00:28:06,061 --> 00:28:08,221
Please request the
press owner's association...
597
00:28:08,301 --> 00:28:11,861
to not carry out this
news until we confirm it.
598
00:28:12,341 --> 00:28:14,141
No, we cannot afford to let...
599
00:28:14,301 --> 00:28:16,301
this Perumal's
arrest news get out.
600
00:28:16,901 --> 00:28:17,341
Sir,
601
00:28:17,861 --> 00:28:19,101
how much ever we might try,
602
00:28:19,101 --> 00:28:21,861
we cannot hide such a huge
criminal's arrest from the people.
603
00:28:22,381 --> 00:28:23,461
It's better we call the press...
604
00:28:23,781 --> 00:28:24,941
and tell them the truth sir.
605
00:28:25,581 --> 00:28:27,621
We can, but there's a problem.
606
00:28:27,701 --> 00:28:30,021
Assuming we will get funds from the centre,
- Okay sir.
607
00:28:30,061 --> 00:28:34,541
we have used total state
infrastructure funds on this operation.
608
00:28:34,581 --> 00:28:34,901
Okay.
609
00:28:34,901 --> 00:28:37,941
They have told us it will
be released in three days.
610
00:28:38,141 --> 00:28:38,421
Hmm.
611
00:28:38,461 --> 00:28:41,581
If his arrest news
gets leaked out now,
612
00:28:41,661 --> 00:28:43,461
they will hold
that fund totally.
613
00:28:43,461 --> 00:28:44,541
- I understand sir.
- But what I say...
614
00:28:44,581 --> 00:28:45,581
The problem is...
615
00:28:45,941 --> 00:28:48,461
If we say it's a
rehabilitation promotion,
616
00:28:48,581 --> 00:28:52,141
and submit a proposal and
write a budget for that,
617
00:28:52,381 --> 00:28:56,181
and after all this it will take two
more years for them to approve it.
618
00:28:56,181 --> 00:29:00,101
Total development funds of our
government will be put on hold.
619
00:29:00,141 --> 00:29:03,541
So, until we get
funds from the centre,
620
00:29:03,941 --> 00:29:06,621
his arrest news should
not be leaked out.
621
00:29:07,781 --> 00:29:08,381
Hello, sir?
622
00:29:08,701 --> 00:29:10,261
This is Pothanur
Pavel speaking sir.
623
00:29:10,341 --> 00:29:10,741
Sir...
624
00:29:10,861 --> 00:29:12,741
...when will you close
down the headlines sir?
625
00:29:12,741 --> 00:29:14,221
Sir, they have arrested
People's Army leader Perumal and
626
00:29:14,261 --> 00:29:16,181
retained him at the Arumapuri
E-Company base camp sir.
627
00:29:16,181 --> 00:29:16,941
Besides that,
628
00:29:17,021 --> 00:29:18,541
I have taken photos
of the police brutality
629
00:29:18,541 --> 00:29:20,581
happening in the camp in
the name of interrogation sir.
630
00:29:21,221 --> 00:29:24,301
Sir, if I start now, I will reach
our head office in 5 hours sir.
631
00:29:28,341 --> 00:29:30,821
Sir... please do take
this risk for me sir.
632
00:29:31,581 --> 00:29:33,301
It will definitely
not go waste sir.
633
00:29:33,341 --> 00:29:35,181
If we publish all these photos...
634
00:29:35,781 --> 00:29:38,621
then tomorrow everyone will
be reading our 'Tamil Seithi' only sir.
635
00:29:41,021 --> 00:29:43,341
Brother, if they had killed him along
with Karuppan and Maari that day...
636
00:29:43,341 --> 00:29:44,701
wouldn't we have Raghu
alive with us today?
637
00:29:44,741 --> 00:29:46,501
Every death is an
irreplaceable loss.
638
00:29:46,981 --> 00:29:48,581
But, even if I had died that day,
639
00:29:48,941 --> 00:29:50,501
- you couldn't have stopped Raghu's death
- Bala...
640
00:29:50,541 --> 00:29:51,621
- The reason for that is...
- Shut up man.
641
00:29:53,221 --> 00:29:54,141
Ragavendar...
642
00:29:54,381 --> 00:29:55,541
I forgot that you are here.
643
00:29:56,621 --> 00:29:58,781
So, there is one more matter
to be settled in this journey.
644
00:29:58,821 --> 00:30:01,781
(V/O) At that moment, we didnโt
realise what he meant by saying
645
00:30:01,781 --> 00:30:04,901
- โhe had matters to settle
with the OC,โ was about the truth
646
00:30:05,021 --> 00:30:07,141
that all the police in the
E-Company should know, mother.
647
00:30:08,981 --> 00:30:11,341
I believe this journey
will show you the truth.
648
00:30:11,461 --> 00:30:13,421
I found the truth about life...
649
00:30:13,581 --> 00:30:15,021
during my journey
with our mentor...
650
00:30:15,061 --> 00:30:16,141
comrade KK.
651
00:30:16,381 --> 00:30:16,861
Comrade?
652
00:30:17,141 --> 00:30:19,741
(V/O) Comrade KK saved me
and admitted me in a hospital...
653
00:30:20,341 --> 00:30:22,021
on the day I
should've died with Karuppan.
654
00:30:22,181 --> 00:30:23,501
Lie down.
Don't get up.
655
00:30:23,901 --> 00:30:25,181
Thank you very much sir.
656
00:30:25,341 --> 00:30:26,341
Call me Comrade.
657
00:30:26,501 --> 00:30:28,181
Sir, what happened
to our Karuppan was...
658
00:30:28,221 --> 00:30:29,541
First, you get well.
659
00:30:29,581 --> 00:30:33,221
We can't bring any change in this
society by being a dutiful person.
660
00:30:33,861 --> 00:30:35,541
We need theory and
organisation for that.
661
00:30:35,541 --> 00:30:36,821
(V/O) After Karuppan's murder,
662
00:30:36,821 --> 00:30:38,341
when Comrade KK saved me...
663
00:30:38,381 --> 00:30:39,781
I too had two paths in front of me.
664
00:30:39,941 --> 00:30:42,861
To forever carry the
guilt of not saving Karuppan and
665
00:30:42,861 --> 00:30:44,101
end up working as a teacher
666
00:30:44,221 --> 00:30:47,661
in some school in
some village and die.
667
00:30:47,661 --> 00:30:48,621
First, you get well.
668
00:30:48,861 --> 00:30:50,661
Later, if you have
time and interest...
669
00:30:50,661 --> 00:30:51,901
attend our political classes.
670
00:30:51,941 --> 00:30:52,781
The other path
671
00:30:52,781 --> 00:30:55,341
was to join Comrade KK's political class.
-This is something known to many of you.
672
00:30:55,541 --> 00:30:57,901
But we will start again for
the new comrades who has...
673
00:30:57,981 --> 00:30:58,821
joined us today.
674
00:30:59,181 --> 00:31:00,621
During the French Revolution,
675
00:31:00,661 --> 00:31:01,821
in the National Assembly,
676
00:31:01,861 --> 00:31:03,061
those who denied the monarchy,
677
00:31:03,261 --> 00:31:04,981
wanted to give authority to the people,
678
00:31:05,301 --> 00:31:08,061
and demanded to have
a democratic governance,
679
00:31:08,221 --> 00:31:09,741
sat on the left side of the state.
680
00:31:09,781 --> 00:31:10,741
The Left Wingers.
681
00:31:10,741 --> 00:31:12,301
Until the people
remain politically illiterate
682
00:31:12,301 --> 00:31:13,421
they cannot take authority.
683
00:31:13,501 --> 00:31:15,821
It is our duty to politicise them.
684
00:31:15,941 --> 00:31:17,701
Long live the red flag!
685
00:31:17,701 --> 00:31:19,021
Long live the red flag!
686
00:31:19,021 --> 00:31:21,101
(V/O) In many of the villages in that area,
687
00:31:21,141 --> 00:31:22,581
under the leadership of Comrade KK,
688
00:31:22,621 --> 00:31:23,821
party started to built the Union.
689
00:31:23,861 --> 00:31:25,621
If you all could organise together as one,
690
00:31:25,621 --> 00:31:27,661
they will become worthless.
691
00:31:27,701 --> 00:31:29,901
Respect not,
692
00:31:30,461 --> 00:31:32,021
those who disrespect you.
693
00:31:32,021 --> 00:31:32,861
Remember I told you?
694
00:31:32,861 --> 00:31:33,501
This is Comrade Perumal.
695
00:31:33,501 --> 00:31:34,101
- Hello.
-Yes.
696
00:31:34,341 --> 00:31:36,461
The Tamil teacher who
was beaten by the landlord?
697
00:31:36,461 --> 00:31:37,301
Yes.
698
00:31:37,341 --> 00:31:38,021
That's my son.
699
00:31:38,021 --> 00:31:39,301
He looks just like you comrade.
700
00:31:39,741 --> 00:31:40,421
What is he doing?
701
00:31:40,461 --> 00:31:43,541
Two years back when they
grabbed lands for a cement factory,
702
00:31:44,261 --> 00:31:47,021
we made the people protest and
demand the right compensation...
703
00:31:47,061 --> 00:31:48,141
for the lands.
704
00:31:48,221 --> 00:31:49,501
They charged us with incitement and...
705
00:31:49,541 --> 00:31:51,541
took action to arrest us all.
706
00:31:52,621 --> 00:31:53,861
We went underground.
707
00:31:54,421 --> 00:31:55,181
But...
708
00:31:55,941 --> 00:31:57,781
they had come home to arrest me.
709
00:31:58,261 --> 00:31:59,061
She was not at home too.
710
00:31:59,221 --> 00:32:00,461
He was alone at home.
711
00:32:00,661 --> 00:32:01,501
They took him.
712
00:32:01,901 --> 00:32:03,221
Till today we donโt know
where they came from
713
00:32:03,261 --> 00:32:04,421
or to which station...
714
00:32:04,421 --> 00:32:05,661
they took him.
715
00:32:06,301 --> 00:32:07,261
It has been two years.
716
00:32:07,501 --> 00:32:09,421
After you started
working with the party,
717
00:32:10,541 --> 00:32:12,901
I saw him get back to his old self.
718
00:32:12,941 --> 00:32:13,981
Thank you brother.
719
00:32:14,421 --> 00:32:15,301
Mother...
720
00:32:15,421 --> 00:32:16,981
He didn't just save me.
721
00:32:17,301 --> 00:32:18,221
He is the world to me.
722
00:32:18,261 --> 00:32:19,941
She will get emotional.
723
00:32:20,221 --> 00:32:21,461
Don't take it seriously.
724
00:32:21,501 --> 00:32:22,461
Take this.
Give it a read.
725
00:32:23,221 --> 00:32:24,701
You will see pencil notes.
726
00:32:24,741 --> 00:32:25,701
That's my son's.
727
00:32:26,221 --> 00:32:27,741
Look at the stuff he has noted.
728
00:32:27,741 --> 00:32:29,501
(V/O) I became a party full timer.
729
00:32:29,621 --> 00:32:31,341
Within few years since...
730
00:32:31,341 --> 00:32:32,781
I went to learn from him,
731
00:32:32,821 --> 00:32:35,541
Comrade KK made me grow in
to a Mentor who teaches politics.
732
00:32:36,101 --> 00:32:37,101
You can't come in here.
733
00:32:37,101 --> 00:32:38,021
Get out.
734
00:32:38,181 --> 00:32:39,101
You can't keep coming in groups.
735
00:32:39,141 --> 00:32:40,941
- Don't you want the patient to rest?
(V/O) Because of Comrade KK's efforts,
736
00:32:40,941 --> 00:32:44,461
that district became one of the places with
far less exploitation of the capitalists.
737
00:32:44,501 --> 00:32:45,861
But the cost of it was...
738
00:32:45,901 --> 00:32:46,581
Comrade...
739
00:32:47,261 --> 00:32:48,781
You should be more
careful, comrade.
740
00:32:51,901 --> 00:32:53,581
More than the fear of death...
741
00:32:53,581 --> 00:32:55,301
to die is even simple.
742
00:32:55,301 --> 00:32:56,421
You've said that a thousand times.
743
00:32:57,101 --> 00:32:58,901
But you can't be
irresponsible, comrade.
744
00:32:59,221 --> 00:33:00,581
We need you comrade.
745
00:33:00,621 --> 00:33:03,461
The important reason I called for you is...
746
00:33:04,581 --> 00:33:05,101
Mahalakshmi Sugar Factory...
747
00:33:05,141 --> 00:33:07,061
(V/O) Because of the disappearance
of comrade Rangasamy, who
748
00:33:07,101 --> 00:33:08,861
tried to start the union at
the Lakshmi sugar factory...
749
00:33:09,301 --> 00:33:12,341
Comrade KK went to
the field to build the union.
750
00:33:12,781 --> 00:33:14,821
That's when unidentified
men tried to kill him.
751
00:33:15,261 --> 00:33:16,741
understand the ground reality and...
752
00:33:17,261 --> 00:33:18,621
build the Union.
- Ok comrade.
753
00:33:18,941 --> 00:33:20,341
Whom should I be of help comrade?
754
00:33:20,661 --> 00:33:21,341
No one else.
755
00:33:22,261 --> 00:33:24,181
We are doing it
under your leadership.
756
00:33:26,701 --> 00:33:29,421
The weapon given by
the party for your safety.
757
00:33:30,061 --> 00:33:31,861
I will take this as the
belief the party has on me...
758
00:33:32,581 --> 00:33:34,301
and the respect it has given me comrade.
759
00:33:39,541 --> 00:33:40,021
Comrade!
760
00:33:40,141 --> 00:33:40,781
Comrade, come here.
761
00:33:40,821 --> 00:33:42,221
Comrade KK said, people
have come from
762
00:33:42,221 --> 00:33:44,701
Lakshmi Sugar Factory to
talk about unionising.
763
00:33:44,701 --> 00:33:45,301
Yes, this is the person comrade.
764
00:33:45,341 --> 00:33:46,861
- They are waiting to take you along.
- I will take him.
765
00:33:46,861 --> 00:33:47,821
You can't be seen
with a guy in red shirt...
766
00:33:47,821 --> 00:33:48,621
and end up in a problem.
- Okay.
767
00:33:48,621 --> 00:33:49,301
Shall we go man?
768
00:33:50,141 --> 00:33:50,941
Yeah, let's go.
769
00:33:51,341 --> 00:33:52,301
How did you come?
770
00:33:52,661 --> 00:33:54,261
I came walking.
Shall we take the bus?
771
00:33:54,421 --> 00:33:55,741
I came in the cycle.
I'll take you.
772
00:33:55,781 --> 00:33:56,941
(V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met...
773
00:33:56,941 --> 00:33:58,661
three years after Karuppan's
death, was the one
774
00:33:58,981 --> 00:33:59,821
who made me realize
775
00:33:59,821 --> 00:34:01,021
the courage we must have
776
00:34:01,301 --> 00:34:02,101
to live the change,
777
00:34:02,141 --> 00:34:03,421
we wish to see
778
00:34:03,421 --> 00:34:04,261
in the society.
779
00:34:04,301 --> 00:34:05,141
...he went missing.
780
00:34:06,541 --> 00:34:09,301
If you go straight ahead, you will
find the workers' quarters at the end.
781
00:34:09,341 --> 00:34:10,781
Meet Brother Umapathy,
Iโve let him know.
782
00:34:10,941 --> 00:34:11,541
Okay, Comrade.
783
00:34:12,341 --> 00:34:15,981
(V/O) I got a job in that sugar
factory with the help of the comrades...
784
00:34:16,021 --> 00:34:17,141
who wanted us to build the union.
- Raja.
785
00:34:17,341 --> 00:34:19,661
Because comrade KK
asked to hide my identity...
786
00:34:19,701 --> 00:34:20,701
Without reason...
- What's your name?
787
00:34:20,701 --> 00:34:21,861
the first name that came to me was...
788
00:34:22,701 --> 00:34:23,461
Karuppan.
789
00:34:23,821 --> 00:34:26,061
Give this token inside. They will
give you uniform, change into it.
790
00:34:27,261 --> 00:34:28,541
On my first day of work,
791
00:34:29,021 --> 00:34:31,301
Police came to investigate the
792
00:34:31,301 --> 00:34:32,661
disappearance of Rangasamy.
- Yes sir, he came to work on Friday.
793
00:34:32,661 --> 00:34:33,981
I said "You are drunk,
don't touch the machine."
794
00:34:34,021 --> 00:34:35,941
But his wife says he is a teetotaler?
795
00:34:35,941 --> 00:34:36,581
What you want man?
796
00:34:36,621 --> 00:34:38,021
Need to clean bagasse sir.
- Okay, go upstairs.
797
00:34:41,541 --> 00:34:43,701
You can enquire with
anyone in the factory.
798
00:34:43,701 --> 00:34:44,941
I don't have any
problem with it.
799
00:34:45,381 --> 00:34:46,381
But that's his routine sir.
800
00:34:46,381 --> 00:34:47,501
Doesn't seem like that on enquiry.
801
00:34:47,541 --> 00:34:48,021
He owes money.
802
00:34:48,061 --> 00:34:49,981
(V/O) More than the shock
I had in seeing...
803
00:34:49,981 --> 00:34:52,261
how courageous, outspoken
and modern Mahalakshmi was,
804
00:34:52,261 --> 00:34:53,701
during our first meet,
-Who is that?
805
00:34:53,741 --> 00:34:55,141
I was even more surprised...
- She is the owner.
806
00:34:55,141 --> 00:34:56,341
when I saw her the second time.
807
00:34:56,341 --> 00:34:57,501
Take them to the
station and enquire.
808
00:34:57,501 --> 00:34:59,381
How can you team up
with the owner's daughter...
809
00:34:59,381 --> 00:35:01,421
and unionise the factory too?
810
00:35:01,461 --> 00:35:02,461
It's not like what you think.
811
00:35:02,501 --> 00:35:03,621
See you later brother.
- See you man.
812
00:35:03,981 --> 00:35:05,181
If it isn't for that
girl in this factory...
813
00:35:05,461 --> 00:35:06,861
instead of sugarcane,
both father and son
814
00:35:06,861 --> 00:35:08,101
would've thrown
us in the machine...
815
00:35:08,141 --> 00:35:10,101
and crushed us
to blood and flesh.
816
00:35:10,381 --> 00:35:11,141
Even today,
817
00:35:11,181 --> 00:35:12,701
because they
wouldn't take complaint
818
00:35:12,741 --> 00:35:14,141
from the workers
in the station...
819
00:35:14,181 --> 00:35:15,661
she straightaway went
to the SP office and...
820
00:35:15,781 --> 00:35:17,581
made the police
come to the factory.
821
00:35:17,821 --> 00:35:19,901
Our workers would tell us how
she is treated at home by her...
822
00:35:19,901 --> 00:35:22,781
brother and sister-in-law when they
visit the place to see the owner.
823
00:35:22,901 --> 00:35:24,221
- Hey... Have I not warned you enough,
- Pitiful.
824
00:35:24,261 --> 00:35:25,541
to not roam around
in a man's attire?
825
00:35:25,581 --> 00:35:26,661
She dresses up
like those labourers,
826
00:35:26,661 --> 00:35:28,341
gangs up and roam
around with them...
827
00:35:28,381 --> 00:35:29,901
- ...to bring disgrace to
- Hey... stop it.
828
00:35:30,021 --> 00:35:31,341
It's all because of you uncle.
829
00:35:31,341 --> 00:35:33,541
Instead of locking her
up, you let this lunatic out.
830
00:35:33,581 --> 00:35:35,461
Now my children are
demanding to cut their...
831
00:35:35,461 --> 00:35:37,901
hair short and dress
up like their aunt.
832
00:35:38,381 --> 00:35:41,501
I repeat again, no one here has
the right to talk about my daughter.
833
00:35:42,021 --> 00:35:43,621
Hey... Come here and eat.
834
00:35:44,061 --> 00:35:44,541
Why?
835
00:35:44,621 --> 00:35:46,221
Has you daughter-in-law
poisoned my food?
836
00:35:46,261 --> 00:35:47,821
If I wanted, I would've
done that long back.
837
00:35:47,861 --> 00:35:50,421
I had a good beef meal in
the house of the people...
838
00:35:50,421 --> 00:35:51,701
who care for me and love me.
839
00:35:51,741 --> 00:35:53,141
Oh! God forbid!
840
00:35:56,381 --> 00:35:57,701
No matter what you do,
841
00:35:57,701 --> 00:36:00,421
you wonโt be able to stop the workers
from starting a union in the factory.
842
00:36:00,461 --> 00:36:03,461
What happened to the two
comrades who fought for our rights?
843
00:36:03,941 --> 00:36:06,621
One of them was beaten
to death in this same factory.
844
00:36:07,181 --> 00:36:09,261
And we don't even know what
happened to Comrade Rangasamy.
845
00:36:09,301 --> 00:36:15,021
Lets say, the raw materials to produce
one kilo of sugar in your factory...
846
00:36:15,061 --> 00:36:15,621
sugarcane,
847
00:36:15,781 --> 00:36:16,421
electricity,
848
00:36:16,741 --> 00:36:17,261
machine,
849
00:36:17,501 --> 00:36:18,661
and other materials,
850
00:36:19,581 --> 00:36:20,501
all put together...
851
00:36:20,781 --> 00:36:22,221
comes around 90 paise.
852
00:36:22,701 --> 00:36:23,861
Let's say, the wages
of your labour which...
853
00:36:23,861 --> 00:36:24,661
produces it is 10 paise.
854
00:36:24,821 --> 00:36:25,541
Comes up to 1 rupee.
855
00:36:26,101 --> 00:36:26,701
But in a shop...
856
00:36:26,741 --> 00:36:27,981
the cost of 1 Kg sugar is...
857
00:36:28,021 --> 00:36:29,581
1 rupee and 25 paise.
858
00:36:29,621 --> 00:36:32,501
Our situation demands that
we all join together as one today.
859
00:36:32,541 --> 00:36:35,501
We should safeguard those
families that are helpless.
860
00:36:35,541 --> 00:36:38,461
We should fight with this owner and
get the necessary support to the family.
861
00:36:38,501 --> 00:36:41,341
We can't take this as fate and quietly
accept everything that the owner does.
862
00:36:41,341 --> 00:36:43,101
What converts a
90 paise worth raw material...
863
00:36:43,141 --> 00:36:45,061
in to a 1 rupee 25 paise worth...
864
00:36:45,261 --> 00:36:47,221
market material?
865
00:36:47,221 --> 00:36:48,661
Its your labour-power.
866
00:36:48,861 --> 00:36:50,341
Fate is something...
867
00:36:50,381 --> 00:36:53,741
discovered by someone
to stop our growth.
868
00:36:53,781 --> 00:36:55,781
We are a thousand labourers here.
869
00:36:55,941 --> 00:36:58,061
If we all come together,
870
00:36:58,061 --> 00:36:59,141
start a union,
871
00:36:59,181 --> 00:37:01,021
and fight against them,
872
00:37:01,021 --> 00:37:02,821
we can rewrite any kind of fate.
873
00:37:02,861 --> 00:37:04,061
So, the real value of your...
874
00:37:04,101 --> 00:37:05,061
labour-power,
875
00:37:05,101 --> 00:37:07,541
as they have made
you believe till date,
876
00:37:07,661 --> 00:37:08,421
is not just 10 paise.
877
00:37:08,581 --> 00:37:09,621
But 35 paise.
878
00:37:09,821 --> 00:37:11,341
Because comrade Rangasamy
demanded profit share
879
00:37:11,341 --> 00:37:12,741
for your labour-power,
880
00:37:12,741 --> 00:37:14,541
they made him disappear.
881
00:37:14,621 --> 00:37:16,901
We can save him only
if you all unite together.
882
00:37:16,901 --> 00:37:18,621
If we come out to fight for
that family on your word,
883
00:37:18,661 --> 00:37:20,661
Tomorrow, they will
beat us to death too.
884
00:37:20,741 --> 00:37:22,861
Then who will come
to save our family?
885
00:37:25,741 --> 00:37:27,141
What you say is true.
886
00:37:27,381 --> 00:37:29,061
If we remain scattered,
887
00:37:29,501 --> 00:37:31,021
they will beat us to death.
888
00:37:31,221 --> 00:37:32,741
Make our bodies disappear.
889
00:37:32,821 --> 00:37:34,781
Will file false cases with
the help of the police.
890
00:37:34,821 --> 00:37:35,821
Comrades,
891
00:37:36,661 --> 00:37:38,861
Time has provided
us with two choices.
892
00:37:38,861 --> 00:37:39,461
One is...
893
00:37:39,501 --> 00:37:41,301
to agree that everything
will happen according to fate
894
00:37:41,341 --> 00:37:43,021
and accept this life and...
895
00:37:43,061 --> 00:37:45,461
work forever for
this owner and die.
896
00:37:45,461 --> 00:37:46,461
The second option is...
897
00:37:46,661 --> 00:37:48,021
that we all come together,
898
00:37:48,581 --> 00:37:49,541
start a union,
899
00:37:50,141 --> 00:37:52,021
fight for our rights and...
900
00:37:52,061 --> 00:37:53,461
and win them over.
- Sir, it looks like,
901
00:37:53,501 --> 00:37:54,501
he will make the labourers...
902
00:37:54,501 --> 00:37:56,221
go on strike until
they get to know...
903
00:37:56,261 --> 00:37:57,621
what happened to Rangasamy.
904
00:37:57,741 --> 00:37:58,581
Isn't he just a CL?
905
00:37:58,741 --> 00:37:59,821
Why don't you fire him?
906
00:37:59,821 --> 00:38:00,981
We can't do that sir.
907
00:38:01,021 --> 00:38:02,901
He has brainwashed all the
workers with his speeches.
908
00:38:02,901 --> 00:38:06,061
Sir, it seems, day after tomorrow,
all the workers are going to...
909
00:38:06,101 --> 00:38:08,261
rally to meet the SP and complain
that it's the management which...
910
00:38:08,261 --> 00:38:10,061
killed Rangasamy and
drowned him in the river.
911
00:38:12,461 --> 00:38:14,821
There should be another accident
in the second shift tomorrow.
912
00:38:15,861 --> 00:38:17,061
In the current situation,
913
00:38:17,101 --> 00:38:18,941
anything we plan to
do inside will go wrong.
914
00:38:19,181 --> 00:38:20,461
Dad don't seem
to understand this.
915
00:38:21,141 --> 00:38:21,701
They are coming.
916
00:38:21,901 --> 00:38:22,621
I will identify the guys.
917
00:38:23,061 --> 00:38:24,781
- Finish off outside.
- I'll do it.
918
00:38:25,021 --> 00:38:25,781
Boopathi sir,
919
00:38:25,781 --> 00:38:28,901
your sister has filed a complaint
at the SP office with evidence,
920
00:38:28,941 --> 00:38:31,301
accusing you for the abduction of
Rangasamy who works in your factory.
921
00:38:31,341 --> 00:38:32,621
Sir, she has lost her mind,
922
00:38:32,741 --> 00:38:33,861
and keeps blabbering.
- Hey! Move on.
923
00:38:33,981 --> 00:38:35,541
You can't be serious about it.
924
00:38:35,621 --> 00:38:37,261
Get in the vehicle on your own.
925
00:38:37,341 --> 00:38:38,741
If not, I will have to drag you out.
926
00:38:47,701 --> 00:38:48,741
- Comrade!
- Please come.
927
00:38:48,781 --> 00:38:50,061
You are the head chef today?
928
00:38:50,581 --> 00:38:51,221
Yes of course.
929
00:38:51,901 --> 00:38:52,661
Come in.
930
00:38:55,501 --> 00:38:56,901
Did you hear about
the arrest of the...
931
00:38:56,941 --> 00:38:58,701
sugar factory owner's son on the...
932
00:38:58,741 --> 00:39:01,021
disappearance of
brother Rangasamy?
933
00:39:01,181 --> 00:39:03,341
Please forgive me for having
second thoughts about you.
934
00:39:03,661 --> 00:39:05,341
When even the comrades
working in the factory...
935
00:39:05,541 --> 00:39:09,061
and comrade Rangasamy's
family hesitated to file a complaint,
936
00:39:09,061 --> 00:39:10,221
the owner's daughter herself...
937
00:39:10,221 --> 00:39:11,941
coming forward to
complain against her brother,
938
00:39:12,061 --> 00:39:13,141
is quite courageous.
939
00:39:14,781 --> 00:39:16,861
It was unbearable to
see his children cry.
940
00:39:16,861 --> 00:39:19,141
That's why I
complained at the SP's office.
941
00:39:19,181 --> 00:39:21,341
They will bribe their way out.
942
00:39:21,341 --> 00:39:23,021
But let them be in
for couple of days.
943
00:39:25,301 --> 00:39:27,461
They will murder you
even if you are family.
944
00:39:27,501 --> 00:39:28,381
They won't let you live.
945
00:39:28,421 --> 00:39:29,861
Can't say they don't wish that.
946
00:39:31,301 --> 00:39:33,901
But the sugar factory
owner is superstitious.
947
00:39:33,941 --> 00:39:37,101
They've kept me alive because
they believe I'm their lucky charm.
948
00:39:37,141 --> 00:39:38,941
And why are you alone in the
cooking space without any women?
949
00:39:38,941 --> 00:39:40,101
Why?
Can't men do this?
950
00:39:40,181 --> 00:39:41,781
Isn't cooking a women's chore?
951
00:39:41,821 --> 00:39:42,381
Is it?
952
00:39:42,421 --> 00:39:44,061
Isn't that the custom?
953
00:39:44,101 --> 00:39:44,741
Oh!
954
00:39:45,221 --> 00:39:46,101
Get that cloth.
955
00:39:46,621 --> 00:39:48,621
When you cook for a big crowd,
956
00:39:49,261 --> 00:39:50,541
love is not enough,
957
00:39:50,821 --> 00:39:52,541
you need a bit of a strength too.
958
00:39:52,621 --> 00:39:53,381
So,
959
00:39:53,421 --> 00:39:55,901
So, it is men's job to
cook for big crowds.
960
00:39:56,101 --> 00:39:57,901
If you want to
participate in this,
961
00:39:58,261 --> 00:39:59,461
sit there and cut
those vegetables.
962
00:39:59,581 --> 00:40:00,741
Letโs make the curry together.
963
00:40:00,981 --> 00:40:02,501
Why did you not ask me?
964
00:40:02,701 --> 00:40:03,581
Ask what?
965
00:40:03,981 --> 00:40:04,701
Ask me...
966
00:40:05,141 --> 00:40:06,661
if I've shaved my hair in devotion,
967
00:40:07,341 --> 00:40:09,021
or is it because I've got
nits and dandruff problem?
968
00:40:09,181 --> 00:40:11,141
or because I am sick.
969
00:40:11,181 --> 00:40:13,541
This the first question
people ask when they see me.
970
00:40:13,581 --> 00:40:15,501
But you didn't.
That's why asked.
971
00:40:15,501 --> 00:40:16,581
It's your hair,
972
00:40:16,861 --> 00:40:18,341
you decided to cut.
973
00:40:18,741 --> 00:40:20,381
How do I have any
say in that comrade?
974
00:40:21,461 --> 00:40:23,821
They got me married
when I was very young.
975
00:40:23,861 --> 00:40:24,301
Mm...
976
00:40:24,901 --> 00:40:26,821
We found nothing in
common between us.
977
00:40:28,261 --> 00:40:29,701
We were fighting over everything.
978
00:40:29,981 --> 00:40:32,061
He hit me couple of times.
979
00:40:32,421 --> 00:40:33,501
At one time,
980
00:40:33,541 --> 00:40:35,101
when he tried to hit me,
981
00:40:35,861 --> 00:40:36,861
I hit him back.
982
00:40:38,301 --> 00:40:39,581
He grabbed my hair.
983
00:40:40,621 --> 00:40:42,461
For a moment I couldn't move.
984
00:40:43,341 --> 00:40:44,901
I felt very vulnerable.
985
00:40:48,221 --> 00:40:49,021
After that I...
986
00:40:49,541 --> 00:40:53,541
grabbed him where he was
vulnerable and brought him down.
987
00:40:54,181 --> 00:40:57,981
That's when I decided to never give
a man such authority over my body.
988
00:40:58,261 --> 00:40:59,821
I left him that day.
989
00:41:00,821 --> 00:41:01,701
And cut my hair.
990
00:41:03,021 --> 00:41:04,621
After this extraordinary event,
991
00:41:05,181 --> 00:41:07,421
you expect me to ask
you about your hair?
992
00:41:07,461 --> 00:41:08,661
That's even more
astounding comrade.
993
00:41:08,941 --> 00:41:09,861
No, nothing like that.
994
00:41:11,341 --> 00:41:12,861
I felt like sharing this with you.
995
00:41:18,021 --> 00:41:18,621
Brother...
996
00:41:18,861 --> 00:41:19,981
look after this. I'll be back.
997
00:41:20,021 --> 00:41:21,261
At last, you both realise...
998
00:41:21,261 --> 00:41:23,021
that am here as well. Be happy.
999
00:41:23,141 --> 00:41:24,381
Don't tease brother.
1000
00:41:34,661 --> 00:41:36,261
My name is not Karuppan.
1001
00:41:36,301 --> 00:41:37,021
It's Perumal.
1002
00:41:38,101 --> 00:41:39,581
I just felt like
sharing this with you.
1003
00:41:41,381 --> 00:41:42,901
They will be very careful...
1004
00:41:42,901 --> 00:41:44,261
in not letting the labourers unite.
1005
00:41:44,301 --> 00:41:45,221
To stop that,
1006
00:41:45,221 --> 00:41:46,581
we should organise a secret meeting...
1007
00:41:46,581 --> 00:41:47,781
with the factory labourers.
1008
00:41:48,701 --> 00:41:49,701
We can do that comrade.
1009
00:41:49,701 --> 00:41:51,181
I'm not confused about that.
1010
00:41:51,181 --> 00:41:52,261
What are you confused about then?
1011
00:41:56,141 --> 00:41:57,461
- I mean...
- What?
1012
00:41:57,621 --> 00:41:58,901
- This...
- Which one?
1013
00:41:58,901 --> 00:42:01,101
I don't know how to talk about it.
1014
00:42:01,261 --> 00:42:02,581
Did you fall in love?
1015
00:42:02,621 --> 00:42:03,821
No, can't say that.
1016
00:42:04,541 --> 00:42:05,581
I kind of like her.
1017
00:42:06,021 --> 00:42:08,621
But deep inside I feel
that it's a mistake too.
1018
00:42:08,661 --> 00:42:09,821
What kind of mistake is that?
1019
00:42:10,301 --> 00:42:12,661
We spend every single
day in all sorts of protests.
1020
00:42:13,501 --> 00:42:17,141
Why take a girl along
with me and trouble her?
1021
00:42:17,181 --> 00:42:19,901
Put that thought
back and bury it deep.
1022
00:42:19,901 --> 00:42:20,581
I don't understand.
1023
00:42:21,141 --> 00:42:23,221
People like us who lead struggles,
1024
00:42:23,261 --> 00:42:24,701
should fall in love, get married...
1025
00:42:24,701 --> 00:42:26,581
and lead a happier family life.
1026
00:42:26,741 --> 00:42:29,461
What do people ask us when
we call them for a struggle?
1027
00:42:29,501 --> 00:42:31,341
"Do you have family?"
1028
00:42:31,381 --> 00:42:33,341
"You can do any kind of struggle."
1029
00:42:33,421 --> 00:42:34,861
"But are we like that?"
1030
00:42:35,741 --> 00:42:36,341
Now,
1031
00:42:36,541 --> 00:42:38,221
If we have a partner or kids,
1032
00:42:38,901 --> 00:42:40,021
they will look at us...
1033
00:42:40,181 --> 00:42:41,501
as one of them.
1034
00:42:41,541 --> 00:42:44,541
(V/O) More than a mentor who
taught about political ideologies,
1035
00:42:44,581 --> 00:42:46,421
Comrade KK, was
also like a father
1036
00:42:46,461 --> 00:42:47,701
who effortlessly
taught me to...
1037
00:42:47,741 --> 00:42:50,261
understand the problems in an individual's life.
- The work we do,
1038
00:42:50,301 --> 00:42:51,941
...will make others be
affectionate towards us.
1039
00:42:51,981 --> 00:42:53,461
It could be a mother's
affection for her son.
1040
00:42:53,461 --> 00:42:55,501
Or a daughter's for her father.
1041
00:42:55,541 --> 00:42:56,821
Or a brotherly one.
1042
00:42:56,901 --> 00:42:58,181
Or may be a lover's affection.
1043
00:42:58,261 --> 00:42:58,861
Desire,
1044
00:42:59,061 --> 00:43:00,181
is a natural instinct.
1045
00:43:00,821 --> 00:43:01,581
Only if you
1046
00:43:01,741 --> 00:43:03,621
marry a girl with unconditional love,
1047
00:43:03,621 --> 00:43:05,821
can you manage those confusions.
1048
00:43:06,341 --> 00:43:07,261
Get married.
1049
00:43:07,301 --> 00:43:08,941
Everyone who has come
to this secret meeting
1050
00:43:08,981 --> 00:43:09,941
has a responsibility.
1051
00:43:10,261 --> 00:43:12,261
We all should unite as working class.
1052
00:43:12,461 --> 00:43:13,581
Development in technology...
1053
00:43:13,621 --> 00:43:15,461
enables the labour-power
1054
00:43:15,461 --> 00:43:16,741
to do more productivity every day.
1055
00:43:16,781 --> 00:43:17,461
Sorry...
- Please come comrade.
1056
00:43:17,461 --> 00:43:19,341
So a it undermines its value...
1057
00:43:19,341 --> 00:43:21,421
and increases the profit of a owner.
1058
00:43:21,701 --> 00:43:22,861
You Continue.
1059
00:43:29,221 --> 00:43:31,181
Do you want water brother?
- No, it's okay sister.
1060
00:43:34,301 --> 00:43:35,541
Why are you standing here?
1061
00:43:35,581 --> 00:43:36,541
Are you waiting for anyone?
1062
00:43:36,541 --> 00:43:37,661
No nothing like that.
1063
00:43:38,101 --> 00:43:39,381
I don't feel comfortable here.
1064
00:43:41,141 --> 00:43:41,781
I mean,
1065
00:43:42,541 --> 00:43:44,021
Tell me if it's no problem.
1066
00:43:44,021 --> 00:43:45,701
No, nothing. Am alright.
1067
00:43:45,701 --> 00:43:46,781
You carry on.
1068
00:43:47,181 --> 00:43:47,581
Mm...
1069
00:43:47,981 --> 00:43:48,501
Okay.
1070
00:43:49,701 --> 00:43:50,221
Comrade!
1071
00:43:50,501 --> 00:43:50,941
Mm...
1072
00:43:52,181 --> 00:43:52,821
Comrade..
1073
00:43:56,221 --> 00:43:57,301
Comrade...
1074
00:44:00,141 --> 00:44:01,781
I am not sure if I can
talk about this here.
1075
00:44:04,901 --> 00:44:08,861
Not talking about it
feels like a burden.
1076
00:44:09,021 --> 00:44:11,021
Comrade KK asked
me to speak out.
1077
00:44:11,221 --> 00:44:13,861
Can we be more than comrades?
1078
00:44:14,021 --> 00:44:15,741
Can we be partners?
1079
00:44:16,341 --> 00:44:16,941
No...
1080
00:44:17,461 --> 00:44:19,861
I am asking because
I felt that way.
1081
00:44:20,501 --> 00:44:22,821
If you are not interested,
we can forget it.
1082
00:44:22,821 --> 00:44:25,061
If I can understand
what you are saying,
1083
00:44:25,061 --> 00:44:27,181
I can tell you whether
I am interested or not.
1084
00:44:27,701 --> 00:44:29,101
The two of us...
1085
00:44:29,341 --> 00:44:30,421
in one...
1086
00:44:31,021 --> 00:44:31,981
in one place...
1087
00:44:32,461 --> 00:44:33,981
sharing everything...
1088
00:44:34,341 --> 00:44:35,181
together...
1089
00:44:36,141 --> 00:44:37,781
inside the same house...
1090
00:44:38,021 --> 00:44:39,101
in the same house...
1091
00:44:47,221 --> 00:44:48,501
Shall we get married?
1092
00:45:00,821 --> 00:45:01,421
Comrade?
1093
00:45:03,781 --> 00:45:06,261
โซ In my thoughts,in my thoughts โซ
1094
00:45:06,261 --> 00:45:07,181
Give me sometime!
1095
00:45:07,381 --> 00:45:11,501
โซ Something feels a little new โซ
1096
00:45:20,101 --> 00:45:23,861
โซ In my heart, in my heart โซ
1097
00:45:23,861 --> 00:45:28,541
โซ Something feels a little strange โซ
1098
00:45:30,501 --> 00:45:34,181
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1099
00:45:34,221 --> 00:45:38,541
โซ Something feels a little new โซ
1100
00:45:38,581 --> 00:45:42,261
โซ Should I walk in my path? โซ
1101
00:45:42,301 --> 00:45:46,941
โซ Or step aside and make way? โซ
1102
00:45:46,981 --> 00:45:51,061
โซ Should I search for a
companion for my solitude? โซ
1103
00:45:51,061 --> 00:45:55,101
โซ Or should I just go with the flow? โซ
1104
00:45:55,141 --> 00:45:58,781
โซ In my heart, in my heart โซ
1105
00:45:58,821 --> 00:46:03,381
โซ Something feels a little strange โซ
1106
00:46:03,381 --> 00:46:06,981
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1107
00:46:07,021 --> 00:46:11,741
โซ Something feels a little new โซ
1108
00:46:15,781 --> 00:46:16,621
Can I have some more meat?
1109
00:46:16,621 --> 00:46:19,101
You ask for meat and time too.
1110
00:46:19,781 --> 00:46:20,781
You can ask for more meat.
1111
00:46:20,821 --> 00:46:21,621
I'll give it.
1112
00:46:22,021 --> 00:46:23,261
But there's very less time.
1113
00:46:23,301 --> 00:46:23,861
And I keep watching it.
1114
00:46:23,861 --> 00:46:24,661
Please consider.
1115
00:46:29,061 --> 00:46:31,221
Whatever you give
me will not go vain.
1116
00:46:31,541 --> 00:46:32,541
Trust me.
1117
00:46:38,501 --> 00:46:40,701
I, Mahalakshmi
1118
00:46:40,741 --> 00:46:42,381
Take you Perumal
1119
00:46:42,421 --> 00:46:44,501
I, Karuppan alias Perumal
1120
00:46:44,541 --> 00:46:46,381
Take you Mahalakshmi
1121
00:46:46,421 --> 00:46:48,341
as my partner.
1122
00:46:48,621 --> 00:46:50,341
From today onwards, I
vow to share equally...
1123
00:46:50,381 --> 00:46:51,581
the joys and sorrows
1124
00:46:51,581 --> 00:46:52,941
victories and defeats of life
1125
00:46:52,941 --> 00:46:54,021
to live with you as...
1126
00:46:54,061 --> 00:46:55,181
an equal partner
1127
00:46:55,181 --> 00:46:56,861
a steadfast companion
1128
00:46:56,861 --> 00:46:58,661
and true comrade...
1129
00:46:58,701 --> 00:47:00,021
of yours.
1130
00:47:00,061 --> 00:47:03,021
Whatever rights I expect from you
1131
00:47:03,061 --> 00:47:04,301
you have the complete right to...
1132
00:47:04,341 --> 00:47:06,781
expect, receive,
1133
00:47:06,781 --> 00:47:09,861
and enjoy the same from me.
1134
00:47:09,901 --> 00:47:11,541
I pledge to always stand by
1135
00:47:11,581 --> 00:47:12,821
your side as your...
1136
00:47:12,821 --> 00:47:14,381
unwavering partner.
1137
00:47:14,581 --> 00:47:16,101
We pledge to...
1138
00:47:16,101 --> 00:47:17,701
understand our
1139
00:47:17,741 --> 00:47:18,461
social,
1140
00:47:18,501 --> 00:47:19,301
political,
1141
00:47:19,301 --> 00:47:20,541
and economic stature
1142
00:47:20,581 --> 00:47:21,541
and participate
1143
00:47:21,581 --> 00:47:23,221
in the struggles
1144
00:47:23,261 --> 00:47:25,181
to eliminate inequalities.
1145
00:47:25,741 --> 00:47:27,421
There are many challenges in...
1146
00:47:27,421 --> 00:47:28,621
two people coming to live together.
1147
00:47:29,061 --> 00:47:31,301
Partners should talk out of their hearts.
1148
00:47:31,301 --> 00:47:32,181
Exchange everything.
1149
00:47:32,221 --> 00:47:34,541
When a partner critiques you,
1150
00:47:34,541 --> 00:47:35,221
accept it.
1151
00:47:35,781 --> 00:47:38,021
When its conflicting, try to explain it.
1152
00:47:38,061 --> 00:47:42,341
Nothing is more precious than a friendship
where you can talk your heart out.
1153
00:47:42,341 --> 00:47:44,901
Partners should be such friends.
1154
00:47:44,941 --> 00:47:46,101
When you are wrong...
1155
00:47:46,141 --> 00:47:47,381
Apologise.
1156
00:47:47,861 --> 00:47:49,181
Whenever possible...
1157
00:47:49,221 --> 00:47:50,141
Express gratitude.
1158
00:47:50,821 --> 00:47:52,621
Make the right opportunities...
1159
00:47:52,861 --> 00:47:53,741
and express love.
1160
00:47:53,781 --> 00:47:56,821
โซ In my heart, in my heart โซ
1161
00:47:56,821 --> 00:48:01,421
โซ Something feels a little strange โซ
1162
00:48:01,421 --> 00:48:05,021
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1163
00:48:05,061 --> 00:48:10,221
โซ Something feels a little new โซ
1164
00:48:12,381 --> 00:48:13,421
So in the disguise of unionising,
1165
00:48:13,421 --> 00:48:15,461
you went looking out for
a girl to marry and settle.
1166
00:48:15,581 --> 00:48:16,861
How do you call this Revolution?
1167
00:48:16,901 --> 00:48:18,501
Why? Can't we fall in love or
1168
00:48:18,621 --> 00:48:19,781
get married?
1169
00:48:19,781 --> 00:48:21,541
Why didn't you fall in
love with a poor girl?
1170
00:48:21,581 --> 00:48:23,341
How come you fall
only for a rich girl?
1171
00:48:24,741 --> 00:48:27,781
Isn't it too easy for you
to critique our honest life?
1172
00:48:28,421 --> 00:48:28,981
We will talk about it.
1173
00:48:30,661 --> 00:48:31,461
Attention!
1174
00:48:31,581 --> 00:48:32,941
1...2...3...
1175
00:48:33,021 --> 00:48:33,381
1!
1176
00:48:33,381 --> 00:48:33,741
Salute!
1177
00:48:52,381 --> 00:48:54,461
You went to start a
union and got married.
1178
00:48:54,461 --> 00:48:56,501
Did you build a union in
Lakshmi Sugar Factory or not?
1179
00:48:56,541 --> 00:48:56,861
Hey!
1180
00:48:57,381 --> 00:48:57,821
Come quietly.
1181
00:48:58,181 --> 00:48:59,581
You want to hear a
story in the forest?
1182
00:48:59,581 --> 00:49:01,901
Sir, itโs scary to
walk silent in the dark.
1183
00:49:01,941 --> 00:49:03,301
That's why striking a conversation.
1184
00:49:03,341 --> 00:49:06,021
We are walking against the wind
in the forest path, Ragavendar.
1185
00:49:06,781 --> 00:49:08,461
If we walk in silence...
1186
00:49:08,461 --> 00:49:11,861
there are chances we might end up in front
of a bunch of elephants or gaurs.
1187
00:49:11,981 --> 00:49:13,741
You are a superior, you won't talk.
1188
00:49:13,941 --> 00:49:15,141
They question me.
1189
00:49:15,421 --> 00:49:17,581
I'll come narrating my
life events as a story.
1190
00:49:17,981 --> 00:49:20,821
There are chances the wild animals
might move away hearing our voices.
1191
00:49:20,821 --> 00:49:23,261
My story will tell you who I am.
1192
00:49:23,301 --> 00:49:26,221
Your questions will determine
who you are going to be.
1193
00:49:26,341 --> 00:49:27,981
Now, should I talk or not?
1194
00:49:28,021 --> 00:49:28,541
Do I have a choice?
1195
00:49:28,981 --> 00:49:31,621
Muthu, as you said I did not...
1196
00:49:31,661 --> 00:49:33,101
go looking out for a girl.
1197
00:49:33,661 --> 00:49:34,941
After we started the union...
1198
00:49:34,981 --> 00:49:35,821
You went looking for a girl?
1199
00:49:35,861 --> 00:49:39,261
People won't participate in
protests for common issues.
1200
00:49:39,661 --> 00:49:41,421
The right condition should
evolve to rouse them.
1201
00:49:41,661 --> 00:49:43,181
If we could aptly recognise that moment...
1202
00:49:43,221 --> 00:49:44,621
and organise them,
1203
00:49:44,781 --> 00:49:46,701
no matter how mighty
our opposition is,
1204
00:49:46,861 --> 00:49:48,701
they will come out to struggle
without fear or hesitation.
1205
00:49:49,021 --> 00:49:51,101
And that requires
a moment of trigger.
1206
00:49:51,461 --> 00:49:52,581
And as we feared...
1207
00:49:52,821 --> 00:49:54,301
our trigger moment...
1208
00:49:54,461 --> 00:49:55,781
to build the union at...
1209
00:49:56,221 --> 00:49:57,021
Lakshmi Sugar Factory was...
1210
00:49:57,221 --> 00:49:58,221
the murder of Comrade Rangasamy...
1211
00:49:58,541 --> 00:49:59,861
by the owner and his son.
1212
00:49:59,901 --> 00:50:01,581
โซ In the dark forest, โซ
1213
00:50:01,621 --> 00:50:04,381
โซ My little black firefly, โซ
1214
00:50:04,581 --> 00:50:07,141
โซ I have a story to tell, โซ
1215
00:50:07,181 --> 00:50:10,261
โซ Listen, my dear. โซ
1216
00:50:10,981 --> 00:50:13,301
โซ In this life of silence, โซ
1217
00:50:13,501 --> 00:50:16,421
โซThereโs nothing left to say,โซ
1218
00:50:16,861 --> 00:50:19,341
My dear why did you leave me!
โซ My dear, what do I say? โซ
1219
00:50:19,341 --> 00:50:22,141
โซ Even tears bring no relief. โซ
1220
00:50:22,661 --> 00:50:25,101
โซ Our time will come, โซ
1221
00:50:25,101 --> 00:50:28,261
I don't know what I will do
anymore with my children.
1222
00:50:28,301 --> 00:50:30,461
Scoundrel!
How dare you kill him and come here?
1223
00:50:30,461 --> 00:50:31,341
(V/O) The courage and...
1224
00:50:31,501 --> 00:50:34,621
motivation of the labourers to oppose
the management was driven by the
1225
00:50:34,901 --> 00:50:36,781
death of Comrade Rangasamy...
1226
00:50:36,821 --> 00:50:38,421
and the lament of his family.
1227
00:50:38,461 --> 00:50:40,901
We will start the union and
hoist the flag in the factory.
1228
00:50:42,581 --> 00:50:43,501
What are you looking at man?
1229
00:50:43,981 --> 00:50:44,781
That's too much talking.
1230
00:50:44,821 --> 00:50:45,941
Mind your work, scum.
1231
00:50:59,821 --> 00:51:02,021
V/O The cost Comrade Umapathy
paid for hitting the manager...
1232
00:51:02,221 --> 00:51:04,661
and challenged him
to start the Union was...
1233
00:51:05,061 --> 00:51:08,341
Comrade... Somebody pushed
Comrade Umapathy in the machine.
1234
00:51:12,021 --> 00:51:15,061
Someone please help!
1235
00:51:15,301 --> 00:51:16,461
Comrade...
- If we stop now, it will take 2 hours to...
1236
00:51:16,501 --> 00:51:18,221
Umapathy Comrade.
- restart the machine that was running for 24 hours.
1237
00:51:18,261 --> 00:51:20,381
It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it.
- Comrade Umapathy!
1238
00:51:20,381 --> 00:51:21,941
Can you hear me?
- Sir, Labour union guys are present here.
1239
00:51:22,661 --> 00:51:25,501
If we don't stop the machine now, it
will become a problem sir. Listen to me.
1240
00:51:25,541 --> 00:51:27,141
I can't take any
decision without asking the owner.
1241
00:51:27,221 --> 00:51:28,141
He is coming wait.
1242
00:51:30,461 --> 00:51:32,021
If you don't stop the machine
in another two minutes,
1243
00:51:32,141 --> 00:51:34,061
all the workers will
break the factory.
1244
00:51:35,821 --> 00:51:37,781
Shall we break it?
We'll break it.
1245
00:51:37,981 --> 00:51:39,861
Shall we break it?
We'll break it.
1246
00:51:39,981 --> 00:51:41,301
Go! Stop the machine!
1247
00:51:41,821 --> 00:51:43,541
After the life loss
of few comrades,
1248
00:51:43,901 --> 00:51:45,461
and injury of many,
- More than an employee's life...
1249
00:51:45,501 --> 00:51:47,901
to demand the basic rights of the labourers,
- production matters most to you?
1250
00:51:47,941 --> 00:51:48,861
we built the union at...
1251
00:51:48,901 --> 00:51:49,701
Lakshmi Sugar Factory.
- Profit greed.
1252
00:51:50,181 --> 00:51:51,781
And hoisted the red flag.
1253
00:51:52,221 --> 00:51:54,461
Long live worker's unity!
1254
00:51:54,461 --> 00:51:56,141
Long live worker's unity!
1255
00:51:56,181 --> 00:51:58,141
Long live worker's unity!
1256
00:51:58,141 --> 00:51:59,621
Had you not hit him...
1257
00:52:00,101 --> 00:52:01,381
in front of me...
1258
00:52:02,421 --> 00:52:03,581
I wouldn't have suspected you.
1259
00:52:04,981 --> 00:52:05,861
You are caught by
1260
00:52:05,861 --> 00:52:06,861
your performance.
1261
00:52:08,181 --> 00:52:08,461
Sir.
1262
00:52:08,501 --> 00:52:09,741
Comrades Chandran
and Anthony was...
1263
00:52:09,741 --> 00:52:10,741
caught by the DSP.
1264
00:52:10,821 --> 00:52:12,741
The ghost is roaming
around the border checkpost.
1265
00:52:12,981 --> 00:52:14,021
I can't can pass
information from...
1266
00:52:14,021 --> 00:52:15,461
the base camp for
the next few days.
1267
00:52:19,541 --> 00:52:21,861
They are moving Comrade
Perumal to border checkpost.
1268
00:52:21,861 --> 00:52:23,981
If they are taking him there,
it means his life is in danger.
1269
00:52:23,981 --> 00:52:25,541
We should pass
information to Comrade TA.
1270
00:52:25,741 --> 00:52:26,901
Some of our comrades
are working in the estate
1271
00:52:26,901 --> 00:52:28,741
near the shelter where
comrade TA is staying.
1272
00:52:29,021 --> 00:52:30,701
We could call them and
inform him, Comrade.
1273
00:52:34,541 --> 00:52:35,421
Yes tell me?
1274
00:52:35,501 --> 00:52:37,261
Earlier they said the
Ghost is in the forest.
1275
00:52:37,301 --> 00:52:37,621
Yes.
1276
00:52:37,661 --> 00:52:39,621
Now they are saying the
Ghost is in the forest border.
1277
00:52:39,661 --> 00:52:41,421
If you miss to catch the ghost,
1278
00:52:41,421 --> 00:52:42,221
it will be a huge loss.
1279
00:52:42,461 --> 00:52:43,981
How far is the border
checkpost from here comrade?
1280
00:52:44,021 --> 00:52:44,821
Eight Kilometers comrade.
1281
00:52:45,021 --> 00:52:46,021
We will split into two groups.
1282
00:52:46,261 --> 00:52:46,781
Okay comrade.
1283
00:52:46,981 --> 00:52:49,021
You go to the border checkpost
via Thenmalai road.
1284
00:52:49,181 --> 00:52:50,581
We will come from
the eastern side of the forest.
1285
00:52:50,581 --> 00:52:51,661
They are a small team.
1286
00:52:51,781 --> 00:52:53,181
If we surround them from both the sides,
1287
00:52:53,221 --> 00:52:56,021
they can't cross us and take
Comrade Perumal into the forest.
1288
00:53:02,221 --> 00:53:03,581
Hey Velmurugan...
- Sir?
1289
00:53:03,941 --> 00:53:05,541
There's a fallen
tree across our path.
1290
00:53:05,581 --> 00:53:06,261
Is this their doing?
1291
00:53:06,461 --> 00:53:08,221
I don't think so sir.
1292
00:53:08,621 --> 00:53:08,981
Hey!
1293
00:53:09,901 --> 00:53:10,341
Sir?
1294
00:53:11,581 --> 00:53:12,181
Go and check.
1295
00:53:14,501 --> 00:53:15,261
Kumaresan,
1296
00:53:15,461 --> 00:53:16,301
Brother?
-Careful,
1297
00:53:16,821 --> 00:53:18,261
they could have planted
some landmines there.
1298
00:53:42,981 --> 00:53:43,541
Sir...
1299
00:53:43,741 --> 00:53:45,901
Nothing looks wrong here.
We can go...
1300
00:53:46,221 --> 00:53:46,781
Hey... hey
1301
00:54:09,781 --> 00:54:10,661
Come out guys!
1302
00:54:10,821 --> 00:54:11,781
There is nothing to be scared of.
1303
00:54:12,021 --> 00:54:13,021
An elephant has crossed.
1304
00:54:13,061 --> 00:54:15,341
If it was my men, would
I have not left already?
1305
00:54:15,421 --> 00:54:16,101
Come without fear.
1306
00:54:16,701 --> 00:54:17,741
Dung is hot.
1307
00:54:18,501 --> 00:54:20,221
It must've crossed the
path few moments back.
1308
00:54:20,741 --> 00:54:21,501
We should be careful.
1309
00:54:23,861 --> 00:54:24,221
Hey...
1310
00:54:24,501 --> 00:54:25,901
Is there any other path...
1311
00:54:26,381 --> 00:54:27,501
to go to the border checkpost?
1312
00:54:27,501 --> 00:54:27,821
Sir.
1313
00:54:27,901 --> 00:54:29,021
There is a path
on this side sir.
1314
00:54:29,581 --> 00:54:31,141
Since it is a roundabout,
no one uses it sir.
1315
00:54:31,141 --> 00:54:32,661
If you ask me, it is
safe to take this path.
1316
00:54:32,981 --> 00:54:33,301
Hey!
1317
00:54:33,541 --> 00:54:34,421
Did anyone ask you?
1318
00:54:34,621 --> 00:54:36,061
You are going to
kill me anyways...
1319
00:54:37,301 --> 00:54:38,461
It is for your safety.
1320
00:54:38,621 --> 00:54:39,301
Here, take it.
1321
00:54:40,181 --> 00:54:40,821
Bala
Hit him!
1322
00:54:43,461 --> 00:54:44,461
Mic 19 to...
1323
00:54:44,461 --> 00:54:45,141
E-Company OC.
- I will kill you.
1324
00:54:45,141 --> 00:54:46,741
E-company OC receiving loud and clear sir.
1325
00:54:46,901 --> 00:54:48,701
Ragavendar, if you have people
around you, step away and talk.
1326
00:54:48,741 --> 00:54:50,261
For how long do you know driver Raghu?
- Sir, you know...
1327
00:54:50,301 --> 00:54:52,021
talking about Raghu makes them angry.
1328
00:54:52,101 --> 00:54:52,701
There is a reason Velmurugan.
- Yes Sir..
1329
00:54:52,701 --> 00:54:54,061
Our security has been breached.
1330
00:54:54,181 --> 00:54:55,941
They have an informant
in your company.
1331
00:54:56,101 --> 00:54:56,701
Who is it, sir?
1332
00:54:56,701 --> 00:54:57,821
Head Constable Chandran.
1333
00:54:57,981 --> 00:54:58,981
He was with me all along sir.
1334
00:54:59,141 --> 00:54:59,701
Ragavendar.
1335
00:55:00,101 --> 00:55:00,821
Perumal...
1336
00:55:00,941 --> 00:55:01,661
...should not escape.
1337
00:55:01,701 --> 00:55:03,341
Careful.
- Mentor will escape anyway.
1338
00:55:03,381 --> 00:55:05,181
One of the cops who
went with OC is our guy.
1339
00:55:05,821 --> 00:55:08,061
Fucking! No one else
can come out alive.
1340
00:55:09,741 --> 00:55:10,221
Ragavendar.
1341
00:55:10,261 --> 00:55:12,141
Chandran says one of the
men with you is their guy.
1342
00:55:13,541 --> 00:55:15,501
We don't have the time to
find out if he is saying the truth.
1343
00:55:15,821 --> 00:55:16,861
Trust no one there.
1344
00:55:17,861 --> 00:55:18,621
Don't accept anything they say.
1345
00:55:18,941 --> 00:55:20,461
You make all the decisions.
1346
00:55:20,901 --> 00:55:21,421
Yes sir.
1347
00:55:30,141 --> 00:55:30,541
Sir...
1348
00:55:30,981 --> 00:55:31,861
As he suggests,
1349
00:55:32,061 --> 00:55:33,541
let's go on this same path sir.
1350
00:55:37,821 --> 00:55:38,221
Hey,
1351
00:55:38,741 --> 00:55:39,261
get up.
1352
00:55:43,821 --> 00:55:44,141
Lead.
1353
00:55:48,621 --> 00:55:49,101
Mm.
1354
00:55:50,181 --> 00:55:50,501
Go.
1355
00:55:52,941 --> 00:55:56,341
One's end is in the path one
decides to take, Ragavendar.
1356
00:56:08,941 --> 00:56:11,181
We make important
decisions at the cinema halls.
1357
00:56:19,301 --> 00:56:20,821
Ask comrades to be careful.
1358
00:56:21,021 --> 00:56:23,301
It is not necessary to give
our lives to the police now.
1359
00:56:23,701 --> 00:56:25,621
If our comrades are
caught, lets make it a news.
1360
00:56:26,981 --> 00:56:29,221
Ask our comrades to
live among the people.
1361
00:56:29,821 --> 00:56:31,061
I will go to the Kelamparai shelter.
1362
00:56:31,221 --> 00:56:31,821
Okay Comrade.
1363
00:56:34,901 --> 00:56:35,301
Mm-mm...
1364
00:56:35,341 --> 00:56:36,221
Oh come one!
1365
00:56:36,581 --> 00:56:37,581
How was the snack?
1366
00:56:37,661 --> 00:56:38,021
Uh?
1367
00:56:39,221 --> 00:56:39,861
It was good.
1368
00:56:40,101 --> 00:56:41,421
Yes, it was good.
1369
00:56:42,061 --> 00:56:43,101
Be careful.
1370
00:56:43,341 --> 00:56:44,061
Okay.
1371
00:56:44,301 --> 00:56:46,221
When we mention the
names of cinema hall and the film
1372
00:56:46,581 --> 00:56:49,701
and laud it as good, then it means
Mentor wants that plan to be executed.
1373
00:56:49,781 --> 00:56:51,701
If it's not good, then it means
the plan is to be aborted.
1374
00:56:54,261 --> 00:56:57,221
Both you fuckers shared
information right under my nose!
1375
00:56:58,581 --> 00:56:59,181
Huh?
1376
00:57:00,701 --> 00:57:02,741
My Beloved Mythili!
1377
00:57:03,021 --> 00:57:03,461
Hmm!
1378
00:57:07,341 --> 00:57:08,061
What is it, man?
1379
00:57:08,701 --> 00:57:09,221
Sir...
1380
00:57:09,501 --> 00:57:11,821
Sir, there are two paths here.
1381
00:57:11,941 --> 00:57:13,181
I am not sure which one to take.
1382
00:57:13,421 --> 00:57:14,141
Take that one.
1383
00:57:14,181 --> 00:57:14,541
Okay sir.
1384
00:57:17,221 --> 00:57:19,821
(V/0) Like you guys who
has lost the path today...
1385
00:57:19,821 --> 00:57:21,381
I too was stranded that day and
1386
00:57:21,421 --> 00:57:22,341
which showed me the path was...
1387
00:57:22,381 --> 00:57:24,541
- Comrade KK's political class.
- Our baby had cried for milk in the field.
1388
00:57:24,581 --> 00:57:26,341
The overseer has hit my wife saying,
1389
00:57:26,381 --> 00:57:27,701
"you know how to demand wages,
1390
00:57:27,741 --> 00:57:31,381
...now finish the work and go."
1391
00:57:31,421 --> 00:57:32,261
Our baby was starved...
1392
00:57:32,301 --> 00:57:33,861
cried and...
(V/O) - When Mentor told us about
1393
00:57:33,861 --> 00:57:37,101
the kind of subjugation undergone
by the bonded labourers and
1394
00:57:37,101 --> 00:57:40,221
the farm workers from the landlords
during those period, it was unbelievable
1395
00:57:40,421 --> 00:57:42,781
even to me, who grew up in poverty
- If they hit you.
1396
00:57:42,821 --> 00:57:43,821
and hardships mother.
- Hit them back.
1397
00:57:43,821 --> 00:57:45,461
How dare you all sit!
1398
00:57:45,741 --> 00:57:46,621
(V/O) What was given to them by Comrades...
1399
00:57:46,661 --> 00:57:48,621
like comrade KK of the
Communist party and...
1400
00:57:48,661 --> 00:57:52,101
the comrades of the Dravidian movement
was not just belief but self respect.
1401
00:57:52,101 --> 00:57:53,741
The men will begin their work
1402
00:57:53,861 --> 00:57:54,821
only after the sunrise.
1403
00:57:54,821 --> 00:57:57,181
The women will leave their
homes only after the dawn.
1404
00:57:57,221 --> 00:57:58,461
After sunset...
1405
00:57:58,621 --> 00:58:00,821
the men will not work
in the landlord's house.
1406
00:58:00,861 --> 00:58:02,621
Their wages should be
given on the same day.
1407
00:58:02,701 --> 00:58:05,181
Henceforth, breast feeding mothers
will not feed their babies in the field.
1408
00:58:05,381 --> 00:58:06,741
They will cross over the ridges to feed.
1409
00:58:07,261 --> 00:58:09,101
Elderly women who can't work in the field,
1410
00:58:09,261 --> 00:58:12,621
should be employed on half
wages to care for those babies.
1411
00:58:12,741 --> 00:58:13,861
Hereafter our wages
will be measured in the
1412
00:58:13,901 --> 00:58:15,781
government sealed
measuring tool that we give you.
1413
00:58:16,141 --> 00:58:18,941
We will harvest only if your landlord
come here and agree to these terms.
1414
00:58:18,981 --> 00:58:20,141
Did you guys thought...
1415
00:58:20,301 --> 00:58:22,381
I will negotiate with this scum
to harvest one paddy field?
1416
00:58:22,741 --> 00:58:23,141
Hey!
1417
00:58:23,181 --> 00:58:25,381
Since the arrival of these
red and black shirt men,
1418
00:58:25,421 --> 00:58:26,461
our relationships are tattered.
1419
00:58:26,501 --> 00:58:27,781
Before that we all lived
together as a family.
1420
00:58:28,141 --> 00:58:29,581
You guys have created such a mess.
1421
00:58:29,621 --> 00:58:31,661
We will solve our problems later.
1422
00:58:31,781 --> 00:58:34,101
First let us solve the problems
of the daily wage labourers
1423
00:58:34,101 --> 00:58:35,741
who work in your farm.
1424
00:58:35,821 --> 00:58:36,461
Come here!
1425
00:58:36,501 --> 00:58:36,981
Hey!
1426
00:58:37,101 --> 00:58:38,781
You all are going to
die out of starvation...
1427
00:58:39,021 --> 00:58:40,621
for trusting this guy against me.
1428
00:58:40,661 --> 00:58:41,141
Die!
1429
00:58:41,221 --> 00:58:42,741
Sir, the landlord is very angry.
1430
00:58:42,821 --> 00:58:43,941
What do we do now?
1431
00:58:44,101 --> 00:58:46,821
Is it he who toiled in the
mud from dawn to dusk?
1432
00:58:47,021 --> 00:58:48,941
Was it his household women
who couldn't breast feed...
1433
00:58:48,981 --> 00:58:50,621
their hungry babies
during the farm work,
1434
00:58:50,821 --> 00:58:52,221
and pressed out the clogged
breast milk in the fields...
1435
00:58:52,221 --> 00:58:53,221
and got back to work again?
1436
00:58:53,221 --> 00:58:55,821
Or was it he who cared for the crops...
1437
00:58:55,861 --> 00:58:57,501
like a parent do during each season?
1438
00:58:57,661 --> 00:58:58,941
Let him say whatever.
1439
00:58:59,061 --> 00:59:00,141
It doesn't matter to us.
1440
00:59:00,901 --> 00:59:01,901
The labour is yours.
1441
00:59:02,421 --> 00:59:03,581
So is the production.
1442
00:59:04,261 --> 00:59:05,661
No one can take it from you people...
1443
00:59:06,061 --> 00:59:07,261
under some false pretense.
1444
00:59:07,781 --> 00:59:08,581
Let us harvest.
1445
00:59:08,941 --> 00:59:10,341
Let's see who stops us.
1446
00:59:20,581 --> 00:59:22,941
The landlord will try to
bring his community people...
1447
00:59:23,021 --> 00:59:24,461
from the outside to harvest.
1448
00:59:24,861 --> 00:59:25,981
When they come here,
1449
00:59:26,181 --> 00:59:27,661
he will try to divert the labour issue...
1450
00:59:27,701 --> 00:59:28,901
into a caste problem.
1451
00:59:28,941 --> 00:59:30,461
We should stop them on
their way and send them back.
1452
00:59:33,661 --> 00:59:35,261
You will do that.
- Yes Comrade.
1453
00:59:35,261 --> 00:59:37,061
(V/O) Comrade KK realised the
path I was leaning towards...
1454
00:59:37,341 --> 00:59:38,461
and even without my knowledge...
1455
00:59:38,461 --> 00:59:41,141
he trained me slowly to it.
- What can I talk there comrade?
1456
00:59:42,181 --> 00:59:42,821
Just show up there.
1457
00:59:43,181 --> 00:59:44,381
And then you will know what to talk.
1458
00:59:44,741 --> 00:59:46,021
Sir, greetings to you all.
1459
00:59:46,901 --> 00:59:48,981
The landlord who called you
for the harvest work is the one,
1460
00:59:49,141 --> 00:59:52,181
who in response to all these
hardworking labourers' demand to...
1461
00:59:52,221 --> 00:59:53,941
change the paddy
measuring tool for wages,
1462
00:59:53,981 --> 00:59:56,261
stopped a mother from
feeding her crying child...
1463
00:59:56,381 --> 00:59:58,421
and made her work
throughout the day in the mud...
1464
00:59:58,421 --> 01:00:00,301
and killed the child by
letting it starve to death.
1465
01:00:00,421 --> 01:00:02,661
If you go to work there
because he called you,
1466
01:00:02,661 --> 01:00:05,141
then these labourers who worked hard like you will...
- Hey!
1467
01:00:05,181 --> 01:00:06,381
Will kill every one of you.
1468
01:00:06,421 --> 01:00:07,861
How dare you say all of us are equal?
1469
01:00:08,021 --> 01:00:09,381
You think working along
with them in the fields
1470
01:00:09,501 --> 01:00:11,261
will make them equal to us?
1471
01:00:11,461 --> 01:00:11,701
Damn!
1472
01:00:11,941 --> 01:00:13,861
The landlord and us are
rooted from the same seed.
1473
01:00:14,221 --> 01:00:16,341
We won't be mere onlookers...
1474
01:00:16,461 --> 01:00:18,141
when our brethren is threatened.
1475
01:00:18,301 --> 01:00:20,421
The landlord doesn't see you
any different from the labourers.
1476
01:00:21,061 --> 01:00:22,861
You could boast that you
are from the same seed,
1477
01:00:22,861 --> 01:00:24,181
will he marry his daughter to you?
1478
01:00:24,301 --> 01:00:24,861
How can he?
1479
01:00:24,941 --> 01:00:26,061
We are not rich enough for him.
1480
01:00:26,101 --> 01:00:27,541
That is exactly our point too comrade.
1481
01:00:27,821 --> 01:00:29,581
What unites you is not your caste,
1482
01:00:31,061 --> 01:00:32,261
but your labour.
1483
01:00:32,661 --> 01:00:33,821
(V/O) After listening to my speech,
1484
01:00:33,941 --> 01:00:35,341
those farm labourers,
1485
01:00:35,421 --> 01:00:36,621
left the place.
1486
01:00:37,061 --> 01:00:38,141
How was it possible now?
1487
01:00:39,541 --> 01:00:40,901
I didn't believe I could do it.
1488
01:00:40,981 --> 01:00:43,381
If you want to start something
only if you know how it ends,
1489
01:00:43,381 --> 01:00:44,781
that won't let us do anything.
1490
01:00:44,941 --> 01:00:46,181
(V/O) Those who worked in that farm,
1491
01:00:46,261 --> 01:00:47,901
took 30% of the harvest and,
1492
01:00:48,021 --> 01:00:49,381
left the rest to the landlord.
1493
01:00:49,781 --> 01:00:51,581
Those in authority fear
that even a small victory...
1494
01:00:51,981 --> 01:00:53,981
of the people will give them
the courage to oppose them...
1495
01:00:54,421 --> 01:00:56,101
and they will all get together.
1496
01:00:58,461 --> 01:01:02,261
All those who use to respect
us, has now started to talk back.
1497
01:01:02,381 --> 01:01:04,701
For the past three years, they
come sauntering to work only at 6.
1498
01:01:04,781 --> 01:01:05,301
If I question,
1499
01:01:05,341 --> 01:01:06,541
he says "I can't do whatever you want."
1500
01:01:06,861 --> 01:01:08,381
"But only what the Union determines."
1501
01:01:08,621 --> 01:01:09,821
Instead of cultivating
with these guys, for the
1502
01:01:09,861 --> 01:01:11,821
past three years I have
left my land to fallow.
1503
01:01:12,021 --> 01:01:14,781
The common problem to our three
districts and its businessmen,
1504
01:01:14,901 --> 01:01:15,661
landlords,
1505
01:01:15,861 --> 01:01:16,701
industrialists,
1506
01:01:16,781 --> 01:01:17,741
and company owners are...
1507
01:01:17,941 --> 01:01:19,421
the one who is called...
1508
01:01:19,541 --> 01:01:21,981
KK and his gang.
1509
01:01:22,101 --> 01:01:23,141
Seems six months back,
1510
01:01:23,261 --> 01:01:24,341
one of those guys,
1511
01:01:24,661 --> 01:01:26,421
eloped with sir's daughter.
- Hello!
1512
01:01:26,501 --> 01:01:28,221
Why are you bringing that up now?
- Hey!
1513
01:01:28,301 --> 01:01:29,781
Your anger is not going
to bring back my reputation.
1514
01:01:30,101 --> 01:01:30,541
Yes.
1515
01:01:30,741 --> 01:01:32,781
My daughter eloped
away with a red shirt guy.
1516
01:01:32,901 --> 01:01:33,781
His name is Karuppan.
1517
01:01:33,861 --> 01:01:35,661
I have killed ten such Karuppans.
1518
01:01:35,701 --> 01:01:37,741
We should kill them even
when they think about fighting us.
1519
01:01:37,781 --> 01:01:39,221
And not brood
over a meet like this.
1520
01:01:39,221 --> 01:01:40,021
Comrade Perumal,
1521
01:01:40,061 --> 01:01:41,301
brought down Comrade Santhal from Bengal,
1522
01:01:41,421 --> 01:01:42,701
who is leading the revolutionary movement
1523
01:01:42,861 --> 01:01:44,421
"Annihilation of Class Enemies"
1524
01:01:44,621 --> 01:01:45,741
and has organised...
1525
01:01:45,741 --> 01:01:46,981
few meetings with...
1526
01:01:47,021 --> 01:01:48,461
the youngsters in a cashew farm...- In the agrarian...
1527
01:01:48,501 --> 01:01:49,581
in this area.- society...
1528
01:01:49,741 --> 01:01:50,581
like India,
1529
01:01:50,821 --> 01:01:54,781
Revolution cannot happen through proletariat minority.
- Shall we go comrade?
1530
01:01:55,301 --> 01:01:56,061
The Revolution,
1531
01:01:56,061 --> 01:01:57,581
has to go from the village...
1532
01:01:57,621 --> 01:01:58,381
to the cities.
1533
01:01:58,621 --> 01:01:59,421
Peasants,
1534
01:01:59,461 --> 01:02:00,981
bonded farm labourers...
1535
01:02:01,461 --> 01:02:03,181
they are our accomplices.
1536
01:02:03,181 --> 01:02:06,301
In countries like India where
agriculture is at the mainstay,
1537
01:02:06,381 --> 01:02:06,981
the Revolution,
1538
01:02:07,061 --> 01:02:08,101
should move from the village...
1539
01:02:08,101 --> 01:02:08,901
to the cities.
1540
01:02:08,941 --> 01:02:10,101
There is a CID report.
1541
01:02:10,101 --> 01:02:11,741
Looks like few people from here...
1542
01:02:11,821 --> 01:02:13,221
has brought down a
Naxal leader from Bengal,
1543
01:02:13,261 --> 01:02:14,341
for a secret meeting,
1544
01:02:14,341 --> 01:02:16,541
and is radicalising the youngsters and...
1545
01:02:16,581 --> 01:02:18,301
students in the Arumapuri district area.
1546
01:02:18,421 --> 01:02:20,741
We sent you two letters
demanding answers for it.
1547
01:02:20,981 --> 01:02:22,421
Till now you have not responded.
1548
01:02:22,541 --> 01:02:23,621
Annihilation...
1549
01:02:23,941 --> 01:02:25,461
is the only answer...
1550
01:02:25,981 --> 01:02:27,581
to cure all ailments.
1551
01:02:27,621 --> 01:02:29,261
Seems they have held
meeting around our district...
1552
01:02:29,421 --> 01:02:30,461
to radicalise the...
1553
01:02:30,501 --> 01:02:32,141
students and youngsters here.
1554
01:02:32,181 --> 01:02:33,381
These people force...
1555
01:02:33,781 --> 01:02:35,981
the students and
youths of this age group.
1556
01:02:37,021 --> 01:02:37,781
To do what?
1557
01:02:38,221 --> 01:02:39,301
Passing examinations?
1558
01:02:39,421 --> 01:02:41,261
This is modern slavery.
1559
01:02:41,541 --> 01:02:43,181
We must break these shackles.
1560
01:02:43,461 --> 01:02:44,941
Annihilate the oppressor.
1561
01:02:45,461 --> 01:02:46,661
Liberate the oppressed.
1562
01:02:47,501 --> 01:02:49,421
And create a new People's Republic.
1563
01:02:49,461 --> 01:02:50,541
What we are doing here is
1564
01:02:50,541 --> 01:02:52,301
organising the people together...
1565
01:02:52,421 --> 01:02:53,621
to build the Union.
1566
01:02:53,781 --> 01:02:56,141
This kind of activity
will affect the party.
1567
01:02:56,421 --> 01:02:57,701
I don't deny it Comrade.
1568
01:02:57,821 --> 01:02:59,101
For a very long period we
have been negotiating with the
1569
01:02:59,141 --> 01:03:00,781
owners and the landlords
for the labour rights.
1570
01:03:00,981 --> 01:03:03,461
Didn't you teach me that negotiation
is not going to bring revolution?
1571
01:03:03,501 --> 01:03:05,381
To achieve our
rights and liberation...
1572
01:03:05,381 --> 01:03:06,901
he wants us to fight it
and grab it from them.
1573
01:03:06,901 --> 01:03:08,381
And I feel thatโs the
right thing to do today.
1574
01:03:08,501 --> 01:03:09,501
For so long we
have been fighting...
1575
01:03:09,501 --> 01:03:11,781
to take the funeral procession from
the colony through the village route.
1576
01:03:11,781 --> 01:03:13,181
Were we able to find a
solution for that problem?
1577
01:03:13,221 --> 01:03:15,861
Hey, Velayudham,
Somu bring all the tools.
1578
01:03:15,981 --> 01:03:17,261
What is this new practice?
1579
01:03:17,501 --> 01:03:19,021
How dare they bring
the body in to our street?
1580
01:03:19,141 --> 01:03:19,861
Hey!... Hey!... Hey!...
1581
01:03:19,901 --> 01:03:20,581
Stop it.
1582
01:03:20,901 --> 01:03:21,941
Stop the beats.
1583
01:03:22,101 --> 01:03:23,501
Hey! I said Stop it!
1584
01:03:23,541 --> 01:03:25,941
Its better you all go back the same route.
1585
01:03:25,941 --> 01:03:27,301
The river is flooded.
1586
01:03:27,541 --> 01:03:31,021
If we try to cross the river
today, more people will die.
1587
01:03:31,061 --> 01:03:31,781
Hey...
1588
01:03:31,821 --> 01:03:34,021
We can't change our age
old guarded practices for that.
1589
01:03:34,061 --> 01:03:34,581
Start the beat comrade.
1590
01:03:34,581 --> 01:03:35,941
We can't give up our customs,
formalities, cultures and traditions.
1591
01:03:35,981 --> 01:03:37,381
Drown their words
with the beat comrade.
1592
01:03:37,421 --> 01:03:38,421
Start the beat.
1593
01:03:45,581 --> 01:03:46,821
More than the life of a fellow man...
1594
01:03:46,901 --> 01:03:48,821
your formalities and
culture seems bigger to you?
1595
01:03:48,941 --> 01:03:50,421
It is our duty to smash it.
1596
01:03:50,461 --> 01:03:51,661
We should first smash you.
- Because we took the weapon...
1597
01:03:51,661 --> 01:03:52,941
to counter their attack,
1598
01:03:52,941 --> 01:03:53,981
they allowed us inside the village.
1599
01:03:54,021 --> 01:03:55,101
They ganged up and
1600
01:03:55,141 --> 01:03:57,741
threatened us with weapons and took
the funeral procession of an untouchable
1601
01:03:57,741 --> 01:03:59,181
through our roads.
1602
01:03:59,541 --> 01:04:01,021
And they murdered three of our guys...
1603
01:04:01,221 --> 01:04:02,141
who went to...
1604
01:04:02,301 --> 01:04:03,061
question them.
1605
01:04:03,301 --> 01:04:06,301
All of you here are affected by
the people who started the Union.
1606
01:04:06,341 --> 01:04:08,341
To counter this we will
all join together and start a
1607
01:04:08,381 --> 01:04:09,221
Manufacturers and
1608
01:04:09,301 --> 01:04:10,301
Investors
1609
01:04:10,381 --> 01:04:11,821
Protection Union.
1610
01:04:11,941 --> 01:04:13,541
The capitalists in the district...
1611
01:04:13,581 --> 01:04:15,381
are planning to start a union.
1612
01:04:15,421 --> 01:04:18,141
We should provide them with
all kinds of support they ask.
1613
01:04:18,141 --> 01:04:18,741
Both officially...
1614
01:04:18,781 --> 01:04:19,821
and unofficially.
1615
01:04:19,941 --> 01:04:21,621
Brother, it will be a union for namesake.
1616
01:04:21,741 --> 01:04:23,061
But this is an organised syndicate.
1617
01:04:23,461 --> 01:04:24,581
Some of you who are here
1618
01:04:24,861 --> 01:04:26,101
are in the police...
1619
01:04:26,141 --> 01:04:27,741
and in the political power.
1620
01:04:27,781 --> 01:04:29,181
If they apply for weapons license,
1621
01:04:29,221 --> 01:04:30,181
grant it for all.
1622
01:04:30,221 --> 01:04:31,981
If the farmers or labourers come up to...
1623
01:04:32,021 --> 01:04:33,061
file complaint against them...
1624
01:04:33,181 --> 01:04:34,301
don't file the FIR immediately.
1625
01:04:34,661 --> 01:04:36,421
If you all co-operate with me fully...
1626
01:04:36,581 --> 01:04:38,061
in all these three districts
1627
01:04:38,341 --> 01:04:39,181
you will find...
1628
01:04:39,301 --> 01:04:39,981
no red flag
1629
01:04:39,981 --> 01:04:40,741
or black flag.
1630
01:04:40,741 --> 01:04:42,581
The party expects you to apologise.
1631
01:04:50,341 --> 01:04:52,661
The first person
we have to kill is KK.
1632
01:04:53,021 --> 01:04:53,701
Listen,
1633
01:04:53,701 --> 01:04:54,821
it is not so easy...
1634
01:04:54,861 --> 01:04:56,781
to kill KK as they say.
1635
01:04:56,781 --> 01:04:59,141
He has got a big battalion
of youngsters around him.
1636
01:04:59,221 --> 01:05:00,541
And there is this person
with him all the time.
1637
01:05:00,621 --> 01:05:01,741
His name was...
1638
01:05:02,101 --> 01:05:03,981
something like Karuppan or Kaathavarayan.
1639
01:05:04,021 --> 01:05:05,781
With the pain of a son who lost his father,
1640
01:05:06,661 --> 01:05:08,461
I will quit from all the
positions the party gave me.
1641
01:05:08,501 --> 01:05:11,221
Just like how Krishnan was
the biggest strength of Arjunan,
1642
01:05:11,221 --> 01:05:12,941
this guy is always with KK.
1643
01:05:13,021 --> 01:05:14,181
Until he is there,
1644
01:05:14,221 --> 01:05:16,061
we cannot even touch KK.
1645
01:05:16,261 --> 01:05:18,181
Are you making an
emotional decision?
1646
01:05:18,541 --> 01:05:19,221
No.
1647
01:05:25,701 --> 01:05:27,821
Your path will choose
your destination.
1648
01:05:27,941 --> 01:05:28,381
Brother,
1649
01:05:28,381 --> 01:05:30,021
Looks like there is a
conflict within KK's party.
1650
01:05:30,341 --> 01:05:32,421
He has taken disciplinary action on the
youngsters in the party and removed them.
1651
01:05:32,461 --> 01:05:33,061
Comrades,
1652
01:05:33,621 --> 01:05:34,501
I see this...
1653
01:05:34,941 --> 01:05:35,981
moment as an...
1654
01:05:36,221 --> 01:05:37,781
important turning point...
1655
01:05:37,981 --> 01:05:39,581
in our people's political space.
1656
01:05:39,701 --> 01:05:41,381
We might me a small group today.
1657
01:05:41,501 --> 01:05:42,941
But the goal we are going to achieve...
1658
01:05:42,981 --> 01:05:43,981
is huge.
1659
01:05:43,981 --> 01:05:45,821
Lets keep that in mind and work together...
1660
01:05:45,821 --> 01:05:47,421
with that belief and the goal.
1661
01:05:47,581 --> 01:05:49,101
The party we have started today is one,
1662
01:05:49,221 --> 01:05:50,781
that embraces Marxism,
1663
01:05:51,221 --> 01:05:53,341
with a left ideology base,
1664
01:05:54,061 --> 01:05:55,661
and takes up National self-determination
1665
01:05:56,261 --> 01:05:57,061
emphasis fight.
1666
01:05:57,501 --> 01:05:59,661
It is the Tamil Socialist Party.
1667
01:05:59,781 --> 01:06:01,101
Without the eradication of caste,
1668
01:06:01,581 --> 01:06:02,701
no ethnic nationalism
1669
01:06:02,821 --> 01:06:05,381
can bring the people together.
1670
01:06:05,541 --> 01:06:06,701
Eradication of the caste
1671
01:06:06,941 --> 01:06:07,781
will be the primary task...
1672
01:06:07,901 --> 01:06:09,381
of our party.
1673
01:06:09,421 --> 01:06:10,541
Another objective
1674
01:06:10,661 --> 01:06:11,501
of our party is...
1675
01:06:11,661 --> 01:06:12,981
to ensure the right
1676
01:06:13,101 --> 01:06:14,581
to our nation's resources
1677
01:06:14,581 --> 01:06:15,701
first and foremost to the...
1678
01:06:15,901 --> 01:06:17,981
working class and the peasants.
1679
01:06:21,701 --> 01:06:23,421
To execute this,
1680
01:06:24,101 --> 01:06:25,941
our party has created an Arms Wing.
1681
01:06:26,901 --> 01:06:28,061
Tamil People's Army.
1682
01:06:28,101 --> 01:06:30,061
All those who fought
for the oppressed...
1683
01:06:30,181 --> 01:06:31,541
are our ancestors.
1684
01:06:31,701 --> 01:06:34,061
All those who stand
with the oppressed...
1685
01:06:34,181 --> 01:06:35,421
are our comrades.
1686
01:06:35,501 --> 01:06:36,941
Red Salute! Red Salute!
1687
01:06:36,981 --> 01:06:38,741
Red Salute! Red Salute!
1688
01:06:38,741 --> 01:06:40,221
KK will be alone now.
1689
01:06:40,301 --> 01:06:41,941
Make use of this
opportunity and finish him off.
1690
01:06:42,261 --> 01:06:43,341
I will take care of the rest.
1691
01:06:43,461 --> 01:06:44,541
May be we could've apologised.
1692
01:06:44,621 --> 01:06:46,981
We have not done anything
wrong to apologise comrade.
1693
01:06:47,181 --> 01:06:49,381
I think senior comrades have
moved far away from the ground realities.
1694
01:06:49,421 --> 01:06:50,621
That is true comrade.
1695
01:06:50,821 --> 01:06:52,781
Our men are constantly monitoring KK.
1696
01:06:52,901 --> 01:06:53,821
Once he is alone,
1697
01:06:53,861 --> 01:06:55,021
they will take him.
1698
01:06:55,021 --> 01:06:56,741
They have no stand point against the...
1699
01:06:56,741 --> 01:07:00,101
persecution of culture, language
and land of ethnic nationalities.
1700
01:07:00,221 --> 01:07:01,461
Comrade, how can class liberation...
1701
01:07:01,501 --> 01:07:03,461
be a one stop solution
for all problems?
1702
01:07:03,541 --> 01:07:06,021
Without class liberation we cannot
bring any change to the society.
1703
01:07:06,141 --> 01:07:08,741
But we differ with them in the
approach to achieve it.
1704
01:07:08,861 --> 01:07:11,021
The rights of every
ethnic nationality is...
1705
01:07:13,101 --> 01:07:14,821
Mother... come in. Come in.
1706
01:07:14,861 --> 01:07:15,341
Why at this hour?
1707
01:07:15,381 --> 01:07:16,301
Come inside mother, please come.
1708
01:07:16,541 --> 01:07:17,941
What happened?
- Come in. Come.
1709
01:07:18,021 --> 01:07:19,421
He left in the morning for a meet...
1710
01:07:19,541 --> 01:07:21,621
and said that he will return by sun down.
1711
01:07:21,701 --> 01:07:23,061
But he is not back yet.
1712
01:07:23,101 --> 01:07:24,301
Since the loss of our son,
1713
01:07:24,421 --> 01:07:26,901
he always gets back home at the said time.
1714
01:07:27,061 --> 01:07:28,901
If he was delayed, he would always...
1715
01:07:28,941 --> 01:07:30,101
pass that information.
1716
01:07:30,181 --> 01:07:31,701
Am very scared son.
1717
01:07:31,781 --> 01:07:32,741
He will be alright, mother.
1718
01:07:32,741 --> 01:07:34,301
Someone would've called him for help.
1719
01:07:34,341 --> 01:07:35,181
He would've gone there.
1720
01:07:35,221 --> 01:07:36,341
Isn't that their routine?
1721
01:07:36,381 --> 01:07:36,981
No dear.
1722
01:07:37,101 --> 01:07:39,501
He will always come back on said time.
1723
01:07:39,581 --> 01:07:41,141
Its alright. I will look for him and...
- I asked a comrade to enquire...
1724
01:07:41,181 --> 01:07:41,941
and bring him back.
- at comrade Dhayalan's house,
1725
01:07:41,941 --> 01:07:43,141
Mahalakshmi, take care.
- who went to the meet with him.
1726
01:07:43,181 --> 01:07:44,301
Comrade, lets split into groups.
1727
01:07:44,341 --> 01:07:45,181
Whoever gets the information...
1728
01:07:45,181 --> 01:07:46,501
come to the place we meet.
1729
01:07:46,541 --> 01:07:47,461
Brother... brother...
1730
01:07:48,261 --> 01:07:49,781
Did you see any elderly person
with a red shawl pass this side?
1731
01:07:49,781 --> 01:07:50,821
No I didn't see.
1732
01:07:52,421 --> 01:07:52,861
Comrade,
1733
01:07:53,101 --> 01:07:54,181
I enquired at the Bazaar road too.
1734
01:07:54,301 --> 01:07:55,701
No one has seen him.
1735
01:07:55,861 --> 01:07:57,181
I enquired at Comrade Moorthy's house too.
1736
01:07:57,261 --> 01:07:58,381
Seems, they have no idea.
1737
01:08:00,101 --> 01:08:00,741
Comrade,
1738
01:08:01,581 --> 01:08:02,901
I will enquire at Comrade Kandan's house.
1739
01:08:02,941 --> 01:08:03,661
Okay comrade.
1740
01:08:07,781 --> 01:08:09,981
We have been checking with all the
comrades who attended the meeting.
1741
01:08:10,021 --> 01:08:11,101
No one seems to know.
1742
01:08:11,101 --> 01:08:12,901
We came to check if you knew something.
1743
01:08:12,901 --> 01:08:14,061
No comrade. I didn't go.
1744
01:08:14,381 --> 01:08:16,261
We couldn't get any
information here too comrade.
1745
01:08:19,941 --> 01:08:21,181
I have made a mistake comrade.
1746
01:08:22,381 --> 01:08:23,821
I shouldn't have left him alone.
1747
01:08:24,421 --> 01:08:24,901
Comrade,
1748
01:08:25,021 --> 01:08:26,101
please be brave.
1749
01:08:26,181 --> 01:08:27,341
He will be alright.
1750
01:08:27,661 --> 01:08:29,381
Let's lookout at other places.
1751
01:08:29,981 --> 01:08:30,661
Comrade!
1752
01:08:33,501 --> 01:08:34,061
Comrade!
1753
01:08:34,301 --> 01:08:34,621
Comrade!
1754
01:08:34,661 --> 01:08:36,581
A woman has seen some
old man getting beat up and...
1755
01:08:36,621 --> 01:08:38,141
taken by some of
the rice mill men.
1756
01:08:38,141 --> 01:08:39,101
How long back?
1757
01:08:39,181 --> 01:08:40,581
Just some time back comrade.
1758
01:08:40,621 --> 01:08:41,701
Come comrade, letโs check.
1759
01:08:41,741 --> 01:08:42,621
Letโs go comrade.
1760
01:08:42,701 --> 01:08:46,141
Ask all the comrades to come to the Rice
Mill and ask them to bring all the weapons.
1761
01:09:01,901 --> 01:09:02,461
Hey!
1762
01:09:02,501 --> 01:09:03,421
Bring him up.
1763
01:09:26,701 --> 01:09:28,341
Are you scared
you are going to die?
1764
01:09:28,541 --> 01:09:30,221
I am someone...
1765
01:09:30,421 --> 01:09:33,621
who was waiting 35 years for this day.
1766
01:09:35,261 --> 01:09:38,781
You cannot scare me with death.
1767
01:09:39,061 --> 01:09:41,021
Let me tell you a secret.
1768
01:09:42,021 --> 01:09:44,421
To die is more simpler...
1769
01:09:45,141 --> 01:09:47,421
than the fear of death.
1770
01:09:53,821 --> 01:09:54,701
Keep him buried in the paddy.
1771
01:09:54,821 --> 01:09:56,901
He will suffocate and die soon.
1772
01:09:56,941 --> 01:09:57,301
Okay sir.
1773
01:09:57,301 --> 01:09:58,341
Burn him alive.
1774
01:09:58,421 --> 01:09:59,861
No one should even get hold of his body.
1775
01:10:06,141 --> 01:10:07,661
Comrade... blood!
1776
01:10:25,021 --> 01:10:26,181
Somebody lift him up.
1777
01:10:26,181 --> 01:10:26,661
Comrade!..
1778
01:10:26,821 --> 01:10:29,021
Slow down, the body
is crushed. Don't pull.
1779
01:10:29,541 --> 01:10:30,781
Comrade... hold here.
1780
01:10:44,621 --> 01:10:45,661
How many of them?
1781
01:10:49,541 --> 01:10:50,301
Why...?
1782
01:10:51,221 --> 01:10:52,581
How many more lives?
1783
01:10:59,661 --> 01:11:00,421
Comrade!
1784
01:11:31,741 --> 01:11:33,541
You said you will be careful!
1785
01:11:36,021 --> 01:11:36,981
What is this?
1786
01:11:40,061 --> 01:11:41,261
Are you taking revenge?
1787
01:11:43,061 --> 01:11:44,621
Are you taking revenge,
1788
01:11:44,941 --> 01:11:46,181
because I left you?
1789
01:11:49,421 --> 01:11:51,501
From now on where will
I go if I need anything?
1790
01:11:52,621 --> 01:11:54,261
You left me here alone!
1791
01:11:54,941 --> 01:11:55,821
Why?
1792
01:11:57,381 --> 01:11:59,621
โซ Many men may rule the land โซ
1793
01:11:59,621 --> 01:12:02,901
โซ But who will guard us, my dear? โซ
1794
01:12:02,901 --> 01:12:05,821
โซ Except for the sky and earth โซ
1795
01:12:05,861 --> 01:12:08,701
โซ There are no kin left near โซ
1796
01:12:08,701 --> 01:12:11,221
โซ My girl... โซ
1797
01:12:11,221 --> 01:12:15,061
โซ Oh my girlโฆ โซ
1798
01:12:15,101 --> 01:12:17,501
โซ If you are well-read โซ
1799
01:12:17,541 --> 01:12:20,541
โซ Good things will come dear โซ
1800
01:12:20,541 --> 01:12:23,421
โซ Your writing should โซ
1801
01:12:23,461 --> 01:12:26,341
โซ Relieve us of our worries, dear โซ
1802
01:12:26,341 --> 01:12:28,981
โซMy girlโฆโซ
1803
01:12:29,021 --> 01:12:31,501
Didn't you promise...
1804
01:12:31,781 --> 01:12:34,021
to bring him back?
1805
01:12:34,301 --> 01:12:35,701
Didn't you promise?
1806
01:12:36,101 --> 01:12:37,661
Didn't you promise?
1807
01:12:37,821 --> 01:12:39,181
I waited trusting you.
1808
01:12:40,141 --> 01:12:42,581
Why did you lose him?
1809
01:12:42,621 --> 01:12:44,541
Where will I go now?
1810
01:12:44,541 --> 01:12:47,581
โซ The strength to rise โซ
1811
01:12:47,581 --> 01:12:50,461
โซ Will come in time โซ
1812
01:12:50,461 --> 01:12:55,141
โซ Echoes our villages โซ
1813
01:12:55,221 --> 01:12:56,941
From Karuppan to Comrade KK,
1814
01:12:57,261 --> 01:12:58,821
we have lost too many lives.
1815
01:12:58,981 --> 01:13:00,701
They have no fear in
killing the comrades...
1816
01:13:00,821 --> 01:13:02,381
who fight for the people.
1817
01:13:02,421 --> 01:13:03,021
Because,
1818
01:13:03,221 --> 01:13:05,061
they have the support of
both state and authority.
1819
01:13:06,221 --> 01:13:07,861
They are doing this
because they think that
1820
01:13:07,861 --> 01:13:09,421
killing our comrades
will solve their problems.
1821
01:13:09,861 --> 01:13:12,101
They should fear that we
will kill ten of their men...
1822
01:13:13,021 --> 01:13:15,701
if they touch even
one of our comrades.
1823
01:13:16,301 --> 01:13:18,821
The first job of People's Army is to
annihilate the entire power structure...
1824
01:13:18,861 --> 01:13:21,101
that was behind Comrade KK's murder.
1825
01:13:23,301 --> 01:13:24,141
Finish the work quick.
1826
01:13:24,181 --> 01:13:25,821
Minister is to visit in a day.
1827
01:13:39,981 --> 01:13:40,781
Dad...
1828
01:13:40,981 --> 01:13:41,621
What happened?
1829
01:13:41,781 --> 01:13:42,581
Shoot him Comrade.
- Hey who are you guys?
1830
01:13:42,701 --> 01:13:43,181
Dad...
1831
01:13:43,301 --> 01:13:43,941
Get inside.
1832
01:13:44,061 --> 01:13:44,901
Take the gun.
1833
01:13:45,581 --> 01:13:46,021
Dad!
1834
01:13:46,101 --> 01:13:46,981
Dad...
1835
01:13:47,021 --> 01:13:47,421
Dad!
1836
01:13:47,821 --> 01:13:48,661
Dad get up!
1837
01:13:49,461 --> 01:13:52,141
If you kill the owner of Sugar
Factory, his son won't be quiet.
1838
01:13:53,221 --> 01:13:54,381
He will come back as a
1839
01:13:54,661 --> 01:13:56,261
stronger enemy than his father.
1840
01:13:57,581 --> 01:13:59,021
If you have decided to annihilate,
1841
01:13:59,101 --> 01:14:00,101
then finish both of them.
1842
01:14:00,181 --> 01:14:01,061
Dad!
1843
01:14:01,141 --> 01:14:02,421
Comrade, move... move.
1844
01:14:10,621 --> 01:14:13,021
โซ Enough of Tolerance โซ
1845
01:14:13,021 --> 01:14:14,221
โซ Rise up now! โซ
1846
01:14:14,261 --> 01:14:15,701
Karuppan will live forever!
1847
01:14:15,741 --> 01:14:17,581
โซ History will change โซ
1848
01:14:17,621 --> 01:14:20,221
โซ Unite together! โซ
1849
01:14:20,261 --> 01:14:22,701
โซ Break the shackles, cast them aside โซ
1850
01:14:22,741 --> 01:14:25,101
โซ Come forth to break all barriers โซ
1851
01:14:25,141 --> 01:14:27,541
โซ Liberation is our goal โซ
1852
01:14:27,581 --> 01:14:29,941
โซ Come end our foes โซ
1853
01:14:29,981 --> 01:14:31,061
โซ Come rise the flags of victory โซ
1854
01:14:31,101 --> 01:14:32,221
โซ In all directions โซ
1855
01:14:32,261 --> 01:14:36,821
โซ To trample and destroy the evil down โซ
1856
01:14:37,221 --> 01:14:39,581
โซ Enough of Tolerance โซ
1857
01:14:39,581 --> 01:14:42,141
โซ Rise up now! โซ
1858
01:14:52,341 --> 01:14:52,981
Comrade!
1859
01:14:53,021 --> 01:14:53,661
Comrade!
1860
01:17:47,901 --> 01:17:50,341
โซ While we have all the fertile lands โซ
1861
01:17:50,381 --> 01:17:52,741
โซ What brought the droughts that spanned? โซ
1862
01:17:52,741 --> 01:17:55,181
โซ Whilst we dwell on beds of thorns โซ
1863
01:17:55,221 --> 01:17:57,621
โซ How many are those flourished farms? โซ
1864
01:17:57,621 --> 01:18:00,261
โซ A caste in forward another backward โซ
1865
01:18:00,261 --> 01:18:02,461
โซ Who's law was it? โซ
1866
01:18:02,501 --> 01:18:04,941
โซ Love is the light lost in plight โซ
1867
01:18:04,981 --> 01:18:07,341
โซ Awaited by the humanity โซ
1868
01:18:07,341 --> 01:18:09,941
โซ People's army knows no fear โซ
1869
01:18:09,981 --> 01:18:12,101
โซ Weโll fight the Red Battle โซ
1870
01:18:12,141 --> 01:18:14,421
โซ Victory is the only goal โซ
1871
01:18:14,421 --> 01:18:16,981
โซ That forwards our march โซ
1872
01:18:17,021 --> 01:18:21,861
โซ May the ideology that
destroys evil win over! โซ
1873
01:18:21,901 --> 01:18:24,261
โซ Enough of Tolerance โซ
1874
01:18:24,261 --> 01:18:26,661
(V/O) At the time, they did not realise,
1875
01:18:26,981 --> 01:18:27,861
that murdering the people
1876
01:18:27,901 --> 01:18:29,941
who killed KK sir was not a solution
1877
01:18:29,941 --> 01:18:31,261
but a dangerous start, mother.
1878
01:18:31,301 --> 01:18:32,901
After we started the
Annihilation movement,
1879
01:18:32,941 --> 01:18:34,821
our party was announced
as a banned organisation.
1880
01:18:35,101 --> 01:18:36,901
We had to live underground.
1881
01:18:37,461 --> 01:18:38,941
Even though we were hunted...
1882
01:18:39,421 --> 01:18:40,461
the people supported us.
1883
01:18:40,501 --> 01:18:42,341
[RADIO] Peopleโs Army has been banned.
1884
01:18:42,381 --> 01:18:45,181
The police force is intensified
to capture the culprits,
1885
01:18:45,221 --> 01:18:48,381
TA, Moorthy, and Charles,
who are absconding.
1886
01:18:48,421 --> 01:18:49,461
It was a good meal.
1887
01:18:49,501 --> 01:18:50,141
Thank you.
1888
01:18:52,261 --> 01:18:52,741
Sir...
1889
01:18:52,741 --> 01:18:53,981
(V/O) Whatever less they had,
1890
01:18:54,021 --> 01:18:56,061
they shared it with us.
1891
01:18:56,101 --> 01:18:57,261
They guarded us and protected us.
1892
01:18:58,621 --> 01:19:00,021
Name my child brother.
1893
01:19:00,301 --> 01:19:01,581
Viduthalai Selvi!
1894
01:19:01,581 --> 01:19:02,741
Viduthalai Selvi!
1895
01:19:05,901 --> 01:19:06,941
It's malnutrition.
1896
01:19:06,981 --> 01:19:08,541
Eating healthy food
will make it alright.
1897
01:19:09,061 --> 01:19:10,661
Three days back they took my
brother-in-law for enquiry and...
1898
01:19:10,701 --> 01:19:12,301
(V/O) They brought to us...
1899
01:19:12,301 --> 01:19:13,101
problems that...
1900
01:19:13,141 --> 01:19:14,421
they could not solve on their own.
1901
01:19:15,541 --> 01:19:16,861
Where are you holding Muthuvel?
1902
01:19:16,901 --> 01:19:17,781
- I don't know.
- Check inside.
1903
01:19:17,821 --> 01:19:18,741
- Comrade, check if they are inside.
- Where are the keys?
1904
01:19:18,781 --> 01:19:20,501
- I don't have the keys.
- Where is it?
1905
01:19:29,621 --> 01:19:31,421
Hey Bala, do you remember the route?
1906
01:19:31,461 --> 01:19:33,621
Yes sir, but... the path is
hidden under the new shrubs.
1907
01:19:33,661 --> 01:19:34,301
Brother?
1908
01:19:35,261 --> 01:19:36,421
Didn't we pass
this route just now?
1909
01:19:37,101 --> 01:19:37,901
It can't be.
1910
01:19:38,341 --> 01:19:39,541
Bala brother is going ahead..
1911
01:19:40,101 --> 01:19:41,701
He knows the path.
You come quietly.
1912
01:19:42,261 --> 01:19:43,501
But there are shoe prints.
1913
01:19:43,741 --> 01:19:44,741
I said come quietly.
1914
01:19:44,941 --> 01:19:46,741
Brother! Didn't we already
pass this stream?
1915
01:19:47,061 --> 01:19:47,941
I said come quietly.
1916
01:19:51,701 --> 01:19:52,221
Sir,
1917
01:19:52,421 --> 01:19:53,261
there is no path here.
1918
01:19:53,861 --> 01:19:54,781
Let's go this way.
Go.
1919
01:19:55,021 --> 01:19:55,541
Sir,
1920
01:19:56,061 --> 01:19:57,661
it is risky to take an unknown path.
1921
01:19:57,701 --> 01:19:59,061
Then tell me the known path.
1922
01:19:59,421 --> 01:20:00,021
We will go in that.
1923
01:20:01,861 --> 01:20:02,581
You don't know right?
1924
01:20:02,741 --> 01:20:03,141
Follow.
1925
01:20:03,501 --> 01:20:04,941
- Sir he can help us...
- Hey come.
1926
01:20:05,541 --> 01:20:06,781
Hey! Move it.
1927
01:20:07,501 --> 01:20:08,941
Follow everyone who
claims to know the path.
1928
01:20:08,941 --> 01:20:09,501
Sir,
1929
01:20:09,581 --> 01:20:12,141
the couple you saved
from the police station
1930
01:20:12,221 --> 01:20:13,061
was Tamizharasi's...
1931
01:20:13,101 --> 01:20:13,861
Yes, indeed.
1932
01:20:14,061 --> 01:20:16,061
They were your Tamizharasi's
mother and father.
1933
01:20:16,341 --> 01:20:18,861
Even though the Annihilation movement
lead us to small victories like this,
1934
01:20:18,981 --> 01:20:20,501
it became challenging for us
1935
01:20:20,541 --> 01:20:22,061
in engaging as a
people's movement.
1936
01:20:22,221 --> 01:20:24,461
We had to live
underground for many years.
1937
01:20:24,781 --> 01:20:26,821
How did your family
take it all sir?
1938
01:20:26,861 --> 01:20:28,701
All our comrades' families
1939
01:20:28,701 --> 01:20:29,661
and friends...
1940
01:20:29,701 --> 01:20:31,021
struggled because of this.
1941
01:20:31,021 --> 01:20:32,181
Since marriage,
1942
01:20:32,221 --> 01:20:33,701
both Mahalakshmi and I...
1943
01:20:33,821 --> 01:20:36,101
lived separately most part of our
life to work for the movement.
1944
01:20:36,101 --> 01:20:38,541
Few days after my
marriage, Comrade KK...
1945
01:20:38,541 --> 01:20:40,021
sent me to lead a...
- I met Comrade Mahalakshmi in the village.
1946
01:20:40,061 --> 01:20:41,581
land recovery protest.
- She has sent you a letter.
1947
01:20:42,181 --> 01:20:44,221
To my beloved comrade,
1948
01:20:44,381 --> 01:20:47,221
Both me and our child believe
that you will win this fight.
1949
01:20:47,381 --> 01:20:48,701
Worrying about us
1950
01:20:48,821 --> 01:20:50,101
might weaken you.
1951
01:20:50,301 --> 01:20:52,021
So need not worry about us.
1952
01:20:52,301 --> 01:20:53,221
The doctor has fixed...
1953
01:20:53,261 --> 01:20:55,221
14th as the delivery date.
1954
01:20:59,261 --> 01:21:01,901
Sir, these are the people who are
instigating innocent people to build huts.
1955
01:21:02,781 --> 01:21:03,421
Listen,
1956
01:21:03,461 --> 01:21:06,221
you are illegally
occupying his land.
1957
01:21:06,501 --> 01:21:07,061
If you...
1958
01:21:07,181 --> 01:21:08,421
don't vacate this place now,
1959
01:21:08,461 --> 01:21:09,821
we will have to arrest you all.
1960
01:21:10,061 --> 01:21:11,741
This land was given by the
government to this people.
1961
01:21:11,781 --> 01:21:13,781
He grabbed the lands,
using their ignorance.
1962
01:21:13,821 --> 01:21:14,061
Sir,
1963
01:21:14,181 --> 01:21:15,861
they sold it to us during
my grandfather's period.
1964
01:21:16,101 --> 01:21:17,701
How can we give it back now?
1965
01:21:17,821 --> 01:21:18,981
They've got the mother document.
1966
01:21:19,021 --> 01:21:19,981
We will settle it in the court.
1967
01:21:19,981 --> 01:21:21,301
We will see you in the court.
1968
01:21:21,301 --> 01:21:22,901
Thrash them out
of this place sir.
1969
01:21:22,901 --> 01:21:23,941
Everyone just sit down.
1970
01:21:23,981 --> 01:21:25,261
Please sit down.
This is your place.
1971
01:21:26,181 --> 01:21:27,501
Sir, this is how they will behave.
1972
01:21:27,501 --> 01:21:29,141
Youโve got the police force
with you, kick them out of here sir.
1973
01:21:29,141 --> 01:21:30,261
Do you think that
government is your stooge?
1974
01:21:30,261 --> 01:21:30,901
Sir, it's not like that.
1975
01:21:30,941 --> 01:21:31,661
You face it legally.
1976
01:21:31,661 --> 01:21:32,261
Sir, Sir!
1977
01:21:32,421 --> 01:21:33,821
Sir, do something and
chase these guys out, please.
1978
01:21:34,261 --> 01:21:34,621
Sir!
1979
01:21:37,021 --> 01:21:39,901
I will be thinking of
you during the delivery.
1980
01:21:41,741 --> 01:21:45,581
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1981
01:21:46,141 --> 01:21:50,461
โซ Binding me close, with a grip so bold. โซ
1982
01:21:50,501 --> 01:21:53,741
I want you to think of me on 14th.
1983
01:21:58,861 --> 01:22:00,141
Yours, Darling.
1984
01:22:08,141 --> 01:22:09,501
She has written that
delivery is on 14th.
1985
01:22:09,541 --> 01:22:10,141
Comrade!
1986
01:22:10,341 --> 01:22:11,581
Please go and take
care of her comrade.
1987
01:22:11,701 --> 01:22:12,461
We will be fine here.
1988
01:22:12,621 --> 01:22:13,861
No, I'll be here comrade.
1989
01:22:21,221 --> 01:22:25,461
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1990
01:22:25,621 --> 01:22:29,781
โซ Binding me close, with a grip so bold. โซ
1991
01:22:30,061 --> 01:22:33,861
โซ Each moment, I am engulfed, โซ
1992
01:22:34,381 --> 01:22:38,461
โซ In this snare of memories. โซ
1993
01:22:38,781 --> 01:22:42,581
โซ No path leads out, โซ
1994
01:22:43,101 --> 01:22:47,101
โซ And within my heartbeat races. โซ
1995
01:22:47,501 --> 01:22:51,301
โซ No path leads out, โซ
1996
01:22:51,861 --> 01:22:55,701
โซ And within my heartbeat races. โซ
1997
01:22:56,181 --> 01:23:00,141
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1998
01:23:00,701 --> 01:23:02,821
โซ Binding me close, with a
grip so bold. โซ
1999
01:23:02,821 --> 01:23:05,661
The donation, our district committee
has received this month is...
2000
01:23:05,701 --> 01:23:07,541
Rupees 176 and 38 paise.
2001
01:23:07,581 --> 01:23:08,021
Yes.
2002
01:23:08,021 --> 01:23:10,061
Party fund to our comrades
Mahalakshmi and Perumal
2003
01:23:10,101 --> 01:23:12,061
to take care of the baby.
2004
01:23:13,261 --> 01:23:15,021
Me and comrade KK...
2005
01:23:15,061 --> 01:23:15,901
will not take allowance this month.
2006
01:23:15,941 --> 01:23:16,861
- Comrade.
- Please sign here comrade.
2007
01:23:17,501 --> 01:23:18,381
I don't want it comrade.
2008
01:23:18,381 --> 01:23:19,381
It's wages for your labour.
2009
01:23:19,381 --> 01:23:20,381
Why are you denying it?
2010
01:23:20,741 --> 01:23:21,381
Take it when the party gives you.
2011
01:23:21,421 --> 01:23:22,701
(V/O) Because we engaged
in the Annihilation movement
2012
01:23:22,741 --> 01:23:24,381
after Comrade KK's death,
we faced a lot of difficulties
2013
01:23:24,421 --> 01:23:25,421
There is an order to
arrest all our comrades.
2014
01:23:25,461 --> 01:23:26,981
- in our family life.
- please leave from here immediately.
2015
01:23:27,021 --> 01:23:28,701
Head to Sengulam.
I've spoken to one of our comrade.
2016
01:23:44,741 --> 01:23:45,661
Are you worried?
2017
01:23:46,061 --> 01:23:46,741
Not at all.
2018
01:23:46,901 --> 01:23:49,381
I would've worried, if such events
had not happened in our life.
2019
01:24:01,461 --> 01:24:09,381
โซ From the first time I saw your face, โซ
2020
01:24:10,221 --> 01:24:17,501
โซ A song called out, in a haunting trace. โซ
2021
01:24:18,981 --> 01:24:25,981
โซ Something unseen drew me near, โซ
2022
01:24:26,021 --> 01:24:26,701
Drink this.
2023
01:24:27,501 --> 01:24:28,181
Thank you.
2024
01:24:28,181 --> 01:24:29,061
- Darling?
- Hmm...
2025
01:24:29,061 --> 01:24:30,181
Why don't you continue
work in the morning?
2026
01:24:30,221 --> 01:24:32,141
Just one chapter left,
and then I'm off to sleep.
2027
01:24:32,141 --> 01:24:35,741
โซ Each sound I heard
turned into music clear .โซ
2028
01:24:36,061 --> 01:24:40,381
โซ My heart was caught
in an invisible snare, โซ
2029
01:24:40,421 --> 01:24:43,021
โซ Spiraling down, lost in despair. โซ
2030
01:24:43,021 --> 01:24:45,061
This is not possible without my partner.
2031
01:24:45,101 --> 01:24:47,181
I express my heartfelt thanks to him.
2032
01:24:47,221 --> 01:24:49,701
โซ You are singing my song to me. โซ
2033
01:24:49,741 --> 01:24:51,061
โซ You are giving my words to me. โซ
2034
01:24:51,061 --> 01:24:53,101
Liberation of a generation
is adjudged by the...
2035
01:24:53,101 --> 01:24:55,381
achievement of women
emancipation in that generation.
2036
01:24:55,421 --> 01:24:56,341
โซ As the Sparrows of love โซ
2037
01:24:56,381 --> 01:24:58,501
โซ Circle over one another, โซ
2038
01:24:58,541 --> 01:25:00,741
โซ The sky drizzles downโซ
2039
01:25:00,741 --> 01:25:02,541
โซ To comfort. โซ
2040
01:25:02,861 --> 01:25:07,221
โซ Each day, your
thoughts take hold, โซ
2041
01:25:07,221 --> 01:25:11,381
โซ Binding me close,
with a grip so bold. โซ
2042
01:25:11,541 --> 01:25:17,501
โซ Each day, your
thoughts take hold, โซ
2043
01:25:17,901 --> 01:25:19,341
Why don't you
cut your hair short?
2044
01:25:19,381 --> 01:25:21,421
I am finding it difficult
to comb your long hair.
2045
01:25:21,741 --> 01:25:22,181
Oh!
2046
01:25:23,941 --> 01:25:25,821
Sweety, have you heard of
the story of those who was
2047
01:25:25,981 --> 01:25:27,781
adamant to not have long hair,
but now made to grow theirs?
2048
01:25:27,901 --> 01:25:30,741
Didn't you say "It's your
hair. I don't have a say in it."?
2049
01:25:30,781 --> 01:25:31,501
Yes, I repeat again.
2050
01:25:31,901 --> 01:25:33,781
You decide how you
want you hair to be.
2051
01:25:35,061 --> 01:25:37,541
I started growing back
my hair when I felt...
2052
01:25:37,901 --> 01:25:39,421
stronger around you.
2053
01:25:40,061 --> 01:25:41,421
But if you ever
make me feel weak...
2054
01:25:41,461 --> 01:25:42,741
Oh dear comrade...
2055
01:25:42,781 --> 01:25:44,581
Why would I ever make
you feel weak comrade?
2056
01:25:44,861 --> 01:25:47,261
Don't I know the consequences
of making you feel weak?
2057
01:25:48,181 --> 01:25:56,461
โซ Iโll wait, watching the path you tread, โซ
2058
01:25:56,941 --> 01:25:59,261
โซ This breeze makes my
heart flutter restless. โซ
2059
01:25:59,301 --> 01:25:59,741
Hey!
2060
01:25:59,981 --> 01:26:00,621
It's your dad.
2061
01:26:00,661 --> 01:26:04,301
โซ This breeze makes
my heart flutter restless โซ
2062
01:26:05,741 --> 01:26:13,621
โซ Like a flower placed
on the doorway, โซ
2063
01:26:14,501 --> 01:26:21,101
โซ I long for you
and ache for you. โซ
2064
01:26:21,781 --> 01:26:22,661
Give it to them.
2065
01:26:22,701 --> 01:26:26,781
โซ I am lonely, my
heart in shatters, โซ
2066
01:26:27,141 --> 01:26:31,661
โซ But your warmth
keeps them scatheless. โซ
2067
01:26:31,981 --> 01:26:35,981
โซ Does the world spin for us? โซ
2068
01:26:36,461 --> 01:26:40,661
โซ Does the day give
way to night for us? โซ
2069
01:26:40,781 --> 01:26:42,981
โซ As the stars wink, โซ
2070
01:26:42,981 --> 01:26:45,221
โซ I ache to nestle close, โซ
2071
01:26:45,261 --> 01:26:47,501
โซ And rest with love. โซ
2072
01:26:47,541 --> 01:26:50,021
All the other tenants have
agreed to the rent hike.
2073
01:26:50,021 --> 01:26:52,941
He has asked us to vacate the
house if we can't pay the hiked rent.
2074
01:26:53,821 --> 01:26:55,741
Do you realise
the reality of life?
2075
01:26:56,061 --> 01:26:57,341
Let us shift to a small place,
2076
01:26:58,021 --> 01:26:59,261
near our children's school.
2077
01:26:59,421 --> 01:27:00,421
That will be comfortable for them too.
2078
01:27:00,501 --> 01:27:01,461
Thank goodness.
2079
01:27:01,701 --> 01:27:04,181
The children are not here to
watch their father lie to cope.
2080
01:27:04,981 --> 01:27:05,501
Hey!
2081
01:27:06,141 --> 01:27:06,581
Come here.
2082
01:27:06,821 --> 01:27:07,181
Wait.
2083
01:27:08,461 --> 01:27:08,981
What?
2084
01:27:09,821 --> 01:27:11,581
What?
2085
01:27:14,541 --> 01:27:15,461
The children are not here.
2086
01:27:15,501 --> 01:27:16,861
Why are you bathing
with your clothes on?
2087
01:27:17,061 --> 01:27:17,701
Why?
2088
01:27:18,261 --> 01:27:19,821
What if the police
comes suddenly?
2089
01:27:20,021 --> 01:27:22,541
You want them to arrest me naked?
2090
01:27:23,021 --> 01:27:24,661
You are a great
leader of the people.
2091
01:27:24,701 --> 01:27:27,261
But the way these
people are treating you is...
2092
01:27:29,781 --> 01:27:31,621
This isn't something
new to people like us.
2093
01:27:31,621 --> 01:27:32,821
But why should it be like this? -
- All the comrades...
2094
01:27:33,541 --> 01:27:35,061
How many people
in today's life know...
2095
01:27:35,581 --> 01:27:37,101
that from their right
to wear sandals,
2096
01:27:37,261 --> 01:27:38,581
to put a shawl
over their shoulders,
2097
01:27:38,781 --> 01:27:39,901
the Sunday holidays,
2098
01:27:39,941 --> 01:27:41,421
the festival bonuses...
2099
01:27:42,021 --> 01:27:43,661
were made possible by a
number of comrades like you
2100
01:27:43,701 --> 01:27:44,581
who fought, got beat up,
2101
01:27:44,581 --> 01:27:45,381
imprisoned, and even murdered...
2102
01:27:45,421 --> 01:27:48,581
by the enemies and those in authority?
2103
01:27:51,101 --> 01:27:52,461
Those who are
fighting for the people,
2104
01:27:52,861 --> 01:27:53,941
are in the hands of the people.
2105
01:27:54,501 --> 01:27:56,061
They will never let us down.
2106
01:28:00,061 --> 01:28:02,101
Your belief astounds me.
2107
01:28:06,141 --> 01:28:07,301
And intrigues me too.
2108
01:28:07,421 --> 01:28:08,901
Won't you shut the fuck up?
2109
01:28:09,101 --> 01:28:11,781
We are lost and roaming in the
forest for the past three hours.
2110
01:28:12,061 --> 01:28:13,461
Do we have to put up
with your love story too?
2111
01:28:13,621 --> 01:28:14,301
Shut it man.
2112
01:28:14,661 --> 01:28:15,821
If you talk again,
2113
01:28:15,981 --> 01:28:16,901
I'll shoot you at your mouth.
2114
01:28:16,941 --> 01:28:17,381
Okay.
2115
01:28:17,661 --> 01:28:18,981
The officer has ordered.
2116
01:28:19,301 --> 01:28:20,341
I will oblige.
2117
01:28:20,541 --> 01:28:21,701
Will not utter a word.
2118
01:28:26,381 --> 01:28:26,781
Come.
2119
01:28:28,141 --> 01:28:28,541
Hey!
2120
01:28:28,821 --> 01:28:29,501
Move it man.
2121
01:28:29,781 --> 01:28:30,461
Hey!
2122
01:29:34,381 --> 01:29:35,021
Sir...
2123
01:29:35,901 --> 01:29:38,141
You are the only one who
knows the path of the forest.
2124
01:29:38,301 --> 01:29:41,301
Only if you lead us, can we
reach the checkpost by night.
2125
01:29:42,021 --> 01:29:43,621
How about we all
stay here for the night,
2126
01:29:44,461 --> 01:29:45,341
and leave at dawn?
2127
01:29:45,421 --> 01:29:46,101
Sir...
2128
01:29:46,221 --> 01:29:48,261
It would be scary to stay
here throughout the night sir.
2129
01:29:48,301 --> 01:29:49,061
We can go.
2130
01:29:49,661 --> 01:29:51,141
But one of the
men here has lied.
2131
01:29:51,541 --> 01:29:52,981
- If he tells the truth...
- Arenโt you all ashamed?
2132
01:29:53,021 --> 01:29:54,621
Begging a criminal to save you?
2133
01:29:54,661 --> 01:29:55,861
Where is your police pride now?
2134
01:29:55,861 --> 01:29:57,541
Instead of surviving with his help,
2135
01:29:57,581 --> 01:29:59,461
I would rather die searching for the path.
2136
01:29:59,661 --> 01:30:00,421
Everyone stay here.
2137
01:30:00,541 --> 01:30:01,421
One of you come with me.
2138
01:30:04,701 --> 01:30:05,861
Till your boss is back..
2139
01:30:05,901 --> 01:30:07,861
shall we all sit here?
2140
01:30:10,861 --> 01:30:13,381
Being cuffed for so long...
2141
01:30:13,861 --> 01:30:14,901
gives me back pain.
2142
01:30:15,261 --> 01:30:16,701
- Can you uncuff me for a bit?
- No sir.
2143
01:30:16,861 --> 01:30:18,141
- You won't?
- No.
2144
01:30:18,661 --> 01:30:19,221
Hello...
2145
01:30:19,941 --> 01:30:20,461
Yes.
2146
01:30:21,741 --> 01:30:22,181
Sir!
2147
01:30:22,181 --> 01:30:24,181
Press Owner's Association
secretary is on the line.
2148
01:30:25,661 --> 01:30:26,181
Hello?
2149
01:30:26,301 --> 01:30:27,061
Sir, what is this sir?
2150
01:30:27,101 --> 01:30:28,861
All of us who did not carry
out the news on your word
2151
01:30:28,861 --> 01:30:30,101
have now suffered a huge loss, sir.
2152
01:30:31,181 --> 01:30:31,781
What has happened?
2153
01:30:31,861 --> 01:30:32,541
What happened?
2154
01:30:32,701 --> 01:30:35,421
Tamil Seithi is going to carry out
Perumal's arrest news with photo sir.
2155
01:30:35,621 --> 01:30:37,661
More than that, they are
going to release photos of
2156
01:30:37,661 --> 01:30:40,021
men and women being tortured
naked in the police camp.
2157
01:30:40,341 --> 01:30:41,861
It will hit the stands
within two hours sir.
2158
01:30:42,141 --> 01:30:43,901
None of our paper is
going to be sold today.
2159
01:30:43,981 --> 01:30:45,261
You've caused us a huge loss sir.
2160
01:30:46,941 --> 01:30:47,861
What happened sir?
2161
01:30:49,701 --> 01:30:50,901
In Tamil Seithi..
2162
01:30:51,461 --> 01:30:53,221
..the news of Perumal's arrest is out.
2163
01:30:53,661 --> 01:30:54,781
Moreover,
2164
01:30:55,181 --> 01:30:57,861
photos of torture in
your camp were also out.
2165
01:30:58,181 --> 01:31:00,061
Then, the funds from centre will be...
2166
01:31:00,981 --> 01:31:01,621
Who is there?
2167
01:31:01,661 --> 01:31:01,981
Sir?
2168
01:31:02,021 --> 01:31:04,581
Get Tamizh Seithi as soon as
newspapers are out in the morning.
2169
01:31:04,781 --> 01:31:06,501
- Driver brother with Vallalar photo!
- Sir?
2170
01:31:06,541 --> 01:31:07,501
I will ask you a question.
2171
01:31:07,661 --> 01:31:08,661
Any one of you can answer.
2172
01:31:09,061 --> 01:31:11,181
You are driving your jeep fast.
- Okay sir.
2173
01:31:11,221 --> 01:31:12,541
Suddenly the steering gets locked.
2174
01:31:12,541 --> 01:31:14,461
Brake and horns doesn't work.
2175
01:31:14,621 --> 01:31:15,221
Okay sir.
2176
01:31:15,221 --> 01:31:17,981
5 people are working in
100 metres ahead of you.
2177
01:31:18,301 --> 01:31:22,141
When you thought there is no way
but you are going to crash on the people,
2178
01:31:22,181 --> 01:31:23,821
Steering turns slightly left.
2179
01:31:23,861 --> 01:31:25,301
A road goes that way.
- Okay sir.
2180
01:31:25,301 --> 01:31:28,421
When you are relieved that you can
drive that side and save the 5 people,
2181
01:31:28,621 --> 01:31:30,861
you notice that one
man is working there.
2182
01:31:30,941 --> 01:31:33,421
Vehicle is running
fast. There is no brake.
2183
01:31:33,461 --> 01:31:36,701
On one side, there are 5 people working
and on the other, one man.
2184
01:31:36,901 --> 01:31:37,981
You can't stop the vehicle.
2185
01:31:38,261 --> 01:31:38,941
What will you do?
2186
01:31:38,981 --> 01:31:39,501
Hey!
2187
01:31:39,661 --> 01:31:40,741
What sort of a question is this?
2188
01:31:41,021 --> 01:31:44,101
You just turn left, crash into
that one person and keep going.
2189
01:31:44,261 --> 01:31:44,741
Why?
2190
01:31:44,821 --> 01:31:45,701
What do you mean why?
2191
01:31:45,781 --> 01:31:47,901
If it's a matter of saving one person or 5
people, then saving 5 lives is important.
2192
01:31:47,941 --> 01:31:48,541
Yes, sir.
2193
01:31:49,061 --> 01:31:50,901
What else can be
done in that situation?
2194
01:31:51,181 --> 01:31:52,781
It is not wrong to
let go of one life,
2195
01:31:53,021 --> 01:31:54,341
to save five of them.
2196
01:31:54,381 --> 01:31:55,101
So...
2197
01:31:55,101 --> 01:31:57,541
one person can be sacrificed
for the benefit of a home,
2198
01:31:58,261 --> 01:32:00,421
one home for the
benefit of a street,
2199
01:32:00,461 --> 01:32:02,621
one street for the
benefit of a village,
2200
01:32:02,941 --> 01:32:05,141
one village for the
benefit of a country
2201
01:32:05,301 --> 01:32:07,181
and you all believe that
it is right to think like this?
2202
01:32:07,181 --> 01:32:07,821
Yes.
2203
01:32:08,381 --> 01:32:09,901
What if that one person
was your mother?
2204
01:32:11,541 --> 01:32:13,301
If your own child was
living in that house?
2205
01:32:16,061 --> 01:32:17,901
Or if the person you loved
most was living in the street?
2206
01:32:18,101 --> 01:32:18,541
Mm?
2207
01:32:18,701 --> 01:32:21,781
Isn't it a huge crime to uproot
one's life, demolish their livelihood,
2208
01:32:21,981 --> 01:32:24,621
their home for the development
of the majority of people?
2209
01:32:25,021 --> 01:32:25,501
Isn't it?
2210
01:32:25,901 --> 01:32:26,861
I don't understand sir.
2211
01:32:27,741 --> 01:32:28,621
You are here.
2212
01:32:29,541 --> 01:32:30,781
Is it right for someone to determine
2213
01:32:30,821 --> 01:32:33,341
where you live, what
you eat, what you wear,
2214
01:32:33,341 --> 01:32:38,221
who you worship, what
language you speak?
2215
01:32:38,421 --> 01:32:39,101
It is wrong sir.
2216
01:32:39,141 --> 01:32:41,381
Because I say it
needs to be changed,
2217
01:32:41,461 --> 01:32:43,101
I am here under your protection.
2218
01:32:46,181 --> 01:32:46,901
Squad.
2219
01:32:46,941 --> 01:32:47,901
Attention.
2220
01:32:52,941 --> 01:32:54,901
They have clicked these
pictures at a close range.
2221
01:32:55,781 --> 01:32:56,901
Couldn't you see it?
2222
01:32:57,021 --> 01:32:58,301
Were you sleeping then?
2223
01:32:58,341 --> 01:32:58,861
Huh?
2224
01:32:59,461 --> 01:33:01,101
Quickly take a good decision.
2225
01:33:01,101 --> 01:33:04,141
If we have nothing to say to the leader
tomorrow, I will be stripped of my post.
2226
01:33:04,141 --> 01:33:06,101
Sir, you don't worry
go inside and sit.
2227
01:33:06,141 --> 01:33:06,941
I will deal with it.
2228
01:33:08,741 --> 01:33:10,341
Sir, I will ensure
nothing further happens.
2229
01:33:10,381 --> 01:33:10,941
Stop!
2230
01:33:11,461 --> 01:33:12,781
You did all this...
2231
01:33:13,381 --> 01:33:16,061
and you talk as if you can
remedy what has gone wrong?
2232
01:33:16,101 --> 01:33:17,941
Do you know what will happen
if the boss comes to know
2233
01:33:17,981 --> 01:33:19,781
that the funds from the
centre are put on hold?
2234
01:33:19,821 --> 01:33:20,341
Cool sir.
2235
01:33:20,581 --> 01:33:21,261
Don't get worked up.
2236
01:33:21,301 --> 01:33:22,341
That is easier said for you.
2237
01:33:22,341 --> 01:33:23,261
What is it to you?
2238
01:33:23,861 --> 01:33:25,581
The moment he wakes
up in the morning...
2239
01:33:25,621 --> 01:33:27,941
who will he call after
reading the newspaper?
2240
01:33:27,941 --> 01:33:28,581
Me!
2241
01:33:28,581 --> 01:33:29,741
What do I answer him?
2242
01:33:29,741 --> 01:33:32,301
In your democracy of
majoritarian electoral politics
2243
01:33:32,341 --> 01:33:35,301
many minorities could
not get their representation.
2244
01:33:35,301 --> 01:33:38,661
If they do not get representation
while the laws are passed,
2245
01:33:38,701 --> 01:33:40,981
a true balanced development
cannot be achieved.
2246
01:33:42,661 --> 01:33:43,901
I can understand in parts sir.
2247
01:33:45,021 --> 01:33:47,421
You all say one street is
expendable for the sake of a village.
2248
01:33:47,461 --> 01:33:49,501
Even if it's right, for the
sake of the discussion,
2249
01:33:49,541 --> 01:33:51,941
we say that that decision
should be made by the victim.
2250
01:33:51,981 --> 01:33:54,621
Only he could decide if he
wants to leave that place or stay.
2251
01:33:54,621 --> 01:33:58,381
He could've been living there for
100 years or 200 years why even a 1000 years.
2252
01:33:58,501 --> 01:34:00,381
But if he does not
want to leave the place,
2253
01:34:00,461 --> 01:34:02,981
then no one here has
the right to drive him out.
2254
01:34:03,141 --> 01:34:04,061
Now I get it sir.
2255
01:34:04,101 --> 01:34:07,821
A few years back
officials came to our village
2256
01:34:07,861 --> 01:34:10,101
and asked everyone there to
give their lands for coal mining.
2257
01:34:10,261 --> 01:34:10,501
Alright.
2258
01:34:10,541 --> 01:34:13,221
They assured jobs to one in each
family if they agreed to give the land.
2259
01:34:13,861 --> 01:34:15,461
A few agreed to
give their lands.
2260
01:34:15,701 --> 01:34:17,301
But many disagreed and protested.
2261
01:34:17,661 --> 01:34:20,061
Those who protested
were beaten and threatened
2262
01:34:20,261 --> 01:34:21,541
by the police and their
lands were grabbed.
2263
01:34:21,941 --> 01:34:23,781
I was a part of that team sir.
2264
01:34:23,981 --> 01:34:25,861
In police brutality my
father suffered leg disability.
2265
01:34:26,181 --> 01:34:27,901
That's when he said I should
become a Police Officer and
2266
01:34:27,941 --> 01:34:30,101
make sure that no one else
will go through what he suffered.
2267
01:34:30,261 --> 01:34:31,501
That's why I became a police.
2268
01:34:31,621 --> 01:34:34,821
They promised jobs to everyone
but offered it only to a few.
2269
01:34:34,861 --> 01:34:35,901
Even that is not permanent.
2270
01:34:36,181 --> 01:34:37,341
That same day, it
was decided by policy...
2271
01:34:37,341 --> 01:34:40,701
to not give job to anyone who
participated in the protest.
2272
01:34:41,101 --> 01:34:44,381
It is this kind of oppression and
injustice we are fighting against.
2273
01:34:44,421 --> 01:34:45,181
What fight?
2274
01:34:45,461 --> 01:34:47,261
Is it killing an
innocent police officer?
2275
01:34:47,421 --> 01:34:48,541
I understand your anger, brother.
2276
01:34:48,581 --> 01:34:49,581
But the one you should be angry..
2277
01:34:49,621 --> 01:34:50,261
Kumaresa!
2278
01:34:51,381 --> 01:34:52,461
Sir is calling you.
2279
01:34:52,581 --> 01:34:53,421
Bring the sickle with you.
2280
01:34:53,421 --> 01:34:55,141
Sir, let's talk about
how we can handle it.
2281
01:34:59,861 --> 01:35:01,141
Do you have any idea?
2282
01:35:01,261 --> 01:35:04,221
We can book a criminal case
on Ragavendar and arrest him.
2283
01:35:04,821 --> 01:35:06,021
That E-company OC sir.
2284
01:35:06,341 --> 01:35:08,541
Oh, regarding the
civilian firing death...
2285
01:35:08,581 --> 01:35:09,061
Yes sir.
2286
01:35:09,101 --> 01:35:10,541
Wasn't he the one
who burnt the body?
2287
01:35:10,541 --> 01:35:11,021
Exactly.
2288
01:35:11,181 --> 01:35:11,541
Yes Sir.
2289
01:35:12,101 --> 01:35:14,061
Natraj, isn't he related to you?
2290
01:35:14,221 --> 01:35:16,181
Yes sir, even if we are related...
2291
01:35:16,221 --> 01:35:17,701
I have no objection in arresting him.
2292
01:35:17,941 --> 01:35:19,261
Ask them to bring
Perumal to the base camp
2293
01:35:19,301 --> 01:35:20,981
without making
Ragavendar doubt his arrest.
2294
01:35:21,021 --> 01:35:21,701
Yes sir. I will do that sir.
2295
01:35:21,941 --> 01:35:25,221
Arrest Ragavendar once they
are back in the base camp.
2296
01:35:25,221 --> 01:35:25,981
I shall do that, sir.
2297
01:35:27,901 --> 01:35:29,901
Once boss is up,
we will ask him...
2298
01:35:30,021 --> 01:35:32,941
and break Perumal's
arrest as a big flash news.
2299
01:35:33,821 --> 01:35:35,941
You know these evening dailies?
2300
01:35:36,221 --> 01:35:37,061
In that...
2301
01:35:38,141 --> 01:35:40,541
before they pick the last news...
2302
01:35:40,901 --> 01:35:42,941
Put up Ragavendar's arrest news.
2303
01:35:42,981 --> 01:35:44,061
Make that into news too.
2304
01:35:44,461 --> 01:35:44,941
Okay sir.
2305
01:35:46,061 --> 01:35:46,661
Sir?
2306
01:35:46,821 --> 01:35:48,581
Cut all of these down.
- Okay sir.
2307
01:35:48,941 --> 01:35:50,381
Careful, its slippery in the mist.
2308
01:35:51,701 --> 01:35:54,821
This path will not lead
you to your destination.
2309
01:35:54,941 --> 01:35:55,941
It is bound to end in danger.
2310
01:35:56,861 --> 01:35:58,421
Even now I am asking
you of only one thing.
2311
01:35:58,781 --> 01:36:01,621
Get that liar to admit the truth.
I will take you all safely.
2312
01:36:01,781 --> 01:36:02,821
You act like you're the judge.
2313
01:36:02,821 --> 01:36:04,581
SP Camp Office to E-Company OC sir.
2314
01:36:05,141 --> 01:36:06,621
Mic 19 to SP Camp Office.
2315
01:36:06,621 --> 01:36:08,461
Sir, you are ordered to bring the big
parcel in your hand, back to the base camp.
2316
01:36:08,501 --> 01:36:09,941
I can't hear you. Camp Office?
2317
01:36:10,501 --> 01:36:12,381
SP has informed that OC sir will be
- Camp Office? I didn't hear what you said.
2318
01:36:12,421 --> 01:36:13,821
assigned to an important
work on his return.
2319
01:36:19,701 --> 01:36:20,701
Hold on to something sir.
2320
01:36:20,701 --> 01:36:21,861
Hold on tight!
2321
01:36:23,701 --> 01:36:24,861
Hold on tight!
2322
01:36:24,941 --> 01:36:25,541
Here.. here..
2323
01:36:25,701 --> 01:36:26,821
Grab the chain.
2324
01:36:26,901 --> 01:36:27,541
Sir, grab the chain!
2325
01:36:27,581 --> 01:36:28,101
Grab it, grab it.
2326
01:36:28,101 --> 01:36:28,781
Sir, grab the chain!
2327
01:36:29,381 --> 01:36:30,381
Hey don't look down.
2328
01:36:30,421 --> 01:36:31,701
Don't look down you'll get scared.
2329
01:36:32,541 --> 01:36:33,141
Grab the chain.
2330
01:36:33,181 --> 01:36:35,261
Grab it! Grab the chain man!
2331
01:36:35,261 --> 01:36:36,021
Grab the chain, yes.
Hold him, go.
2332
01:36:36,461 --> 01:36:37,501
Sir hold on to it tightly.
Careful.
2333
01:36:37,541 --> 01:36:38,021
Grab it.
2334
01:36:38,021 --> 01:36:38,461
Sir!
2335
01:36:38,501 --> 01:36:39,581
Sir, don't let go!
2336
01:36:39,621 --> 01:36:41,661
Leave the grass and grab man!
2337
01:36:41,821 --> 01:36:42,661
Don't be scared. Grab it!
2338
01:36:42,821 --> 01:36:44,541
Yes, grab it! Grab it.
2339
01:36:45,701 --> 01:36:46,181
Sir, Careful.
2340
01:36:46,181 --> 01:36:47,181
Hold it tightly sir.
2341
01:36:48,061 --> 01:36:48,741
Sir!
2342
01:36:48,781 --> 01:36:50,901
It's okay. I've got him! Got him!
2343
01:36:50,941 --> 01:36:51,981
Sir, careful sir.
- sir.
2344
01:36:52,421 --> 01:36:53,661
Come! Come!
2345
01:36:53,941 --> 01:36:55,861
Hold on! Am pulling
you up! Come!
2346
01:36:55,861 --> 01:36:56,901
Are you holding it tight?
Sir, hold on carefully.
2347
01:36:57,141 --> 01:36:57,741
Don't let go.
2348
01:36:58,781 --> 01:36:59,821
Come up! Am pulling you!
2349
01:36:59,981 --> 01:37:02,101
Step on a stone
and come up! Come!
2350
01:37:02,701 --> 01:37:04,381
Don't be scared.
Come up!
2351
01:37:04,461 --> 01:37:05,701
I can't pull up on my own.
Come up man!
2352
01:37:05,941 --> 01:37:06,581
Come up!
2353
01:37:06,741 --> 01:37:07,301
Come up!
2354
01:37:07,381 --> 01:37:08,541
Step on a stone and come up man!
2355
01:37:08,901 --> 01:37:09,301
Pull!
2356
01:37:09,941 --> 01:37:11,221
Pull!
Come up!
2357
01:37:11,741 --> 01:37:12,941
Come Up!
2358
01:37:13,821 --> 01:37:15,581
Sir Sir! Don't let go!
2359
01:37:17,781 --> 01:37:18,101
Hey!
2360
01:37:18,501 --> 01:37:19,301
Sir...
2361
01:37:20,021 --> 01:37:21,781
Hold tightly sir. Don't let go.
2362
01:37:21,821 --> 01:37:22,341
Careful sir!
2363
01:37:22,381 --> 01:37:23,421
Come.. come...
You come up.
2364
01:37:23,461 --> 01:37:24,221
Sir careful.
2365
01:37:24,261 --> 01:37:26,061
Step on it and climb man!
Sir, careful sir.
2366
01:37:28,421 --> 01:37:28,941
Come up.
2367
01:37:28,981 --> 01:37:30,501
Hold it.
Move up and hold.
2368
01:37:30,741 --> 01:37:32,021
Grab and move up.
2369
01:37:32,421 --> 01:37:32,861
Come up!
2370
01:37:34,381 --> 01:37:34,901
Come up! Come up!
2371
01:37:36,261 --> 01:37:37,781
What did you do in training?
Come up man!
2372
01:37:38,421 --> 01:37:38,861
Come up.
2373
01:37:43,061 --> 01:37:45,101
That's all. That's all.
2374
01:37:53,701 --> 01:37:53,981
Hey!
2375
01:37:54,581 --> 01:37:55,141
Hey Ragavendar!
2376
01:37:55,261 --> 01:37:57,101
Pull it out.
Pull out your shirt man!
2377
01:38:00,861 --> 01:38:03,021
Go on guys.
Why are you blocking the path?
2378
01:38:03,101 --> 01:38:04,141
Move up.
He will come.
2379
01:38:04,461 --> 01:38:05,501
Now that he's come up,
2380
01:38:06,061 --> 01:38:07,181
There is no danger.
Go on.
2381
01:38:09,101 --> 01:38:09,781
Come.
2382
01:38:19,501 --> 01:38:20,821
Hey Kumaresa!
-Brother.
2383
01:38:21,101 --> 01:38:22,301
He peed himself in fear.
2384
01:38:22,341 --> 01:38:23,301
Let it go brother.
2385
01:38:23,301 --> 01:38:24,821
They said he was the
bravest of all in the company.
2386
01:38:24,861 --> 01:38:25,901
Would you uncuff me at least now?
2387
01:38:25,941 --> 01:38:26,461
One moment.
2388
01:38:26,661 --> 01:38:27,421
Hey Bala?
- Sir.
2389
01:38:27,741 --> 01:38:29,021
Uncuff him.
- Okay sir.
2390
01:38:29,421 --> 01:38:32,461
Brother, did they call
Mentor as 'Parcel' on the mic?
2391
01:38:32,541 --> 01:38:32,941
Yes.
2392
01:38:33,021 --> 01:38:35,261
Why are they asking us take
him back to the base camp?
2393
01:38:35,341 --> 01:38:37,821
I am guessing they are trying
to finish him off within the camp.
2394
01:38:37,981 --> 01:38:40,141
Sir, we have received
SP orders on the Mic.
2395
01:38:40,341 --> 01:38:42,141
Now,
What do we do sir?
2396
01:38:44,701 --> 01:38:48,181
All of us reaching safely out
of here is only up to you sir.
2397
01:38:48,461 --> 01:38:49,501
Please help us.
2398
01:38:49,741 --> 01:38:51,101
When you say help...
2399
01:38:51,621 --> 01:38:53,901
If you want, I can take
you to the basecamp...
2400
01:38:54,381 --> 01:38:56,461
or even to the border checkpost.
2401
01:38:56,661 --> 01:38:58,421
All I need is just one thing.
2402
01:39:00,941 --> 01:39:01,661
Confession.
2403
01:39:01,781 --> 01:39:03,661
Whatever it is,
say it directly sir.
2404
01:39:04,221 --> 01:39:05,621
I don't understand
what you mean.
2405
01:39:06,061 --> 01:39:06,941
I will admit it.
2406
01:39:12,301 --> 01:39:13,861
I was the one who
shot Driver Raghu.
2407
01:39:14,501 --> 01:39:15,301
Hands up!
2408
01:39:15,661 --> 01:39:16,221
Comrade.
2409
01:39:16,381 --> 01:39:17,181
Take them and go.
2410
01:39:17,221 --> 01:39:17,781
Everyone get down.
2411
01:39:18,141 --> 01:39:19,021
Move fast.
Move.
2412
01:39:27,101 --> 01:39:28,261
Why did you not say
it that day itself sir?
2413
01:39:28,461 --> 01:39:30,781
They were taking
away our prisoners.
2414
01:39:32,101 --> 01:39:34,021
And fired from every direction.
2415
01:39:34,501 --> 01:39:36,141
(V/O) I didn't, because,
If I had said it was a misfire,
2416
01:39:36,501 --> 01:39:39,181
we could've lost our
motivation to capture them.
2417
01:39:39,301 --> 01:39:40,981
- I will take care of him. Go
- Sir! Raghu sir...
2418
01:39:41,021 --> 01:39:42,181
At that moment I felt that..
2419
01:39:42,261 --> 01:39:44,381
the whole team's safety was
most important than his one life.
2420
01:39:44,381 --> 01:39:45,261
We heard two gun shots.
2421
01:39:45,701 --> 01:39:46,821
You said the first
shot was a misfire..
2422
01:39:50,341 --> 01:39:51,461
Then the second gun shot?
2423
01:39:51,541 --> 01:39:53,861
You don't even know
how to shoot a gun..
2424
01:39:53,901 --> 01:39:55,141
but you call yourself a OC?
2425
01:39:55,141 --> 01:39:58,181
Wait till I tell everyone in the
company about you and see what Iโฆ
2426
01:39:58,221 --> 01:40:00,621
What he said at that
moment, hurt my ego.
2427
01:40:00,861 --> 01:40:01,701
What if I save him..
2428
01:40:01,701 --> 01:40:03,981
and he tell everyone about it?
2429
01:40:13,541 --> 01:40:14,141
I was terrified.
2430
01:40:16,781 --> 01:40:18,501
Bloody Fucker!
I will kill you man!
2431
01:40:18,501 --> 01:40:18,781
Sir!
2432
01:40:18,901 --> 01:40:19,461
Leave me.
2433
01:40:19,501 --> 01:40:20,861
Let it go!
Brother...
2434
01:40:20,901 --> 01:40:22,261
That day, Raghu tried
to tell me something.
2435
01:40:22,301 --> 01:40:23,341
To stop that this guy has...
2436
01:40:23,341 --> 01:40:24,861
Please listen.
Leave me.
2437
01:40:24,901 --> 01:40:27,621
He shot Raghu to ensure that
he wouldnโt reveal anything to us.
2438
01:40:27,621 --> 01:40:28,261
Why?
2439
01:40:29,541 --> 01:40:30,421
Where has it gone now...
2440
01:40:32,501 --> 01:40:33,541
your...
2441
01:40:34,381 --> 01:40:36,101
philosophy of 5 lives
is bigger than one?
2442
01:40:37,821 --> 01:40:39,381
Raghu was a good man sir.
2443
01:40:41,821 --> 01:40:45,621
All these days, I was waiting to
kill the one who had murdered him.
2444
01:40:45,861 --> 01:40:48,501
Murder, if an individual
does in the name of revenge,
2445
01:40:49,581 --> 01:40:51,501
or an establishment in
the name of punishment
2446
01:40:51,661 --> 01:40:54,261
or even when movements like
us do it for sake of revolution,
2447
01:40:54,541 --> 01:40:55,541
is an act of crime.
2448
01:40:56,381 --> 01:40:59,781
You killed ten people to take
revenge on your Comrade KK's murder.
2449
01:41:00,101 --> 01:41:01,581
You are advising me?
2450
01:41:09,821 --> 01:41:11,501
(V/O) After we decided
the course of Annihilation
2451
01:41:11,581 --> 01:41:13,741
as a solution to the people's problems,
2452
01:41:14,061 --> 01:41:15,941
even though it gave us few victories,
2453
01:41:15,981 --> 01:41:17,781
the loss we suffered was huge.
2454
01:41:17,981 --> 01:41:21,541
Against providing the rights to Private
corporations to mine mineral resources,
2455
01:41:21,621 --> 01:41:24,701
our party decided to make an
aggressive bomb blast attack.
2456
01:41:24,861 --> 01:41:26,221
Comrade Charles was given...
2457
01:41:26,341 --> 01:41:27,821
the responsibility to make the bomb.
- Comrade, did you hear the news?
2458
01:41:27,861 --> 01:41:28,261
Comrade!
2459
01:41:28,381 --> 01:41:29,661
Comrade please...
2460
01:41:29,701 --> 01:41:31,141
Don't talk about it here unnecessarily.
- Careful. Take it slow.
2461
01:41:31,381 --> 01:41:32,661
What can't be spoken here?
2462
01:41:32,901 --> 01:41:35,101
They have taken comrade
Rajesh to look for a bride.
2463
01:41:35,301 --> 01:41:38,541
He saw the girl and told her that
this is not going to work out for them.
2464
01:41:38,981 --> 01:41:40,181
Oh!
Why comrade?
2465
01:41:40,221 --> 01:41:43,341
We are already engaged with protests,
annihilation and underground life...
2466
01:41:43,341 --> 01:41:45,301
why bring a girl and trouble her?
2467
01:41:49,621 --> 01:41:51,221
Every generation has
the same question and
2468
01:41:51,301 --> 01:41:52,861
the answer is same
for all the questions.
2469
01:41:53,021 --> 01:41:53,661
I don't get it comrade.
2470
01:41:54,061 --> 01:41:55,381
To my knowledge, all those
who asked this question...
2471
01:41:55,381 --> 01:41:56,741
are married and
settled with children.
2472
01:41:56,901 --> 01:41:57,981
There comes my elder one.
2473
01:42:01,621 --> 01:42:02,221
Careful, comrade.
2474
01:42:03,781 --> 01:42:05,141
Just marry her comrade.
2475
01:42:05,581 --> 01:42:06,181
Okay comrade.
2476
01:42:06,381 --> 01:42:07,501
Wash your hands and come.
Lets eat.
2477
01:42:29,821 --> 01:42:30,581
Comrade...
2478
01:42:31,901 --> 01:42:32,381
Comrade...
2479
01:42:33,821 --> 01:42:34,181
Comrade...
2480
01:42:35,941 --> 01:42:36,501
Oh no!
2481
01:42:47,301 --> 01:42:47,861
Comrade!
2482
01:42:48,381 --> 01:42:48,901
Comrade...
2483
01:42:53,301 --> 01:42:54,061
Comrade...
2484
01:43:04,301 --> 01:43:04,981
Comrade...
2485
01:43:05,301 --> 01:43:05,821
Comrade!
2486
01:43:08,381 --> 01:43:09,661
Thank goodness,
2487
01:43:09,821 --> 01:43:11,501
you went away when it blasted.
2488
01:43:11,701 --> 01:43:12,421
Let us not...
2489
01:43:12,901 --> 01:43:14,221
Let us not do this comrade.
2490
01:43:14,861 --> 01:43:16,301
We should not lose anyone else.
2491
01:43:17,621 --> 01:43:20,541
We should not lose anyone...
2492
01:43:35,261 --> 01:43:36,661
We were talking about marriage.
2493
01:43:39,861 --> 01:43:41,021
We were laughing just now.
2494
01:43:43,701 --> 01:43:44,661
Such mighty men!
2495
01:43:46,501 --> 01:43:47,621
With so many dreams!
2496
01:43:49,421 --> 01:43:50,901
Did we all worked hard
for this?
2497
01:43:52,261 --> 01:43:53,701
Everything is lost!
2498
01:43:57,141 --> 01:43:57,861
No...
2499
01:44:13,341 --> 01:44:15,141
One of the three child lost...
2500
01:44:16,261 --> 01:44:18,261
should have been my own kid!
2501
01:44:19,941 --> 01:44:20,341
No...
2502
01:44:44,701 --> 01:44:46,181
I take responsibility for the accident,
2503
01:44:46,341 --> 01:44:48,301
and resign from my
leadership position in the party.
2504
01:44:50,861 --> 01:44:52,341
Considering the accident that
has happened to our comrades,
2505
01:44:52,901 --> 01:44:54,701
and the words of Comrade Charles,
2506
01:44:54,861 --> 01:44:56,021
let us give up the
annihilation movement and...
2507
01:44:57,021 --> 01:44:58,741
progress in the alternative
path to achieve our goal.
2508
01:45:02,301 --> 01:45:04,501
I propose Comrade TA to
be the leader of the party.
2509
01:45:04,541 --> 01:45:05,461
I second that.
2510
01:45:06,381 --> 01:45:08,181
Even before we
recovered from that loss,
2511
01:45:09,101 --> 01:45:10,421
many of our comrades
were hunted down
2512
01:45:10,701 --> 01:45:12,661
by the authority
for that blast.
2513
01:45:24,501 --> 01:45:25,501
Raghu was shot dead.
2514
01:45:25,901 --> 01:45:26,341
That's information.
2515
01:45:26,741 --> 01:45:27,661
Who shot him?
2516
01:45:27,861 --> 01:45:28,581
How did they shoot him?
2517
01:45:28,741 --> 01:45:30,501
Why and under what
circumstances was he shot?
2518
01:45:30,541 --> 01:45:31,461
If you had asked
these questions..
2519
01:45:31,541 --> 01:45:33,141
you would have realized the truth.
2520
01:45:34,381 --> 01:45:35,581
Truth is whole.
2521
01:45:35,901 --> 01:45:41,341
An information is merely a truth,
twisted, as per one's convenience.
2522
01:45:41,381 --> 01:45:43,941
Your police is hunting
us down because you've
2523
01:45:43,941 --> 01:45:46,381
got one version of the
Railway Bridge Bombing.
2524
01:45:46,381 --> 01:45:47,541
Now I will give you another one.
2525
01:45:48,061 --> 01:45:50,541
(V/O) To counter the activities of
the establishment in our country,
2526
01:45:50,621 --> 01:45:51,781
against us on our land,
2527
01:45:51,821 --> 01:45:53,021
in our right to...
2528
01:45:53,421 --> 01:45:55,741
water resources, and our language,
2529
01:45:56,221 --> 01:45:58,821
we decided to bomb an
important rail route.
2530
01:46:04,381 --> 01:46:05,421
We had planted the bomb
2531
01:46:05,501 --> 01:46:06,901
just to show our opposition
2532
01:46:07,101 --> 01:46:08,061
not to blast it.
2533
01:46:09,901 --> 01:46:10,341
Comrade,
2534
01:46:10,461 --> 01:46:11,181
you stay here.
2535
01:46:11,221 --> 01:46:12,221
We will pass the information and leave.
2536
01:46:12,421 --> 01:46:12,981
Okay comrade.
2537
01:46:16,781 --> 01:46:17,261
Hello?
2538
01:46:17,301 --> 01:46:18,341
Shirt is put on, comrade.
2539
01:46:18,701 --> 01:46:19,141
Ah...
2540
01:46:19,781 --> 01:46:20,341
It's done.
2541
01:46:20,501 --> 01:46:22,141
Comrade, you take care.
- Okay comrade.
2542
01:46:22,421 --> 01:46:23,661
Inform the railway
police, comrade.
2543
01:46:23,701 --> 01:46:26,021
After tipping the railway
police about the bomb,
2544
01:46:26,181 --> 01:46:28,141
our comrades waited
there for an hour.
2545
01:46:34,661 --> 01:46:35,701
It's half past an hour.
And they aren't here yet.
2546
01:46:35,741 --> 01:46:36,621
We are scared, comrade.
2547
01:46:36,621 --> 01:46:38,901
You know the usual
track checkers on trolleys?
2548
01:46:39,101 --> 01:46:40,261
Even they did
not come that day.
2549
01:46:40,381 --> 01:46:41,861
It could have
been a coincidence.
2550
01:46:42,061 --> 01:46:44,461
But when they did not
come to check even after we tipped them,
2551
01:46:44,661 --> 01:46:45,661
we suspected..
2552
01:46:45,861 --> 01:46:48,301
that they are planning to allow
the bomb to explode deliberately.
2553
01:46:50,861 --> 01:46:52,421
We tried to inform them.
2554
01:46:53,821 --> 01:46:55,941
When it was just half an
hour for the train's arrival..
2555
01:46:55,981 --> 01:46:59,181
we realised that they have
used our plan against us.
2556
01:46:59,261 --> 01:47:00,981
Then you could have
defused it right away.
2557
01:47:00,981 --> 01:47:02,501
Where are the comrades
who planted the bomb?
2558
01:47:02,541 --> 01:47:03,701
They've left that place comrade.
2559
01:47:04,261 --> 01:47:05,581
But they should be
waiting there comrade!
2560
01:47:05,781 --> 01:47:08,381
I believed that within an hour officials
would dispatch their men, comrade.
2561
01:47:08,581 --> 01:47:09,661
That's the mistake TA...
2562
01:47:11,181 --> 01:47:12,181
...the mistake we did.
2563
01:47:12,341 --> 01:47:14,021
Comrade Vijay, removing
the shirt button is your job.
2564
01:47:14,341 --> 01:47:14,781
Us?
2565
01:47:14,941 --> 01:47:16,861
This is a shirt sewed
on a basic fabric.
2566
01:47:17,061 --> 01:47:19,701
The thread used to stitch
the button has three joints.
2567
01:47:20,021 --> 01:47:22,701
Shirt will not be torn, if
you don't touch those joints.
2568
01:47:24,221 --> 01:47:25,701
See the thread stitched
on both sides of the button?
2569
01:47:25,781 --> 01:47:26,821
Remove one of that.
2570
01:47:26,861 --> 01:47:27,421
That's enough.
2571
01:47:27,461 --> 01:47:28,621
Do it patiently.
2572
01:47:28,981 --> 01:47:30,941
Any one with calm
composure can do this.
2573
01:47:31,861 --> 01:47:35,221
But Comrade TA warned them
that the bomb will explode if
2574
01:47:35,261 --> 01:47:39,261
the wires at the joint are
shaken during the process of removal.
2575
01:47:39,261 --> 01:47:41,341
They diffused the bomb,
without any problem.
2576
01:47:43,381 --> 01:47:44,501
But both of them..
2577
01:47:44,541 --> 01:47:47,781
missed to notice the connection
of the removed wires with the battery.
2578
01:47:50,741 --> 01:47:51,341
Bomb went off.
2579
01:47:51,421 --> 01:47:52,181
Comrade.. comrade..
2580
01:47:52,221 --> 01:47:53,261
ask them to report to
the station master that
2581
01:47:53,301 --> 01:47:54,421
they heard sound of a bomb
blast on the railway bridge.
2582
01:47:54,421 --> 01:47:55,221
Hello! Hello?
2583
01:47:55,261 --> 01:47:55,741
Yes, Comrade.
2584
01:47:55,781 --> 01:47:56,141
Tell me.
2585
01:47:56,261 --> 01:47:57,461
Go to the station master...
2586
01:47:57,581 --> 01:47:58,501
What happened comrade?
What did they say?
2587
01:47:58,541 --> 01:47:59,421
They want us to report
it to the station master.
2588
01:48:02,821 --> 01:48:04,381
Sir, I heard an explosion
on the over bridge.
2589
01:48:04,381 --> 01:48:06,181
Someone must've fired crackers.
2590
01:48:06,221 --> 01:48:07,861
Don't mind it.
Leave now.
2591
01:48:07,861 --> 01:48:08,421
Sir.
2592
01:48:08,861 --> 01:48:10,981
It sounded loud like
a quarry explosion, sir.
2593
01:48:11,341 --> 01:48:12,821
Did you hear it on the bridge?
2594
01:48:12,821 --> 01:48:13,701
Yes sir.
2595
01:48:15,781 --> 01:48:16,781
Hello, sir.
2596
01:48:16,821 --> 01:48:18,981
This is Senthamangalam
station master Mano here sir.
2597
01:48:19,021 --> 01:48:20,341
How are you doing Mano?
- Yes I am fine sir.
2598
01:48:20,341 --> 01:48:22,701
Tell me?
- A boy rushing from a nearby village has reported of
2599
01:48:22,741 --> 01:48:26,381
hearing an explosion by
the river railway bridge.
2600
01:48:26,421 --> 01:48:27,701
That express will not stop in our station.
2601
01:48:27,741 --> 01:48:29,141
Inform the next station.
2602
01:48:31,101 --> 01:48:33,101
Hey Mano! Do you
want me to lose my job?
2603
01:48:33,141 --> 01:48:35,701
Remember the problems I had to face last
week for stopping a train on a call tip?
2604
01:48:35,701 --> 01:48:36,661
I can't involve.
2605
01:48:38,021 --> 01:48:39,461
Hello sir. This is..
2606
01:48:39,661 --> 01:48:41,301
Have you got an information
about a bomb blast on the bridge?
2607
01:48:41,301 --> 01:48:43,501
No one is taking
it seriously sir.
2608
01:48:43,621 --> 01:48:46,141
Just last week we
received 13 similar calls.
2609
01:48:46,341 --> 01:48:48,381
Can we stop the train every
time we receive such calls?
2610
01:48:48,461 --> 01:48:49,181
Why?- Mano..
2611
01:48:49,181 --> 01:48:52,061
If we are going to delay the trains to
check the track on the tips we receive,
2612
01:48:52,181 --> 01:48:54,141
then who is going to
answer the high command?
2613
01:48:54,181 --> 01:48:56,301
Don't call up people
unnecessarily and confuse them.
2614
01:48:56,941 --> 01:49:01,141
That station master, tried
his best to prevent the danger.
2615
01:49:02,701 --> 01:49:03,461
Comrade!
2616
01:49:07,021 --> 01:49:10,061
At the place of accident, our comrades...
2617
01:49:10,421 --> 01:49:13,181
worked along with the people.
2618
01:49:13,221 --> 01:49:14,981
But they did not have any answer...
2619
01:49:15,021 --> 01:49:17,061
for the question if we are the
only one who is responsible...
2620
01:49:17,101 --> 01:49:18,221
for the accident and life loss.
2621
01:49:19,301 --> 01:49:20,381
Is this the truth sir?
2622
01:49:20,541 --> 01:49:22,701
Don't you already have a
version about the bomb blast?
2623
01:49:22,901 --> 01:49:23,981
Now I have given you one more.
2624
01:49:24,221 --> 01:49:26,061
You find out the
truth from that.
2625
01:49:26,781 --> 01:49:27,901
He told me what I asked of him.
2626
01:49:28,621 --> 01:49:29,901
Now I have to do what
you asked of me right?
2627
01:49:30,621 --> 01:49:31,541
Come. Let's go.
2628
01:49:36,061 --> 01:49:39,061
(V/O) I understood after
listening to him that day,
2629
01:49:39,101 --> 01:49:40,901
in the society we live in,
2630
01:49:40,941 --> 01:49:41,981
what we should question,
2631
01:49:41,981 --> 01:49:43,141
what we should know,
2632
01:49:43,181 --> 01:49:44,341
who should we accept,
2633
01:49:44,341 --> 01:49:45,981
who should we oppose
2634
01:49:45,981 --> 01:49:47,421
is all decided by them.
2635
01:49:47,901 --> 01:49:51,141
When I realised, the man who
fought and suffered for people like us
2636
01:49:51,221 --> 01:49:55,101
was standing there chained
among our rifles because of me,
2637
01:49:55,141 --> 01:49:57,941
I felt guilty and thought I had
done a huge mistake, mother.
2638
01:49:57,941 --> 01:49:58,461
Sir!
2639
01:50:00,941 --> 01:50:01,861
Forgive me sir.
2640
01:50:02,221 --> 01:50:04,381
You have not done any crime
to be forgiven Kumaresan.
2641
01:50:05,061 --> 01:50:06,461
I didn't know sir.
2642
01:50:06,901 --> 01:50:09,341
It is their job to stop you
guys from knowing about us.
2643
01:50:09,621 --> 01:50:11,141
I will know, only if you
tell me what happened sir.
2644
01:50:11,381 --> 01:50:14,301
They made me confess that
it was me who shot that driver.
2645
01:50:14,621 --> 01:50:15,221
Why sir?
2646
01:50:15,941 --> 01:50:16,901
There was no other way.
2647
01:50:17,181 --> 01:50:19,421
They saw me in a
very embarrassing state.
2648
01:50:19,901 --> 01:50:21,021
After we reach the camp,
2649
01:50:21,421 --> 01:50:22,581
they'll tell everyone.
2650
01:50:22,741 --> 01:50:24,061
The company won't
respect me anymore.
2651
01:50:26,341 --> 01:50:27,261
They are gonna laugh at me.
2652
01:50:27,541 --> 01:50:30,421
If all of them give witness against
me in Raghu's death enquiry,
2653
01:50:30,541 --> 01:50:31,581
then they will arrest me.
2654
01:50:31,621 --> 01:50:34,181
(V/O) Everything he said
was running on my mind.
2655
01:50:34,541 --> 01:50:37,701
Only if we have the jeep, we
could get down from the forest.
2656
01:50:37,741 --> 01:50:38,341
Sir!
2657
01:50:41,101 --> 01:50:45,181
I decided that his life should not be put
in danger again because of me, mother.
2658
01:50:48,261 --> 01:50:49,381
Hey! Hey! Hey!
2659
01:50:49,421 --> 01:50:49,661
Kumaresa!
2660
01:50:49,861 --> 01:50:50,141
Kumaresa!
2661
01:50:50,181 --> 01:50:50,701
Look out man!
2662
01:50:50,741 --> 01:50:51,261
Kumaresa!
2663
01:50:53,021 --> 01:50:54,141
Hey Bala! Check on him!
2664
01:50:54,421 --> 01:50:54,741
Kumaresa!
2665
01:50:55,741 --> 01:50:56,261
Kumaresa!
2666
01:51:08,781 --> 01:51:09,901
Baskar bring some water.
2667
01:51:24,501 --> 01:51:25,821
Hey, cover up!
2668
01:51:25,821 --> 01:51:26,621
Hey!
2669
01:51:26,861 --> 01:51:27,701
Everyone cover OC!
2670
01:51:27,741 --> 01:51:29,821
Did you bring us here because
your men will be around?
2671
01:51:29,861 --> 01:51:30,981
Hey cover up man!
2672
01:51:31,021 --> 01:51:32,261
They are firing from
both the sides sir.
2673
01:51:32,261 --> 01:51:33,941
Bala, come this side.
- Okay sir. Sit.
2674
01:51:34,101 --> 01:51:37,021
You are surrounded by a
100 of our armed comrades.
2675
01:51:37,021 --> 01:51:38,501
We did not come
here to kill you all.
2676
01:51:38,981 --> 01:51:40,621
If you send Comrade
Perumal along with us...
2677
01:51:41,021 --> 01:51:42,901
we will let you all go
without any damage.
2678
01:51:42,941 --> 01:51:43,581
Everybody take positions.
2679
01:51:43,621 --> 01:51:44,021
But!
2680
01:51:44,061 --> 01:51:44,301
Go!
2681
01:51:44,301 --> 01:51:45,861
If you attack us,
2682
01:51:46,141 --> 01:51:47,421
we won't hesitate
to counter attack.
2683
01:51:47,941 --> 01:51:48,901
I repeat again,
2684
01:51:49,221 --> 01:51:50,541
Hundred of us have surrounded..
2685
01:51:50,701 --> 01:51:51,741
the ten of you.
2686
01:51:52,021 --> 01:51:53,301
We are prepared for everything.
2687
01:51:57,781 --> 01:51:58,581
TA! Sir.
2688
01:52:00,821 --> 01:52:01,061
Ah.
2689
01:52:08,741 --> 01:52:09,341
Fucker.
2690
01:52:20,021 --> 01:52:20,381
Hey!
2691
01:52:20,621 --> 01:52:21,541
Everyone cover sir.
2692
01:52:21,781 --> 01:52:22,261
Sir!
2693
01:52:22,461 --> 01:52:24,261
They are firing heavy.
Why are you sitting here sir?
2694
01:52:32,061 --> 01:52:32,541
Sir,
2695
01:52:33,141 --> 01:52:35,701
They will talk ill about
you, only if they go down.
2696
01:52:42,581 --> 01:52:42,861
Hmm..
2697
01:52:50,941 --> 01:52:51,981
Missed it sir.
2698
01:52:53,781 --> 01:52:55,421
I'm unable to cock the gun sir.
2699
01:53:12,421 --> 01:53:14,821
They have started firing
from all the sides sir.
2700
01:53:15,221 --> 01:53:16,421
They might finish us off.
2701
01:53:16,541 --> 01:53:17,461
Give me your pistol sir.
2702
01:53:17,781 --> 01:53:18,381
Give it sir!
2703
01:53:25,221 --> 01:53:27,541
Everyone drop your
guns and surrender!
2704
01:53:30,861 --> 01:53:31,541
Or..
2705
01:53:31,541 --> 01:53:32,581
I'll shoot him.
2706
01:53:33,741 --> 01:53:34,381
Comrades!
2707
01:53:34,941 --> 01:53:36,101
Don't surrender.
2708
01:53:36,821 --> 01:53:38,101
They need me alive.
2709
01:53:39,221 --> 01:53:40,581
They won't hurt me.
2710
01:53:53,621 --> 01:53:54,941
If you think about shooting me,
- Comrade,
2711
01:53:54,981 --> 01:53:55,941
- I was thinking...
- I'll Shoot him Down.
2712
01:53:55,981 --> 01:53:58,021
how to attack without causing
any harm to Comrade Perumal.
2713
01:53:59,341 --> 01:54:00,341
Now, he himself
is calling us near.
2714
01:54:02,421 --> 01:54:03,221
Lets go near.
2715
01:54:05,301 --> 01:54:07,261
We'll attack at the right moment.
2716
01:54:07,581 --> 01:54:09,621
Comrade, ask all other
comrades to assemble.
2717
01:54:09,781 --> 01:54:11,541
It does not matter
to me if he is dead...
2718
01:54:12,061 --> 01:54:13,101
or alive.
2719
01:54:13,501 --> 01:54:16,221
If you want your
Mentor to be alive,
2720
01:54:16,541 --> 01:54:18,381
then come out and surrender.
2721
01:54:31,501 --> 01:54:32,421
Ask them to put down the rifles.
2722
01:54:32,421 --> 01:54:33,661
Everyone bring your guns here.
2723
01:54:33,741 --> 01:54:34,101
Hey,
2724
01:54:34,141 --> 01:54:35,181
Keep it here.
- Put the rifle down.
2725
01:54:36,661 --> 01:54:38,141
Put your hands up and step back.
2726
01:54:38,261 --> 01:54:38,621
Go.
2727
01:54:39,181 --> 01:54:39,861
Stand in line.
2728
01:54:42,101 --> 01:54:43,101
He said hundred
of them are here?
2729
01:54:44,581 --> 01:54:46,181
All those hiding step out.
2730
01:54:47,261 --> 01:54:47,941
Now...
2731
01:54:49,261 --> 01:54:50,501
I will give you two minutes.
2732
01:54:51,221 --> 01:54:52,501
If you don't come out by then...
2733
01:54:52,781 --> 01:54:53,941
I will shoot him.
2734
01:54:59,581 --> 01:55:02,461
Every second you delay
will endanger his life.
2735
01:55:04,021 --> 01:55:04,341
Hey
2736
01:55:04,901 --> 01:55:05,381
I will shoot you.
2737
01:55:19,301 --> 01:55:20,101
Comrade...
2738
01:55:43,221 --> 01:55:44,061
Hands up!
2739
01:55:48,541 --> 01:55:50,341
And then, regarding
the promotion order...
2740
01:55:50,381 --> 01:55:51,861
who is going to replace him?
2741
01:55:51,901 --> 01:55:53,301
Sir, Sub-Inspector Ramanujam...
2742
01:55:53,621 --> 01:55:54,461
He is a hardworking...
2743
01:55:54,501 --> 01:55:56,061
No no it won't workout.
2744
01:55:56,981 --> 01:55:58,901
When it comes to this project...
2745
01:55:59,541 --> 01:56:01,661
we need to choose
someone from the people
2746
01:56:01,701 --> 01:56:03,981
for whom the People's
Army claim to fight for
2747
01:56:04,101 --> 01:56:07,541
that is, the oppressed
communities, the minorities.
2748
01:56:08,301 --> 01:56:10,741
We need to choose
someone from them...
2749
01:56:10,861 --> 01:56:13,221
who has good service records...
2750
01:56:13,381 --> 01:56:15,901
and should be made
to lead this operation.
2751
01:56:16,421 --> 01:56:19,461
Sir this Anwar who handled the
Coimbatore gas cylinder blast case?
2752
01:56:19,661 --> 01:56:20,861
Yea, he may work.
- Sir?
2753
01:56:20,901 --> 01:56:21,981
Not him sir.
- I feel so sir.
2754
01:56:22,221 --> 01:56:22,701
Why?
2755
01:56:23,821 --> 01:56:27,021
He won't listen to anyone.
He only does what he feels is right.
2756
01:56:27,061 --> 01:56:28,261
It will be difficult
to deal with him, sir.
2757
01:56:28,301 --> 01:56:29,021
Who else then?
2758
01:56:29,101 --> 01:56:29,581
Sir!
2759
01:56:29,981 --> 01:56:30,501
May I?
2760
01:56:31,141 --> 01:56:31,621
Speak.
2761
01:56:32,661 --> 01:56:33,541
Amudan.
2762
01:56:33,541 --> 01:56:35,581
He is a Sub-Inspector
in the same company.
2763
01:56:36,101 --> 01:56:37,661
The boys in the
company respect him a lot.
2764
01:56:38,221 --> 01:56:39,901
You know his statement
was against the OC.
2765
01:56:40,021 --> 01:56:42,301
So he was forcibly
sent to arms training.
2766
01:56:42,661 --> 01:56:44,901
The good thing is he is part of the same...
- Yeah
2767
01:56:45,301 --> 01:56:45,781
I got it.
2768
01:56:45,901 --> 01:56:47,381
We can have him as OC...
2769
01:56:47,621 --> 01:56:49,101
it'll boost the boys'
morale in a big way.
2770
01:56:49,141 --> 01:56:51,061
He talks about
union and things...
2771
01:56:51,061 --> 01:56:52,821
but still he is a good cop.
2772
01:56:53,101 --> 01:56:54,381
First thing in the morning, call him.
2773
01:57:16,181 --> 01:57:17,261
Violence is not our language.
2774
01:57:18,621 --> 01:57:20,141
But we can speak
that language too.
2775
01:57:20,901 --> 01:57:22,381
We can only answer
in the language
2776
01:57:22,661 --> 01:57:24,381
you choose to speak with us.
2777
01:57:24,541 --> 01:57:25,861
We are sending you alive...
2778
01:57:26,901 --> 01:57:29,781
clearly knowing that if you go to the
base, there will be a thousand men...
2779
01:57:30,101 --> 01:57:31,221
after us before dawn.
2780
01:57:32,341 --> 01:57:35,101
Our answer to the officials branding us as
terrorists for fighting for the people...
2781
01:57:35,541 --> 01:57:37,341
...is in sending you all alive.
2782
01:57:39,981 --> 01:57:41,301
I spoke a lot
during this journey.
2783
01:57:41,821 --> 01:57:43,261
I have raised a lot
of questions to you.
2784
01:57:47,381 --> 01:57:47,981
Think about it.
2785
01:57:50,741 --> 01:57:51,221
Bala,
2786
01:57:58,061 --> 01:57:59,061
For your protection.
2787
01:58:14,701 --> 01:58:15,381
Comrade,
2788
01:58:15,421 --> 01:58:17,461
Take their walkie-talkies
and transmitters.
2789
01:58:23,021 --> 01:58:23,421
Bala!
2790
01:58:23,821 --> 01:58:24,301
Give me the gun.
2791
01:58:24,341 --> 01:58:24,741
Why?
2792
01:58:26,501 --> 01:58:27,181
I said, give me the gun!
2793
01:58:27,221 --> 01:58:28,141
Listen to me!
Don't! Sir no sir.
2794
01:58:29,981 --> 01:58:30,661
Comrade! Comrade!
2795
01:58:30,661 --> 01:58:31,661
Comrade! Hold him.
2796
01:58:31,821 --> 01:58:32,861
What do you think you are doing?
2797
01:58:33,141 --> 01:58:33,861
Let go of me.
2798
01:58:33,941 --> 01:58:35,581
All this trouble is because
of handing them the gun.
2799
01:58:35,781 --> 01:58:36,741
We have got only one revolver.
2800
01:58:36,741 --> 01:58:38,421
Don't waste the rounds
firing at the forest sir.
2801
01:58:38,541 --> 01:58:39,421
Are you out of your mind sir?
2802
01:58:39,541 --> 01:58:40,661
What if they come
back and hurt us?
2803
01:58:40,741 --> 01:58:41,701
Do you wish for everyone to die?
2804
01:58:42,461 --> 01:58:44,101
We should not spare any of them.
2805
01:58:44,141 --> 01:58:44,701
Comrade...
2806
01:58:45,661 --> 01:58:46,781
We should not allow,
2807
01:58:47,221 --> 01:58:48,221
a misfired bullet...
2808
01:58:48,741 --> 01:58:49,821
to change the course of history.
2809
01:58:49,901 --> 01:58:50,781
Jungle Warfare!
2810
01:58:50,981 --> 01:58:52,301
The most important
thing in this is...
2811
01:58:52,341 --> 01:58:53,061
your fitness.
2812
01:58:53,181 --> 01:58:53,701
Because,
2813
01:58:53,741 --> 01:58:55,701
one and a half
kilometer in the forest...
2814
01:58:55,741 --> 01:58:57,501
within an hour,carrying a...
2815
01:58:57,541 --> 01:58:58,461
rifle,
2816
01:58:58,501 --> 01:58:59,301
and your backpack.
2817
01:58:59,421 --> 01:59:01,861
You have to build the
fitness to mount with it.
2818
01:59:02,021 --> 01:59:05,821
If we are chasing or pursuing
a terrorist at a plain land..
2819
01:59:05,861 --> 01:59:08,421
we will have an approximate visibility
of seven hundred meter to one kilometer
2820
01:59:08,461 --> 01:59:09,941
When we fire more...
2821
01:59:10,021 --> 01:59:12,461
Once we run out of ammunition, refill can
be taken only from the back of the vehicle.
2822
01:59:12,541 --> 01:59:16,101
In the forest surroundings, no
one will bring ammunition to you.
2823
01:59:16,141 --> 01:59:18,741
The pistol in your hand
is your only protection.
2824
01:59:18,861 --> 01:59:20,301
So, in such situations..
2825
01:59:20,341 --> 01:59:22,701
You have to aim to
shoot. And shoot to kill.
2826
01:59:22,821 --> 01:59:24,501
The fight you put in the forest,
2827
01:59:24,501 --> 01:59:27,941
will give you a courage that
no one is present to monitor you.
2828
01:59:27,981 --> 01:59:29,661
You will be the
boss of that area.
2829
01:59:29,661 --> 01:59:30,981
But if you use that to..
2830
01:59:31,101 --> 01:59:34,981
engage in torturing or violating
the human rights of the local people..
2831
01:59:35,101 --> 01:59:36,901
the government will keep watching you.
2832
01:59:37,021 --> 01:59:39,021
If you make a mistake,
you will lose your life.
2833
01:59:39,341 --> 01:59:42,341
Always treat them with dignity.
No human rights violation.
2834
01:59:42,621 --> 01:59:43,541
Jai hind sir!
- Jai Hind
2835
01:59:43,941 --> 01:59:45,541
SP sir is calling for Amudan sir.
2836
01:59:46,301 --> 01:59:46,781
Jai hind sir!
2837
01:59:46,861 --> 01:59:48,941
No sir. I have discussed
with them already.
2838
01:59:49,021 --> 01:59:51,421
They will not stop the
funds from the centre.
2839
01:59:51,661 --> 01:59:52,261
As agreed,
2840
01:59:52,261 --> 01:59:53,981
we will receive it in another 3 days.
2841
01:59:54,381 --> 01:59:57,421
I am guessing this is
good for us sir.
2842
01:59:57,461 --> 02:00:00,061
And because we have made a
public announcement of his arrest...
2843
02:00:00,101 --> 02:00:02,141
those in the
opposition parties...
2844
02:00:02,141 --> 02:00:03,581
can never claim that...
2845
02:00:03,581 --> 02:00:06,101
we went out of law
to make this arrest sir.
2846
02:00:06,461 --> 02:00:06,901
And that's a...
2847
02:00:06,941 --> 02:00:08,101
very big plus point for us sir.
-Natraj?
2848
02:00:08,101 --> 02:00:09,421
Yes sir.
-You look very tired.
2849
02:00:09,461 --> 02:00:10,581
Go fresh up.
-After all this sir.
2850
02:00:10,781 --> 02:00:14,221
It will be right if we release
an official statement on...
2851
02:00:14,621 --> 02:00:15,221
Perumal's arrest sir.
2852
02:00:15,261 --> 02:00:16,941
[RADIO] The Chief Minister, in his
official statement says...
2853
02:00:16,941 --> 02:00:20,541
that Perumal is placed
under high security.
2854
02:00:20,541 --> 02:00:22,341
Perumal's arrest has
led to celebrations not
2855
02:00:22,381 --> 02:00:25,061
just in Arumapuri but
also across the state and
2856
02:00:25,101 --> 02:00:27,821
that felicitations are
pouring down to
2857
02:00:27,821 --> 02:00:32,901
the Chief Minister and
the Police force reports.
2858
02:00:32,941 --> 02:00:34,821
They've released this
news without realising
2859
02:00:34,821 --> 02:00:36,581
that we've rescued
you from their police.
2860
02:00:36,701 --> 02:00:38,581
It's going to cause huge
embarrassment to the system.
2861
02:00:38,941 --> 02:00:40,821
This is going to turn into
a problem for us comrade.
2862
02:00:41,101 --> 02:00:45,301
Because they will do everything in their
power to make the published news true.
2863
02:00:45,301 --> 02:00:47,421
To try and stop us
from leaving the forest,
2864
02:00:47,461 --> 02:00:49,941
they will gather a huge
battalion in this mountain.
2865
02:00:50,421 --> 02:00:51,941
If we split in to
smaller groups...
2866
02:00:53,221 --> 02:00:54,981
we might be able to escape.
2867
02:00:55,501 --> 02:00:56,901
Even if few of us are captured...
2868
02:00:57,781 --> 02:00:59,261
the rest will
escape out of here,
2869
02:01:00,661 --> 02:01:01,661
continue our movement's work.
2870
02:01:01,741 --> 02:01:03,581
Sir, E-Company's
OC is on the mic.
2871
02:01:04,781 --> 02:01:05,901
Tell me Ragavendar.
2872
02:01:06,141 --> 02:01:06,901
Sir...
2873
02:01:07,741 --> 02:01:08,821
Members of People's Army...
2874
02:01:09,701 --> 02:01:11,461
attacked our checkpost sir.
2875
02:01:11,581 --> 02:01:12,461
Is the parcel safe?
2876
02:01:13,061 --> 02:01:13,661
Parcel...
2877
02:01:14,621 --> 02:01:15,581
is missed sir.
2878
02:01:15,781 --> 02:01:17,701
What the fuck is happening, man?
2879
02:01:17,741 --> 02:01:19,341
What is going on here?
2880
02:01:19,381 --> 02:01:21,661
We've just told
him about the arrest
2881
02:01:21,661 --> 02:01:23,621
and that everything
is under control.
2882
02:01:24,221 --> 02:01:25,581
What do I tell him now?
2883
02:01:25,661 --> 02:01:26,541
When did this happen man?
2884
02:01:26,621 --> 02:01:28,021
About 3 hours back sir.
2885
02:01:28,021 --> 02:01:29,141
Why didn't you
inform us right away?
2886
02:01:29,181 --> 02:01:31,061
We could've avoided this embarrassment
if you had informed us earlier.
2887
02:01:31,101 --> 02:01:33,981
They took away all the arms and
communication devices from there sir.
2888
02:01:34,221 --> 02:01:36,581
We walked down 3 hours to
give you this information sir.
2889
02:01:36,781 --> 02:01:37,501
Now...
2890
02:01:38,021 --> 02:01:40,421
Are there any officers in your
department who has the experience of
2891
02:01:40,541 --> 02:01:44,061
successfully handling a
similar problem in this forest?
2892
02:01:44,141 --> 02:01:45,541
Sir, DSP Deenadayalan.
2893
02:01:45,661 --> 02:01:46,701
Gudaloor.
- Yes, sir.
2894
02:01:48,141 --> 02:01:50,181
It will take 24 hours
for him to take charge.
2895
02:01:50,261 --> 02:01:53,021
Until then this Amudan... Is he coming?
- Yes sir.
2896
02:01:53,021 --> 02:01:56,661
Will he able to hold the fort until
Deenadayalan comes and takes charge?
2897
02:01:56,901 --> 02:01:58,141
He is quite capable sir.
- You sure?
2898
02:01:58,141 --> 02:01:58,781
I'm sure sir.
2899
02:02:01,301 --> 02:02:02,541
Every single one
of us here would've..
2900
02:02:02,581 --> 02:02:04,181
crossed hurdles to
wear this khaki uniform.
2901
02:02:04,421 --> 02:02:05,621
From my personal experience,
2902
02:02:05,981 --> 02:02:07,461
I know that we've all
crossed humiliations,
2903
02:02:07,661 --> 02:02:09,261
to stand up here as police men.
2904
02:02:09,701 --> 02:02:11,381
Your history and
reports are impressive.
2905
02:02:11,781 --> 02:02:12,701
Thank you, sir.
2906
02:02:13,061 --> 02:02:15,381
Now, I am going to give
you a greater responsibility.
2907
02:02:15,941 --> 02:02:16,341
Hmm?
2908
02:02:16,461 --> 02:02:17,421
Your faith will
not go in vain sir.
2909
02:02:17,421 --> 02:02:20,301
From my experience
of monitoring the forest...
2910
02:02:20,301 --> 02:02:23,061
and their activities in it, I guess...
2911
02:02:23,221 --> 02:02:24,141
that because of this fog,
2912
02:02:24,141 --> 02:02:25,221
they could climb down..
2913
02:02:25,261 --> 02:02:27,021
only through the Elephant ridge.
2914
02:02:27,141 --> 02:02:29,501
You are promoted as
Officer-in-Charge of the E-Company.
2915
02:02:29,741 --> 02:02:30,261
Thank you, sir.
2916
02:02:30,701 --> 02:02:33,381
Arrest Ragavendar and
take him under custody.
2917
02:02:33,621 --> 02:02:35,261
Didn't he send you
to training for giving..
2918
02:02:35,301 --> 02:02:38,301
- a statement against him in my enquiry?
- I will give that power to you now.
2919
02:02:38,421 --> 02:02:40,821
Deenadayalan DSP will
take charge tomorrow.
2920
02:02:40,941 --> 02:02:42,101
You hold the fort until then.
2921
02:02:42,461 --> 02:02:46,941
Perumal and his men should
not descend those mountains.
2922
02:02:50,701 --> 02:02:52,461
Remember one thing,
2923
02:02:52,581 --> 02:02:55,141
whatever happens to us on our
attempt to stop them,
2924
02:02:55,501 --> 02:02:56,221
If we lose, it's life.
2925
02:02:57,021 --> 02:02:57,861
If we win, it's history.
2926
02:02:58,501 --> 02:02:59,941
Do a fine job
with this. Alright?
2927
02:03:01,621 --> 02:03:02,821
I'll ensure you
have a great career.
2928
02:03:03,021 --> 02:03:03,781
Will certainly do, sir.
2929
02:03:04,021 --> 02:03:05,541
It's a proud
moment to all of us,
2930
02:03:05,781 --> 02:03:07,301
that you've come back
as our company OC.
2931
02:03:16,381 --> 02:03:17,221
- Hey Kumaresa!
- Brother?
2932
02:03:17,261 --> 02:03:18,341
I can hear the
sound of boots.
2933
02:03:25,501 --> 02:03:25,861
Sir...
2934
02:03:26,061 --> 02:03:26,461
Sir...
2935
02:03:30,661 --> 02:03:31,381
Why are you here?
2936
02:03:31,741 --> 02:03:34,341
Photos of your torture of the village
people in the camp got released.
2937
02:03:35,461 --> 02:03:36,461
They have suspended you.
2938
02:03:36,821 --> 02:03:38,221
I am the OC of E-Company now.
2939
02:03:38,701 --> 02:03:39,581
- Kumaresa?
- Sir.
2940
02:03:39,741 --> 02:03:40,981
Didn't you want
a rifle for so long?
2941
02:03:41,021 --> 02:03:41,661
- Yes sir.
- Take it.
2942
02:03:42,101 --> 02:03:42,341
Hey.
2943
02:03:45,541 --> 02:03:47,821
(V/O) While standing there
with the rifle in my hand,
2944
02:03:48,141 --> 02:03:50,541
it felt like I was doing
something wrong, mother.
2945
02:03:51,021 --> 02:03:52,621
But I won't arrest you
in front of our boys.
2946
02:03:53,021 --> 02:03:54,861
You too have worked
hard to capture Perumal.
2947
02:03:55,621 --> 02:03:57,341
First, let's get him.
We'll figure the rest later.
2948
02:03:59,901 --> 02:04:01,301
We are making people
understand ethnic consciousness..
2949
02:04:02,021 --> 02:04:04,861
and the need for
Ethnic Nationalism.
2950
02:04:05,781 --> 02:04:07,661
That goes against their dream.
2951
02:04:08,501 --> 02:04:10,101
Even though we are
a small group today..
2952
02:04:10,301 --> 02:04:11,781
they know very well..
2953
02:04:11,821 --> 02:04:14,101
of the greater impact our
ideology will have tomorrow.
2954
02:04:14,101 --> 02:04:14,621
Comrade!
2955
02:04:16,101 --> 02:04:18,301
The villagers are signalling
the police's arrival through smoke.
2956
02:04:32,261 --> 02:04:34,021
We'll block them, comrade.
2957
02:04:35,741 --> 02:04:38,261
You take Comrade Perumal and cross
the state border via Kadamangalam.
2958
02:06:25,621 --> 02:06:27,221
No one should
rise until I order.
2959
02:06:39,901 --> 02:06:40,901
Come up... Come up.
2960
02:06:53,501 --> 02:06:55,341
They are firing from
both the sides sir.
2961
02:06:57,701 --> 02:06:59,541
No one should
fire until I order.
2962
02:06:59,661 --> 02:07:01,421
Fog gives them huge advantage.
2963
02:07:01,781 --> 02:07:03,301
Don't rise until I say so.
2964
02:07:04,261 --> 02:07:06,021
No police life should
be lost anymore.
2965
02:07:43,501 --> 02:07:44,141
Sir...
2966
02:07:44,301 --> 02:07:46,021
They are firing from
behind the rock sir.
2967
02:07:46,061 --> 02:07:46,661
Yes.
2968
02:07:46,821 --> 02:07:48,781
You fire from here
and divert them sir.
2969
02:07:48,781 --> 02:07:50,101
I will move this way
towards the rock.
2970
02:07:50,141 --> 02:07:50,821
Okay, go.
2971
02:08:07,581 --> 02:08:08,421
Hey... Shoot!
2972
02:08:11,101 --> 02:08:12,261
Who do I shoot sir?
2973
02:08:13,661 --> 02:08:14,941
Why should I shoot?
2974
02:08:15,421 --> 02:08:15,861
Hey!
2975
02:08:16,061 --> 02:08:18,821
Baskar is moving forward,
trusting we will back him up.
2976
02:08:18,861 --> 02:08:19,461
Fire now!
2977
02:08:53,461 --> 02:08:55,821
(V/O) Who gave us the rifles
2978
02:08:56,541 --> 02:08:59,341
to save who from
whom was the question...
2979
02:09:00,421 --> 02:09:02,381
that was running on
my mind at that time.
2980
02:09:08,981 --> 02:09:09,461
Comrade.
2981
02:09:09,581 --> 02:09:12,221
Henceforth, only well trained
comrades will have the arms.
2982
02:09:13,101 --> 02:09:14,661
Take back arms from the rest.
2983
02:09:24,981 --> 02:09:25,781
Do you have warrant?
2984
02:09:25,861 --> 02:09:27,461
Sir will ask couple of questions.
Just answer and go sir.
2985
02:09:27,501 --> 02:09:28,781
If you had questions, I am
on my way to the court..
2986
02:09:28,821 --> 02:09:29,821
- You could've asked me there.
- Don't you know?
2987
02:09:29,861 --> 02:09:30,461
These are just formalities sir.
2988
02:09:30,501 --> 02:09:31,901
- Why are you taking him?
- As usual dear.
2989
02:09:31,901 --> 02:09:32,221
Stop.
2990
02:09:32,261 --> 02:09:34,381
Q-branch Rangan has
arrested and taking me.
2991
02:09:34,381 --> 02:09:35,701
Give this information
to the the bar council,
2992
02:09:35,741 --> 02:09:37,421
and inform the Magistrate too.
2993
02:09:45,061 --> 02:09:45,461
Sir...
2994
02:09:45,501 --> 02:09:46,461
We've arrested the advocate.
2995
02:09:46,501 --> 02:09:49,221
That reporter's bus, coming in
from Madras, has been identified sir.
2996
02:09:56,661 --> 02:09:57,981
Everyone be quiet. Its police.
2997
02:09:58,021 --> 02:09:59,101
Pavel? Are you reporter
Pavel from Tamil Seithi?
2998
02:09:59,181 --> 02:09:59,901
Yes. Who are you?
2999
02:09:59,941 --> 02:10:00,741
Come, we need to enquire.
3000
02:10:00,741 --> 02:10:01,381
Sir, I am from the Press.
3001
02:10:01,381 --> 02:10:02,741
I know. Come man.
Say that to the officials.
3002
02:10:02,781 --> 02:10:03,741
Sir, I said I am from Press. Why
are you taking me like an accused?
3003
02:10:03,781 --> 02:10:04,141
Come quietly.
3004
02:10:04,221 --> 02:10:05,941
- Sir, who are you? Take your hands off me.
- Hey get on the vehicle.
3005
02:10:05,941 --> 02:10:07,981
Sir, talk to my advocate first.
3006
02:10:08,061 --> 02:10:10,141
I know where you are taking
me and what you will enquire.
3007
02:10:10,301 --> 02:10:11,741
I am not public.
I am a journalist.
3008
02:10:11,901 --> 02:10:12,941
You can't threaten me.
3009
02:10:13,101 --> 02:10:14,221
What I did was my job.
3010
02:10:14,541 --> 02:10:16,341
You can all hear what I say.
3011
02:10:16,541 --> 02:10:20,341
With a full battalion we've surrounded
every one of your forest routes.
3012
02:10:20,341 --> 02:10:22,341
Everyone of your men are arrested.
3013
02:10:22,421 --> 02:10:23,741
You can't get any help...
3014
02:10:23,901 --> 02:10:25,701
in this forest anymore.
3015
02:10:26,501 --> 02:10:28,061
If you think of
fighting with us..
3016
02:10:28,341 --> 02:10:30,381
not one of you will leave
alive from this forest.
3017
02:10:30,661 --> 02:10:33,581
You cannot move even an
inch down from this mountain.
3018
02:10:33,621 --> 02:10:35,421
You have no option...
3019
02:10:35,501 --> 02:10:36,261
other than surrender.
3020
02:10:36,301 --> 02:10:37,181
I repeat,
3021
02:10:37,261 --> 02:10:38,821
the only choice you have is to...
3022
02:10:39,021 --> 02:10:41,661
surrender with all your weapons.
3023
02:10:41,861 --> 02:10:44,341
- Government is ready to negotiate with you.
- Comrade... Comrade...
3024
02:10:44,381 --> 02:10:44,861
Comrade...
3025
02:10:45,781 --> 02:10:46,821
Why did you come here?
3026
02:10:46,861 --> 02:10:48,501
necessary medical support
to every single one of your..
3027
02:10:48,541 --> 02:10:50,301
- wounded men.
- Please be safe until this attack ends comrade.
3028
02:10:52,181 --> 02:10:53,861
With the arms we
have in hands now...
3029
02:10:54,421 --> 02:10:56,101
we can neither stop
or win them, comrade.
3030
02:10:57,221 --> 02:10:59,421
We might not have as much
arms as they have comrade.
3031
02:10:59,821 --> 02:11:01,901
But don't we have the
advantage of this forest and fog?
3032
02:11:01,941 --> 02:11:04,061
Because of their over confidence
of having outnumbered arms...
3033
02:11:04,221 --> 02:11:05,861
police are falling into the
trap our comrades have set up.
3034
02:11:05,981 --> 02:11:07,221
I repeat,
3035
02:11:07,261 --> 02:11:08,861
we have surrounded you,
3036
02:11:09,021 --> 02:11:10,821
with one full battalion.
3037
02:11:11,181 --> 02:11:12,341
Surrender now.
3038
02:11:22,061 --> 02:11:23,701
Hey give me a
rifle! Give me a rifle!
3039
02:12:14,221 --> 02:12:15,741
For those who tried to
propagate against us...
3040
02:12:15,861 --> 02:12:17,741
using the rail bridge bomb blast,
3041
02:12:18,101 --> 02:12:20,581
the release of the torture
photos from their police camps..
3042
02:12:20,941 --> 02:12:23,901
and you rescuing me after
their announcement of my arrest
3043
02:12:24,301 --> 02:12:25,501
has caused a major setback.
3044
02:12:25,621 --> 02:12:27,221
The press are questioning them.
3045
02:12:27,421 --> 02:12:28,901
To escape from those questions..
3046
02:12:28,941 --> 02:12:30,741
and to equate their mistake...
3047
02:12:31,781 --> 02:12:33,221
they are trying to
find a scapegoat.
3048
02:12:38,901 --> 02:12:41,101
Take away Comrade
Perumal from here.
3049
02:12:41,141 --> 02:12:42,981
Comrade Suresh you are hurt
but you are talking about me?
3050
02:12:43,021 --> 02:12:43,941
It's safe to retreat.
3051
02:12:43,981 --> 02:12:45,501
- Comrade first check on him.
- They will handle it comrade.
3052
02:12:45,541 --> 02:12:46,741
Police have breached Kadamangalam.
3053
02:12:46,821 --> 02:12:48,141
We'll climb the Northern
side of the mountain,
3054
02:12:48,261 --> 02:12:50,941
through Selliyamman temple
and cross the state border comrade.
3055
02:13:09,261 --> 02:13:09,701
Sir.
3056
02:13:11,541 --> 02:13:12,661
Our Baskar sir.
3057
02:13:15,941 --> 02:13:16,821
There is no face.
3058
02:13:17,741 --> 02:13:19,341
I could identify only
with the number.
3059
02:13:19,621 --> 02:13:20,061
Hey!
3060
02:13:20,501 --> 02:13:21,541
Make them kneel down!
3061
02:13:23,461 --> 02:13:24,461
Kneel down!
3062
02:13:30,901 --> 02:13:31,181
Hey.
3063
02:13:32,141 --> 02:13:32,501
Kneel!
3064
02:13:33,341 --> 02:13:33,781
Kneel!
3065
02:13:54,181 --> 02:13:56,461
Did we build this movement to
sacrifice all these youngsters?
3066
02:13:56,781 --> 02:13:57,701
This is wrong comrade!
3067
02:13:58,381 --> 02:13:59,061
Comrade...
3068
02:13:59,181 --> 02:14:00,541
This isn't the time to
discuss it, Comrade.
3069
02:14:00,581 --> 02:14:01,501
We will talk about it later.
3070
02:14:02,421 --> 02:14:04,461
First, we should
go to a safer place.
3071
02:14:04,461 --> 02:14:05,221
No, Comrade.
3072
02:14:05,381 --> 02:14:06,861
We should take a decision now!
3073
02:14:07,221 --> 02:14:10,061
If we are ready to give
them the person they need...
3074
02:14:10,101 --> 02:14:11,781
We can't decide
that now, comrade.
3075
02:14:11,901 --> 02:14:14,461
the people will be relieved
from harassment for a while.
3076
02:14:15,341 --> 02:14:16,661
Using that situation...
3077
02:14:17,781 --> 02:14:21,181
we too can change
our forms of resistance.
3078
02:15:08,061 --> 02:15:08,501
Sir!
3079
02:15:08,581 --> 02:15:10,341
Revolver will not
have the range, sir.
3080
02:15:10,341 --> 02:15:11,661
Use 303 to fire sir.
3081
02:15:29,261 --> 02:15:30,861
Are you experienced
enough to hit a superior?
3082
02:15:31,901 --> 02:15:32,501
Hey!
3083
02:15:33,581 --> 02:15:34,341
Kumaresa!
3084
02:15:35,261 --> 02:15:36,301
If you are a superior..
3085
02:15:36,901 --> 02:15:38,701
should we tolerate
everything you do?
3086
02:15:38,701 --> 02:15:39,861
What are you doing?
3087
02:15:39,901 --> 02:15:40,701
Let him go!
3088
02:15:42,101 --> 02:15:42,941
Superior, man.
3089
02:15:42,941 --> 02:15:43,661
Hey!
3090
02:15:45,141 --> 02:15:46,261
Sir... sir...
3091
02:15:46,301 --> 02:15:46,741
Hey!
3092
02:15:47,461 --> 02:15:48,101
Hey Bala!
3093
02:15:48,141 --> 02:15:49,421
- Kumaresa!
- Hold him back.
3094
02:15:50,541 --> 02:15:51,101
Hey... hey!
3095
02:15:51,221 --> 02:15:52,061
Let him go!
3096
02:15:52,501 --> 02:15:53,501
Why are you doing this?
3097
02:15:53,501 --> 02:15:54,341
- Let go!
- Let go!
3098
02:15:54,341 --> 02:15:55,941
- You should be dead.
- Let him go!
3099
02:15:56,101 --> 02:15:57,141
Sir...Sir
3100
02:15:57,341 --> 02:15:58,261
Sir... leave me sir.
3101
02:15:58,301 --> 02:15:59,741
Sir... he is a wrong man sir.
3102
02:15:59,781 --> 02:16:00,541
He should die sir.
3103
02:16:00,581 --> 02:16:02,021
Kumaresa! Kumaresa!
3104
02:16:02,341 --> 02:16:02,941
Stop it.
3105
02:16:03,181 --> 02:16:03,581
Sir...
3106
02:16:04,101 --> 02:16:06,021
Sir, he tried to kill
Velmurugan sir with the rifle.
3107
02:16:06,661 --> 02:16:08,461
I said stop.
3108
02:16:08,861 --> 02:16:10,541
I keep repeating.
Why are you doing like this?
3109
02:16:10,581 --> 02:16:12,581
Yesterday I saw
Muthu's body sir.
3110
02:16:12,741 --> 02:16:13,821
He was shot with a revolver.
3111
02:16:14,141 --> 02:16:15,461
Now, Baskar sir.
3112
02:16:15,741 --> 02:16:18,461
Just last night he confessed
to killing our driver Raghu sir.
3113
02:16:18,661 --> 02:16:20,501
Now he is trying to
kill the rest of us all sir.
3114
02:16:20,741 --> 02:16:22,461
You can take that revolver
and check it for yourself sir.
3115
02:16:22,701 --> 02:16:23,421
Yesterday it was Muthu sir.
3116
02:16:23,501 --> 02:16:24,821
After that a round in the forest sir.
3117
02:16:25,061 --> 02:16:26,141
And now it's Baskar sir.
3118
02:16:26,301 --> 02:16:27,221
Totally three rounds sir.
3119
02:16:27,941 --> 02:16:28,861
You check it yourself sir.
3120
02:16:30,781 --> 02:16:31,541
Check it sir.
3121
02:16:38,181 --> 02:16:39,021
Give me your revolver.
3122
02:16:40,501 --> 02:16:42,581
You suspect me on a PC's word?
3123
02:16:42,701 --> 02:16:44,341
I said give me your revolver.
3124
02:16:59,141 --> 02:17:00,581
I should've killed you yesterday.
3125
02:17:00,621 --> 02:17:01,581
It was a mistake
letting you live.
3126
02:17:01,621 --> 02:17:02,101
Hey Bala! Bala!
3127
02:17:02,101 --> 02:17:02,941
If I had killed him..
3128
02:17:07,541 --> 02:17:10,461
They are compelled to
produce me in their courts.
3129
02:17:10,621 --> 02:17:11,141
Because,
3130
02:17:12,381 --> 02:17:14,501
They have officially
confirmed my arrest.
3131
02:17:15,621 --> 02:17:17,221
Let us allow them to arrest me.
3132
02:17:17,581 --> 02:17:19,141
Let them take me to the court.
3133
02:17:19,421 --> 02:17:20,821
We will talk our politics there.
3134
02:17:20,861 --> 02:17:22,221
We cannot accept this comrade.
3135
02:17:22,661 --> 02:17:23,861
We will save you
even with our lives.
3136
02:17:23,981 --> 02:17:24,501
Comrade!
3137
02:17:25,061 --> 02:17:25,621
Did we...
3138
02:17:25,901 --> 02:17:28,141
Did we fight all these years
for you all to die like this?
3139
02:17:28,981 --> 02:17:29,861
You should live comrade.
3140
02:17:30,221 --> 02:17:32,741
What can we do on our own
without leaders to guide us comrade?
3141
02:17:33,181 --> 02:17:34,581
We have talked about this many times.
3142
02:17:34,661 --> 02:17:36,861
To lead ideology is more
important than individuals.
3143
02:17:38,181 --> 02:17:39,221
If you have the right ideology..
3144
02:17:39,461 --> 02:17:41,581
A leader will come up
from your own generation.
3145
02:17:42,701 --> 02:17:44,141
Leaders without ideology..
3146
02:17:44,621 --> 02:17:46,341
will only produce fans.
3147
02:17:46,621 --> 02:17:48,261
That will not pave
way to progress.
3148
02:17:49,381 --> 02:17:51,381
We believe we have
not done that mistake.
3149
02:17:52,021 --> 02:17:54,581
Will you kill everyone
to hide your humiliation?
3150
02:17:56,581 --> 02:17:56,901
Hey...
3151
02:17:57,341 --> 02:17:57,861
Sir.
3152
02:17:58,141 --> 02:17:59,181
Right now,
he is not our enemy.
3153
02:17:59,861 --> 02:18:00,541
He is up there.
3154
02:18:01,541 --> 02:18:03,101
Every second we
waste here on this...
3155
02:18:03,141 --> 02:18:04,621
will kill one of
our men out there.
3156
02:18:04,861 --> 02:18:05,901
Let's first finish him off...
3157
02:18:06,461 --> 02:18:07,501
and then come to this.
3158
02:18:07,661 --> 02:18:08,821
Handcuff him and
get him in the jeep.
3159
02:18:09,421 --> 02:18:12,741
As governments across the
world gets close to each other...
3160
02:18:12,861 --> 02:18:14,461
time and labour of the
people are going to be...
3161
02:18:14,501 --> 02:18:19,381
commodified and exploited at unprecedented
levels, without their knowledge.
3162
02:18:19,421 --> 02:18:22,421
In order to face that, our
forms of struggle should change.
3163
02:18:22,501 --> 02:18:24,981
Henceforth, every movement
we take forth for the people...
3164
02:18:25,141 --> 02:18:27,901
will have the people
at the frontlines.
3165
02:18:28,821 --> 02:18:31,861
If we want to shatter their
superstition that individuals...
3166
02:18:32,381 --> 02:18:33,941
will solve their problems,
3167
02:18:34,381 --> 02:18:35,821
then there should be no arms
in our hands to fight for them.
3168
02:18:35,901 --> 02:18:37,501
The people should
choose their weapons,
3169
02:18:37,581 --> 02:18:38,701
from their own struggles.
3170
02:18:38,821 --> 02:18:41,101
And that weapon could
even be the vote they cast.
3171
02:18:41,181 --> 02:18:44,661
To train and politicise
people towards that...
3172
02:18:45,341 --> 02:18:46,861
would be the only...
3173
02:18:47,341 --> 02:18:49,261
work of People's Army henceforth.
3174
02:18:55,421 --> 02:18:58,541
We have the greatest ideology...
3175
02:19:01,261 --> 02:19:02,781
and the biggest dream.
3176
02:19:03,061 --> 02:19:05,581
We all must march towards it.
3177
02:19:05,701 --> 02:19:08,701
We should never give
that up for any individual.
3178
02:19:09,181 --> 02:19:10,021
Today,
3179
02:19:11,061 --> 02:19:14,221
Keeping in my mind the future
of every single one of you here...
3180
02:19:14,621 --> 02:19:15,981
I have decided to surrender.
3181
02:19:16,181 --> 02:19:18,541
It will give enough time for our
comrades to escape from here.
3182
02:19:19,061 --> 02:19:20,701
The end of a generation will be
3183
02:19:20,781 --> 02:19:22,061
the beginning of the next one.
3184
02:19:34,101 --> 02:19:34,741
Comrade!
3185
02:19:35,101 --> 02:19:36,221
Don't do this comrade.
3186
02:19:42,581 --> 02:19:43,741
Stop firing.
3187
02:19:48,261 --> 02:19:48,661
Bala...
3188
02:19:49,461 --> 02:19:50,101
See who that is.
3189
02:19:55,981 --> 02:19:56,901
It's Mentor sir.
3190
02:19:58,741 --> 02:20:00,101
Cease fire!
3191
02:20:00,581 --> 02:20:01,741
Cease fire!
3192
02:20:01,861 --> 02:20:03,781
Until I give orders, no one should fire.
3193
02:20:05,301 --> 02:20:05,901
Did you hear me?
3194
02:20:06,341 --> 02:20:08,581
Not even a single bullet
should be fired without my order!
3195
02:20:09,061 --> 02:20:12,861
OC sir's order! Everyone come
back to the start point. OC sir's order!
3196
02:22:14,341 --> 02:22:15,221
Fire!
3197
02:23:06,301 --> 02:23:07,901
Kumaresa..
What are you watching?
3198
02:23:08,061 --> 02:23:08,861
Fire!
3199
02:23:12,581 --> 02:23:13,581
Bala...
3200
02:23:13,821 --> 02:23:15,381
Both of you should
shoot him now!
3201
02:23:17,461 --> 02:23:18,381
Shoot him!
3202
02:23:52,701 --> 02:23:53,701
Will you do something for me?
3203
02:23:54,301 --> 02:23:54,661
What is it?
3204
02:23:55,181 --> 02:23:57,341
What if the police
arrest me and kill me?
3205
02:23:57,461 --> 02:23:58,661
Don't talk like a fool.
3206
02:23:58,781 --> 02:23:59,381
Wait...
3207
02:23:59,781 --> 02:24:00,541
Listen to me.
3208
02:24:02,821 --> 02:24:05,621
Why did the authorities
not take interest...
3209
02:24:06,021 --> 02:24:08,301
in finding my real
identity for 25 years?
3210
02:24:09,141 --> 02:24:11,901
In that case, they would've
arrested me, hanged me up.
3211
02:24:14,301 --> 02:24:15,861
They could've killed
me under police custody.
3212
02:24:16,461 --> 02:24:18,461
Without identity I was able
to be a Karuppan,
3213
02:24:18,501 --> 02:24:21,461
Vel Murugan,
Nagaraj, Robert, Mentor...
3214
02:24:22,421 --> 02:24:24,141
and for the
journalists as a Ghost.
3215
02:24:24,861 --> 02:24:26,541
But from recent activities...
3216
02:24:27,261 --> 02:24:30,341
it looks like they will be compelled
to capture Mentor Perumal.
3217
02:24:30,661 --> 02:24:32,141
May be if I die...
3218
02:24:32,781 --> 02:24:34,141
and if you claim my body,
3219
02:24:34,821 --> 02:24:37,421
they will talk only about who
is Perumal, who is his family,
3220
02:24:37,461 --> 02:24:39,621
how were they living
and what will be their future
3221
02:24:40,381 --> 02:24:43,621
and my death will become
a matter of one family's grief.
3222
02:24:44,261 --> 02:24:45,581
If you did not claim my body,
3223
02:24:45,821 --> 02:24:49,661
then the dialogue will revolve around
who we fought against, who we fought for...
3224
02:24:50,501 --> 02:24:52,581
and my death will become
a identity of an ideology.
3225
02:24:54,141 --> 02:24:55,501
Over the years, both of us...
3226
02:24:56,781 --> 02:24:57,781
for our ideology,
3227
02:24:57,821 --> 02:25:00,821
have given up many things
that a normal family life demands.
3228
02:25:02,341 --> 02:25:04,301
I did all that whole heartedly.
3229
02:25:05,581 --> 02:25:06,101
But,
3230
02:25:07,821 --> 02:25:09,941
what you are asking now
for the same ideology is...
3231
02:25:12,781 --> 02:25:15,421
Why should I be the one who
is always giving everything up?
3232
02:25:20,581 --> 02:25:21,541
It hurts.
3233
02:25:27,261 --> 02:25:27,741
But,
3234
02:25:30,901 --> 02:25:32,701
I understand what
you say is right.
3235
02:25:35,541 --> 02:25:38,221
With a profound pain and
grief that you can't understand,
3236
02:25:42,101 --> 02:25:43,221
I accept this.
3237
02:25:46,501 --> 02:25:47,221
My sweet heart.
3238
02:26:58,421 --> 02:26:58,781
Hey!
3239
02:26:59,261 --> 02:26:59,901
Hey.. open the door.
3240
02:27:00,101 --> 02:27:02,141
Sir, please wait.
Can't keep inside and close the door.
3241
02:27:02,381 --> 02:27:03,581
Will remove the door sir.
3242
02:27:03,581 --> 02:27:04,181
Remove it.
3243
02:27:04,941 --> 02:27:05,541
Quick!
3244
02:27:05,901 --> 02:27:06,901
Yes coming, sir.
3245
02:27:06,981 --> 02:27:07,461
Hey...Hey
3246
02:27:07,541 --> 02:27:08,941
Hold tight!
Lift up!
3247
02:27:12,901 --> 02:27:13,301
Hey!
3248
02:27:13,581 --> 02:27:15,181
Can't you even hold a corpse?
3249
02:27:15,221 --> 02:27:17,341
Sorry sir. It got slippery.
3250
02:27:33,661 --> 02:27:34,901
E-Company OC to Mic 11 sir.
3251
02:27:35,181 --> 02:27:36,021
It's a success sir.
3252
02:27:36,021 --> 02:27:36,461
Mm...
3253
02:27:36,621 --> 02:27:37,301
What do you mean by success?
3254
02:27:37,701 --> 02:27:40,301
Sir, I have disposed of the
parcel that went missing from us.
3255
02:27:40,621 --> 02:27:42,301
Who asked you to?
3256
02:27:42,341 --> 02:27:44,141
There's no other way, sir.
3257
02:27:44,341 --> 02:27:45,061
Will come on phone line sir.
3258
02:27:45,741 --> 02:27:47,861
- He messed up, sir.
- Oh shit!
3259
02:27:49,261 --> 02:27:51,461
Now I have to tell a new
story to the Super Boss.
3260
02:27:52,421 --> 02:27:53,541
He was a good man sir.
3261
02:27:55,061 --> 02:27:57,621
It doesn't matter to us if
he is a good or bad man.
3262
02:27:57,781 --> 02:27:59,421
He is an anti-national who
worked against the government.
3263
02:27:59,701 --> 02:28:00,981
A criminal by law.
3264
02:28:01,061 --> 02:28:02,461
I shot him and he died.
That's all.
3265
02:28:02,581 --> 02:28:04,301
Don't fret over it.
Let it go.
3266
02:28:05,421 --> 02:28:08,101
For all the hardship from
childhood to up until now...
3267
02:28:08,501 --> 02:28:09,981
we've succeeded today, Bala.
3268
02:28:10,261 --> 02:28:12,501
If we don't shoot him, a
Deenadayalan from somewhere
3269
02:28:12,541 --> 02:28:14,781
will come and take the
credits for capturing him.
3270
02:28:14,821 --> 02:28:16,781
Those of us who risked so
much at the job would be watching it.
3271
02:28:16,861 --> 02:28:19,301
Tomorrow, when history
mentions the name Perumal...
3272
02:28:19,581 --> 02:28:21,461
it will include my name,
Amudan, as the one who shot him.
3273
02:28:22,061 --> 02:28:23,981
From now on, no one can
even think of dismissing me.
3274
02:28:24,501 --> 02:28:25,861
To come to power...
3275
02:28:25,901 --> 02:28:27,741
we need to do such things
go climb up the ladder.
3276
02:28:28,301 --> 02:28:31,861
Even I've become an SI after going
through shame and humiliation like you sir.
3277
02:28:33,181 --> 02:28:34,981
Don't generalise that
oppressed people...
3278
02:28:35,021 --> 02:28:36,701
can come to power only
by doing such works sir.
3279
02:28:37,221 --> 02:28:39,101
You say that because
you lack morality.
3280
02:28:40,621 --> 02:28:42,861
You've shot a man who came
to surrender at point-blank range.
3281
02:28:43,101 --> 02:28:44,181
How did you have the
heart to do this sir?
3282
02:28:44,421 --> 02:28:46,381
If what they did is
wrong and murder...
3283
02:28:46,501 --> 02:28:47,501
what about what
this guy has done sir?
3284
02:28:47,781 --> 02:28:50,501
He has shot and killed our
policemen who worked with us.
3285
02:28:51,021 --> 02:28:52,941
But this guy deserves to
be arrested and investigated?
3286
02:28:53,221 --> 02:28:54,981
Are you guarding him because
he belongs to a particular community?
3287
02:28:55,021 --> 02:28:55,861
Hey...
Stop the jeep.
3288
02:28:56,261 --> 02:28:57,181
Stop the damn jeep!
3289
02:28:57,901 --> 02:28:59,541
They've shot the police
men who were with you..
3290
02:28:59,861 --> 02:29:00,941
that didn't stir
your conscience.
3291
02:29:01,301 --> 02:29:03,381
Their families are
going to be on the roads..
3292
02:29:03,541 --> 02:29:04,581
even that didn't
stir your conscience.
3293
02:29:04,861 --> 02:29:07,501
But it bothers you that I shot a man who
came to surrender, at point-blank range?
3294
02:29:09,461 --> 02:29:10,741
Like he is some martyr...
3295
02:29:10,821 --> 02:29:12,541
shooting him makes you angry?
3296
02:29:13,101 --> 02:29:16,021
I give orders to fire and you
both stand there and watch?
3297
02:29:16,101 --> 02:29:17,141
Who are you working for?
3298
02:29:17,141 --> 02:29:18,741
First an enquiry should
be ordered on you both.
3299
02:29:18,741 --> 02:29:19,581
Get the damn down!
3300
02:29:20,021 --> 02:29:20,461
Thank you sir.
3301
02:29:26,021 --> 02:29:27,341
Fall in those guys,
3302
02:29:27,381 --> 02:29:29,101
check the right count
and bring them back.
3303
02:29:29,141 --> 02:29:30,541
Let me see if you can
do even that job right.
3304
02:29:30,741 --> 02:29:31,141
Give Fall in.
3305
02:29:31,581 --> 02:29:32,141
Fall in!
3306
02:29:34,421 --> 02:29:37,781
Sir, if we hide that we killed Perumal
and say that he escaped,
3307
02:29:37,981 --> 02:29:40,301
even though it might be an embarrassment
to our government for a short period,
3308
02:29:40,661 --> 02:29:41,501
in the long run,
3309
02:29:41,541 --> 02:29:42,981
it will be beneficial to us sir.
3310
02:29:44,021 --> 02:29:45,661
If another leader,
3311
02:29:46,381 --> 02:29:47,461
rise up somewhere,
3312
02:29:47,901 --> 02:29:48,581
we can...
3313
02:29:48,941 --> 02:29:50,541
say that Perumal is alive and...
3314
02:29:50,821 --> 02:29:52,221
stir up a rumour sir.
3315
02:29:52,301 --> 02:29:53,861
People will get confused in this.
3316
02:29:53,901 --> 02:29:55,901
And after six months,
3317
02:29:56,141 --> 02:29:57,621
we can say that Perumal had a family,
3318
02:29:58,301 --> 02:30:00,261
or that his son is alive,
3319
02:30:00,701 --> 02:30:03,021
why even his wife is alive and...
3320
02:30:03,301 --> 02:30:05,061
we can keep fabricating this news sir.
3321
02:30:05,181 --> 02:30:07,221
If we make the people
believe that the Mentor
3322
02:30:07,261 --> 02:30:09,181
is going to come now or
then and make them wait,
3323
02:30:09,301 --> 02:30:12,141
real leaders will not
come for them sir.
3324
02:30:13,061 --> 02:30:14,701
I got him just on the
first day of my arrival.
3325
02:30:15,421 --> 02:30:16,301
Time favours us.
3326
02:30:16,501 --> 02:30:18,141
The sufferings I've endured
in the forest all these days..
3327
02:30:18,621 --> 02:30:19,701
has finally paid off.
3328
02:30:20,341 --> 02:30:22,901
Everyone who was a part of this
operation will definitely get promotion.
3329
02:30:22,941 --> 02:30:25,381
It won't be surprising even if
the government builds us houses.
3330
02:30:25,421 --> 02:30:27,821
I am extremely happy that this
happened under my command.
3331
02:30:28,021 --> 02:30:34,701
โช Singing a Tamil song โช
3332
02:30:35,621 --> 02:30:41,541
โช Singing a Tamil song โช
3333
02:30:42,061 --> 02:30:44,861
Hey Hey Hey!!!
3334
02:30:44,901 --> 02:30:45,941
Hey!
3335
02:30:46,501 --> 02:30:47,381
Kumaresa!
3336
02:30:50,941 --> 02:30:51,421
Hey..
3337
02:30:51,421 --> 02:30:52,501
Take reverse man.
3338
02:30:53,621 --> 02:30:53,861
Hey!
3339
02:30:54,341 --> 02:30:54,621
Hey!
3340
02:30:55,901 --> 02:30:56,301
Hey!
3341
02:30:56,981 --> 02:30:58,901
It's going to drop
down, Kumaresa.
3342
02:31:03,741 --> 02:31:04,181
Hey!
3343
02:31:04,941 --> 02:31:05,781
Is there any problem?
3344
02:31:06,141 --> 02:31:07,421
Are you angry at me?
3345
02:31:08,741 --> 02:31:09,781
Say something!
3346
02:31:11,261 --> 02:31:12,181
What are you looking at?
3347
02:31:12,701 --> 02:31:13,541
Hey!
3348
02:31:13,581 --> 02:31:14,661
With some grudge..
3349
02:31:14,781 --> 02:31:16,061
he keeps trying
to get us all killed.
3350
02:31:16,741 --> 02:31:18,661
They said you are the bloody
expert in driving over the mountains?!
3351
02:31:18,701 --> 02:31:19,901
Take the vehicle back dammit.
3352
02:31:20,221 --> 02:31:20,941
Move it.
3353
02:31:21,421 --> 02:31:21,981
Kumaresa..
3354
02:31:22,261 --> 02:31:23,101
what are you doing?
3355
02:31:25,461 --> 02:31:25,741
Hey..
3356
02:31:27,141 --> 02:31:28,501
Don't step out.
Take the vehicle back.
3357
02:31:29,301 --> 02:31:30,981
- Where are you going?
- Why did you turn off the jeep?
3358
02:31:30,981 --> 02:31:32,501
Kumaresa.. don't step out.
3359
02:31:32,781 --> 02:31:33,341
Don't step out..
3360
02:31:33,701 --> 02:31:34,021
Sir, sir!
3361
02:31:34,061 --> 02:31:35,301
Sit on that side of the jeep.
3362
02:31:35,301 --> 02:31:36,661
He is going to take
us down. I am scared sir.
3363
02:31:36,701 --> 02:31:37,981
First you shift
to this side sir.
3364
02:31:39,901 --> 02:31:41,661
Kumaresa.. Take the
vehicle back some how man.
3365
02:31:41,701 --> 02:31:42,341
Hey...
3366
02:31:42,501 --> 02:31:44,061
Kumaresa.. I've suffered a lot..
3367
02:31:44,101 --> 02:31:45,541
Hey!!
3368
02:31:45,661 --> 02:31:46,941
to come here man.
3369
02:31:47,941 --> 02:31:49,421
Kumaresa.. Please get in the jeep.
3370
02:31:49,501 --> 02:31:51,261
Didn't I fight for you all in the Company?
3371
02:31:51,301 --> 02:31:53,541
If I come to power tomorrow,
I will lend my support...
3372
02:31:56,501 --> 02:31:58,101
Hey Kumaresa! Come here!
Where are you going?
3373
02:31:58,141 --> 02:31:58,981
Hey come and take
the vehicle back.
3374
02:31:58,981 --> 02:31:59,661
Kumaresa, what happened?
3375
02:31:59,661 --> 02:32:00,941
- Watch it, you will never become a police.
- Kumaresa!
3376
02:32:02,661 --> 02:32:03,781
What are you doing?
3377
02:32:03,821 --> 02:32:04,541
Kumaresa!
3378
02:32:05,061 --> 02:32:05,621
What has happened?
3379
02:32:05,621 --> 02:32:07,341
Hey start the vehicle!
Superiors are here!
3380
02:32:08,061 --> 02:32:08,781
Start the vehicle.
3381
02:32:10,061 --> 02:32:11,221
- Where are you going?
- Hey Kumaresa!
3382
02:32:11,301 --> 02:32:12,181
Bala, call him!
3383
02:32:12,221 --> 02:32:13,261
Hey Kumaresa! Where
are you going? Hey!
3384
02:32:13,501 --> 02:32:14,181
- Kumaresa!
- Hey!!!
3385
02:32:14,221 --> 02:32:15,501
Sit! Sit!
3386
02:32:15,581 --> 02:32:16,501
Hey Bala! Just sit!
3387
02:32:16,621 --> 02:32:18,461
Sit there!
Sit there, Bala.
3388
02:32:18,501 --> 02:32:19,941
Don't step out
because you can man!
3389
02:32:19,981 --> 02:32:21,221
Stay still.. Stay still.
Vehicle will topple down.
3390
02:32:21,261 --> 02:32:21,781
Mic...
3391
02:32:22,141 --> 02:32:23,541
Check if the mic is working.
3392
02:32:23,541 --> 02:32:24,781
Hey! Where are you
going leaving us like this?
3393
02:32:24,821 --> 02:32:25,501
Kumaresa!
3394
02:32:26,261 --> 02:32:26,661
Hey!
3395
02:32:27,301 --> 02:32:28,181
- Mic 3?
- What did I do man?
3396
02:32:28,181 --> 02:32:29,061
Hey!
3397
02:32:29,101 --> 02:32:29,781
Amudan sir!
3398
02:32:29,821 --> 02:32:30,501
Don't move sir.
3399
02:32:30,501 --> 02:32:33,101
Kumaresa, I will strip you off
your uniform when I come out.
3400
02:32:34,981 --> 02:32:35,621
Kumaresa!
3401
02:32:35,981 --> 02:32:36,941
Why are you
leaving us like this?
3402
02:32:40,381 --> 02:32:42,981
If I come out, I will really
rip you off your uniform.
3403
02:32:43,301 --> 02:32:45,541
Kumaresa! Come
back and start the vehicle.
3404
02:32:46,501 --> 02:32:47,901
(V/O) He said it on that day itself mother.
3405
02:32:48,301 --> 02:32:49,581
Those in power,
3406
02:32:50,021 --> 02:32:51,821
will write his own story as history.
3407
02:32:52,381 --> 02:32:53,341
And our histories..
3408
02:32:53,421 --> 02:32:54,541
are not even written as stories.
3409
02:32:54,621 --> 02:32:55,581
Sit still.
3410
02:32:55,701 --> 02:32:56,941
Our boys will be here soon.
3411
02:32:57,061 --> 02:33:00,541
Will the jeep stay on
till the boys get here?
3412
02:33:00,701 --> 02:33:01,821
(V/O) And like he said,
3413
02:33:02,181 --> 02:33:03,221
till today,
3414
02:33:03,981 --> 02:33:04,941
they did not make
3415
02:33:05,181 --> 02:33:06,861
any announcement regarding
3416
02:33:07,381 --> 02:33:08,541
Comrade Perumal's death.
3417
02:33:09,101 --> 02:33:10,901
One day authority will be
in the hands of the people.
3418
02:33:11,261 --> 02:33:12,741
He said, until then,
3419
02:33:13,061 --> 02:33:16,021
we should tell our
history as stories.
3420
02:33:16,621 --> 02:33:18,261
The stories we grew up with
3421
02:33:18,701 --> 02:33:20,221
builds every generation.
3422
02:33:20,821 --> 02:33:22,741
You tell all this as
stories to my sister's kids
3423
02:33:23,381 --> 02:33:25,381
when you feed them, mother.
3424
02:33:25,781 --> 02:33:28,021
And they will pass it to others.
3425
02:33:28,461 --> 02:33:30,421
Until we write our history,
3426
02:33:30,941 --> 02:33:32,941
we should keep telling
our stories, mother.
3427
02:33:33,541 --> 02:33:36,381
I have sent you a money
order with all the money I had.
3428
02:33:36,741 --> 02:33:37,861
Take care of your health.
3429
02:33:38,061 --> 02:33:39,141
Eat on time.
3430
02:33:39,661 --> 02:33:41,341
If I don't come to
see you after this...
3431
02:33:41,821 --> 02:33:44,341
if you didn't get any letter
or hear from me again..
3432
02:33:44,781 --> 02:33:46,661
then know that your son
lived a useful life..
3433
02:33:47,141 --> 02:33:48,341
serving people who suffered..
3434
02:33:48,781 --> 02:33:50,101
and died, mother.
3435
02:33:50,541 --> 02:33:51,381
Yours,
3436
02:33:51,661 --> 02:33:53,501
loving son,
Kumaresan.
3437
02:33:53,501 --> 02:33:58,501
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
3438
02:33:53,501 --> 02:34:03,501
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
237749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.