All language subtitles for Viduthalai Part II (2024) ...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,861 --> 00:03:04,861 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:03:04,861 --> 00:03:09,861 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:03:09,861 --> 00:03:11,261 Finish the work quickly. 4 00:03:11,581 --> 00:03:13,341 Everyone will be safe with god's blessing. 5 00:03:13,381 --> 00:03:14,141 Thank you, brother. 6 00:03:14,421 --> 00:03:17,661 If you are caught, don't reveal that the sickle is made in our workshop. 7 00:03:17,661 --> 00:03:18,981 - Okay brother. - We will lose our lives too. 8 00:03:23,701 --> 00:03:26,381 Snake that wraps us around will not go without hurting. 9 00:03:27,661 --> 00:03:30,141 This happened to my grandmother. 10 00:03:30,861 --> 00:03:31,661 Don't cry mother. 11 00:03:31,701 --> 00:03:32,741 Things will be different from today. 12 00:03:32,741 --> 00:03:33,901 And I thought it would stop 13 00:03:33,941 --> 00:03:35,141 in my daughter's period... 14 00:03:35,141 --> 00:03:36,701 Hey son! They forged it! 15 00:03:36,741 --> 00:03:38,701 Karuppa, where are you going at this hour? 16 00:03:38,741 --> 00:03:39,701 Tell us where! 17 00:03:39,981 --> 00:03:41,141 What took you this long Kuttiyappa? 18 00:03:41,181 --> 00:03:42,901 It took time to sharpen the sickle. 19 00:03:43,021 --> 00:03:45,661 A sharp edge will let the sickle pierce through the bones and kill. 20 00:03:45,701 --> 00:03:46,541 Dad, where are you going? - Hey! 21 00:03:46,541 --> 00:03:48,341 Why are you standing in the rain? Everyone get back to home. 22 00:03:48,381 --> 00:03:49,461 Don't ask where I'm going. 23 00:03:49,461 --> 00:03:51,661 - Take me with you - Karuppa! 24 00:03:53,901 --> 00:03:54,701 What is it Kuttiyappa? 25 00:03:54,821 --> 00:03:56,221 If we hack that guy today, 26 00:03:56,541 --> 00:03:57,621 his son will come tomorrow. 27 00:03:58,341 --> 00:03:59,701 He is an inhuman person. 28 00:03:59,781 --> 00:04:01,661 He will not let anyone in the village alive, son. 29 00:04:01,901 --> 00:04:03,261 That scares me. 30 00:04:04,541 --> 00:04:05,381 I understand Kuttiyappa. 31 00:04:06,181 --> 00:04:06,941 You have your wife... 32 00:04:07,461 --> 00:04:08,261 and the children. 33 00:04:09,341 --> 00:04:10,621 - You stay back. We will take care. - Hey children... 34 00:04:10,621 --> 00:04:11,941 ...don't get soaked up in the rain. Get inside the home. 35 00:04:11,981 --> 00:04:13,101 Look here, Kuttiyappa... 36 00:04:13,141 --> 00:04:14,701 Young fellows are going alone in the rain. 37 00:04:14,741 --> 00:04:16,181 Are you going to sit and hatch eggs here? 38 00:04:16,301 --> 00:04:17,541 - Man up and go with them. - Hey! 39 00:04:17,581 --> 00:04:18,661 Hey wait, I will come with you. 40 00:04:26,181 --> 00:04:26,781 Kuttiyappa... 41 00:04:27,061 --> 00:04:28,661 Why are the school lights lit at this time? 42 00:04:28,861 --> 00:04:30,421 Looks like union members, village heads and the elders 43 00:04:30,501 --> 00:04:31,541 are in a meet together. 44 00:04:31,541 --> 00:04:32,261 Yes, 45 00:04:32,301 --> 00:04:33,821 Mentor would've brought the union members to... 46 00:04:33,861 --> 00:04:34,781 talk with the village elders. 47 00:04:34,821 --> 00:04:38,261 (V/O) Every journey begins at a simple point. 48 00:04:38,301 --> 00:04:39,261 Many a times... 49 00:04:39,341 --> 00:04:43,341 The journey begins from a far different space from where it is to end. 50 00:04:43,461 --> 00:04:44,981 Mentor Perumalโ€™s journey too... 51 00:04:45,021 --> 00:04:47,341 started from one such point, mother. 52 00:04:47,421 --> 00:04:48,421 Hey Karuppa... 53 00:04:48,501 --> 00:04:49,701 Where are you going at this hour? 54 00:04:49,741 --> 00:04:50,701 It's nothing, Mentor. 55 00:04:50,821 --> 00:04:52,821 Kuttiyappa had a sacrificial goat. 56 00:04:52,821 --> 00:04:55,301 (V/O) That sickle made in the workshop that night, 57 00:04:55,421 --> 00:04:58,061 and what Karuppan did with it, is the beginning of the events, 58 00:04:58,101 --> 00:04:58,981 where today, authorities, 59 00:04:58,981 --> 00:05:01,221 with thousands of police like me, 60 00:05:01,261 --> 00:05:04,501 searched for him as a terrorist and arrested him. 61 00:05:19,141 --> 00:05:21,941 Be in alert until Chief Secretary and Collector leave. 62 00:05:22,941 --> 00:05:23,621 - Here. - Sir. 63 00:05:23,781 --> 00:05:24,661 Everything is under control, sir. 64 00:05:24,701 --> 00:05:26,181 Our team will take him till the Railway station. 65 00:05:26,301 --> 00:05:28,021 - RPF will take over from there. - Subbiah? Are you leaving? 66 00:05:28,061 --> 00:05:28,781 Yes, sir. 67 00:05:28,821 --> 00:05:30,101 - DSP is on the line to pass an important... - It's my daughter's birthday tomorrow. 68 00:05:30,141 --> 00:05:31,221 information to the SP. - If I start now, I can reach home by morning. 69 00:05:31,261 --> 00:05:32,141 How old is she now? 70 00:05:32,141 --> 00:05:33,541 She is turning fifteen sir. 71 00:05:33,541 --> 00:05:35,341 - Then has she finished Prathmik or Madhyama? - Sir, DSP is on line. 72 00:05:35,381 --> 00:05:36,221 - Sir, we don't have... - Yes, coming. 73 00:05:36,221 --> 00:05:38,301 - people who can teach Hindi in our village. - Disperse. 74 00:05:38,301 --> 00:05:39,341 I am to take further steps. 75 00:05:39,381 --> 00:05:43,421 We should set an example to others here, by making our children learn Hindi. 76 00:05:43,461 --> 00:05:44,341 Yes, Sunil. 77 00:05:44,381 --> 00:05:46,141 Sir, today evening, with a constable's tip off, 78 00:05:46,181 --> 00:05:47,501 we went on a raid to Kelamparai village. 79 00:05:47,541 --> 00:05:48,661 We have arrested Perumal. 80 00:05:48,661 --> 00:05:49,741 Sunil is on mic sir. 81 00:05:49,781 --> 00:05:51,221 He says they have arrested Perumal. 82 00:05:51,701 --> 00:05:52,381 - Hey. - Sir? 83 00:05:52,381 --> 00:05:54,101 Call up CM sir's house. 84 00:05:58,781 --> 00:05:59,541 So finally, 85 00:05:59,661 --> 00:06:01,261 the ghost is no longer a ghost. 86 00:06:02,221 --> 00:06:03,141 But just an old man... 87 00:06:03,301 --> 00:06:04,141 who is called Perumal. 88 00:06:04,261 --> 00:06:05,261 I was never a ghost. 89 00:06:06,181 --> 00:06:07,101 I am the people. 90 00:06:08,461 --> 00:06:10,021 We are always standing in front of you. 91 00:06:11,341 --> 00:06:12,701 But you refuse to see us. 92 00:06:12,861 --> 00:06:16,101 You've made me sit in a dark room to scare me off. 93 00:06:16,541 --> 00:06:18,541 But I see fear only in your eyes, Sunil. 94 00:06:20,061 --> 00:06:22,181 Our class liberation movement of Annihilation 95 00:06:22,221 --> 00:06:24,181 did not bring out this fear in your system. 96 00:06:24,261 --> 00:06:27,421 Because it had no impact on your caste structure. 97 00:06:27,621 --> 00:06:29,501 To destruct your caste structure, 98 00:06:30,741 --> 00:06:34,421 when we started to bring people together through land, race and language... 99 00:06:35,301 --> 00:06:37,821 and if the people accepted us and followed us, 100 00:06:37,941 --> 00:06:38,581 after that, 101 00:06:38,621 --> 00:06:41,581 you could not gain political advantage... 102 00:06:41,581 --> 00:06:43,581 with caste, religion, class differences. 103 00:06:44,461 --> 00:06:45,901 That's when it started... this fear. 104 00:06:46,381 --> 00:06:49,141 It is in that fear you propagate us as divisive elements. 105 00:06:49,141 --> 00:06:51,781 Who is divisive element? Is it you who segregate... 106 00:06:51,821 --> 00:06:54,461 people by birth into upper, lower and even as bottom of the strata? 107 00:06:54,501 --> 00:06:57,181 Or is it us who fight for equality, unity... 108 00:06:57,421 --> 00:07:00,381 and deny this division of upper and lower? 109 00:07:02,141 --> 00:07:02,901 You bloody! 110 00:07:11,341 --> 00:07:11,941 Squad! 111 00:07:12,101 --> 00:07:12,861 Attention. 112 00:07:18,541 --> 00:07:18,981 Hey! 113 00:07:19,501 --> 00:07:21,981 Why did the police enter the village and opened fire? 114 00:07:22,181 --> 00:07:26,061 Sorry sir. Sunil had sent teams randomly without expectations. 115 00:07:26,221 --> 00:07:28,021 There was no plan for such a big arrest. 116 00:07:28,061 --> 00:07:29,301 Why did you do something like this without planning? 117 00:07:29,341 --> 00:07:31,021 Sir when a team was sent on an ordinary PC's words.. 118 00:07:31,061 --> 00:07:31,621 Hey! 119 00:07:31,661 --> 00:07:33,941 Why wasn't I informed about the firing? 120 00:07:33,981 --> 00:07:35,501 - Sir he didn't inform even us. - Sir. 121 00:07:35,781 --> 00:07:37,541 Anger is not going to change anything. 122 00:07:37,781 --> 00:07:40,261 In such scenarios, things are bound to happen like this. 123 00:07:40,741 --> 00:07:41,861 You please just leave it sir. 124 00:07:41,861 --> 00:07:43,621 You guys will say "just leave it" and get away with.. 125 00:07:43,661 --> 00:07:46,861 an enquiry, a temporary suspension and transfer. 126 00:07:46,861 --> 00:07:49,221 I am the one who has to show up at the village for anything tomorrow. 127 00:07:49,421 --> 00:07:51,981 Sir, nothing has happened here for you to get this tensed. 128 00:07:52,061 --> 00:07:52,901 Let's deal with it. 129 00:07:52,901 --> 00:07:53,821 How will you deal it man? 130 00:07:53,981 --> 00:07:56,381 A child and a woman is dead, a man is wounded. 131 00:07:56,421 --> 00:07:58,501 What big deal you think you can muster? 132 00:07:58,541 --> 00:08:00,181 - Look at the way he is sitting. - Sir, 133 00:08:00,221 --> 00:08:02,781 We are educated to handle such situations. 134 00:08:06,061 --> 00:08:08,461 So, are you implying that I am an uneducated brute? 135 00:08:08,581 --> 00:08:08,941 Hey! 136 00:08:09,021 --> 00:08:09,381 Sir.. 137 00:08:09,421 --> 00:08:10,981 - Did you just call me an illiterate brute? - Sir! 138 00:08:11,021 --> 00:08:12,621 Where did he say such a thing sir? 139 00:08:12,661 --> 00:08:14,221 Then what's the meaning of what he said sir? 140 00:08:14,501 --> 00:08:19,261 Sir... if you assume something that he hasn't said, then what can we do? 141 00:08:19,581 --> 00:08:21,821 So all you educated guys are ganging up to insult me? 142 00:08:21,861 --> 00:08:23,061 That's not true sir. 143 00:08:23,061 --> 00:08:25,941 I might not be as educated as you guys are. 144 00:08:25,941 --> 00:08:27,261 But I have studied life from people. 145 00:08:27,421 --> 00:08:28,701 I've have competed in five terms... 146 00:08:28,741 --> 00:08:29,901 and won three times. 147 00:08:29,901 --> 00:08:33,461 Because an illiterate man like me put his head on a railway track... 148 00:08:33,501 --> 00:08:35,421 people like you got the right to educate. 149 00:08:35,421 --> 00:08:37,301 Just because you've changed your food and the language you speak, 150 00:08:37,341 --> 00:08:38,901 doesn't mean you'll become part of "them". 151 00:08:39,181 --> 00:08:40,421 This is their problem sir. 152 00:08:40,461 --> 00:08:40,861 Oh! 153 00:08:40,861 --> 00:08:41,941 Whose problems? 154 00:08:42,021 --> 00:08:43,661 - Problem of the illiterate? - Sir, what is this sir? 155 00:08:43,741 --> 00:08:44,221 - What man? - Sir. 156 00:08:44,741 --> 00:08:45,661 - You.. - Sir... 157 00:08:45,661 --> 00:08:46,901 - Problem of the illiterate! - Sir. 158 00:08:47,061 --> 00:08:50,141 Sir don't forget the problem we are dealing with right now 159 00:08:50,301 --> 00:08:52,741 and get diverted into petty issues like this. 160 00:08:53,141 --> 00:08:54,181 What do you mean by petty issue, sir? 161 00:08:54,301 --> 00:08:55,661 You've shot dead a kid. 162 00:08:55,701 --> 00:08:56,741 Whole place is raging. 163 00:08:56,821 --> 00:08:58,101 Is this a petty issue for you? 164 00:08:58,101 --> 00:08:59,501 Let us sit and talk it out sir. 165 00:08:59,541 --> 00:09:01,741 I will not talk to you sir. I will talk with the Boss. 166 00:09:02,021 --> 00:09:03,021 Okay then talk to him! 167 00:09:03,141 --> 00:09:04,181 You don't tell me that sir. 168 00:09:04,461 --> 00:09:05,141 Go talk to him sir. 169 00:09:05,141 --> 00:09:06,781 You don't tell me that sir. I'll deal it. 170 00:09:06,821 --> 00:09:07,741 Okay. Go! 171 00:09:08,901 --> 00:09:10,221 Hey, where is the driver? 172 00:09:10,261 --> 00:09:13,861 Chief Secretary, SP, Collector will all show their arrogance of education to us. 173 00:09:13,861 --> 00:09:17,381 All sitting without respect when a Minister is standing. 174 00:09:17,541 --> 00:09:19,021 Hey! Where is the driver? Start the car. 175 00:09:19,301 --> 00:09:20,021 Start the car. 176 00:09:20,541 --> 00:09:21,261 - Sir? - What? 177 00:09:21,261 --> 00:09:23,221 You've told the Chief Secretary is very close to our Boss. 178 00:09:23,261 --> 00:09:26,341 What if we leave now and he twists it up with the leader? 179 00:09:26,741 --> 00:09:27,621 I know that. 180 00:09:27,661 --> 00:09:29,581 You don't fucking tell me what I should do. 181 00:09:45,381 --> 00:09:46,141 Sit, sit. 182 00:09:54,741 --> 00:09:57,861 I know very well how much a Minister is to be respected. 183 00:09:58,341 --> 00:10:00,021 Our current situation is an 184 00:10:00,461 --> 00:10:03,141 absolutely pressurised one sir. 185 00:10:03,981 --> 00:10:04,981 What situation? 186 00:10:05,261 --> 00:10:06,541 We have arrested Perumal. 187 00:10:07,901 --> 00:10:10,021 That's the reason of the firing, 188 00:10:10,181 --> 00:10:11,741 boy's death and everything. 189 00:10:12,021 --> 00:10:14,221 Are you saying that we can start the mining work without any problems? 190 00:10:14,261 --> 00:10:15,981 I think so. 191 00:10:16,301 --> 00:10:18,781 Why are you upset over a happy news? 192 00:10:20,301 --> 00:10:21,221 Who arrested him? 193 00:10:21,981 --> 00:10:23,501 For disobeying the superior's orders, 194 00:10:24,781 --> 00:10:26,261 for not replying to the memo, 195 00:10:27,181 --> 00:10:27,981 Suspension order. 196 00:10:36,781 --> 00:10:37,341 Hey! 197 00:10:37,701 --> 00:10:40,261 I will make sure your name is not included in Perumal's arrest too. 198 00:10:40,981 --> 00:10:41,621 Go away. 199 00:10:43,821 --> 00:10:44,701 Now, we'll talk? 200 00:10:47,421 --> 00:10:50,421 It takes four men to hit me and strip me naked 201 00:10:50,901 --> 00:10:52,701 to make you feel like my equal? 202 00:10:56,061 --> 00:10:56,541 Let's talk. 203 00:10:58,421 --> 00:10:59,661 The unbelievable has happened at last. 204 00:10:59,661 --> 00:11:00,341 Yes sir. 205 00:11:00,781 --> 00:11:02,621 He did good, like in the film 'Leaping Tiger'. 206 00:11:02,661 --> 00:11:04,061 The train you bombed and derailed, 207 00:11:04,061 --> 00:11:05,981 ...the 25 dead in it are not the people you talk about? 208 00:11:09,741 --> 00:11:12,181 Those peeping through the window, come here! 209 00:11:12,261 --> 00:11:12,821 Fall in! 210 00:11:12,821 --> 00:11:14,981 We both know what happened. 211 00:11:15,061 --> 00:11:17,381 The system you represent has no sentiments. 212 00:11:17,861 --> 00:11:19,261 For you it is a mere strategy. 213 00:11:20,341 --> 00:11:21,181 For us it is pain. 214 00:11:21,781 --> 00:11:22,701 Bring that dress. 215 00:11:23,141 --> 00:11:23,661 Hey! 216 00:11:23,741 --> 00:11:24,941 Give it to me. I'll take it. 217 00:11:30,821 --> 00:11:31,301 Give it to him. 218 00:11:33,821 --> 00:11:34,501 What's your name man? 219 00:11:34,541 --> 00:11:35,501 What are you going to do with knowing my name? 220 00:11:35,541 --> 00:11:36,781 You should have retired... 221 00:11:36,901 --> 00:11:38,501 and be resting at home. 222 00:11:38,741 --> 00:11:39,981 Do they give you any day off? 223 00:11:40,261 --> 00:11:43,821 Do you get to take your wife and kids out to fairs or movies? 224 00:11:44,221 --> 00:11:45,421 They must be working you to death. 225 00:11:46,741 --> 00:11:47,781 But ask them about it... 226 00:11:49,381 --> 00:11:50,341 They would spend every weekend, 227 00:11:50,941 --> 00:11:53,661 taking their families out. 228 00:11:54,541 --> 00:11:55,301 You should do that too. 229 00:11:55,941 --> 00:11:56,581 For that matter... 230 00:11:57,021 --> 00:11:58,181 aren't you all searching for me? 231 00:11:58,941 --> 00:12:01,661 Even I go to theatre often to watch movies. 232 00:12:02,341 --> 00:12:04,021 There is a Rajendar movie running 233 00:12:04,261 --> 00:12:05,221 now in our Ganesh cinema hall. 234 00:12:05,581 --> 00:12:08,341 'My beloved Mythili...' 235 00:12:08,981 --> 00:12:09,781 I have watched it. 236 00:12:12,661 --> 00:12:13,301 Good film. 237 00:12:13,741 --> 00:12:15,141 Hey Sunil... the movie you last watched... 238 00:12:15,261 --> 00:12:15,781 Hey! 239 00:12:16,621 --> 00:12:19,261 Sir, he is being disrespectful and dancing in front of you. 240 00:12:19,301 --> 00:12:19,781 Go. 241 00:12:24,261 --> 00:12:25,261 - Ezhumalai! - Sir? 242 00:12:25,421 --> 00:12:26,781 Didn't you apply for leave? 243 00:12:26,821 --> 00:12:27,541 How is your father's health? 244 00:12:27,581 --> 00:12:28,341 They said his days are numbered sir. 245 00:12:28,421 --> 00:12:28,941 Hey! 246 00:12:29,021 --> 00:12:29,541 Who are you guys? 247 00:12:29,581 --> 00:12:30,501 They said they've came to sell sarees in the village, sir. 248 00:12:30,581 --> 00:12:31,101 - Hey! 249 00:12:31,221 --> 00:12:32,981 Weren't you the one selling sarees outside Ganesh cinema hall.. 250 00:12:33,021 --> 00:12:34,141 ..when the film 'My Beloved Mythili' was running? 251 00:12:34,181 --> 00:12:34,621 Yes sir. 252 00:12:34,741 --> 00:12:36,021 You cannot be here. Leave. 253 00:12:36,181 --> 00:12:37,061 Okay. Okay, sir. 254 00:12:37,381 --> 00:12:38,781 Ezhumalai, did you watch that film? 255 00:12:38,821 --> 00:12:39,701 No, sir. 256 00:12:39,741 --> 00:12:40,581 It was very nice. 257 00:12:40,741 --> 00:12:42,261 You keep waiting at the back side of the camp. 258 00:12:42,261 --> 00:12:44,661 Once he knows where they are taking Comrade Perumal, 259 00:12:44,701 --> 00:12:45,861 constable sir will inform you. 260 00:12:45,861 --> 00:12:46,221 Okay comrade. 261 00:12:46,581 --> 00:12:49,381 I will convey the message that the film 'My Beloved Mythili' is said to be good. 262 00:12:51,741 --> 00:12:52,501 Hello. 263 00:12:52,661 --> 00:12:53,461 Nagaraj here. 264 00:12:53,741 --> 00:12:55,661 I watched "My Beloved Mythili" at Ganesh cinema hall. 265 00:12:55,661 --> 00:12:56,781 - It was good. - Is that so? 266 00:12:56,821 --> 00:12:58,501 The elders who watched along with me, said the same. 267 00:12:58,541 --> 00:12:59,421 I will handle it. 268 00:13:01,541 --> 00:13:03,381 What decision was made while watching, 269 00:13:03,421 --> 00:13:04,741 "My Beloved Mythili" movie at Ganesh cinema hall? 270 00:13:05,101 --> 00:13:07,541 It was to make news of the arrest of the main leaders, 271 00:13:07,581 --> 00:13:10,501 when they pass that information from the inside. 272 00:13:10,541 --> 00:13:13,781 You send this information through telegram to the High Court and all the press. 273 00:13:13,941 --> 00:13:14,381 I'll do that comrade. 274 00:13:14,421 --> 00:13:15,781 Inform our comrade Pavel, 275 00:13:15,781 --> 00:13:17,261 and ask him to go to the base camp... 276 00:13:17,341 --> 00:13:18,581 where Comrade Perumal is detained. 277 00:13:43,901 --> 00:13:44,421 Hello? 278 00:13:45,701 --> 00:13:46,381 Yes sir. 279 00:13:46,981 --> 00:13:47,581 Okay. 280 00:13:47,981 --> 00:13:49,901 Sir, it's a call from the IG office, Intelligence. 281 00:13:50,821 --> 00:13:53,621 Seems they have sent telegrams to the high court judge and all the press... 282 00:13:53,621 --> 00:13:55,901 saying we have arrested Perumal and detained him illegally sir. 283 00:13:56,221 --> 00:13:57,941 Our people are not politically literate. 284 00:13:59,581 --> 00:14:02,101 But if they realise that their language and tradition are threatened, 285 00:14:02,661 --> 00:14:04,341 then they will fight against it on their own. 286 00:14:04,901 --> 00:14:06,381 Even before the inequalities of caste, religion, 287 00:14:06,421 --> 00:14:08,661 class that we are fighting against existed, 288 00:14:08,701 --> 00:14:11,501 it was their language and tradition that made them live together in their land. 289 00:14:11,541 --> 00:14:13,621 When you try to grab it from them... - Sir. 290 00:14:13,621 --> 00:14:14,941 - SP sir is on the mic. - they fight against it. 291 00:14:14,981 --> 00:14:17,341 Sunil, how did the news of the big parcel in the camp leak out? 292 00:14:17,501 --> 00:14:18,301 I don't know sir. 293 00:14:18,381 --> 00:14:20,861 But I am suspicious of a head constable in this company. 294 00:14:20,901 --> 00:14:22,221 Don't keep the parcel in the camp. 295 00:14:22,221 --> 00:14:23,781 Move it to a safe place. 296 00:14:23,781 --> 00:14:25,861 Let it be there until you get further information. 297 00:14:25,901 --> 00:14:26,341 Sir. 298 00:14:53,421 --> 00:14:54,581 Don't do it sir. 299 00:14:55,821 --> 00:14:57,021 Leave me sir. 300 00:15:09,221 --> 00:15:10,581 Tomorrow morning I will let you know what needs to be done. 301 00:15:10,621 --> 00:15:11,061 Sir. 302 00:15:15,381 --> 00:15:16,261 Let's not keep him here tonight. 303 00:15:16,421 --> 00:15:17,621 - There's that border checkpost right? - Yes, Sir. 304 00:15:17,661 --> 00:15:18,461 Take him there. 305 00:15:18,701 --> 00:15:21,181 Sir, we don't have a driver to go by the mountains path. 306 00:15:21,261 --> 00:15:22,541 Why? Isn't Kumaresan here? 307 00:15:22,821 --> 00:15:24,541 He is under suspension,sir. His behaviour is bad. 308 00:15:24,541 --> 00:15:26,141 Hey! Is this the time for your ego? 309 00:15:26,861 --> 00:15:27,341 Bring him in. 310 00:15:27,541 --> 00:15:28,061 Hey! 311 00:15:28,261 --> 00:15:28,981 Kumaresa... 312 00:15:29,621 --> 00:15:30,221 Stand at ease. 313 00:15:30,221 --> 00:15:33,741 (V/O) Had I left five minutes earlier from the camp that night, 314 00:15:33,781 --> 00:15:36,741 there would have been no necessity to write this letter to you, mother. 315 00:15:36,781 --> 00:15:37,221 Sir? 316 00:15:37,501 --> 00:15:38,061 Come.. Come. 317 00:15:38,461 --> 00:15:39,621 DSP sir has called you. 318 00:15:40,101 --> 00:15:41,101 Go put your uniform and come quick. 319 00:15:41,141 --> 00:15:42,581 Sir I have been suspended. 320 00:15:42,621 --> 00:15:43,461 That's all gone. 321 00:15:43,541 --> 00:15:44,581 DSP himself has said. 322 00:15:44,661 --> 00:15:46,341 Sir, let me go up the village... 323 00:15:46,381 --> 00:15:47,341 take Tamizharasi and go back... 324 00:15:47,341 --> 00:15:48,821 - to my village sir. - Finish your work here. 325 00:15:49,141 --> 00:15:51,301 And then marry her as you wish. 326 00:15:51,621 --> 00:15:53,181 Cuff him. Hand cuff him. Go. 327 00:16:03,061 --> 00:16:04,101 What is the plan of action, sir? 328 00:16:04,101 --> 00:16:05,861 Velmurugan and team will take him to the forest. 329 00:16:05,901 --> 00:16:07,301 And he'll wait there for further instructions. 330 00:16:07,301 --> 00:16:08,621 This is my operation, sir. 331 00:16:08,821 --> 00:16:10,181 'Company' has been through a lot all these days. 332 00:16:10,261 --> 00:16:12,261 If anything happens it will become his case. 333 00:16:12,301 --> 00:16:13,021 He will get the reward too. 334 00:16:13,141 --> 00:16:13,941 What's in it for me sir? 335 00:16:14,061 --> 00:16:15,341 Sir, I will take charge sir. 336 00:16:15,541 --> 00:16:15,741 Mm. 337 00:16:15,901 --> 00:16:16,821 Okay, go. 338 00:16:17,021 --> 00:16:17,781 Let's talk the rest later. 339 00:16:21,701 --> 00:16:23,301 You get the jeep. Take him. 340 00:16:23,501 --> 00:16:24,221 - Okay sir. - Sir? 341 00:16:24,701 --> 00:16:25,661 Someone from the village might see. 342 00:16:25,701 --> 00:16:27,141 Sir, we can go through the back side way sir. 343 00:16:27,221 --> 00:16:28,981 That's a pathless forest. How will the jeep go through it? 344 00:16:29,021 --> 00:16:29,661 I will manage it sir. 345 00:16:31,461 --> 00:16:32,181 Kumaresan! 346 00:16:33,021 --> 00:16:34,141 So, it's you again. 347 00:16:36,261 --> 00:16:40,821 (V/O) When we arrested him, I had many questions in my mind like, 348 00:16:41,021 --> 00:16:43,141 why are the people going to such troubles to protect him, 349 00:16:43,141 --> 00:16:45,101 what has he done to them, mother. 350 00:16:45,221 --> 00:16:48,621 The first answer to all of it is in the pain and grief of Karuppan 351 00:16:49,101 --> 00:16:51,221 who was running with the sickle, mother. 352 00:16:51,701 --> 00:16:53,981 They will not take any decision against the Landlord, Kuttiyappa. 353 00:16:54,181 --> 00:16:55,941 When he sent me away with a cow for breeding... 354 00:16:56,021 --> 00:16:58,581 and made his men take Maari away, they didn't do anything. 355 00:16:59,101 --> 00:17:02,621 Had I been present at that time, none of them would have left alive. 356 00:17:09,301 --> 00:17:12,101 (V/O) That Karuppan was the beginning of Mentor Perumal. 357 00:17:13,101 --> 00:17:13,621 Guys... 358 00:17:13,741 --> 00:17:14,981 His men are inside with weapons. 359 00:17:15,341 --> 00:17:16,621 Two men come with me. 360 00:17:17,221 --> 00:17:19,101 Rest of you go to the front gate and divert them. 361 00:17:21,901 --> 00:17:22,261 Hey! 362 00:17:24,301 --> 00:17:24,901 Hey! 363 00:17:25,061 --> 00:17:25,661 Who is there? 364 00:17:29,541 --> 00:17:31,181 Careful son. They might hear us and come. 365 00:17:31,221 --> 00:17:33,141 Their attention will be on the front gate Kuttiyappa. 366 00:17:34,341 --> 00:17:35,381 I said who's there? 367 00:17:35,461 --> 00:17:37,341 Will it be the girl's relatives or village men? 368 00:17:37,421 --> 00:17:38,661 They are not that brave. 369 00:17:44,581 --> 00:17:46,901 Hey! I asked who's there! Stop banging the gates. 370 00:17:47,021 --> 00:17:47,661 Who is that? 371 00:18:10,221 --> 00:18:10,821 Hey son! 372 00:18:11,021 --> 00:18:12,661 You check upstairs. We will search down here. 373 00:18:18,181 --> 00:18:18,901 Hey! 374 00:18:19,181 --> 00:18:21,461 Stop disturbing me and go back home. 375 00:18:21,461 --> 00:18:22,981 This not something new. 376 00:18:23,021 --> 00:18:25,421 It's been happening for generations. 377 00:18:25,421 --> 00:18:27,181 From your mother to your foremothers, 378 00:18:27,221 --> 00:18:28,901 every one of their family life started like this only. 379 00:18:28,901 --> 00:18:30,541 If you leave this place now without letting anyone know... 380 00:18:30,541 --> 00:18:31,901 she will return by dawn. 381 00:18:31,901 --> 00:18:33,701 You can live with her happily. 382 00:18:33,741 --> 00:18:35,581 If not, I will shoot her to death now. 383 00:18:41,821 --> 00:18:44,941 Why are you trying to change this age old practice? 384 00:18:45,141 --> 00:18:46,621 Who gave you the courage to do this? 385 00:18:52,741 --> 00:18:54,021 Go to hell! 386 00:18:56,421 --> 00:18:59,181 Does the women of our family seem low to you? 387 00:18:59,941 --> 00:19:01,261 You think you can say anything? 388 00:19:01,861 --> 00:19:03,541 Try talking now. 389 00:19:11,181 --> 00:19:12,141 This will end with us. 390 00:19:12,941 --> 00:19:14,661 Anyone who thinks to repeat this, 391 00:19:14,661 --> 00:19:15,381 will fear for their life. 392 00:19:15,421 --> 00:19:16,261 (V/O) In a way, 393 00:19:16,781 --> 00:19:18,181 the murder committed by Karuppan... 394 00:19:18,501 --> 00:19:21,901 was the reason, which made Mentor sit in our vehicle as a prisoner, mother. 395 00:19:22,141 --> 00:19:23,781 What Kuttiyappa feared might happen... 396 00:19:23,821 --> 00:19:26,861 if Karuppan murdered the landlord, did happened, mother. 397 00:19:27,581 --> 00:19:28,981 (V/O) Except for Karuppan and Maari... 398 00:19:29,061 --> 00:19:30,141 all the others 399 00:19:30,421 --> 00:19:32,461 were caught by the landlordโ€™s sonโ€™s goons, mother. 400 00:19:32,501 --> 00:19:34,261 I want to know where my Dad's murderer is hiding. 401 00:19:34,301 --> 00:19:34,941 Tell me... 402 00:19:35,781 --> 00:19:37,381 Tell me where he is hiding man! 403 00:19:37,501 --> 00:19:39,621 Please leave my brother sir. 404 00:19:39,941 --> 00:19:40,781 Tell me! 405 00:19:42,421 --> 00:19:43,461 Oh no! 406 00:19:44,101 --> 00:19:45,541 Please don't hit him. Let him go sir. 407 00:19:45,941 --> 00:19:46,621 Hey! 408 00:19:46,781 --> 00:19:47,541 Bring some water to wash my hands. 409 00:19:47,701 --> 00:19:48,661 Please sir... 410 00:19:48,661 --> 00:19:51,501 I will do anything to right the wrong my son did sir. 411 00:19:51,541 --> 00:19:52,941 - You don't have to do anything. - Please let my daughter go sir. 412 00:19:53,661 --> 00:19:54,701 But we will take your daughter. 413 00:19:54,741 --> 00:19:55,621 - Don't do that sir. - Is that wrong? 414 00:19:55,661 --> 00:19:56,541 Then do one thing. 415 00:19:56,981 --> 00:19:57,701 Your daughter... 416 00:19:57,941 --> 00:19:58,981 Now in this place... 417 00:20:01,861 --> 00:20:02,861 Do this right now and... 418 00:20:03,101 --> 00:20:04,181 save his life. 419 00:20:07,541 --> 00:20:08,501 Everyone! 420 00:20:08,941 --> 00:20:10,181 Am I not fair enough? 421 00:20:10,461 --> 00:20:12,501 (V/O) Because the mentor did not... 422 00:20:12,541 --> 00:20:14,301 dare to stop the landlordโ€™s son 423 00:20:14,301 --> 00:20:15,661 from torturing the village people 424 00:20:15,701 --> 00:20:17,741 he had brought the police, mother. 425 00:20:18,501 --> 00:20:20,261 Sir, stop it. Don't beat him to death. 426 00:20:20,261 --> 00:20:22,661 He said, his first mentor was Karuppan, 427 00:20:22,701 --> 00:20:24,421 who taught him to question 428 00:20:24,461 --> 00:20:27,221 even the routine practices that we 429 00:20:27,261 --> 00:20:29,221 casually accept as a normal thing. - Mentor sir? 430 00:20:29,261 --> 00:20:30,061 Come 'Fourther'. 431 00:20:30,101 --> 00:20:31,581 How many times have I asked you to not call me as 'Fourther'? 432 00:20:31,621 --> 00:20:33,781 Because I'm the fourth child of my mother doesn't mean my name is 'Fourther'. 433 00:20:33,821 --> 00:20:35,701 I was born after my mother's prayers to the god Karuppan. 434 00:20:35,741 --> 00:20:37,101 So my name is Karuppan. 435 00:20:37,341 --> 00:20:39,381 Okay, come and learn to write your name Karuppan. 436 00:20:39,421 --> 00:20:40,701 No sir. I have loads of work. 437 00:20:40,861 --> 00:20:43,381 I am going to the town to buy a black shirt for my marriage. 438 00:20:43,421 --> 00:20:45,901 Maari wants me to wear a black shirt for the marriage. 439 00:20:46,061 --> 00:20:48,781 I came here to invite you to my marriage next week. 440 00:20:48,821 --> 00:20:50,181 Put aside inviting me to the marriage. 441 00:20:50,181 --> 00:20:51,181 Come inside and learn. 442 00:20:51,181 --> 00:20:52,301 Age is not a barrier to read and write. 443 00:20:52,341 --> 00:20:52,941 We will come. 444 00:20:53,101 --> 00:20:55,141 But will you teach by letting everyone sit equally? 445 00:20:56,461 --> 00:20:57,301 You can't right? 446 00:20:57,741 --> 00:20:59,341 Will send my child to the school very soon. 447 00:20:59,341 --> 00:21:00,781 Before that change this practice and... 448 00:21:00,821 --> 00:21:02,021 make everyone sit together to study. 449 00:21:02,181 --> 00:21:03,861 From the new born calves to 450 00:21:03,861 --> 00:21:04,941 the new bride of their house, 451 00:21:04,941 --> 00:21:05,901 everything belongs to us. 452 00:21:05,981 --> 00:21:06,421 So? 453 00:21:06,421 --> 00:21:09,301 Does my father rape all their brides like the other landlords? 454 00:21:09,301 --> 00:21:10,621 How dare they kill him... 455 00:21:10,661 --> 00:21:11,661 because he desired one girl? 456 00:21:11,901 --> 00:21:13,301 We have the right over these women's bodies. 457 00:21:13,581 --> 00:21:15,181 - Let's see who can stop me. - Sir listen to me. 458 00:21:15,221 --> 00:21:16,941 Sir, nothing is going to come out of his death. 459 00:21:17,061 --> 00:21:18,261 A case will be filed on you. 460 00:21:18,541 --> 00:21:19,501 You will be imprisoned. 461 00:21:19,541 --> 00:21:20,981 I will get capital punishment for the guy who killed the landlord. 462 00:21:21,021 --> 00:21:21,901 It's my responsibility. 463 00:21:22,141 --> 00:21:23,741 I am not an outcast to go to courts 464 00:21:23,741 --> 00:21:25,701 to take revenge on my father's murderer. 465 00:21:25,821 --> 00:21:26,261 Sir! 466 00:21:26,261 --> 00:21:27,061 Brother! 467 00:21:27,661 --> 00:21:29,181 Don't you want us to find the guy? 468 00:21:29,221 --> 00:21:29,741 Uh? 469 00:21:30,381 --> 00:21:30,901 Look. 470 00:21:31,261 --> 00:21:33,141 You can't do anything if he surrenders in the court. 471 00:21:33,941 --> 00:21:35,861 Don't you trust that I will bring him to you? 472 00:21:35,981 --> 00:21:38,181 - Give it to me sir. Leave now. - Why did you guys do this? 473 00:21:38,301 --> 00:21:39,061 Just leave sir. 474 00:21:39,141 --> 00:21:39,821 Get up son. 475 00:21:40,781 --> 00:21:41,981 Everyone listen to me. 476 00:21:42,141 --> 00:21:43,621 Until we catch the guy who murdered my father, 477 00:21:43,661 --> 00:21:45,781 these scums will remain at my gates. 478 00:21:45,861 --> 00:21:46,301 Hey! 479 00:21:46,421 --> 00:21:47,341 Bring them all. 480 00:21:49,701 --> 00:21:50,781 Did you think you can... 481 00:21:50,821 --> 00:21:52,461 save them by bringing the police? 482 00:21:52,501 --> 00:21:53,701 - Until the Fourther is found... - Hey! 483 00:21:53,701 --> 00:21:54,981 none of them will find peace. 484 00:21:55,021 --> 00:21:55,661 Lift them up. 485 00:21:55,701 --> 00:21:57,701 They can't hide for long in his village. 486 00:21:57,741 --> 00:21:59,221 All these seven and half villages belong to him. 487 00:21:59,261 --> 00:22:00,381 Don't think the Kisan Sabha... 488 00:22:00,381 --> 00:22:02,301 ...or Farmers Labour Union guys will come to rescue. 489 00:22:02,461 --> 00:22:03,821 They won't do anything without benefit. 490 00:22:03,941 --> 00:22:04,621 Do you understand? 491 00:22:05,181 --> 00:22:05,861 Hey! 492 00:22:06,061 --> 00:22:08,621 I know one of you here is hiding Fourther. 493 00:22:08,821 --> 00:22:10,421 Itโ€™s good for neither of you. 494 00:22:10,901 --> 00:22:11,421 Thickhead... 495 00:22:11,741 --> 00:22:12,821 I am saying this for your son's good. 496 00:22:13,581 --> 00:22:14,741 Bring him to the police station. 497 00:22:15,101 --> 00:22:16,061 I will file a case on him... 498 00:22:16,101 --> 00:22:17,141 and send him to the Tanjore court. 499 00:22:17,341 --> 00:22:18,701 He will be punished according to the law, 500 00:22:18,781 --> 00:22:20,261 and sent to Trichy or Salem prison. 501 00:22:20,381 --> 00:22:21,861 Just the punishment for the murder he committed. 502 00:22:23,421 --> 00:22:25,541 His life will not be put in danger... 503 00:22:25,541 --> 00:22:26,701 by the young landlord. 504 00:22:26,701 --> 00:22:27,581 I assure you. 505 00:22:27,901 --> 00:22:29,781 I would've handed him over at the police station sir. 506 00:22:30,101 --> 00:22:31,581 But I feared that the landlord's men might... 507 00:22:31,621 --> 00:22:33,221 hurt him if they see him coming here sir. 508 00:22:33,501 --> 00:22:35,141 If you could send a couple of policemen... 509 00:22:35,301 --> 00:22:36,661 I will safely hand them over to you sir. 510 00:22:36,701 --> 00:22:37,621 Where do you have them? 511 00:22:38,861 --> 00:22:39,501 Karuppa... 512 00:22:39,781 --> 00:22:41,021 I have brought the police for protection. 513 00:22:41,261 --> 00:22:41,981 There's no problem anymore. 514 00:22:42,021 --> 00:22:43,181 Come out. 515 00:22:44,461 --> 00:22:45,381 Careful, it'll slip. 516 00:22:45,901 --> 00:22:46,461 Move slowly. 517 00:22:48,821 --> 00:22:50,221 I have made arrangements with the Inspector. 518 00:22:50,301 --> 00:22:51,781 Letโ€™s go to the police station without anyone's attention. 519 00:22:52,021 --> 00:22:53,221 We will keep Maari in a safe place and... 520 00:22:53,341 --> 00:22:55,861 tomorrow morning, they will take you to Tanjore court and... 521 00:23:05,101 --> 00:23:06,341 Didn't I ask you to not to believe them... 522 00:23:06,581 --> 00:23:08,541 ...and let us go somewhere else? 523 00:23:08,581 --> 00:23:09,141 It's nothing. 524 00:23:09,381 --> 00:23:10,261 Nothing will happen. I'll talk to them. 525 00:23:10,301 --> 00:23:11,421 I'll talk to them, you don't be scared. 526 00:23:11,701 --> 00:23:11,981 Sir... 527 00:23:12,021 --> 00:23:14,981 You've protected the man who killed the landlord that fed the village. 528 00:23:15,021 --> 00:23:16,821 What your father did to his wife... It's wrong sir. 529 00:23:16,941 --> 00:23:17,741 It's not fair. 530 00:23:17,741 --> 00:23:19,181 You should be killed first. 531 00:23:24,901 --> 00:23:25,701 Sir, sir? 532 00:23:25,741 --> 00:23:27,461 You can do anything with the girl and the boy. 533 00:23:27,461 --> 00:23:29,861 But hurting a government employee will have dire consequences sir. 534 00:23:29,861 --> 00:23:31,421 Hey Police, runaway if you are scared. 535 00:23:31,461 --> 00:23:33,421 I know how to manage any consequence. 536 00:23:33,421 --> 00:23:34,981 This scum protected my dad's murderer. 537 00:23:35,061 --> 00:23:35,781 Do you want me to... 538 00:23:36,381 --> 00:23:37,421 let him live? 539 00:24:15,141 --> 00:24:16,341 My dear! 540 00:24:57,421 --> 00:24:58,741 Look at him fight back. 541 00:24:58,981 --> 00:25:00,381 He is a great hero. 542 00:25:00,581 --> 00:25:03,221 Children born in our houses today couldn't muster this courage. 543 00:25:25,301 --> 00:25:27,141 Oh no! 544 00:25:29,381 --> 00:25:33,461 Like any other girl, all I wanted was a respectful life. 545 00:25:33,501 --> 00:25:34,541 My dear! 546 00:25:37,421 --> 00:25:40,381 Why should my man bleed for that? 547 00:25:55,141 --> 00:25:56,661 Maari! 548 00:25:57,701 --> 00:25:58,341 Hey! 549 00:25:59,301 --> 00:25:59,821 Maari! 550 00:26:00,421 --> 00:26:01,061 Maari! 551 00:26:09,261 --> 00:26:09,981 Hey! 552 00:26:12,061 --> 00:26:12,581 Sir? 553 00:26:13,181 --> 00:26:13,821 Sir... Sir... 554 00:26:13,861 --> 00:26:15,541 - No sir, please listen. - Leave me. 555 00:26:15,701 --> 00:26:16,941 - For what he has done... - Let go of my hand. 556 00:26:16,981 --> 00:26:18,701 ...we will take him to police, - Hey! Stab him! 557 00:26:22,341 --> 00:26:22,781 Hey! 558 00:26:22,941 --> 00:26:25,301 I will punish the guy who killed my dad. 559 00:26:26,221 --> 00:26:28,581 Who gave you the right to punish him sir? 560 00:26:29,981 --> 00:26:30,261 Sir! 561 00:26:30,261 --> 00:26:32,021 Don't do it sir. Please listen... 562 00:26:49,101 --> 00:26:49,741 Hey Fourther! 563 00:26:49,781 --> 00:26:50,581 No! Don't do it man. 564 00:26:50,701 --> 00:26:52,581 - Fourther! - My name is not Fourther, you scum. 565 00:26:53,141 --> 00:26:54,461 My name is Karuppan. 566 00:26:55,141 --> 00:26:56,141 Karuppan. 567 00:26:56,701 --> 00:26:58,581 What you call is not my name. 568 00:26:58,581 --> 00:27:00,381 What I say is my name! 569 00:27:01,181 --> 00:27:01,621 Hey! 570 00:27:03,541 --> 00:27:05,341 This courage is the suppressed rage... 571 00:27:05,341 --> 00:27:08,101 of my forefathers to eradicate you guys' arrogance. 572 00:27:08,501 --> 00:27:10,541 You can't find this bravery in your household. 573 00:27:17,621 --> 00:27:19,461 Sir, looks like he stabbed you right on the ballocks. 574 00:27:19,501 --> 00:27:21,421 Idiot. Lift me up. 575 00:27:22,261 --> 00:27:22,901 Hey... 576 00:27:23,461 --> 00:27:27,061 Chop him into parts and throw it in the middle of the village. 577 00:27:27,261 --> 00:27:29,061 After seeing his state, 578 00:27:29,381 --> 00:27:32,741 no one should even think against any of the landlords. 579 00:27:32,781 --> 00:27:34,341 Sir, what do we do with the Mentor? 580 00:27:34,381 --> 00:27:36,581 The police asked us not to hurt him. 581 00:27:36,621 --> 00:27:37,661 Is he alive? 582 00:27:37,661 --> 00:27:38,661 Not for long sir. 583 00:27:38,661 --> 00:27:39,621 Leave him there. 584 00:27:39,661 --> 00:27:42,021 If he survives, let him escape. 585 00:27:42,021 --> 00:27:43,021 Come and check in the morning. 586 00:27:43,061 --> 00:27:44,421 If you find him dead, burn him. 587 00:27:44,661 --> 00:27:47,421 (V/O) Because Karuppan and Maari opposed the caste dominance... 588 00:27:47,541 --> 00:27:49,941 and arrogance of wealth, which dictated that bonded labourers... 589 00:27:49,981 --> 00:27:51,461 who get married must... 590 00:27:51,461 --> 00:27:53,061 let their bride bed with the landlord first, 591 00:27:53,141 --> 00:27:54,661 they were killed... 592 00:27:54,701 --> 00:27:57,541 and their future of a happier life with grand kids... 593 00:27:57,741 --> 00:27:59,181 was stolen from them, mother. 594 00:27:59,461 --> 00:28:02,701 If someone had punished those murderers that day... 595 00:28:02,941 --> 00:28:05,741 maybe he would've carried on as a school teacher, mother. 596 00:28:06,061 --> 00:28:08,221 Please request the press owner's association... 597 00:28:08,301 --> 00:28:11,861 to not carry out this news until we confirm it. 598 00:28:12,341 --> 00:28:14,141 No, we cannot afford to let... 599 00:28:14,301 --> 00:28:16,301 this Perumal's arrest news get out. 600 00:28:16,901 --> 00:28:17,341 Sir, 601 00:28:17,861 --> 00:28:19,101 how much ever we might try, 602 00:28:19,101 --> 00:28:21,861 we cannot hide such a huge criminal's arrest from the people. 603 00:28:22,381 --> 00:28:23,461 It's better we call the press... 604 00:28:23,781 --> 00:28:24,941 and tell them the truth sir. 605 00:28:25,581 --> 00:28:27,621 We can, but there's a problem. 606 00:28:27,701 --> 00:28:30,021 Assuming we will get funds from the centre, - Okay sir. 607 00:28:30,061 --> 00:28:34,541 we have used total state infrastructure funds on this operation. 608 00:28:34,581 --> 00:28:34,901 Okay. 609 00:28:34,901 --> 00:28:37,941 They have told us it will be released in three days. 610 00:28:38,141 --> 00:28:38,421 Hmm. 611 00:28:38,461 --> 00:28:41,581 If his arrest news gets leaked out now, 612 00:28:41,661 --> 00:28:43,461 they will hold that fund totally. 613 00:28:43,461 --> 00:28:44,541 - I understand sir. - But what I say... 614 00:28:44,581 --> 00:28:45,581 The problem is... 615 00:28:45,941 --> 00:28:48,461 If we say it's a rehabilitation promotion, 616 00:28:48,581 --> 00:28:52,141 and submit a proposal and write a budget for that, 617 00:28:52,381 --> 00:28:56,181 and after all this it will take two more years for them to approve it. 618 00:28:56,181 --> 00:29:00,101 Total development funds of our government will be put on hold. 619 00:29:00,141 --> 00:29:03,541 So, until we get funds from the centre, 620 00:29:03,941 --> 00:29:06,621 his arrest news should not be leaked out. 621 00:29:07,781 --> 00:29:08,381 Hello, sir? 622 00:29:08,701 --> 00:29:10,261 This is Pothanur Pavel speaking sir. 623 00:29:10,341 --> 00:29:10,741 Sir... 624 00:29:10,861 --> 00:29:12,741 ...when will you close down the headlines sir? 625 00:29:12,741 --> 00:29:14,221 Sir, they have arrested People's Army leader Perumal and 626 00:29:14,261 --> 00:29:16,181 retained him at the Arumapuri E-Company base camp sir. 627 00:29:16,181 --> 00:29:16,941 Besides that, 628 00:29:17,021 --> 00:29:18,541 I have taken photos of the police brutality 629 00:29:18,541 --> 00:29:20,581 happening in the camp in the name of interrogation sir. 630 00:29:21,221 --> 00:29:24,301 Sir, if I start now, I will reach our head office in 5 hours sir. 631 00:29:28,341 --> 00:29:30,821 Sir... please do take this risk for me sir. 632 00:29:31,581 --> 00:29:33,301 It will definitely not go waste sir. 633 00:29:33,341 --> 00:29:35,181 If we publish all these photos... 634 00:29:35,781 --> 00:29:38,621 then tomorrow everyone will be reading our 'Tamil Seithi' only sir. 635 00:29:41,021 --> 00:29:43,341 Brother, if they had killed him along with Karuppan and Maari that day... 636 00:29:43,341 --> 00:29:44,701 wouldn't we have Raghu alive with us today? 637 00:29:44,741 --> 00:29:46,501 Every death is an irreplaceable loss. 638 00:29:46,981 --> 00:29:48,581 But, even if I had died that day, 639 00:29:48,941 --> 00:29:50,501 - you couldn't have stopped Raghu's death - Bala... 640 00:29:50,541 --> 00:29:51,621 - The reason for that is... - Shut up man. 641 00:29:53,221 --> 00:29:54,141 Ragavendar... 642 00:29:54,381 --> 00:29:55,541 I forgot that you are here. 643 00:29:56,621 --> 00:29:58,781 So, there is one more matter to be settled in this journey. 644 00:29:58,821 --> 00:30:01,781 (V/O) At that moment, we didnโ€™t realise what he meant by saying 645 00:30:01,781 --> 00:30:04,901 - โ€œhe had matters to settle with the OC,โ€ was about the truth 646 00:30:05,021 --> 00:30:07,141 that all the police in the E-Company should know, mother. 647 00:30:08,981 --> 00:30:11,341 I believe this journey will show you the truth. 648 00:30:11,461 --> 00:30:13,421 I found the truth about life... 649 00:30:13,581 --> 00:30:15,021 during my journey with our mentor... 650 00:30:15,061 --> 00:30:16,141 comrade KK. 651 00:30:16,381 --> 00:30:16,861 Comrade? 652 00:30:17,141 --> 00:30:19,741 (V/O) Comrade KK saved me and admitted me in a hospital... 653 00:30:20,341 --> 00:30:22,021 on the day I should've died with Karuppan. 654 00:30:22,181 --> 00:30:23,501 Lie down. Don't get up. 655 00:30:23,901 --> 00:30:25,181 Thank you very much sir. 656 00:30:25,341 --> 00:30:26,341 Call me Comrade. 657 00:30:26,501 --> 00:30:28,181 Sir, what happened to our Karuppan was... 658 00:30:28,221 --> 00:30:29,541 First, you get well. 659 00:30:29,581 --> 00:30:33,221 We can't bring any change in this society by being a dutiful person. 660 00:30:33,861 --> 00:30:35,541 We need theory and organisation for that. 661 00:30:35,541 --> 00:30:36,821 (V/O) After Karuppan's murder, 662 00:30:36,821 --> 00:30:38,341 when Comrade KK saved me... 663 00:30:38,381 --> 00:30:39,781 I too had two paths in front of me. 664 00:30:39,941 --> 00:30:42,861 To forever carry the guilt of not saving Karuppan and 665 00:30:42,861 --> 00:30:44,101 end up working as a teacher 666 00:30:44,221 --> 00:30:47,661 in some school in some village and die. 667 00:30:47,661 --> 00:30:48,621 First, you get well. 668 00:30:48,861 --> 00:30:50,661 Later, if you have time and interest... 669 00:30:50,661 --> 00:30:51,901 attend our political classes. 670 00:30:51,941 --> 00:30:52,781 The other path 671 00:30:52,781 --> 00:30:55,341 was to join Comrade KK's political class. -This is something known to many of you. 672 00:30:55,541 --> 00:30:57,901 But we will start again for the new comrades who has... 673 00:30:57,981 --> 00:30:58,821 joined us today. 674 00:30:59,181 --> 00:31:00,621 During the French Revolution, 675 00:31:00,661 --> 00:31:01,821 in the National Assembly, 676 00:31:01,861 --> 00:31:03,061 those who denied the monarchy, 677 00:31:03,261 --> 00:31:04,981 wanted to give authority to the people, 678 00:31:05,301 --> 00:31:08,061 and demanded to have a democratic governance, 679 00:31:08,221 --> 00:31:09,741 sat on the left side of the state. 680 00:31:09,781 --> 00:31:10,741 The Left Wingers. 681 00:31:10,741 --> 00:31:12,301 Until the people remain politically illiterate 682 00:31:12,301 --> 00:31:13,421 they cannot take authority. 683 00:31:13,501 --> 00:31:15,821 It is our duty to politicise them. 684 00:31:15,941 --> 00:31:17,701 Long live the red flag! 685 00:31:17,701 --> 00:31:19,021 Long live the red flag! 686 00:31:19,021 --> 00:31:21,101 (V/O) In many of the villages in that area, 687 00:31:21,141 --> 00:31:22,581 under the leadership of Comrade KK, 688 00:31:22,621 --> 00:31:23,821 party started to built the Union. 689 00:31:23,861 --> 00:31:25,621 If you all could organise together as one, 690 00:31:25,621 --> 00:31:27,661 they will become worthless. 691 00:31:27,701 --> 00:31:29,901 Respect not, 692 00:31:30,461 --> 00:31:32,021 those who disrespect you. 693 00:31:32,021 --> 00:31:32,861 Remember I told you? 694 00:31:32,861 --> 00:31:33,501 This is Comrade Perumal. 695 00:31:33,501 --> 00:31:34,101 - Hello. -Yes. 696 00:31:34,341 --> 00:31:36,461 The Tamil teacher who was beaten by the landlord? 697 00:31:36,461 --> 00:31:37,301 Yes. 698 00:31:37,341 --> 00:31:38,021 That's my son. 699 00:31:38,021 --> 00:31:39,301 He looks just like you comrade. 700 00:31:39,741 --> 00:31:40,421 What is he doing? 701 00:31:40,461 --> 00:31:43,541 Two years back when they grabbed lands for a cement factory, 702 00:31:44,261 --> 00:31:47,021 we made the people protest and demand the right compensation... 703 00:31:47,061 --> 00:31:48,141 for the lands. 704 00:31:48,221 --> 00:31:49,501 They charged us with incitement and... 705 00:31:49,541 --> 00:31:51,541 took action to arrest us all. 706 00:31:52,621 --> 00:31:53,861 We went underground. 707 00:31:54,421 --> 00:31:55,181 But... 708 00:31:55,941 --> 00:31:57,781 they had come home to arrest me. 709 00:31:58,261 --> 00:31:59,061 She was not at home too. 710 00:31:59,221 --> 00:32:00,461 He was alone at home. 711 00:32:00,661 --> 00:32:01,501 They took him. 712 00:32:01,901 --> 00:32:03,221 Till today we donโ€™t know where they came from 713 00:32:03,261 --> 00:32:04,421 or to which station... 714 00:32:04,421 --> 00:32:05,661 they took him. 715 00:32:06,301 --> 00:32:07,261 It has been two years. 716 00:32:07,501 --> 00:32:09,421 After you started working with the party, 717 00:32:10,541 --> 00:32:12,901 I saw him get back to his old self. 718 00:32:12,941 --> 00:32:13,981 Thank you brother. 719 00:32:14,421 --> 00:32:15,301 Mother... 720 00:32:15,421 --> 00:32:16,981 He didn't just save me. 721 00:32:17,301 --> 00:32:18,221 He is the world to me. 722 00:32:18,261 --> 00:32:19,941 She will get emotional. 723 00:32:20,221 --> 00:32:21,461 Don't take it seriously. 724 00:32:21,501 --> 00:32:22,461 Take this. Give it a read. 725 00:32:23,221 --> 00:32:24,701 You will see pencil notes. 726 00:32:24,741 --> 00:32:25,701 That's my son's. 727 00:32:26,221 --> 00:32:27,741 Look at the stuff he has noted. 728 00:32:27,741 --> 00:32:29,501 (V/O) I became a party full timer. 729 00:32:29,621 --> 00:32:31,341 Within few years since... 730 00:32:31,341 --> 00:32:32,781 I went to learn from him, 731 00:32:32,821 --> 00:32:35,541 Comrade KK made me grow in to a Mentor who teaches politics. 732 00:32:36,101 --> 00:32:37,101 You can't come in here. 733 00:32:37,101 --> 00:32:38,021 Get out. 734 00:32:38,181 --> 00:32:39,101 You can't keep coming in groups. 735 00:32:39,141 --> 00:32:40,941 - Don't you want the patient to rest? (V/O) Because of Comrade KK's efforts, 736 00:32:40,941 --> 00:32:44,461 that district became one of the places with far less exploitation of the capitalists. 737 00:32:44,501 --> 00:32:45,861 But the cost of it was... 738 00:32:45,901 --> 00:32:46,581 Comrade... 739 00:32:47,261 --> 00:32:48,781 You should be more careful, comrade. 740 00:32:51,901 --> 00:32:53,581 More than the fear of death... 741 00:32:53,581 --> 00:32:55,301 to die is even simple. 742 00:32:55,301 --> 00:32:56,421 You've said that a thousand times. 743 00:32:57,101 --> 00:32:58,901 But you can't be irresponsible, comrade. 744 00:32:59,221 --> 00:33:00,581 We need you comrade. 745 00:33:00,621 --> 00:33:03,461 The important reason I called for you is... 746 00:33:04,581 --> 00:33:05,101 Mahalakshmi Sugar Factory... 747 00:33:05,141 --> 00:33:07,061 (V/O) Because of the disappearance of comrade Rangasamy, who 748 00:33:07,101 --> 00:33:08,861 tried to start the union at the Lakshmi sugar factory... 749 00:33:09,301 --> 00:33:12,341 Comrade KK went to the field to build the union. 750 00:33:12,781 --> 00:33:14,821 That's when unidentified men tried to kill him. 751 00:33:15,261 --> 00:33:16,741 understand the ground reality and... 752 00:33:17,261 --> 00:33:18,621 build the Union. - Ok comrade. 753 00:33:18,941 --> 00:33:20,341 Whom should I be of help comrade? 754 00:33:20,661 --> 00:33:21,341 No one else. 755 00:33:22,261 --> 00:33:24,181 We are doing it under your leadership. 756 00:33:26,701 --> 00:33:29,421 The weapon given by the party for your safety. 757 00:33:30,061 --> 00:33:31,861 I will take this as the belief the party has on me... 758 00:33:32,581 --> 00:33:34,301 and the respect it has given me comrade. 759 00:33:39,541 --> 00:33:40,021 Comrade! 760 00:33:40,141 --> 00:33:40,781 Comrade, come here. 761 00:33:40,821 --> 00:33:42,221 Comrade KK said, people have come from 762 00:33:42,221 --> 00:33:44,701 Lakshmi Sugar Factory to talk about unionising. 763 00:33:44,701 --> 00:33:45,301 Yes, this is the person comrade. 764 00:33:45,341 --> 00:33:46,861 - They are waiting to take you along. - I will take him. 765 00:33:46,861 --> 00:33:47,821 You can't be seen with a guy in red shirt... 766 00:33:47,821 --> 00:33:48,621 and end up in a problem. - Okay. 767 00:33:48,621 --> 00:33:49,301 Shall we go man? 768 00:33:50,141 --> 00:33:50,941 Yeah, let's go. 769 00:33:51,341 --> 00:33:52,301 How did you come? 770 00:33:52,661 --> 00:33:54,261 I came walking. Shall we take the bus? 771 00:33:54,421 --> 00:33:55,741 I came in the cycle. I'll take you. 772 00:33:55,781 --> 00:33:56,941 (V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met... 773 00:33:56,941 --> 00:33:58,661 three years after Karuppan's death, was the one 774 00:33:58,981 --> 00:33:59,821 who made me realize 775 00:33:59,821 --> 00:34:01,021 the courage we must have 776 00:34:01,301 --> 00:34:02,101 to live the change, 777 00:34:02,141 --> 00:34:03,421 we wish to see 778 00:34:03,421 --> 00:34:04,261 in the society. 779 00:34:04,301 --> 00:34:05,141 ...he went missing. 780 00:34:06,541 --> 00:34:09,301 If you go straight ahead, you will find the workers' quarters at the end. 781 00:34:09,341 --> 00:34:10,781 Meet Brother Umapathy, Iโ€™ve let him know. 782 00:34:10,941 --> 00:34:11,541 Okay, Comrade. 783 00:34:12,341 --> 00:34:15,981 (V/O) I got a job in that sugar factory with the help of the comrades... 784 00:34:16,021 --> 00:34:17,141 who wanted us to build the union. - Raja. 785 00:34:17,341 --> 00:34:19,661 Because comrade KK asked to hide my identity... 786 00:34:19,701 --> 00:34:20,701 Without reason... - What's your name? 787 00:34:20,701 --> 00:34:21,861 the first name that came to me was... 788 00:34:22,701 --> 00:34:23,461 Karuppan. 789 00:34:23,821 --> 00:34:26,061 Give this token inside. They will give you uniform, change into it. 790 00:34:27,261 --> 00:34:28,541 On my first day of work, 791 00:34:29,021 --> 00:34:31,301 Police came to investigate the 792 00:34:31,301 --> 00:34:32,661 disappearance of Rangasamy. - Yes sir, he came to work on Friday. 793 00:34:32,661 --> 00:34:33,981 I said "You are drunk, don't touch the machine." 794 00:34:34,021 --> 00:34:35,941 But his wife says he is a teetotaler? 795 00:34:35,941 --> 00:34:36,581 What you want man? 796 00:34:36,621 --> 00:34:38,021 Need to clean bagasse sir. - Okay, go upstairs. 797 00:34:41,541 --> 00:34:43,701 You can enquire with anyone in the factory. 798 00:34:43,701 --> 00:34:44,941 I don't have any problem with it. 799 00:34:45,381 --> 00:34:46,381 But that's his routine sir. 800 00:34:46,381 --> 00:34:47,501 Doesn't seem like that on enquiry. 801 00:34:47,541 --> 00:34:48,021 He owes money. 802 00:34:48,061 --> 00:34:49,981 (V/O) More than the shock I had in seeing... 803 00:34:49,981 --> 00:34:52,261 how courageous, outspoken and modern Mahalakshmi was, 804 00:34:52,261 --> 00:34:53,701 during our first meet, -Who is that? 805 00:34:53,741 --> 00:34:55,141 I was even more surprised... - She is the owner. 806 00:34:55,141 --> 00:34:56,341 when I saw her the second time. 807 00:34:56,341 --> 00:34:57,501 Take them to the station and enquire. 808 00:34:57,501 --> 00:34:59,381 How can you team up with the owner's daughter... 809 00:34:59,381 --> 00:35:01,421 and unionise the factory too? 810 00:35:01,461 --> 00:35:02,461 It's not like what you think. 811 00:35:02,501 --> 00:35:03,621 See you later brother. - See you man. 812 00:35:03,981 --> 00:35:05,181 If it isn't for that girl in this factory... 813 00:35:05,461 --> 00:35:06,861 instead of sugarcane, both father and son 814 00:35:06,861 --> 00:35:08,101 would've thrown us in the machine... 815 00:35:08,141 --> 00:35:10,101 and crushed us to blood and flesh. 816 00:35:10,381 --> 00:35:11,141 Even today, 817 00:35:11,181 --> 00:35:12,701 because they wouldn't take complaint 818 00:35:12,741 --> 00:35:14,141 from the workers in the station... 819 00:35:14,181 --> 00:35:15,661 she straightaway went to the SP office and... 820 00:35:15,781 --> 00:35:17,581 made the police come to the factory. 821 00:35:17,821 --> 00:35:19,901 Our workers would tell us how she is treated at home by her... 822 00:35:19,901 --> 00:35:22,781 brother and sister-in-law when they visit the place to see the owner. 823 00:35:22,901 --> 00:35:24,221 - Hey... Have I not warned you enough, - Pitiful. 824 00:35:24,261 --> 00:35:25,541 to not roam around in a man's attire? 825 00:35:25,581 --> 00:35:26,661 She dresses up like those labourers, 826 00:35:26,661 --> 00:35:28,341 gangs up and roam around with them... 827 00:35:28,381 --> 00:35:29,901 - ...to bring disgrace to - Hey... stop it. 828 00:35:30,021 --> 00:35:31,341 It's all because of you uncle. 829 00:35:31,341 --> 00:35:33,541 Instead of locking her up, you let this lunatic out. 830 00:35:33,581 --> 00:35:35,461 Now my children are demanding to cut their... 831 00:35:35,461 --> 00:35:37,901 hair short and dress up like their aunt. 832 00:35:38,381 --> 00:35:41,501 I repeat again, no one here has the right to talk about my daughter. 833 00:35:42,021 --> 00:35:43,621 Hey... Come here and eat. 834 00:35:44,061 --> 00:35:44,541 Why? 835 00:35:44,621 --> 00:35:46,221 Has you daughter-in-law poisoned my food? 836 00:35:46,261 --> 00:35:47,821 If I wanted, I would've done that long back. 837 00:35:47,861 --> 00:35:50,421 I had a good beef meal in the house of the people... 838 00:35:50,421 --> 00:35:51,701 who care for me and love me. 839 00:35:51,741 --> 00:35:53,141 Oh! God forbid! 840 00:35:56,381 --> 00:35:57,701 No matter what you do, 841 00:35:57,701 --> 00:36:00,421 you wonโ€™t be able to stop the workers from starting a union in the factory. 842 00:36:00,461 --> 00:36:03,461 What happened to the two comrades who fought for our rights? 843 00:36:03,941 --> 00:36:06,621 One of them was beaten to death in this same factory. 844 00:36:07,181 --> 00:36:09,261 And we don't even know what happened to Comrade Rangasamy. 845 00:36:09,301 --> 00:36:15,021 Lets say, the raw materials to produce one kilo of sugar in your factory... 846 00:36:15,061 --> 00:36:15,621 sugarcane, 847 00:36:15,781 --> 00:36:16,421 electricity, 848 00:36:16,741 --> 00:36:17,261 machine, 849 00:36:17,501 --> 00:36:18,661 and other materials, 850 00:36:19,581 --> 00:36:20,501 all put together... 851 00:36:20,781 --> 00:36:22,221 comes around 90 paise. 852 00:36:22,701 --> 00:36:23,861 Let's say, the wages of your labour which... 853 00:36:23,861 --> 00:36:24,661 produces it is 10 paise. 854 00:36:24,821 --> 00:36:25,541 Comes up to 1 rupee. 855 00:36:26,101 --> 00:36:26,701 But in a shop... 856 00:36:26,741 --> 00:36:27,981 the cost of 1 Kg sugar is... 857 00:36:28,021 --> 00:36:29,581 1 rupee and 25 paise. 858 00:36:29,621 --> 00:36:32,501 Our situation demands that we all join together as one today. 859 00:36:32,541 --> 00:36:35,501 We should safeguard those families that are helpless. 860 00:36:35,541 --> 00:36:38,461 We should fight with this owner and get the necessary support to the family. 861 00:36:38,501 --> 00:36:41,341 We can't take this as fate and quietly accept everything that the owner does. 862 00:36:41,341 --> 00:36:43,101 What converts a 90 paise worth raw material... 863 00:36:43,141 --> 00:36:45,061 in to a 1 rupee 25 paise worth... 864 00:36:45,261 --> 00:36:47,221 market material? 865 00:36:47,221 --> 00:36:48,661 Its your labour-power. 866 00:36:48,861 --> 00:36:50,341 Fate is something... 867 00:36:50,381 --> 00:36:53,741 discovered by someone to stop our growth. 868 00:36:53,781 --> 00:36:55,781 We are a thousand labourers here. 869 00:36:55,941 --> 00:36:58,061 If we all come together, 870 00:36:58,061 --> 00:36:59,141 start a union, 871 00:36:59,181 --> 00:37:01,021 and fight against them, 872 00:37:01,021 --> 00:37:02,821 we can rewrite any kind of fate. 873 00:37:02,861 --> 00:37:04,061 So, the real value of your... 874 00:37:04,101 --> 00:37:05,061 labour-power, 875 00:37:05,101 --> 00:37:07,541 as they have made you believe till date, 876 00:37:07,661 --> 00:37:08,421 is not just 10 paise. 877 00:37:08,581 --> 00:37:09,621 But 35 paise. 878 00:37:09,821 --> 00:37:11,341 Because comrade Rangasamy demanded profit share 879 00:37:11,341 --> 00:37:12,741 for your labour-power, 880 00:37:12,741 --> 00:37:14,541 they made him disappear. 881 00:37:14,621 --> 00:37:16,901 We can save him only if you all unite together. 882 00:37:16,901 --> 00:37:18,621 If we come out to fight for that family on your word, 883 00:37:18,661 --> 00:37:20,661 Tomorrow, they will beat us to death too. 884 00:37:20,741 --> 00:37:22,861 Then who will come to save our family? 885 00:37:25,741 --> 00:37:27,141 What you say is true. 886 00:37:27,381 --> 00:37:29,061 If we remain scattered, 887 00:37:29,501 --> 00:37:31,021 they will beat us to death. 888 00:37:31,221 --> 00:37:32,741 Make our bodies disappear. 889 00:37:32,821 --> 00:37:34,781 Will file false cases with the help of the police. 890 00:37:34,821 --> 00:37:35,821 Comrades, 891 00:37:36,661 --> 00:37:38,861 Time has provided us with two choices. 892 00:37:38,861 --> 00:37:39,461 One is... 893 00:37:39,501 --> 00:37:41,301 to agree that everything will happen according to fate 894 00:37:41,341 --> 00:37:43,021 and accept this life and... 895 00:37:43,061 --> 00:37:45,461 work forever for this owner and die. 896 00:37:45,461 --> 00:37:46,461 The second option is... 897 00:37:46,661 --> 00:37:48,021 that we all come together, 898 00:37:48,581 --> 00:37:49,541 start a union, 899 00:37:50,141 --> 00:37:52,021 fight for our rights and... 900 00:37:52,061 --> 00:37:53,461 and win them over. - Sir, it looks like, 901 00:37:53,501 --> 00:37:54,501 he will make the labourers... 902 00:37:54,501 --> 00:37:56,221 go on strike until they get to know... 903 00:37:56,261 --> 00:37:57,621 what happened to Rangasamy. 904 00:37:57,741 --> 00:37:58,581 Isn't he just a CL? 905 00:37:58,741 --> 00:37:59,821 Why don't you fire him? 906 00:37:59,821 --> 00:38:00,981 We can't do that sir. 907 00:38:01,021 --> 00:38:02,901 He has brainwashed all the workers with his speeches. 908 00:38:02,901 --> 00:38:06,061 Sir, it seems, day after tomorrow, all the workers are going to... 909 00:38:06,101 --> 00:38:08,261 rally to meet the SP and complain that it's the management which... 910 00:38:08,261 --> 00:38:10,061 killed Rangasamy and drowned him in the river. 911 00:38:12,461 --> 00:38:14,821 There should be another accident in the second shift tomorrow. 912 00:38:15,861 --> 00:38:17,061 In the current situation, 913 00:38:17,101 --> 00:38:18,941 anything we plan to do inside will go wrong. 914 00:38:19,181 --> 00:38:20,461 Dad don't seem to understand this. 915 00:38:21,141 --> 00:38:21,701 They are coming. 916 00:38:21,901 --> 00:38:22,621 I will identify the guys. 917 00:38:23,061 --> 00:38:24,781 - Finish off outside. - I'll do it. 918 00:38:25,021 --> 00:38:25,781 Boopathi sir, 919 00:38:25,781 --> 00:38:28,901 your sister has filed a complaint at the SP office with evidence, 920 00:38:28,941 --> 00:38:31,301 accusing you for the abduction of Rangasamy who works in your factory. 921 00:38:31,341 --> 00:38:32,621 Sir, she has lost her mind, 922 00:38:32,741 --> 00:38:33,861 and keeps blabbering. - Hey! Move on. 923 00:38:33,981 --> 00:38:35,541 You can't be serious about it. 924 00:38:35,621 --> 00:38:37,261 Get in the vehicle on your own. 925 00:38:37,341 --> 00:38:38,741 If not, I will have to drag you out. 926 00:38:47,701 --> 00:38:48,741 - Comrade! - Please come. 927 00:38:48,781 --> 00:38:50,061 You are the head chef today? 928 00:38:50,581 --> 00:38:51,221 Yes of course. 929 00:38:51,901 --> 00:38:52,661 Come in. 930 00:38:55,501 --> 00:38:56,901 Did you hear about the arrest of the... 931 00:38:56,941 --> 00:38:58,701 sugar factory owner's son on the... 932 00:38:58,741 --> 00:39:01,021 disappearance of brother Rangasamy? 933 00:39:01,181 --> 00:39:03,341 Please forgive me for having second thoughts about you. 934 00:39:03,661 --> 00:39:05,341 When even the comrades working in the factory... 935 00:39:05,541 --> 00:39:09,061 and comrade Rangasamy's family hesitated to file a complaint, 936 00:39:09,061 --> 00:39:10,221 the owner's daughter herself... 937 00:39:10,221 --> 00:39:11,941 coming forward to complain against her brother, 938 00:39:12,061 --> 00:39:13,141 is quite courageous. 939 00:39:14,781 --> 00:39:16,861 It was unbearable to see his children cry. 940 00:39:16,861 --> 00:39:19,141 That's why I complained at the SP's office. 941 00:39:19,181 --> 00:39:21,341 They will bribe their way out. 942 00:39:21,341 --> 00:39:23,021 But let them be in for couple of days. 943 00:39:25,301 --> 00:39:27,461 They will murder you even if you are family. 944 00:39:27,501 --> 00:39:28,381 They won't let you live. 945 00:39:28,421 --> 00:39:29,861 Can't say they don't wish that. 946 00:39:31,301 --> 00:39:33,901 But the sugar factory owner is superstitious. 947 00:39:33,941 --> 00:39:37,101 They've kept me alive because they believe I'm their lucky charm. 948 00:39:37,141 --> 00:39:38,941 And why are you alone in the cooking space without any women? 949 00:39:38,941 --> 00:39:40,101 Why? Can't men do this? 950 00:39:40,181 --> 00:39:41,781 Isn't cooking a women's chore? 951 00:39:41,821 --> 00:39:42,381 Is it? 952 00:39:42,421 --> 00:39:44,061 Isn't that the custom? 953 00:39:44,101 --> 00:39:44,741 Oh! 954 00:39:45,221 --> 00:39:46,101 Get that cloth. 955 00:39:46,621 --> 00:39:48,621 When you cook for a big crowd, 956 00:39:49,261 --> 00:39:50,541 love is not enough, 957 00:39:50,821 --> 00:39:52,541 you need a bit of a strength too. 958 00:39:52,621 --> 00:39:53,381 So, 959 00:39:53,421 --> 00:39:55,901 So, it is men's job to cook for big crowds. 960 00:39:56,101 --> 00:39:57,901 If you want to participate in this, 961 00:39:58,261 --> 00:39:59,461 sit there and cut those vegetables. 962 00:39:59,581 --> 00:40:00,741 Letโ€™s make the curry together. 963 00:40:00,981 --> 00:40:02,501 Why did you not ask me? 964 00:40:02,701 --> 00:40:03,581 Ask what? 965 00:40:03,981 --> 00:40:04,701 Ask me... 966 00:40:05,141 --> 00:40:06,661 if I've shaved my hair in devotion, 967 00:40:07,341 --> 00:40:09,021 or is it because I've got nits and dandruff problem? 968 00:40:09,181 --> 00:40:11,141 or because I am sick. 969 00:40:11,181 --> 00:40:13,541 This the first question people ask when they see me. 970 00:40:13,581 --> 00:40:15,501 But you didn't. That's why asked. 971 00:40:15,501 --> 00:40:16,581 It's your hair, 972 00:40:16,861 --> 00:40:18,341 you decided to cut. 973 00:40:18,741 --> 00:40:20,381 How do I have any say in that comrade? 974 00:40:21,461 --> 00:40:23,821 They got me married when I was very young. 975 00:40:23,861 --> 00:40:24,301 Mm... 976 00:40:24,901 --> 00:40:26,821 We found nothing in common between us. 977 00:40:28,261 --> 00:40:29,701 We were fighting over everything. 978 00:40:29,981 --> 00:40:32,061 He hit me couple of times. 979 00:40:32,421 --> 00:40:33,501 At one time, 980 00:40:33,541 --> 00:40:35,101 when he tried to hit me, 981 00:40:35,861 --> 00:40:36,861 I hit him back. 982 00:40:38,301 --> 00:40:39,581 He grabbed my hair. 983 00:40:40,621 --> 00:40:42,461 For a moment I couldn't move. 984 00:40:43,341 --> 00:40:44,901 I felt very vulnerable. 985 00:40:48,221 --> 00:40:49,021 After that I... 986 00:40:49,541 --> 00:40:53,541 grabbed him where he was vulnerable and brought him down. 987 00:40:54,181 --> 00:40:57,981 That's when I decided to never give a man such authority over my body. 988 00:40:58,261 --> 00:40:59,821 I left him that day. 989 00:41:00,821 --> 00:41:01,701 And cut my hair. 990 00:41:03,021 --> 00:41:04,621 After this extraordinary event, 991 00:41:05,181 --> 00:41:07,421 you expect me to ask you about your hair? 992 00:41:07,461 --> 00:41:08,661 That's even more astounding comrade. 993 00:41:08,941 --> 00:41:09,861 No, nothing like that. 994 00:41:11,341 --> 00:41:12,861 I felt like sharing this with you. 995 00:41:18,021 --> 00:41:18,621 Brother... 996 00:41:18,861 --> 00:41:19,981 look after this. I'll be back. 997 00:41:20,021 --> 00:41:21,261 At last, you both realise... 998 00:41:21,261 --> 00:41:23,021 that am here as well. Be happy. 999 00:41:23,141 --> 00:41:24,381 Don't tease brother. 1000 00:41:34,661 --> 00:41:36,261 My name is not Karuppan. 1001 00:41:36,301 --> 00:41:37,021 It's Perumal. 1002 00:41:38,101 --> 00:41:39,581 I just felt like sharing this with you. 1003 00:41:41,381 --> 00:41:42,901 They will be very careful... 1004 00:41:42,901 --> 00:41:44,261 in not letting the labourers unite. 1005 00:41:44,301 --> 00:41:45,221 To stop that, 1006 00:41:45,221 --> 00:41:46,581 we should organise a secret meeting... 1007 00:41:46,581 --> 00:41:47,781 with the factory labourers. 1008 00:41:48,701 --> 00:41:49,701 We can do that comrade. 1009 00:41:49,701 --> 00:41:51,181 I'm not confused about that. 1010 00:41:51,181 --> 00:41:52,261 What are you confused about then? 1011 00:41:56,141 --> 00:41:57,461 - I mean... - What? 1012 00:41:57,621 --> 00:41:58,901 - This... - Which one? 1013 00:41:58,901 --> 00:42:01,101 I don't know how to talk about it. 1014 00:42:01,261 --> 00:42:02,581 Did you fall in love? 1015 00:42:02,621 --> 00:42:03,821 No, can't say that. 1016 00:42:04,541 --> 00:42:05,581 I kind of like her. 1017 00:42:06,021 --> 00:42:08,621 But deep inside I feel that it's a mistake too. 1018 00:42:08,661 --> 00:42:09,821 What kind of mistake is that? 1019 00:42:10,301 --> 00:42:12,661 We spend every single day in all sorts of protests. 1020 00:42:13,501 --> 00:42:17,141 Why take a girl along with me and trouble her? 1021 00:42:17,181 --> 00:42:19,901 Put that thought back and bury it deep. 1022 00:42:19,901 --> 00:42:20,581 I don't understand. 1023 00:42:21,141 --> 00:42:23,221 People like us who lead struggles, 1024 00:42:23,261 --> 00:42:24,701 should fall in love, get married... 1025 00:42:24,701 --> 00:42:26,581 and lead a happier family life. 1026 00:42:26,741 --> 00:42:29,461 What do people ask us when we call them for a struggle? 1027 00:42:29,501 --> 00:42:31,341 "Do you have family?" 1028 00:42:31,381 --> 00:42:33,341 "You can do any kind of struggle." 1029 00:42:33,421 --> 00:42:34,861 "But are we like that?" 1030 00:42:35,741 --> 00:42:36,341 Now, 1031 00:42:36,541 --> 00:42:38,221 If we have a partner or kids, 1032 00:42:38,901 --> 00:42:40,021 they will look at us... 1033 00:42:40,181 --> 00:42:41,501 as one of them. 1034 00:42:41,541 --> 00:42:44,541 (V/O) More than a mentor who taught about political ideologies, 1035 00:42:44,581 --> 00:42:46,421 Comrade KK, was also like a father 1036 00:42:46,461 --> 00:42:47,701 who effortlessly taught me to... 1037 00:42:47,741 --> 00:42:50,261 understand the problems in an individual's life. - The work we do, 1038 00:42:50,301 --> 00:42:51,941 ...will make others be affectionate towards us. 1039 00:42:51,981 --> 00:42:53,461 It could be a mother's affection for her son. 1040 00:42:53,461 --> 00:42:55,501 Or a daughter's for her father. 1041 00:42:55,541 --> 00:42:56,821 Or a brotherly one. 1042 00:42:56,901 --> 00:42:58,181 Or may be a lover's affection. 1043 00:42:58,261 --> 00:42:58,861 Desire, 1044 00:42:59,061 --> 00:43:00,181 is a natural instinct. 1045 00:43:00,821 --> 00:43:01,581 Only if you 1046 00:43:01,741 --> 00:43:03,621 marry a girl with unconditional love, 1047 00:43:03,621 --> 00:43:05,821 can you manage those confusions. 1048 00:43:06,341 --> 00:43:07,261 Get married. 1049 00:43:07,301 --> 00:43:08,941 Everyone who has come to this secret meeting 1050 00:43:08,981 --> 00:43:09,941 has a responsibility. 1051 00:43:10,261 --> 00:43:12,261 We all should unite as working class. 1052 00:43:12,461 --> 00:43:13,581 Development in technology... 1053 00:43:13,621 --> 00:43:15,461 enables the labour-power 1054 00:43:15,461 --> 00:43:16,741 to do more productivity every day. 1055 00:43:16,781 --> 00:43:17,461 Sorry... - Please come comrade. 1056 00:43:17,461 --> 00:43:19,341 So a it undermines its value... 1057 00:43:19,341 --> 00:43:21,421 and increases the profit of a owner. 1058 00:43:21,701 --> 00:43:22,861 You Continue. 1059 00:43:29,221 --> 00:43:31,181 Do you want water brother? - No, it's okay sister. 1060 00:43:34,301 --> 00:43:35,541 Why are you standing here? 1061 00:43:35,581 --> 00:43:36,541 Are you waiting for anyone? 1062 00:43:36,541 --> 00:43:37,661 No nothing like that. 1063 00:43:38,101 --> 00:43:39,381 I don't feel comfortable here. 1064 00:43:41,141 --> 00:43:41,781 I mean, 1065 00:43:42,541 --> 00:43:44,021 Tell me if it's no problem. 1066 00:43:44,021 --> 00:43:45,701 No, nothing. Am alright. 1067 00:43:45,701 --> 00:43:46,781 You carry on. 1068 00:43:47,181 --> 00:43:47,581 Mm... 1069 00:43:47,981 --> 00:43:48,501 Okay. 1070 00:43:49,701 --> 00:43:50,221 Comrade! 1071 00:43:50,501 --> 00:43:50,941 Mm... 1072 00:43:52,181 --> 00:43:52,821 Comrade.. 1073 00:43:56,221 --> 00:43:57,301 Comrade... 1074 00:44:00,141 --> 00:44:01,781 I am not sure if I can talk about this here. 1075 00:44:04,901 --> 00:44:08,861 Not talking about it feels like a burden. 1076 00:44:09,021 --> 00:44:11,021 Comrade KK asked me to speak out. 1077 00:44:11,221 --> 00:44:13,861 Can we be more than comrades? 1078 00:44:14,021 --> 00:44:15,741 Can we be partners? 1079 00:44:16,341 --> 00:44:16,941 No... 1080 00:44:17,461 --> 00:44:19,861 I am asking because I felt that way. 1081 00:44:20,501 --> 00:44:22,821 If you are not interested, we can forget it. 1082 00:44:22,821 --> 00:44:25,061 If I can understand what you are saying, 1083 00:44:25,061 --> 00:44:27,181 I can tell you whether I am interested or not. 1084 00:44:27,701 --> 00:44:29,101 The two of us... 1085 00:44:29,341 --> 00:44:30,421 in one... 1086 00:44:31,021 --> 00:44:31,981 in one place... 1087 00:44:32,461 --> 00:44:33,981 sharing everything... 1088 00:44:34,341 --> 00:44:35,181 together... 1089 00:44:36,141 --> 00:44:37,781 inside the same house... 1090 00:44:38,021 --> 00:44:39,101 in the same house... 1091 00:44:47,221 --> 00:44:48,501 Shall we get married? 1092 00:45:00,821 --> 00:45:01,421 Comrade? 1093 00:45:03,781 --> 00:45:06,261 โ™ซ In my thoughts,in my thoughts โ™ซ 1094 00:45:06,261 --> 00:45:07,181 Give me sometime! 1095 00:45:07,381 --> 00:45:11,501 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1096 00:45:20,101 --> 00:45:23,861 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1097 00:45:23,861 --> 00:45:28,541 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1098 00:45:30,501 --> 00:45:34,181 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1099 00:45:34,221 --> 00:45:38,541 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1100 00:45:38,581 --> 00:45:42,261 โ™ซ Should I walk in my path? โ™ซ 1101 00:45:42,301 --> 00:45:46,941 โ™ซ Or step aside and make way? โ™ซ 1102 00:45:46,981 --> 00:45:51,061 โ™ซ Should I search for a companion for my solitude? โ™ซ 1103 00:45:51,061 --> 00:45:55,101 โ™ซ Or should I just go with the flow? โ™ซ 1104 00:45:55,141 --> 00:45:58,781 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1105 00:45:58,821 --> 00:46:03,381 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1106 00:46:03,381 --> 00:46:06,981 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1107 00:46:07,021 --> 00:46:11,741 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1108 00:46:15,781 --> 00:46:16,621 Can I have some more meat? 1109 00:46:16,621 --> 00:46:19,101 You ask for meat and time too. 1110 00:46:19,781 --> 00:46:20,781 You can ask for more meat. 1111 00:46:20,821 --> 00:46:21,621 I'll give it. 1112 00:46:22,021 --> 00:46:23,261 But there's very less time. 1113 00:46:23,301 --> 00:46:23,861 And I keep watching it. 1114 00:46:23,861 --> 00:46:24,661 Please consider. 1115 00:46:29,061 --> 00:46:31,221 Whatever you give me will not go vain. 1116 00:46:31,541 --> 00:46:32,541 Trust me. 1117 00:46:38,501 --> 00:46:40,701 I, Mahalakshmi 1118 00:46:40,741 --> 00:46:42,381 Take you Perumal 1119 00:46:42,421 --> 00:46:44,501 I, Karuppan alias Perumal 1120 00:46:44,541 --> 00:46:46,381 Take you Mahalakshmi 1121 00:46:46,421 --> 00:46:48,341 as my partner. 1122 00:46:48,621 --> 00:46:50,341 From today onwards, I vow to share equally... 1123 00:46:50,381 --> 00:46:51,581 the joys and sorrows 1124 00:46:51,581 --> 00:46:52,941 victories and defeats of life 1125 00:46:52,941 --> 00:46:54,021 to live with you as... 1126 00:46:54,061 --> 00:46:55,181 an equal partner 1127 00:46:55,181 --> 00:46:56,861 a steadfast companion 1128 00:46:56,861 --> 00:46:58,661 and true comrade... 1129 00:46:58,701 --> 00:47:00,021 of yours. 1130 00:47:00,061 --> 00:47:03,021 Whatever rights I expect from you 1131 00:47:03,061 --> 00:47:04,301 you have the complete right to... 1132 00:47:04,341 --> 00:47:06,781 expect, receive, 1133 00:47:06,781 --> 00:47:09,861 and enjoy the same from me. 1134 00:47:09,901 --> 00:47:11,541 I pledge to always stand by 1135 00:47:11,581 --> 00:47:12,821 your side as your... 1136 00:47:12,821 --> 00:47:14,381 unwavering partner. 1137 00:47:14,581 --> 00:47:16,101 We pledge to... 1138 00:47:16,101 --> 00:47:17,701 understand our 1139 00:47:17,741 --> 00:47:18,461 social, 1140 00:47:18,501 --> 00:47:19,301 political, 1141 00:47:19,301 --> 00:47:20,541 and economic stature 1142 00:47:20,581 --> 00:47:21,541 and participate 1143 00:47:21,581 --> 00:47:23,221 in the struggles 1144 00:47:23,261 --> 00:47:25,181 to eliminate inequalities. 1145 00:47:25,741 --> 00:47:27,421 There are many challenges in... 1146 00:47:27,421 --> 00:47:28,621 two people coming to live together. 1147 00:47:29,061 --> 00:47:31,301 Partners should talk out of their hearts. 1148 00:47:31,301 --> 00:47:32,181 Exchange everything. 1149 00:47:32,221 --> 00:47:34,541 When a partner critiques you, 1150 00:47:34,541 --> 00:47:35,221 accept it. 1151 00:47:35,781 --> 00:47:38,021 When its conflicting, try to explain it. 1152 00:47:38,061 --> 00:47:42,341 Nothing is more precious than a friendship where you can talk your heart out. 1153 00:47:42,341 --> 00:47:44,901 Partners should be such friends. 1154 00:47:44,941 --> 00:47:46,101 When you are wrong... 1155 00:47:46,141 --> 00:47:47,381 Apologise. 1156 00:47:47,861 --> 00:47:49,181 Whenever possible... 1157 00:47:49,221 --> 00:47:50,141 Express gratitude. 1158 00:47:50,821 --> 00:47:52,621 Make the right opportunities... 1159 00:47:52,861 --> 00:47:53,741 and express love. 1160 00:47:53,781 --> 00:47:56,821 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1161 00:47:56,821 --> 00:48:01,421 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1162 00:48:01,421 --> 00:48:05,021 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1163 00:48:05,061 --> 00:48:10,221 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1164 00:48:12,381 --> 00:48:13,421 So in the disguise of unionising, 1165 00:48:13,421 --> 00:48:15,461 you went looking out for a girl to marry and settle. 1166 00:48:15,581 --> 00:48:16,861 How do you call this Revolution? 1167 00:48:16,901 --> 00:48:18,501 Why? Can't we fall in love or 1168 00:48:18,621 --> 00:48:19,781 get married? 1169 00:48:19,781 --> 00:48:21,541 Why didn't you fall in love with a poor girl? 1170 00:48:21,581 --> 00:48:23,341 How come you fall only for a rich girl? 1171 00:48:24,741 --> 00:48:27,781 Isn't it too easy for you to critique our honest life? 1172 00:48:28,421 --> 00:48:28,981 We will talk about it. 1173 00:48:30,661 --> 00:48:31,461 Attention! 1174 00:48:31,581 --> 00:48:32,941 1...2...3... 1175 00:48:33,021 --> 00:48:33,381 1! 1176 00:48:33,381 --> 00:48:33,741 Salute! 1177 00:48:52,381 --> 00:48:54,461 You went to start a union and got married. 1178 00:48:54,461 --> 00:48:56,501 Did you build a union in Lakshmi Sugar Factory or not? 1179 00:48:56,541 --> 00:48:56,861 Hey! 1180 00:48:57,381 --> 00:48:57,821 Come quietly. 1181 00:48:58,181 --> 00:48:59,581 You want to hear a story in the forest? 1182 00:48:59,581 --> 00:49:01,901 Sir, itโ€™s scary to walk silent in the dark. 1183 00:49:01,941 --> 00:49:03,301 That's why striking a conversation. 1184 00:49:03,341 --> 00:49:06,021 We are walking against the wind in the forest path, Ragavendar. 1185 00:49:06,781 --> 00:49:08,461 If we walk in silence... 1186 00:49:08,461 --> 00:49:11,861 there are chances we might end up in front of a bunch of elephants or gaurs. 1187 00:49:11,981 --> 00:49:13,741 You are a superior, you won't talk. 1188 00:49:13,941 --> 00:49:15,141 They question me. 1189 00:49:15,421 --> 00:49:17,581 I'll come narrating my life events as a story. 1190 00:49:17,981 --> 00:49:20,821 There are chances the wild animals might move away hearing our voices. 1191 00:49:20,821 --> 00:49:23,261 My story will tell you who I am. 1192 00:49:23,301 --> 00:49:26,221 Your questions will determine who you are going to be. 1193 00:49:26,341 --> 00:49:27,981 Now, should I talk or not? 1194 00:49:28,021 --> 00:49:28,541 Do I have a choice? 1195 00:49:28,981 --> 00:49:31,621 Muthu, as you said I did not... 1196 00:49:31,661 --> 00:49:33,101 go looking out for a girl. 1197 00:49:33,661 --> 00:49:34,941 After we started the union... 1198 00:49:34,981 --> 00:49:35,821 You went looking for a girl? 1199 00:49:35,861 --> 00:49:39,261 People won't participate in protests for common issues. 1200 00:49:39,661 --> 00:49:41,421 The right condition should evolve to rouse them. 1201 00:49:41,661 --> 00:49:43,181 If we could aptly recognise that moment... 1202 00:49:43,221 --> 00:49:44,621 and organise them, 1203 00:49:44,781 --> 00:49:46,701 no matter how mighty our opposition is, 1204 00:49:46,861 --> 00:49:48,701 they will come out to struggle without fear or hesitation. 1205 00:49:49,021 --> 00:49:51,101 And that requires a moment of trigger. 1206 00:49:51,461 --> 00:49:52,581 And as we feared... 1207 00:49:52,821 --> 00:49:54,301 our trigger moment... 1208 00:49:54,461 --> 00:49:55,781 to build the union at... 1209 00:49:56,221 --> 00:49:57,021 Lakshmi Sugar Factory was... 1210 00:49:57,221 --> 00:49:58,221 the murder of Comrade Rangasamy... 1211 00:49:58,541 --> 00:49:59,861 by the owner and his son. 1212 00:49:59,901 --> 00:50:01,581 โ™ซ In the dark forest, โ™ซ 1213 00:50:01,621 --> 00:50:04,381 โ™ซ My little black firefly, โ™ซ 1214 00:50:04,581 --> 00:50:07,141 โ™ซ I have a story to tell, โ™ซ 1215 00:50:07,181 --> 00:50:10,261 โ™ซ Listen, my dear. โ™ซ 1216 00:50:10,981 --> 00:50:13,301 โ™ซ In this life of silence, โ™ซ 1217 00:50:13,501 --> 00:50:16,421 โ™ซThereโ€™s nothing left to say,โ™ซ 1218 00:50:16,861 --> 00:50:19,341 My dear why did you leave me! โ™ซ My dear, what do I say? โ™ซ 1219 00:50:19,341 --> 00:50:22,141 โ™ซ Even tears bring no relief. โ™ซ 1220 00:50:22,661 --> 00:50:25,101 โ™ซ Our time will come, โ™ซ 1221 00:50:25,101 --> 00:50:28,261 I don't know what I will do anymore with my children. 1222 00:50:28,301 --> 00:50:30,461 Scoundrel! How dare you kill him and come here? 1223 00:50:30,461 --> 00:50:31,341 (V/O) The courage and... 1224 00:50:31,501 --> 00:50:34,621 motivation of the labourers to oppose the management was driven by the 1225 00:50:34,901 --> 00:50:36,781 death of Comrade Rangasamy... 1226 00:50:36,821 --> 00:50:38,421 and the lament of his family. 1227 00:50:38,461 --> 00:50:40,901 We will start the union and hoist the flag in the factory. 1228 00:50:42,581 --> 00:50:43,501 What are you looking at man? 1229 00:50:43,981 --> 00:50:44,781 That's too much talking. 1230 00:50:44,821 --> 00:50:45,941 Mind your work, scum. 1231 00:50:59,821 --> 00:51:02,021 V/O The cost Comrade Umapathy paid for hitting the manager... 1232 00:51:02,221 --> 00:51:04,661 and challenged him to start the Union was... 1233 00:51:05,061 --> 00:51:08,341 Comrade... Somebody pushed Comrade Umapathy in the machine. 1234 00:51:12,021 --> 00:51:15,061 Someone please help! 1235 00:51:15,301 --> 00:51:16,461 Comrade... - If we stop now, it will take 2 hours to... 1236 00:51:16,501 --> 00:51:18,221 Umapathy Comrade. - restart the machine that was running for 24 hours. 1237 00:51:18,261 --> 00:51:20,381 It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it. - Comrade Umapathy! 1238 00:51:20,381 --> 00:51:21,941 Can you hear me? - Sir, Labour union guys are present here. 1239 00:51:22,661 --> 00:51:25,501 If we don't stop the machine now, it will become a problem sir. Listen to me. 1240 00:51:25,541 --> 00:51:27,141 I can't take any decision without asking the owner. 1241 00:51:27,221 --> 00:51:28,141 He is coming wait. 1242 00:51:30,461 --> 00:51:32,021 If you don't stop the machine in another two minutes, 1243 00:51:32,141 --> 00:51:34,061 all the workers will break the factory. 1244 00:51:35,821 --> 00:51:37,781 Shall we break it? We'll break it. 1245 00:51:37,981 --> 00:51:39,861 Shall we break it? We'll break it. 1246 00:51:39,981 --> 00:51:41,301 Go! Stop the machine! 1247 00:51:41,821 --> 00:51:43,541 After the life loss of few comrades, 1248 00:51:43,901 --> 00:51:45,461 and injury of many, - More than an employee's life... 1249 00:51:45,501 --> 00:51:47,901 to demand the basic rights of the labourers, - production matters most to you? 1250 00:51:47,941 --> 00:51:48,861 we built the union at... 1251 00:51:48,901 --> 00:51:49,701 Lakshmi Sugar Factory. - Profit greed. 1252 00:51:50,181 --> 00:51:51,781 And hoisted the red flag. 1253 00:51:52,221 --> 00:51:54,461 Long live worker's unity! 1254 00:51:54,461 --> 00:51:56,141 Long live worker's unity! 1255 00:51:56,181 --> 00:51:58,141 Long live worker's unity! 1256 00:51:58,141 --> 00:51:59,621 Had you not hit him... 1257 00:52:00,101 --> 00:52:01,381 in front of me... 1258 00:52:02,421 --> 00:52:03,581 I wouldn't have suspected you. 1259 00:52:04,981 --> 00:52:05,861 You are caught by 1260 00:52:05,861 --> 00:52:06,861 your performance. 1261 00:52:08,181 --> 00:52:08,461 Sir. 1262 00:52:08,501 --> 00:52:09,741 Comrades Chandran and Anthony was... 1263 00:52:09,741 --> 00:52:10,741 caught by the DSP. 1264 00:52:10,821 --> 00:52:12,741 The ghost is roaming around the border checkpost. 1265 00:52:12,981 --> 00:52:14,021 I can't can pass information from... 1266 00:52:14,021 --> 00:52:15,461 the base camp for the next few days. 1267 00:52:19,541 --> 00:52:21,861 They are moving Comrade Perumal to border checkpost. 1268 00:52:21,861 --> 00:52:23,981 If they are taking him there, it means his life is in danger. 1269 00:52:23,981 --> 00:52:25,541 We should pass information to Comrade TA. 1270 00:52:25,741 --> 00:52:26,901 Some of our comrades are working in the estate 1271 00:52:26,901 --> 00:52:28,741 near the shelter where comrade TA is staying. 1272 00:52:29,021 --> 00:52:30,701 We could call them and inform him, Comrade. 1273 00:52:34,541 --> 00:52:35,421 Yes tell me? 1274 00:52:35,501 --> 00:52:37,261 Earlier they said the Ghost is in the forest. 1275 00:52:37,301 --> 00:52:37,621 Yes. 1276 00:52:37,661 --> 00:52:39,621 Now they are saying the Ghost is in the forest border. 1277 00:52:39,661 --> 00:52:41,421 If you miss to catch the ghost, 1278 00:52:41,421 --> 00:52:42,221 it will be a huge loss. 1279 00:52:42,461 --> 00:52:43,981 How far is the border checkpost from here comrade? 1280 00:52:44,021 --> 00:52:44,821 Eight Kilometers comrade. 1281 00:52:45,021 --> 00:52:46,021 We will split into two groups. 1282 00:52:46,261 --> 00:52:46,781 Okay comrade. 1283 00:52:46,981 --> 00:52:49,021 You go to the border checkpost via Thenmalai road. 1284 00:52:49,181 --> 00:52:50,581 We will come from the eastern side of the forest. 1285 00:52:50,581 --> 00:52:51,661 They are a small team. 1286 00:52:51,781 --> 00:52:53,181 If we surround them from both the sides, 1287 00:52:53,221 --> 00:52:56,021 they can't cross us and take Comrade Perumal into the forest. 1288 00:53:02,221 --> 00:53:03,581 Hey Velmurugan... - Sir? 1289 00:53:03,941 --> 00:53:05,541 There's a fallen tree across our path. 1290 00:53:05,581 --> 00:53:06,261 Is this their doing? 1291 00:53:06,461 --> 00:53:08,221 I don't think so sir. 1292 00:53:08,621 --> 00:53:08,981 Hey! 1293 00:53:09,901 --> 00:53:10,341 Sir? 1294 00:53:11,581 --> 00:53:12,181 Go and check. 1295 00:53:14,501 --> 00:53:15,261 Kumaresan, 1296 00:53:15,461 --> 00:53:16,301 Brother? -Careful, 1297 00:53:16,821 --> 00:53:18,261 they could have planted some landmines there. 1298 00:53:42,981 --> 00:53:43,541 Sir... 1299 00:53:43,741 --> 00:53:45,901 Nothing looks wrong here. We can go... 1300 00:53:46,221 --> 00:53:46,781 Hey... hey 1301 00:54:09,781 --> 00:54:10,661 Come out guys! 1302 00:54:10,821 --> 00:54:11,781 There is nothing to be scared of. 1303 00:54:12,021 --> 00:54:13,021 An elephant has crossed. 1304 00:54:13,061 --> 00:54:15,341 If it was my men, would I have not left already? 1305 00:54:15,421 --> 00:54:16,101 Come without fear. 1306 00:54:16,701 --> 00:54:17,741 Dung is hot. 1307 00:54:18,501 --> 00:54:20,221 It must've crossed the path few moments back. 1308 00:54:20,741 --> 00:54:21,501 We should be careful. 1309 00:54:23,861 --> 00:54:24,221 Hey... 1310 00:54:24,501 --> 00:54:25,901 Is there any other path... 1311 00:54:26,381 --> 00:54:27,501 to go to the border checkpost? 1312 00:54:27,501 --> 00:54:27,821 Sir. 1313 00:54:27,901 --> 00:54:29,021 There is a path on this side sir. 1314 00:54:29,581 --> 00:54:31,141 Since it is a roundabout, no one uses it sir. 1315 00:54:31,141 --> 00:54:32,661 If you ask me, it is safe to take this path. 1316 00:54:32,981 --> 00:54:33,301 Hey! 1317 00:54:33,541 --> 00:54:34,421 Did anyone ask you? 1318 00:54:34,621 --> 00:54:36,061 You are going to kill me anyways... 1319 00:54:37,301 --> 00:54:38,461 It is for your safety. 1320 00:54:38,621 --> 00:54:39,301 Here, take it. 1321 00:54:40,181 --> 00:54:40,821 Bala Hit him! 1322 00:54:43,461 --> 00:54:44,461 Mic 19 to... 1323 00:54:44,461 --> 00:54:45,141 E-Company OC. - I will kill you. 1324 00:54:45,141 --> 00:54:46,741 E-company OC receiving loud and clear sir. 1325 00:54:46,901 --> 00:54:48,701 Ragavendar, if you have people around you, step away and talk. 1326 00:54:48,741 --> 00:54:50,261 For how long do you know driver Raghu? - Sir, you know... 1327 00:54:50,301 --> 00:54:52,021 talking about Raghu makes them angry. 1328 00:54:52,101 --> 00:54:52,701 There is a reason Velmurugan. - Yes Sir.. 1329 00:54:52,701 --> 00:54:54,061 Our security has been breached. 1330 00:54:54,181 --> 00:54:55,941 They have an informant in your company. 1331 00:54:56,101 --> 00:54:56,701 Who is it, sir? 1332 00:54:56,701 --> 00:54:57,821 Head Constable Chandran. 1333 00:54:57,981 --> 00:54:58,981 He was with me all along sir. 1334 00:54:59,141 --> 00:54:59,701 Ragavendar. 1335 00:55:00,101 --> 00:55:00,821 Perumal... 1336 00:55:00,941 --> 00:55:01,661 ...should not escape. 1337 00:55:01,701 --> 00:55:03,341 Careful. - Mentor will escape anyway. 1338 00:55:03,381 --> 00:55:05,181 One of the cops who went with OC is our guy. 1339 00:55:05,821 --> 00:55:08,061 Fucking! No one else can come out alive. 1340 00:55:09,741 --> 00:55:10,221 Ragavendar. 1341 00:55:10,261 --> 00:55:12,141 Chandran says one of the men with you is their guy. 1342 00:55:13,541 --> 00:55:15,501 We don't have the time to find out if he is saying the truth. 1343 00:55:15,821 --> 00:55:16,861 Trust no one there. 1344 00:55:17,861 --> 00:55:18,621 Don't accept anything they say. 1345 00:55:18,941 --> 00:55:20,461 You make all the decisions. 1346 00:55:20,901 --> 00:55:21,421 Yes sir. 1347 00:55:30,141 --> 00:55:30,541 Sir... 1348 00:55:30,981 --> 00:55:31,861 As he suggests, 1349 00:55:32,061 --> 00:55:33,541 let's go on this same path sir. 1350 00:55:37,821 --> 00:55:38,221 Hey, 1351 00:55:38,741 --> 00:55:39,261 get up. 1352 00:55:43,821 --> 00:55:44,141 Lead. 1353 00:55:48,621 --> 00:55:49,101 Mm. 1354 00:55:50,181 --> 00:55:50,501 Go. 1355 00:55:52,941 --> 00:55:56,341 One's end is in the path one decides to take, Ragavendar. 1356 00:56:08,941 --> 00:56:11,181 We make important decisions at the cinema halls. 1357 00:56:19,301 --> 00:56:20,821 Ask comrades to be careful. 1358 00:56:21,021 --> 00:56:23,301 It is not necessary to give our lives to the police now. 1359 00:56:23,701 --> 00:56:25,621 If our comrades are caught, lets make it a news. 1360 00:56:26,981 --> 00:56:29,221 Ask our comrades to live among the people. 1361 00:56:29,821 --> 00:56:31,061 I will go to the Kelamparai shelter. 1362 00:56:31,221 --> 00:56:31,821 Okay Comrade. 1363 00:56:34,901 --> 00:56:35,301 Mm-mm... 1364 00:56:35,341 --> 00:56:36,221 Oh come one! 1365 00:56:36,581 --> 00:56:37,581 How was the snack? 1366 00:56:37,661 --> 00:56:38,021 Uh? 1367 00:56:39,221 --> 00:56:39,861 It was good. 1368 00:56:40,101 --> 00:56:41,421 Yes, it was good. 1369 00:56:42,061 --> 00:56:43,101 Be careful. 1370 00:56:43,341 --> 00:56:44,061 Okay. 1371 00:56:44,301 --> 00:56:46,221 When we mention the names of cinema hall and the film 1372 00:56:46,581 --> 00:56:49,701 and laud it as good, then it means Mentor wants that plan to be executed. 1373 00:56:49,781 --> 00:56:51,701 If it's not good, then it means the plan is to be aborted. 1374 00:56:54,261 --> 00:56:57,221 Both you fuckers shared information right under my nose! 1375 00:56:58,581 --> 00:56:59,181 Huh? 1376 00:57:00,701 --> 00:57:02,741 My Beloved Mythili! 1377 00:57:03,021 --> 00:57:03,461 Hmm! 1378 00:57:07,341 --> 00:57:08,061 What is it, man? 1379 00:57:08,701 --> 00:57:09,221 Sir... 1380 00:57:09,501 --> 00:57:11,821 Sir, there are two paths here. 1381 00:57:11,941 --> 00:57:13,181 I am not sure which one to take. 1382 00:57:13,421 --> 00:57:14,141 Take that one. 1383 00:57:14,181 --> 00:57:14,541 Okay sir. 1384 00:57:17,221 --> 00:57:19,821 (V/0) Like you guys who has lost the path today... 1385 00:57:19,821 --> 00:57:21,381 I too was stranded that day and 1386 00:57:21,421 --> 00:57:22,341 which showed me the path was... 1387 00:57:22,381 --> 00:57:24,541 - Comrade KK's political class. - Our baby had cried for milk in the field. 1388 00:57:24,581 --> 00:57:26,341 The overseer has hit my wife saying, 1389 00:57:26,381 --> 00:57:27,701 "you know how to demand wages, 1390 00:57:27,741 --> 00:57:31,381 ...now finish the work and go." 1391 00:57:31,421 --> 00:57:32,261 Our baby was starved... 1392 00:57:32,301 --> 00:57:33,861 cried and... (V/O) - When Mentor told us about 1393 00:57:33,861 --> 00:57:37,101 the kind of subjugation undergone by the bonded labourers and 1394 00:57:37,101 --> 00:57:40,221 the farm workers from the landlords during those period, it was unbelievable 1395 00:57:40,421 --> 00:57:42,781 even to me, who grew up in poverty - If they hit you. 1396 00:57:42,821 --> 00:57:43,821 and hardships mother. - Hit them back. 1397 00:57:43,821 --> 00:57:45,461 How dare you all sit! 1398 00:57:45,741 --> 00:57:46,621 (V/O) What was given to them by Comrades... 1399 00:57:46,661 --> 00:57:48,621 like comrade KK of the Communist party and... 1400 00:57:48,661 --> 00:57:52,101 the comrades of the Dravidian movement was not just belief but self respect. 1401 00:57:52,101 --> 00:57:53,741 The men will begin their work 1402 00:57:53,861 --> 00:57:54,821 only after the sunrise. 1403 00:57:54,821 --> 00:57:57,181 The women will leave their homes only after the dawn. 1404 00:57:57,221 --> 00:57:58,461 After sunset... 1405 00:57:58,621 --> 00:58:00,821 the men will not work in the landlord's house. 1406 00:58:00,861 --> 00:58:02,621 Their wages should be given on the same day. 1407 00:58:02,701 --> 00:58:05,181 Henceforth, breast feeding mothers will not feed their babies in the field. 1408 00:58:05,381 --> 00:58:06,741 They will cross over the ridges to feed. 1409 00:58:07,261 --> 00:58:09,101 Elderly women who can't work in the field, 1410 00:58:09,261 --> 00:58:12,621 should be employed on half wages to care for those babies. 1411 00:58:12,741 --> 00:58:13,861 Hereafter our wages will be measured in the 1412 00:58:13,901 --> 00:58:15,781 government sealed measuring tool that we give you. 1413 00:58:16,141 --> 00:58:18,941 We will harvest only if your landlord come here and agree to these terms. 1414 00:58:18,981 --> 00:58:20,141 Did you guys thought... 1415 00:58:20,301 --> 00:58:22,381 I will negotiate with this scum to harvest one paddy field? 1416 00:58:22,741 --> 00:58:23,141 Hey! 1417 00:58:23,181 --> 00:58:25,381 Since the arrival of these red and black shirt men, 1418 00:58:25,421 --> 00:58:26,461 our relationships are tattered. 1419 00:58:26,501 --> 00:58:27,781 Before that we all lived together as a family. 1420 00:58:28,141 --> 00:58:29,581 You guys have created such a mess. 1421 00:58:29,621 --> 00:58:31,661 We will solve our problems later. 1422 00:58:31,781 --> 00:58:34,101 First let us solve the problems of the daily wage labourers 1423 00:58:34,101 --> 00:58:35,741 who work in your farm. 1424 00:58:35,821 --> 00:58:36,461 Come here! 1425 00:58:36,501 --> 00:58:36,981 Hey! 1426 00:58:37,101 --> 00:58:38,781 You all are going to die out of starvation... 1427 00:58:39,021 --> 00:58:40,621 for trusting this guy against me. 1428 00:58:40,661 --> 00:58:41,141 Die! 1429 00:58:41,221 --> 00:58:42,741 Sir, the landlord is very angry. 1430 00:58:42,821 --> 00:58:43,941 What do we do now? 1431 00:58:44,101 --> 00:58:46,821 Is it he who toiled in the mud from dawn to dusk? 1432 00:58:47,021 --> 00:58:48,941 Was it his household women who couldn't breast feed... 1433 00:58:48,981 --> 00:58:50,621 their hungry babies during the farm work, 1434 00:58:50,821 --> 00:58:52,221 and pressed out the clogged breast milk in the fields... 1435 00:58:52,221 --> 00:58:53,221 and got back to work again? 1436 00:58:53,221 --> 00:58:55,821 Or was it he who cared for the crops... 1437 00:58:55,861 --> 00:58:57,501 like a parent do during each season? 1438 00:58:57,661 --> 00:58:58,941 Let him say whatever. 1439 00:58:59,061 --> 00:59:00,141 It doesn't matter to us. 1440 00:59:00,901 --> 00:59:01,901 The labour is yours. 1441 00:59:02,421 --> 00:59:03,581 So is the production. 1442 00:59:04,261 --> 00:59:05,661 No one can take it from you people... 1443 00:59:06,061 --> 00:59:07,261 under some false pretense. 1444 00:59:07,781 --> 00:59:08,581 Let us harvest. 1445 00:59:08,941 --> 00:59:10,341 Let's see who stops us. 1446 00:59:20,581 --> 00:59:22,941 The landlord will try to bring his community people... 1447 00:59:23,021 --> 00:59:24,461 from the outside to harvest. 1448 00:59:24,861 --> 00:59:25,981 When they come here, 1449 00:59:26,181 --> 00:59:27,661 he will try to divert the labour issue... 1450 00:59:27,701 --> 00:59:28,901 into a caste problem. 1451 00:59:28,941 --> 00:59:30,461 We should stop them on their way and send them back. 1452 00:59:33,661 --> 00:59:35,261 You will do that. - Yes Comrade. 1453 00:59:35,261 --> 00:59:37,061 (V/O) Comrade KK realised the path I was leaning towards... 1454 00:59:37,341 --> 00:59:38,461 and even without my knowledge... 1455 00:59:38,461 --> 00:59:41,141 he trained me slowly to it. - What can I talk there comrade? 1456 00:59:42,181 --> 00:59:42,821 Just show up there. 1457 00:59:43,181 --> 00:59:44,381 And then you will know what to talk. 1458 00:59:44,741 --> 00:59:46,021 Sir, greetings to you all. 1459 00:59:46,901 --> 00:59:48,981 The landlord who called you for the harvest work is the one, 1460 00:59:49,141 --> 00:59:52,181 who in response to all these hardworking labourers' demand to... 1461 00:59:52,221 --> 00:59:53,941 change the paddy measuring tool for wages, 1462 00:59:53,981 --> 00:59:56,261 stopped a mother from feeding her crying child... 1463 00:59:56,381 --> 00:59:58,421 and made her work throughout the day in the mud... 1464 00:59:58,421 --> 01:00:00,301 and killed the child by letting it starve to death. 1465 01:00:00,421 --> 01:00:02,661 If you go to work there because he called you, 1466 01:00:02,661 --> 01:00:05,141 then these labourers who worked hard like you will... - Hey! 1467 01:00:05,181 --> 01:00:06,381 Will kill every one of you. 1468 01:00:06,421 --> 01:00:07,861 How dare you say all of us are equal? 1469 01:00:08,021 --> 01:00:09,381 You think working along with them in the fields 1470 01:00:09,501 --> 01:00:11,261 will make them equal to us? 1471 01:00:11,461 --> 01:00:11,701 Damn! 1472 01:00:11,941 --> 01:00:13,861 The landlord and us are rooted from the same seed. 1473 01:00:14,221 --> 01:00:16,341 We won't be mere onlookers... 1474 01:00:16,461 --> 01:00:18,141 when our brethren is threatened. 1475 01:00:18,301 --> 01:00:20,421 The landlord doesn't see you any different from the labourers. 1476 01:00:21,061 --> 01:00:22,861 You could boast that you are from the same seed, 1477 01:00:22,861 --> 01:00:24,181 will he marry his daughter to you? 1478 01:00:24,301 --> 01:00:24,861 How can he? 1479 01:00:24,941 --> 01:00:26,061 We are not rich enough for him. 1480 01:00:26,101 --> 01:00:27,541 That is exactly our point too comrade. 1481 01:00:27,821 --> 01:00:29,581 What unites you is not your caste, 1482 01:00:31,061 --> 01:00:32,261 but your labour. 1483 01:00:32,661 --> 01:00:33,821 (V/O) After listening to my speech, 1484 01:00:33,941 --> 01:00:35,341 those farm labourers, 1485 01:00:35,421 --> 01:00:36,621 left the place. 1486 01:00:37,061 --> 01:00:38,141 How was it possible now? 1487 01:00:39,541 --> 01:00:40,901 I didn't believe I could do it. 1488 01:00:40,981 --> 01:00:43,381 If you want to start something only if you know how it ends, 1489 01:00:43,381 --> 01:00:44,781 that won't let us do anything. 1490 01:00:44,941 --> 01:00:46,181 (V/O) Those who worked in that farm, 1491 01:00:46,261 --> 01:00:47,901 took 30% of the harvest and, 1492 01:00:48,021 --> 01:00:49,381 left the rest to the landlord. 1493 01:00:49,781 --> 01:00:51,581 Those in authority fear that even a small victory... 1494 01:00:51,981 --> 01:00:53,981 of the people will give them the courage to oppose them... 1495 01:00:54,421 --> 01:00:56,101 and they will all get together. 1496 01:00:58,461 --> 01:01:02,261 All those who use to respect us, has now started to talk back. 1497 01:01:02,381 --> 01:01:04,701 For the past three years, they come sauntering to work only at 6. 1498 01:01:04,781 --> 01:01:05,301 If I question, 1499 01:01:05,341 --> 01:01:06,541 he says "I can't do whatever you want." 1500 01:01:06,861 --> 01:01:08,381 "But only what the Union determines." 1501 01:01:08,621 --> 01:01:09,821 Instead of cultivating with these guys, for the 1502 01:01:09,861 --> 01:01:11,821 past three years I have left my land to fallow. 1503 01:01:12,021 --> 01:01:14,781 The common problem to our three districts and its businessmen, 1504 01:01:14,901 --> 01:01:15,661 landlords, 1505 01:01:15,861 --> 01:01:16,701 industrialists, 1506 01:01:16,781 --> 01:01:17,741 and company owners are... 1507 01:01:17,941 --> 01:01:19,421 the one who is called... 1508 01:01:19,541 --> 01:01:21,981 KK and his gang. 1509 01:01:22,101 --> 01:01:23,141 Seems six months back, 1510 01:01:23,261 --> 01:01:24,341 one of those guys, 1511 01:01:24,661 --> 01:01:26,421 eloped with sir's daughter. - Hello! 1512 01:01:26,501 --> 01:01:28,221 Why are you bringing that up now? - Hey! 1513 01:01:28,301 --> 01:01:29,781 Your anger is not going to bring back my reputation. 1514 01:01:30,101 --> 01:01:30,541 Yes. 1515 01:01:30,741 --> 01:01:32,781 My daughter eloped away with a red shirt guy. 1516 01:01:32,901 --> 01:01:33,781 His name is Karuppan. 1517 01:01:33,861 --> 01:01:35,661 I have killed ten such Karuppans. 1518 01:01:35,701 --> 01:01:37,741 We should kill them even when they think about fighting us. 1519 01:01:37,781 --> 01:01:39,221 And not brood over a meet like this. 1520 01:01:39,221 --> 01:01:40,021 Comrade Perumal, 1521 01:01:40,061 --> 01:01:41,301 brought down Comrade Santhal from Bengal, 1522 01:01:41,421 --> 01:01:42,701 who is leading the revolutionary movement 1523 01:01:42,861 --> 01:01:44,421 "Annihilation of Class Enemies" 1524 01:01:44,621 --> 01:01:45,741 and has organised... 1525 01:01:45,741 --> 01:01:46,981 few meetings with... 1526 01:01:47,021 --> 01:01:48,461 the youngsters in a cashew farm...- In the agrarian... 1527 01:01:48,501 --> 01:01:49,581 in this area.- society... 1528 01:01:49,741 --> 01:01:50,581 like India, 1529 01:01:50,821 --> 01:01:54,781 Revolution cannot happen through proletariat minority. - Shall we go comrade? 1530 01:01:55,301 --> 01:01:56,061 The Revolution, 1531 01:01:56,061 --> 01:01:57,581 has to go from the village... 1532 01:01:57,621 --> 01:01:58,381 to the cities. 1533 01:01:58,621 --> 01:01:59,421 Peasants, 1534 01:01:59,461 --> 01:02:00,981 bonded farm labourers... 1535 01:02:01,461 --> 01:02:03,181 they are our accomplices. 1536 01:02:03,181 --> 01:02:06,301 In countries like India where agriculture is at the mainstay, 1537 01:02:06,381 --> 01:02:06,981 the Revolution, 1538 01:02:07,061 --> 01:02:08,101 should move from the village... 1539 01:02:08,101 --> 01:02:08,901 to the cities. 1540 01:02:08,941 --> 01:02:10,101 There is a CID report. 1541 01:02:10,101 --> 01:02:11,741 Looks like few people from here... 1542 01:02:11,821 --> 01:02:13,221 has brought down a Naxal leader from Bengal, 1543 01:02:13,261 --> 01:02:14,341 for a secret meeting, 1544 01:02:14,341 --> 01:02:16,541 and is radicalising the youngsters and... 1545 01:02:16,581 --> 01:02:18,301 students in the Arumapuri district area. 1546 01:02:18,421 --> 01:02:20,741 We sent you two letters demanding answers for it. 1547 01:02:20,981 --> 01:02:22,421 Till now you have not responded. 1548 01:02:22,541 --> 01:02:23,621 Annihilation... 1549 01:02:23,941 --> 01:02:25,461 is the only answer... 1550 01:02:25,981 --> 01:02:27,581 to cure all ailments. 1551 01:02:27,621 --> 01:02:29,261 Seems they have held meeting around our district... 1552 01:02:29,421 --> 01:02:30,461 to radicalise the... 1553 01:02:30,501 --> 01:02:32,141 students and youngsters here. 1554 01:02:32,181 --> 01:02:33,381 These people force... 1555 01:02:33,781 --> 01:02:35,981 the students and youths of this age group. 1556 01:02:37,021 --> 01:02:37,781 To do what? 1557 01:02:38,221 --> 01:02:39,301 Passing examinations? 1558 01:02:39,421 --> 01:02:41,261 This is modern slavery. 1559 01:02:41,541 --> 01:02:43,181 We must break these shackles. 1560 01:02:43,461 --> 01:02:44,941 Annihilate the oppressor. 1561 01:02:45,461 --> 01:02:46,661 Liberate the oppressed. 1562 01:02:47,501 --> 01:02:49,421 And create a new People's Republic. 1563 01:02:49,461 --> 01:02:50,541 What we are doing here is 1564 01:02:50,541 --> 01:02:52,301 organising the people together... 1565 01:02:52,421 --> 01:02:53,621 to build the Union. 1566 01:02:53,781 --> 01:02:56,141 This kind of activity will affect the party. 1567 01:02:56,421 --> 01:02:57,701 I don't deny it Comrade. 1568 01:02:57,821 --> 01:02:59,101 For a very long period we have been negotiating with the 1569 01:02:59,141 --> 01:03:00,781 owners and the landlords for the labour rights. 1570 01:03:00,981 --> 01:03:03,461 Didn't you teach me that negotiation is not going to bring revolution? 1571 01:03:03,501 --> 01:03:05,381 To achieve our rights and liberation... 1572 01:03:05,381 --> 01:03:06,901 he wants us to fight it and grab it from them. 1573 01:03:06,901 --> 01:03:08,381 And I feel thatโ€™s the right thing to do today. 1574 01:03:08,501 --> 01:03:09,501 For so long we have been fighting... 1575 01:03:09,501 --> 01:03:11,781 to take the funeral procession from the colony through the village route. 1576 01:03:11,781 --> 01:03:13,181 Were we able to find a solution for that problem? 1577 01:03:13,221 --> 01:03:15,861 Hey, Velayudham, Somu bring all the tools. 1578 01:03:15,981 --> 01:03:17,261 What is this new practice? 1579 01:03:17,501 --> 01:03:19,021 How dare they bring the body in to our street? 1580 01:03:19,141 --> 01:03:19,861 Hey!... Hey!... Hey!... 1581 01:03:19,901 --> 01:03:20,581 Stop it. 1582 01:03:20,901 --> 01:03:21,941 Stop the beats. 1583 01:03:22,101 --> 01:03:23,501 Hey! I said Stop it! 1584 01:03:23,541 --> 01:03:25,941 Its better you all go back the same route. 1585 01:03:25,941 --> 01:03:27,301 The river is flooded. 1586 01:03:27,541 --> 01:03:31,021 If we try to cross the river today, more people will die. 1587 01:03:31,061 --> 01:03:31,781 Hey... 1588 01:03:31,821 --> 01:03:34,021 We can't change our age old guarded practices for that. 1589 01:03:34,061 --> 01:03:34,581 Start the beat comrade. 1590 01:03:34,581 --> 01:03:35,941 We can't give up our customs, formalities, cultures and traditions. 1591 01:03:35,981 --> 01:03:37,381 Drown their words with the beat comrade. 1592 01:03:37,421 --> 01:03:38,421 Start the beat. 1593 01:03:45,581 --> 01:03:46,821 More than the life of a fellow man... 1594 01:03:46,901 --> 01:03:48,821 your formalities and culture seems bigger to you? 1595 01:03:48,941 --> 01:03:50,421 It is our duty to smash it. 1596 01:03:50,461 --> 01:03:51,661 We should first smash you. - Because we took the weapon... 1597 01:03:51,661 --> 01:03:52,941 to counter their attack, 1598 01:03:52,941 --> 01:03:53,981 they allowed us inside the village. 1599 01:03:54,021 --> 01:03:55,101 They ganged up and 1600 01:03:55,141 --> 01:03:57,741 threatened us with weapons and took the funeral procession of an untouchable 1601 01:03:57,741 --> 01:03:59,181 through our roads. 1602 01:03:59,541 --> 01:04:01,021 And they murdered three of our guys... 1603 01:04:01,221 --> 01:04:02,141 who went to... 1604 01:04:02,301 --> 01:04:03,061 question them. 1605 01:04:03,301 --> 01:04:06,301 All of you here are affected by the people who started the Union. 1606 01:04:06,341 --> 01:04:08,341 To counter this we will all join together and start a 1607 01:04:08,381 --> 01:04:09,221 Manufacturers and 1608 01:04:09,301 --> 01:04:10,301 Investors 1609 01:04:10,381 --> 01:04:11,821 Protection Union. 1610 01:04:11,941 --> 01:04:13,541 The capitalists in the district... 1611 01:04:13,581 --> 01:04:15,381 are planning to start a union. 1612 01:04:15,421 --> 01:04:18,141 We should provide them with all kinds of support they ask. 1613 01:04:18,141 --> 01:04:18,741 Both officially... 1614 01:04:18,781 --> 01:04:19,821 and unofficially. 1615 01:04:19,941 --> 01:04:21,621 Brother, it will be a union for namesake. 1616 01:04:21,741 --> 01:04:23,061 But this is an organised syndicate. 1617 01:04:23,461 --> 01:04:24,581 Some of you who are here 1618 01:04:24,861 --> 01:04:26,101 are in the police... 1619 01:04:26,141 --> 01:04:27,741 and in the political power. 1620 01:04:27,781 --> 01:04:29,181 If they apply for weapons license, 1621 01:04:29,221 --> 01:04:30,181 grant it for all. 1622 01:04:30,221 --> 01:04:31,981 If the farmers or labourers come up to... 1623 01:04:32,021 --> 01:04:33,061 file complaint against them... 1624 01:04:33,181 --> 01:04:34,301 don't file the FIR immediately. 1625 01:04:34,661 --> 01:04:36,421 If you all co-operate with me fully... 1626 01:04:36,581 --> 01:04:38,061 in all these three districts 1627 01:04:38,341 --> 01:04:39,181 you will find... 1628 01:04:39,301 --> 01:04:39,981 no red flag 1629 01:04:39,981 --> 01:04:40,741 or black flag. 1630 01:04:40,741 --> 01:04:42,581 The party expects you to apologise. 1631 01:04:50,341 --> 01:04:52,661 The first person we have to kill is KK. 1632 01:04:53,021 --> 01:04:53,701 Listen, 1633 01:04:53,701 --> 01:04:54,821 it is not so easy... 1634 01:04:54,861 --> 01:04:56,781 to kill KK as they say. 1635 01:04:56,781 --> 01:04:59,141 He has got a big battalion of youngsters around him. 1636 01:04:59,221 --> 01:05:00,541 And there is this person with him all the time. 1637 01:05:00,621 --> 01:05:01,741 His name was... 1638 01:05:02,101 --> 01:05:03,981 something like Karuppan or Kaathavarayan. 1639 01:05:04,021 --> 01:05:05,781 With the pain of a son who lost his father, 1640 01:05:06,661 --> 01:05:08,461 I will quit from all the positions the party gave me. 1641 01:05:08,501 --> 01:05:11,221 Just like how Krishnan was the biggest strength of Arjunan, 1642 01:05:11,221 --> 01:05:12,941 this guy is always with KK. 1643 01:05:13,021 --> 01:05:14,181 Until he is there, 1644 01:05:14,221 --> 01:05:16,061 we cannot even touch KK. 1645 01:05:16,261 --> 01:05:18,181 Are you making an emotional decision? 1646 01:05:18,541 --> 01:05:19,221 No. 1647 01:05:25,701 --> 01:05:27,821 Your path will choose your destination. 1648 01:05:27,941 --> 01:05:28,381 Brother, 1649 01:05:28,381 --> 01:05:30,021 Looks like there is a conflict within KK's party. 1650 01:05:30,341 --> 01:05:32,421 He has taken disciplinary action on the youngsters in the party and removed them. 1651 01:05:32,461 --> 01:05:33,061 Comrades, 1652 01:05:33,621 --> 01:05:34,501 I see this... 1653 01:05:34,941 --> 01:05:35,981 moment as an... 1654 01:05:36,221 --> 01:05:37,781 important turning point... 1655 01:05:37,981 --> 01:05:39,581 in our people's political space. 1656 01:05:39,701 --> 01:05:41,381 We might me a small group today. 1657 01:05:41,501 --> 01:05:42,941 But the goal we are going to achieve... 1658 01:05:42,981 --> 01:05:43,981 is huge. 1659 01:05:43,981 --> 01:05:45,821 Lets keep that in mind and work together... 1660 01:05:45,821 --> 01:05:47,421 with that belief and the goal. 1661 01:05:47,581 --> 01:05:49,101 The party we have started today is one, 1662 01:05:49,221 --> 01:05:50,781 that embraces Marxism, 1663 01:05:51,221 --> 01:05:53,341 with a left ideology base, 1664 01:05:54,061 --> 01:05:55,661 and takes up National self-determination 1665 01:05:56,261 --> 01:05:57,061 emphasis fight. 1666 01:05:57,501 --> 01:05:59,661 It is the Tamil Socialist Party. 1667 01:05:59,781 --> 01:06:01,101 Without the eradication of caste, 1668 01:06:01,581 --> 01:06:02,701 no ethnic nationalism 1669 01:06:02,821 --> 01:06:05,381 can bring the people together. 1670 01:06:05,541 --> 01:06:06,701 Eradication of the caste 1671 01:06:06,941 --> 01:06:07,781 will be the primary task... 1672 01:06:07,901 --> 01:06:09,381 of our party. 1673 01:06:09,421 --> 01:06:10,541 Another objective 1674 01:06:10,661 --> 01:06:11,501 of our party is... 1675 01:06:11,661 --> 01:06:12,981 to ensure the right 1676 01:06:13,101 --> 01:06:14,581 to our nation's resources 1677 01:06:14,581 --> 01:06:15,701 first and foremost to the... 1678 01:06:15,901 --> 01:06:17,981 working class and the peasants. 1679 01:06:21,701 --> 01:06:23,421 To execute this, 1680 01:06:24,101 --> 01:06:25,941 our party has created an Arms Wing. 1681 01:06:26,901 --> 01:06:28,061 Tamil People's Army. 1682 01:06:28,101 --> 01:06:30,061 All those who fought for the oppressed... 1683 01:06:30,181 --> 01:06:31,541 are our ancestors. 1684 01:06:31,701 --> 01:06:34,061 All those who stand with the oppressed... 1685 01:06:34,181 --> 01:06:35,421 are our comrades. 1686 01:06:35,501 --> 01:06:36,941 Red Salute! Red Salute! 1687 01:06:36,981 --> 01:06:38,741 Red Salute! Red Salute! 1688 01:06:38,741 --> 01:06:40,221 KK will be alone now. 1689 01:06:40,301 --> 01:06:41,941 Make use of this opportunity and finish him off. 1690 01:06:42,261 --> 01:06:43,341 I will take care of the rest. 1691 01:06:43,461 --> 01:06:44,541 May be we could've apologised. 1692 01:06:44,621 --> 01:06:46,981 We have not done anything wrong to apologise comrade. 1693 01:06:47,181 --> 01:06:49,381 I think senior comrades have moved far away from the ground realities. 1694 01:06:49,421 --> 01:06:50,621 That is true comrade. 1695 01:06:50,821 --> 01:06:52,781 Our men are constantly monitoring KK. 1696 01:06:52,901 --> 01:06:53,821 Once he is alone, 1697 01:06:53,861 --> 01:06:55,021 they will take him. 1698 01:06:55,021 --> 01:06:56,741 They have no stand point against the... 1699 01:06:56,741 --> 01:07:00,101 persecution of culture, language and land of ethnic nationalities. 1700 01:07:00,221 --> 01:07:01,461 Comrade, how can class liberation... 1701 01:07:01,501 --> 01:07:03,461 be a one stop solution for all problems? 1702 01:07:03,541 --> 01:07:06,021 Without class liberation we cannot bring any change to the society. 1703 01:07:06,141 --> 01:07:08,741 But we differ with them in the approach to achieve it. 1704 01:07:08,861 --> 01:07:11,021 The rights of every ethnic nationality is... 1705 01:07:13,101 --> 01:07:14,821 Mother... come in. Come in. 1706 01:07:14,861 --> 01:07:15,341 Why at this hour? 1707 01:07:15,381 --> 01:07:16,301 Come inside mother, please come. 1708 01:07:16,541 --> 01:07:17,941 What happened? - Come in. Come. 1709 01:07:18,021 --> 01:07:19,421 He left in the morning for a meet... 1710 01:07:19,541 --> 01:07:21,621 and said that he will return by sun down. 1711 01:07:21,701 --> 01:07:23,061 But he is not back yet. 1712 01:07:23,101 --> 01:07:24,301 Since the loss of our son, 1713 01:07:24,421 --> 01:07:26,901 he always gets back home at the said time. 1714 01:07:27,061 --> 01:07:28,901 If he was delayed, he would always... 1715 01:07:28,941 --> 01:07:30,101 pass that information. 1716 01:07:30,181 --> 01:07:31,701 Am very scared son. 1717 01:07:31,781 --> 01:07:32,741 He will be alright, mother. 1718 01:07:32,741 --> 01:07:34,301 Someone would've called him for help. 1719 01:07:34,341 --> 01:07:35,181 He would've gone there. 1720 01:07:35,221 --> 01:07:36,341 Isn't that their routine? 1721 01:07:36,381 --> 01:07:36,981 No dear. 1722 01:07:37,101 --> 01:07:39,501 He will always come back on said time. 1723 01:07:39,581 --> 01:07:41,141 Its alright. I will look for him and... - I asked a comrade to enquire... 1724 01:07:41,181 --> 01:07:41,941 and bring him back. - at comrade Dhayalan's house, 1725 01:07:41,941 --> 01:07:43,141 Mahalakshmi, take care. - who went to the meet with him. 1726 01:07:43,181 --> 01:07:44,301 Comrade, lets split into groups. 1727 01:07:44,341 --> 01:07:45,181 Whoever gets the information... 1728 01:07:45,181 --> 01:07:46,501 come to the place we meet. 1729 01:07:46,541 --> 01:07:47,461 Brother... brother... 1730 01:07:48,261 --> 01:07:49,781 Did you see any elderly person with a red shawl pass this side? 1731 01:07:49,781 --> 01:07:50,821 No I didn't see. 1732 01:07:52,421 --> 01:07:52,861 Comrade, 1733 01:07:53,101 --> 01:07:54,181 I enquired at the Bazaar road too. 1734 01:07:54,301 --> 01:07:55,701 No one has seen him. 1735 01:07:55,861 --> 01:07:57,181 I enquired at Comrade Moorthy's house too. 1736 01:07:57,261 --> 01:07:58,381 Seems, they have no idea. 1737 01:08:00,101 --> 01:08:00,741 Comrade, 1738 01:08:01,581 --> 01:08:02,901 I will enquire at Comrade Kandan's house. 1739 01:08:02,941 --> 01:08:03,661 Okay comrade. 1740 01:08:07,781 --> 01:08:09,981 We have been checking with all the comrades who attended the meeting. 1741 01:08:10,021 --> 01:08:11,101 No one seems to know. 1742 01:08:11,101 --> 01:08:12,901 We came to check if you knew something. 1743 01:08:12,901 --> 01:08:14,061 No comrade. I didn't go. 1744 01:08:14,381 --> 01:08:16,261 We couldn't get any information here too comrade. 1745 01:08:19,941 --> 01:08:21,181 I have made a mistake comrade. 1746 01:08:22,381 --> 01:08:23,821 I shouldn't have left him alone. 1747 01:08:24,421 --> 01:08:24,901 Comrade, 1748 01:08:25,021 --> 01:08:26,101 please be brave. 1749 01:08:26,181 --> 01:08:27,341 He will be alright. 1750 01:08:27,661 --> 01:08:29,381 Let's lookout at other places. 1751 01:08:29,981 --> 01:08:30,661 Comrade! 1752 01:08:33,501 --> 01:08:34,061 Comrade! 1753 01:08:34,301 --> 01:08:34,621 Comrade! 1754 01:08:34,661 --> 01:08:36,581 A woman has seen some old man getting beat up and... 1755 01:08:36,621 --> 01:08:38,141 taken by some of the rice mill men. 1756 01:08:38,141 --> 01:08:39,101 How long back? 1757 01:08:39,181 --> 01:08:40,581 Just some time back comrade. 1758 01:08:40,621 --> 01:08:41,701 Come comrade, letโ€™s check. 1759 01:08:41,741 --> 01:08:42,621 Letโ€™s go comrade. 1760 01:08:42,701 --> 01:08:46,141 Ask all the comrades to come to the Rice Mill and ask them to bring all the weapons. 1761 01:09:01,901 --> 01:09:02,461 Hey! 1762 01:09:02,501 --> 01:09:03,421 Bring him up. 1763 01:09:26,701 --> 01:09:28,341 Are you scared you are going to die? 1764 01:09:28,541 --> 01:09:30,221 I am someone... 1765 01:09:30,421 --> 01:09:33,621 who was waiting 35 years for this day. 1766 01:09:35,261 --> 01:09:38,781 You cannot scare me with death. 1767 01:09:39,061 --> 01:09:41,021 Let me tell you a secret. 1768 01:09:42,021 --> 01:09:44,421 To die is more simpler... 1769 01:09:45,141 --> 01:09:47,421 than the fear of death. 1770 01:09:53,821 --> 01:09:54,701 Keep him buried in the paddy. 1771 01:09:54,821 --> 01:09:56,901 He will suffocate and die soon. 1772 01:09:56,941 --> 01:09:57,301 Okay sir. 1773 01:09:57,301 --> 01:09:58,341 Burn him alive. 1774 01:09:58,421 --> 01:09:59,861 No one should even get hold of his body. 1775 01:10:06,141 --> 01:10:07,661 Comrade... blood! 1776 01:10:25,021 --> 01:10:26,181 Somebody lift him up. 1777 01:10:26,181 --> 01:10:26,661 Comrade!.. 1778 01:10:26,821 --> 01:10:29,021 Slow down, the body is crushed. Don't pull. 1779 01:10:29,541 --> 01:10:30,781 Comrade... hold here. 1780 01:10:44,621 --> 01:10:45,661 How many of them? 1781 01:10:49,541 --> 01:10:50,301 Why...? 1782 01:10:51,221 --> 01:10:52,581 How many more lives? 1783 01:10:59,661 --> 01:11:00,421 Comrade! 1784 01:11:31,741 --> 01:11:33,541 You said you will be careful! 1785 01:11:36,021 --> 01:11:36,981 What is this? 1786 01:11:40,061 --> 01:11:41,261 Are you taking revenge? 1787 01:11:43,061 --> 01:11:44,621 Are you taking revenge, 1788 01:11:44,941 --> 01:11:46,181 because I left you? 1789 01:11:49,421 --> 01:11:51,501 From now on where will I go if I need anything? 1790 01:11:52,621 --> 01:11:54,261 You left me here alone! 1791 01:11:54,941 --> 01:11:55,821 Why? 1792 01:11:57,381 --> 01:11:59,621 โ™ซ Many men may rule the land โ™ซ 1793 01:11:59,621 --> 01:12:02,901 โ™ซ But who will guard us, my dear? โ™ซ 1794 01:12:02,901 --> 01:12:05,821 โ™ซ Except for the sky and earth โ™ซ 1795 01:12:05,861 --> 01:12:08,701 โ™ซ There are no kin left near โ™ซ 1796 01:12:08,701 --> 01:12:11,221 โ™ซ My girl... โ™ซ 1797 01:12:11,221 --> 01:12:15,061 โ™ซ Oh my girlโ€ฆ โ™ซ 1798 01:12:15,101 --> 01:12:17,501 โ™ซ If you are well-read โ™ซ 1799 01:12:17,541 --> 01:12:20,541 โ™ซ Good things will come dear โ™ซ 1800 01:12:20,541 --> 01:12:23,421 โ™ซ Your writing should โ™ซ 1801 01:12:23,461 --> 01:12:26,341 โ™ซ Relieve us of our worries, dear โ™ซ 1802 01:12:26,341 --> 01:12:28,981 โ™ซMy girlโ€ฆโ™ซ 1803 01:12:29,021 --> 01:12:31,501 Didn't you promise... 1804 01:12:31,781 --> 01:12:34,021 to bring him back? 1805 01:12:34,301 --> 01:12:35,701 Didn't you promise? 1806 01:12:36,101 --> 01:12:37,661 Didn't you promise? 1807 01:12:37,821 --> 01:12:39,181 I waited trusting you. 1808 01:12:40,141 --> 01:12:42,581 Why did you lose him? 1809 01:12:42,621 --> 01:12:44,541 Where will I go now? 1810 01:12:44,541 --> 01:12:47,581 โ™ซ The strength to rise โ™ซ 1811 01:12:47,581 --> 01:12:50,461 โ™ซ Will come in time โ™ซ 1812 01:12:50,461 --> 01:12:55,141 โ™ซ Echoes our villages โ™ซ 1813 01:12:55,221 --> 01:12:56,941 From Karuppan to Comrade KK, 1814 01:12:57,261 --> 01:12:58,821 we have lost too many lives. 1815 01:12:58,981 --> 01:13:00,701 They have no fear in killing the comrades... 1816 01:13:00,821 --> 01:13:02,381 who fight for the people. 1817 01:13:02,421 --> 01:13:03,021 Because, 1818 01:13:03,221 --> 01:13:05,061 they have the support of both state and authority. 1819 01:13:06,221 --> 01:13:07,861 They are doing this because they think that 1820 01:13:07,861 --> 01:13:09,421 killing our comrades will solve their problems. 1821 01:13:09,861 --> 01:13:12,101 They should fear that we will kill ten of their men... 1822 01:13:13,021 --> 01:13:15,701 if they touch even one of our comrades. 1823 01:13:16,301 --> 01:13:18,821 The first job of People's Army is to annihilate the entire power structure... 1824 01:13:18,861 --> 01:13:21,101 that was behind Comrade KK's murder. 1825 01:13:23,301 --> 01:13:24,141 Finish the work quick. 1826 01:13:24,181 --> 01:13:25,821 Minister is to visit in a day. 1827 01:13:39,981 --> 01:13:40,781 Dad... 1828 01:13:40,981 --> 01:13:41,621 What happened? 1829 01:13:41,781 --> 01:13:42,581 Shoot him Comrade. - Hey who are you guys? 1830 01:13:42,701 --> 01:13:43,181 Dad... 1831 01:13:43,301 --> 01:13:43,941 Get inside. 1832 01:13:44,061 --> 01:13:44,901 Take the gun. 1833 01:13:45,581 --> 01:13:46,021 Dad! 1834 01:13:46,101 --> 01:13:46,981 Dad... 1835 01:13:47,021 --> 01:13:47,421 Dad! 1836 01:13:47,821 --> 01:13:48,661 Dad get up! 1837 01:13:49,461 --> 01:13:52,141 If you kill the owner of Sugar Factory, his son won't be quiet. 1838 01:13:53,221 --> 01:13:54,381 He will come back as a 1839 01:13:54,661 --> 01:13:56,261 stronger enemy than his father. 1840 01:13:57,581 --> 01:13:59,021 If you have decided to annihilate, 1841 01:13:59,101 --> 01:14:00,101 then finish both of them. 1842 01:14:00,181 --> 01:14:01,061 Dad! 1843 01:14:01,141 --> 01:14:02,421 Comrade, move... move. 1844 01:14:10,621 --> 01:14:13,021 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1845 01:14:13,021 --> 01:14:14,221 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 1846 01:14:14,261 --> 01:14:15,701 Karuppan will live forever! 1847 01:14:15,741 --> 01:14:17,581 โ™ซ History will change โ™ซ 1848 01:14:17,621 --> 01:14:20,221 โ™ซ Unite together! โ™ซ 1849 01:14:20,261 --> 01:14:22,701 โ™ซ Break the shackles, cast them aside โ™ซ 1850 01:14:22,741 --> 01:14:25,101 โ™ซ Come forth to break all barriers โ™ซ 1851 01:14:25,141 --> 01:14:27,541 โ™ซ Liberation is our goal โ™ซ 1852 01:14:27,581 --> 01:14:29,941 โ™ซ Come end our foes โ™ซ 1853 01:14:29,981 --> 01:14:31,061 โ™ซ Come rise the flags of victory โ™ซ 1854 01:14:31,101 --> 01:14:32,221 โ™ซ In all directions โ™ซ 1855 01:14:32,261 --> 01:14:36,821 โ™ซ To trample and destroy the evil down โ™ซ 1856 01:14:37,221 --> 01:14:39,581 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1857 01:14:39,581 --> 01:14:42,141 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 1858 01:14:52,341 --> 01:14:52,981 Comrade! 1859 01:14:53,021 --> 01:14:53,661 Comrade! 1860 01:17:47,901 --> 01:17:50,341 โ™ซ While we have all the fertile lands โ™ซ 1861 01:17:50,381 --> 01:17:52,741 โ™ซ What brought the droughts that spanned? โ™ซ 1862 01:17:52,741 --> 01:17:55,181 โ™ซ Whilst we dwell on beds of thorns โ™ซ 1863 01:17:55,221 --> 01:17:57,621 โ™ซ How many are those flourished farms? โ™ซ 1864 01:17:57,621 --> 01:18:00,261 โ™ซ A caste in forward another backward โ™ซ 1865 01:18:00,261 --> 01:18:02,461 โ™ซ Who's law was it? โ™ซ 1866 01:18:02,501 --> 01:18:04,941 โ™ซ Love is the light lost in plight โ™ซ 1867 01:18:04,981 --> 01:18:07,341 โ™ซ Awaited by the humanity โ™ซ 1868 01:18:07,341 --> 01:18:09,941 โ™ซ People's army knows no fear โ™ซ 1869 01:18:09,981 --> 01:18:12,101 โ™ซ Weโ€™ll fight the Red Battle โ™ซ 1870 01:18:12,141 --> 01:18:14,421 โ™ซ Victory is the only goal โ™ซ 1871 01:18:14,421 --> 01:18:16,981 โ™ซ That forwards our march โ™ซ 1872 01:18:17,021 --> 01:18:21,861 โ™ซ May the ideology that destroys evil win over! โ™ซ 1873 01:18:21,901 --> 01:18:24,261 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1874 01:18:24,261 --> 01:18:26,661 (V/O) At the time, they did not realise, 1875 01:18:26,981 --> 01:18:27,861 that murdering the people 1876 01:18:27,901 --> 01:18:29,941 who killed KK sir was not a solution 1877 01:18:29,941 --> 01:18:31,261 but a dangerous start, mother. 1878 01:18:31,301 --> 01:18:32,901 After we started the Annihilation movement, 1879 01:18:32,941 --> 01:18:34,821 our party was announced as a banned organisation. 1880 01:18:35,101 --> 01:18:36,901 We had to live underground. 1881 01:18:37,461 --> 01:18:38,941 Even though we were hunted... 1882 01:18:39,421 --> 01:18:40,461 the people supported us. 1883 01:18:40,501 --> 01:18:42,341 [RADIO] Peopleโ€™s Army has been banned. 1884 01:18:42,381 --> 01:18:45,181 The police force is intensified to capture the culprits, 1885 01:18:45,221 --> 01:18:48,381 TA, Moorthy, and Charles, who are absconding. 1886 01:18:48,421 --> 01:18:49,461 It was a good meal. 1887 01:18:49,501 --> 01:18:50,141 Thank you. 1888 01:18:52,261 --> 01:18:52,741 Sir... 1889 01:18:52,741 --> 01:18:53,981 (V/O) Whatever less they had, 1890 01:18:54,021 --> 01:18:56,061 they shared it with us. 1891 01:18:56,101 --> 01:18:57,261 They guarded us and protected us. 1892 01:18:58,621 --> 01:19:00,021 Name my child brother. 1893 01:19:00,301 --> 01:19:01,581 Viduthalai Selvi! 1894 01:19:01,581 --> 01:19:02,741 Viduthalai Selvi! 1895 01:19:05,901 --> 01:19:06,941 It's malnutrition. 1896 01:19:06,981 --> 01:19:08,541 Eating healthy food will make it alright. 1897 01:19:09,061 --> 01:19:10,661 Three days back they took my brother-in-law for enquiry and... 1898 01:19:10,701 --> 01:19:12,301 (V/O) They brought to us... 1899 01:19:12,301 --> 01:19:13,101 problems that... 1900 01:19:13,141 --> 01:19:14,421 they could not solve on their own. 1901 01:19:15,541 --> 01:19:16,861 Where are you holding Muthuvel? 1902 01:19:16,901 --> 01:19:17,781 - I don't know. - Check inside. 1903 01:19:17,821 --> 01:19:18,741 - Comrade, check if they are inside. - Where are the keys? 1904 01:19:18,781 --> 01:19:20,501 - I don't have the keys. - Where is it? 1905 01:19:29,621 --> 01:19:31,421 Hey Bala, do you remember the route? 1906 01:19:31,461 --> 01:19:33,621 Yes sir, but... the path is hidden under the new shrubs. 1907 01:19:33,661 --> 01:19:34,301 Brother? 1908 01:19:35,261 --> 01:19:36,421 Didn't we pass this route just now? 1909 01:19:37,101 --> 01:19:37,901 It can't be. 1910 01:19:38,341 --> 01:19:39,541 Bala brother is going ahead.. 1911 01:19:40,101 --> 01:19:41,701 He knows the path. You come quietly. 1912 01:19:42,261 --> 01:19:43,501 But there are shoe prints. 1913 01:19:43,741 --> 01:19:44,741 I said come quietly. 1914 01:19:44,941 --> 01:19:46,741 Brother! Didn't we already pass this stream? 1915 01:19:47,061 --> 01:19:47,941 I said come quietly. 1916 01:19:51,701 --> 01:19:52,221 Sir, 1917 01:19:52,421 --> 01:19:53,261 there is no path here. 1918 01:19:53,861 --> 01:19:54,781 Let's go this way. Go. 1919 01:19:55,021 --> 01:19:55,541 Sir, 1920 01:19:56,061 --> 01:19:57,661 it is risky to take an unknown path. 1921 01:19:57,701 --> 01:19:59,061 Then tell me the known path. 1922 01:19:59,421 --> 01:20:00,021 We will go in that. 1923 01:20:01,861 --> 01:20:02,581 You don't know right? 1924 01:20:02,741 --> 01:20:03,141 Follow. 1925 01:20:03,501 --> 01:20:04,941 - Sir he can help us... - Hey come. 1926 01:20:05,541 --> 01:20:06,781 Hey! Move it. 1927 01:20:07,501 --> 01:20:08,941 Follow everyone who claims to know the path. 1928 01:20:08,941 --> 01:20:09,501 Sir, 1929 01:20:09,581 --> 01:20:12,141 the couple you saved from the police station 1930 01:20:12,221 --> 01:20:13,061 was Tamizharasi's... 1931 01:20:13,101 --> 01:20:13,861 Yes, indeed. 1932 01:20:14,061 --> 01:20:16,061 They were your Tamizharasi's mother and father. 1933 01:20:16,341 --> 01:20:18,861 Even though the Annihilation movement lead us to small victories like this, 1934 01:20:18,981 --> 01:20:20,501 it became challenging for us 1935 01:20:20,541 --> 01:20:22,061 in engaging as a people's movement. 1936 01:20:22,221 --> 01:20:24,461 We had to live underground for many years. 1937 01:20:24,781 --> 01:20:26,821 How did your family take it all sir? 1938 01:20:26,861 --> 01:20:28,701 All our comrades' families 1939 01:20:28,701 --> 01:20:29,661 and friends... 1940 01:20:29,701 --> 01:20:31,021 struggled because of this. 1941 01:20:31,021 --> 01:20:32,181 Since marriage, 1942 01:20:32,221 --> 01:20:33,701 both Mahalakshmi and I... 1943 01:20:33,821 --> 01:20:36,101 lived separately most part of our life to work for the movement. 1944 01:20:36,101 --> 01:20:38,541 Few days after my marriage, Comrade KK... 1945 01:20:38,541 --> 01:20:40,021 sent me to lead a... - I met Comrade Mahalakshmi in the village. 1946 01:20:40,061 --> 01:20:41,581 land recovery protest. - She has sent you a letter. 1947 01:20:42,181 --> 01:20:44,221 To my beloved comrade, 1948 01:20:44,381 --> 01:20:47,221 Both me and our child believe that you will win this fight. 1949 01:20:47,381 --> 01:20:48,701 Worrying about us 1950 01:20:48,821 --> 01:20:50,101 might weaken you. 1951 01:20:50,301 --> 01:20:52,021 So need not worry about us. 1952 01:20:52,301 --> 01:20:53,221 The doctor has fixed... 1953 01:20:53,261 --> 01:20:55,221 14th as the delivery date. 1954 01:20:59,261 --> 01:21:01,901 Sir, these are the people who are instigating innocent people to build huts. 1955 01:21:02,781 --> 01:21:03,421 Listen, 1956 01:21:03,461 --> 01:21:06,221 you are illegally occupying his land. 1957 01:21:06,501 --> 01:21:07,061 If you... 1958 01:21:07,181 --> 01:21:08,421 don't vacate this place now, 1959 01:21:08,461 --> 01:21:09,821 we will have to arrest you all. 1960 01:21:10,061 --> 01:21:11,741 This land was given by the government to this people. 1961 01:21:11,781 --> 01:21:13,781 He grabbed the lands, using their ignorance. 1962 01:21:13,821 --> 01:21:14,061 Sir, 1963 01:21:14,181 --> 01:21:15,861 they sold it to us during my grandfather's period. 1964 01:21:16,101 --> 01:21:17,701 How can we give it back now? 1965 01:21:17,821 --> 01:21:18,981 They've got the mother document. 1966 01:21:19,021 --> 01:21:19,981 We will settle it in the court. 1967 01:21:19,981 --> 01:21:21,301 We will see you in the court. 1968 01:21:21,301 --> 01:21:22,901 Thrash them out of this place sir. 1969 01:21:22,901 --> 01:21:23,941 Everyone just sit down. 1970 01:21:23,981 --> 01:21:25,261 Please sit down. This is your place. 1971 01:21:26,181 --> 01:21:27,501 Sir, this is how they will behave. 1972 01:21:27,501 --> 01:21:29,141 Youโ€™ve got the police force with you, kick them out of here sir. 1973 01:21:29,141 --> 01:21:30,261 Do you think that government is your stooge? 1974 01:21:30,261 --> 01:21:30,901 Sir, it's not like that. 1975 01:21:30,941 --> 01:21:31,661 You face it legally. 1976 01:21:31,661 --> 01:21:32,261 Sir, Sir! 1977 01:21:32,421 --> 01:21:33,821 Sir, do something and chase these guys out, please. 1978 01:21:34,261 --> 01:21:34,621 Sir! 1979 01:21:37,021 --> 01:21:39,901 I will be thinking of you during the delivery. 1980 01:21:41,741 --> 01:21:45,581 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1981 01:21:46,141 --> 01:21:50,461 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1982 01:21:50,501 --> 01:21:53,741 I want you to think of me on 14th. 1983 01:21:58,861 --> 01:22:00,141 Yours, Darling. 1984 01:22:08,141 --> 01:22:09,501 She has written that delivery is on 14th. 1985 01:22:09,541 --> 01:22:10,141 Comrade! 1986 01:22:10,341 --> 01:22:11,581 Please go and take care of her comrade. 1987 01:22:11,701 --> 01:22:12,461 We will be fine here. 1988 01:22:12,621 --> 01:22:13,861 No, I'll be here comrade. 1989 01:22:21,221 --> 01:22:25,461 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1990 01:22:25,621 --> 01:22:29,781 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1991 01:22:30,061 --> 01:22:33,861 โ™ซ Each moment, I am engulfed, โ™ซ 1992 01:22:34,381 --> 01:22:38,461 โ™ซ In this snare of memories. โ™ซ 1993 01:22:38,781 --> 01:22:42,581 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 1994 01:22:43,101 --> 01:22:47,101 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 1995 01:22:47,501 --> 01:22:51,301 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 1996 01:22:51,861 --> 01:22:55,701 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 1997 01:22:56,181 --> 01:23:00,141 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1998 01:23:00,701 --> 01:23:02,821 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1999 01:23:02,821 --> 01:23:05,661 The donation, our district committee has received this month is... 2000 01:23:05,701 --> 01:23:07,541 Rupees 176 and 38 paise. 2001 01:23:07,581 --> 01:23:08,021 Yes. 2002 01:23:08,021 --> 01:23:10,061 Party fund to our comrades Mahalakshmi and Perumal 2003 01:23:10,101 --> 01:23:12,061 to take care of the baby. 2004 01:23:13,261 --> 01:23:15,021 Me and comrade KK... 2005 01:23:15,061 --> 01:23:15,901 will not take allowance this month. 2006 01:23:15,941 --> 01:23:16,861 - Comrade. - Please sign here comrade. 2007 01:23:17,501 --> 01:23:18,381 I don't want it comrade. 2008 01:23:18,381 --> 01:23:19,381 It's wages for your labour. 2009 01:23:19,381 --> 01:23:20,381 Why are you denying it? 2010 01:23:20,741 --> 01:23:21,381 Take it when the party gives you. 2011 01:23:21,421 --> 01:23:22,701 (V/O) Because we engaged in the Annihilation movement 2012 01:23:22,741 --> 01:23:24,381 after Comrade KK's death, we faced a lot of difficulties 2013 01:23:24,421 --> 01:23:25,421 There is an order to arrest all our comrades. 2014 01:23:25,461 --> 01:23:26,981 - in our family life. - please leave from here immediately. 2015 01:23:27,021 --> 01:23:28,701 Head to Sengulam. I've spoken to one of our comrade. 2016 01:23:44,741 --> 01:23:45,661 Are you worried? 2017 01:23:46,061 --> 01:23:46,741 Not at all. 2018 01:23:46,901 --> 01:23:49,381 I would've worried, if such events had not happened in our life. 2019 01:24:01,461 --> 01:24:09,381 โ™ซ From the first time I saw your face, โ™ซ 2020 01:24:10,221 --> 01:24:17,501 โ™ซ A song called out, in a haunting trace. โ™ซ 2021 01:24:18,981 --> 01:24:25,981 โ™ซ Something unseen drew me near, โ™ซ 2022 01:24:26,021 --> 01:24:26,701 Drink this. 2023 01:24:27,501 --> 01:24:28,181 Thank you. 2024 01:24:28,181 --> 01:24:29,061 - Darling? - Hmm... 2025 01:24:29,061 --> 01:24:30,181 Why don't you continue work in the morning? 2026 01:24:30,221 --> 01:24:32,141 Just one chapter left, and then I'm off to sleep. 2027 01:24:32,141 --> 01:24:35,741 โ™ซ Each sound I heard turned into music clear .โ™ซ 2028 01:24:36,061 --> 01:24:40,381 โ™ซ My heart was caught in an invisible snare, โ™ซ 2029 01:24:40,421 --> 01:24:43,021 โ™ซ Spiraling down, lost in despair. โ™ซ 2030 01:24:43,021 --> 01:24:45,061 This is not possible without my partner. 2031 01:24:45,101 --> 01:24:47,181 I express my heartfelt thanks to him. 2032 01:24:47,221 --> 01:24:49,701 โ™ซ You are singing my song to me. โ™ซ 2033 01:24:49,741 --> 01:24:51,061 โ™ซ You are giving my words to me. โ™ซ 2034 01:24:51,061 --> 01:24:53,101 Liberation of a generation is adjudged by the... 2035 01:24:53,101 --> 01:24:55,381 achievement of women emancipation in that generation. 2036 01:24:55,421 --> 01:24:56,341 โ™ซ As the Sparrows of love โ™ซ 2037 01:24:56,381 --> 01:24:58,501 โ™ซ Circle over one another, โ™ซ 2038 01:24:58,541 --> 01:25:00,741 โ™ซ The sky drizzles downโ™ซ 2039 01:25:00,741 --> 01:25:02,541 โ™ซ To comfort. โ™ซ 2040 01:25:02,861 --> 01:25:07,221 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2041 01:25:07,221 --> 01:25:11,381 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 2042 01:25:11,541 --> 01:25:17,501 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2043 01:25:17,901 --> 01:25:19,341 Why don't you cut your hair short? 2044 01:25:19,381 --> 01:25:21,421 I am finding it difficult to comb your long hair. 2045 01:25:21,741 --> 01:25:22,181 Oh! 2046 01:25:23,941 --> 01:25:25,821 Sweety, have you heard of the story of those who was 2047 01:25:25,981 --> 01:25:27,781 adamant to not have long hair, but now made to grow theirs? 2048 01:25:27,901 --> 01:25:30,741 Didn't you say "It's your hair. I don't have a say in it."? 2049 01:25:30,781 --> 01:25:31,501 Yes, I repeat again. 2050 01:25:31,901 --> 01:25:33,781 You decide how you want you hair to be. 2051 01:25:35,061 --> 01:25:37,541 I started growing back my hair when I felt... 2052 01:25:37,901 --> 01:25:39,421 stronger around you. 2053 01:25:40,061 --> 01:25:41,421 But if you ever make me feel weak... 2054 01:25:41,461 --> 01:25:42,741 Oh dear comrade... 2055 01:25:42,781 --> 01:25:44,581 Why would I ever make you feel weak comrade? 2056 01:25:44,861 --> 01:25:47,261 Don't I know the consequences of making you feel weak? 2057 01:25:48,181 --> 01:25:56,461 โ™ซ Iโ€™ll wait, watching the path you tread, โ™ซ 2058 01:25:56,941 --> 01:25:59,261 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless. โ™ซ 2059 01:25:59,301 --> 01:25:59,741 Hey! 2060 01:25:59,981 --> 01:26:00,621 It's your dad. 2061 01:26:00,661 --> 01:26:04,301 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless โ™ซ 2062 01:26:05,741 --> 01:26:13,621 โ™ซ Like a flower placed on the doorway, โ™ซ 2063 01:26:14,501 --> 01:26:21,101 โ™ซ I long for you and ache for you. โ™ซ 2064 01:26:21,781 --> 01:26:22,661 Give it to them. 2065 01:26:22,701 --> 01:26:26,781 โ™ซ I am lonely, my heart in shatters, โ™ซ 2066 01:26:27,141 --> 01:26:31,661 โ™ซ But your warmth keeps them scatheless. โ™ซ 2067 01:26:31,981 --> 01:26:35,981 โ™ซ Does the world spin for us? โ™ซ 2068 01:26:36,461 --> 01:26:40,661 โ™ซ Does the day give way to night for us? โ™ซ 2069 01:26:40,781 --> 01:26:42,981 โ™ซ As the stars wink, โ™ซ 2070 01:26:42,981 --> 01:26:45,221 โ™ซ I ache to nestle close, โ™ซ 2071 01:26:45,261 --> 01:26:47,501 โ™ซ And rest with love. โ™ซ 2072 01:26:47,541 --> 01:26:50,021 All the other tenants have agreed to the rent hike. 2073 01:26:50,021 --> 01:26:52,941 He has asked us to vacate the house if we can't pay the hiked rent. 2074 01:26:53,821 --> 01:26:55,741 Do you realise the reality of life? 2075 01:26:56,061 --> 01:26:57,341 Let us shift to a small place, 2076 01:26:58,021 --> 01:26:59,261 near our children's school. 2077 01:26:59,421 --> 01:27:00,421 That will be comfortable for them too. 2078 01:27:00,501 --> 01:27:01,461 Thank goodness. 2079 01:27:01,701 --> 01:27:04,181 The children are not here to watch their father lie to cope. 2080 01:27:04,981 --> 01:27:05,501 Hey! 2081 01:27:06,141 --> 01:27:06,581 Come here. 2082 01:27:06,821 --> 01:27:07,181 Wait. 2083 01:27:08,461 --> 01:27:08,981 What? 2084 01:27:09,821 --> 01:27:11,581 What? 2085 01:27:14,541 --> 01:27:15,461 The children are not here. 2086 01:27:15,501 --> 01:27:16,861 Why are you bathing with your clothes on? 2087 01:27:17,061 --> 01:27:17,701 Why? 2088 01:27:18,261 --> 01:27:19,821 What if the police comes suddenly? 2089 01:27:20,021 --> 01:27:22,541 You want them to arrest me naked? 2090 01:27:23,021 --> 01:27:24,661 You are a great leader of the people. 2091 01:27:24,701 --> 01:27:27,261 But the way these people are treating you is... 2092 01:27:29,781 --> 01:27:31,621 This isn't something new to people like us. 2093 01:27:31,621 --> 01:27:32,821 But why should it be like this? - - All the comrades... 2094 01:27:33,541 --> 01:27:35,061 How many people in today's life know... 2095 01:27:35,581 --> 01:27:37,101 that from their right to wear sandals, 2096 01:27:37,261 --> 01:27:38,581 to put a shawl over their shoulders, 2097 01:27:38,781 --> 01:27:39,901 the Sunday holidays, 2098 01:27:39,941 --> 01:27:41,421 the festival bonuses... 2099 01:27:42,021 --> 01:27:43,661 were made possible by a number of comrades like you 2100 01:27:43,701 --> 01:27:44,581 who fought, got beat up, 2101 01:27:44,581 --> 01:27:45,381 imprisoned, and even murdered... 2102 01:27:45,421 --> 01:27:48,581 by the enemies and those in authority? 2103 01:27:51,101 --> 01:27:52,461 Those who are fighting for the people, 2104 01:27:52,861 --> 01:27:53,941 are in the hands of the people. 2105 01:27:54,501 --> 01:27:56,061 They will never let us down. 2106 01:28:00,061 --> 01:28:02,101 Your belief astounds me. 2107 01:28:06,141 --> 01:28:07,301 And intrigues me too. 2108 01:28:07,421 --> 01:28:08,901 Won't you shut the fuck up? 2109 01:28:09,101 --> 01:28:11,781 We are lost and roaming in the forest for the past three hours. 2110 01:28:12,061 --> 01:28:13,461 Do we have to put up with your love story too? 2111 01:28:13,621 --> 01:28:14,301 Shut it man. 2112 01:28:14,661 --> 01:28:15,821 If you talk again, 2113 01:28:15,981 --> 01:28:16,901 I'll shoot you at your mouth. 2114 01:28:16,941 --> 01:28:17,381 Okay. 2115 01:28:17,661 --> 01:28:18,981 The officer has ordered. 2116 01:28:19,301 --> 01:28:20,341 I will oblige. 2117 01:28:20,541 --> 01:28:21,701 Will not utter a word. 2118 01:28:26,381 --> 01:28:26,781 Come. 2119 01:28:28,141 --> 01:28:28,541 Hey! 2120 01:28:28,821 --> 01:28:29,501 Move it man. 2121 01:28:29,781 --> 01:28:30,461 Hey! 2122 01:29:34,381 --> 01:29:35,021 Sir... 2123 01:29:35,901 --> 01:29:38,141 You are the only one who knows the path of the forest. 2124 01:29:38,301 --> 01:29:41,301 Only if you lead us, can we reach the checkpost by night. 2125 01:29:42,021 --> 01:29:43,621 How about we all stay here for the night, 2126 01:29:44,461 --> 01:29:45,341 and leave at dawn? 2127 01:29:45,421 --> 01:29:46,101 Sir... 2128 01:29:46,221 --> 01:29:48,261 It would be scary to stay here throughout the night sir. 2129 01:29:48,301 --> 01:29:49,061 We can go. 2130 01:29:49,661 --> 01:29:51,141 But one of the men here has lied. 2131 01:29:51,541 --> 01:29:52,981 - If he tells the truth... - Arenโ€™t you all ashamed? 2132 01:29:53,021 --> 01:29:54,621 Begging a criminal to save you? 2133 01:29:54,661 --> 01:29:55,861 Where is your police pride now? 2134 01:29:55,861 --> 01:29:57,541 Instead of surviving with his help, 2135 01:29:57,581 --> 01:29:59,461 I would rather die searching for the path. 2136 01:29:59,661 --> 01:30:00,421 Everyone stay here. 2137 01:30:00,541 --> 01:30:01,421 One of you come with me. 2138 01:30:04,701 --> 01:30:05,861 Till your boss is back.. 2139 01:30:05,901 --> 01:30:07,861 shall we all sit here? 2140 01:30:10,861 --> 01:30:13,381 Being cuffed for so long... 2141 01:30:13,861 --> 01:30:14,901 gives me back pain. 2142 01:30:15,261 --> 01:30:16,701 - Can you uncuff me for a bit? - No sir. 2143 01:30:16,861 --> 01:30:18,141 - You won't? - No. 2144 01:30:18,661 --> 01:30:19,221 Hello... 2145 01:30:19,941 --> 01:30:20,461 Yes. 2146 01:30:21,741 --> 01:30:22,181 Sir! 2147 01:30:22,181 --> 01:30:24,181 Press Owner's Association secretary is on the line. 2148 01:30:25,661 --> 01:30:26,181 Hello? 2149 01:30:26,301 --> 01:30:27,061 Sir, what is this sir? 2150 01:30:27,101 --> 01:30:28,861 All of us who did not carry out the news on your word 2151 01:30:28,861 --> 01:30:30,101 have now suffered a huge loss, sir. 2152 01:30:31,181 --> 01:30:31,781 What has happened? 2153 01:30:31,861 --> 01:30:32,541 What happened? 2154 01:30:32,701 --> 01:30:35,421 Tamil Seithi is going to carry out Perumal's arrest news with photo sir. 2155 01:30:35,621 --> 01:30:37,661 More than that, they are going to release photos of 2156 01:30:37,661 --> 01:30:40,021 men and women being tortured naked in the police camp. 2157 01:30:40,341 --> 01:30:41,861 It will hit the stands within two hours sir. 2158 01:30:42,141 --> 01:30:43,901 None of our paper is going to be sold today. 2159 01:30:43,981 --> 01:30:45,261 You've caused us a huge loss sir. 2160 01:30:46,941 --> 01:30:47,861 What happened sir? 2161 01:30:49,701 --> 01:30:50,901 In Tamil Seithi.. 2162 01:30:51,461 --> 01:30:53,221 ..the news of Perumal's arrest is out. 2163 01:30:53,661 --> 01:30:54,781 Moreover, 2164 01:30:55,181 --> 01:30:57,861 photos of torture in your camp were also out. 2165 01:30:58,181 --> 01:31:00,061 Then, the funds from centre will be... 2166 01:31:00,981 --> 01:31:01,621 Who is there? 2167 01:31:01,661 --> 01:31:01,981 Sir? 2168 01:31:02,021 --> 01:31:04,581 Get Tamizh Seithi as soon as newspapers are out in the morning. 2169 01:31:04,781 --> 01:31:06,501 - Driver brother with Vallalar photo! - Sir? 2170 01:31:06,541 --> 01:31:07,501 I will ask you a question. 2171 01:31:07,661 --> 01:31:08,661 Any one of you can answer. 2172 01:31:09,061 --> 01:31:11,181 You are driving your jeep fast. - Okay sir. 2173 01:31:11,221 --> 01:31:12,541 Suddenly the steering gets locked. 2174 01:31:12,541 --> 01:31:14,461 Brake and horns doesn't work. 2175 01:31:14,621 --> 01:31:15,221 Okay sir. 2176 01:31:15,221 --> 01:31:17,981 5 people are working in 100 metres ahead of you. 2177 01:31:18,301 --> 01:31:22,141 When you thought there is no way but you are going to crash on the people, 2178 01:31:22,181 --> 01:31:23,821 Steering turns slightly left. 2179 01:31:23,861 --> 01:31:25,301 A road goes that way. - Okay sir. 2180 01:31:25,301 --> 01:31:28,421 When you are relieved that you can drive that side and save the 5 people, 2181 01:31:28,621 --> 01:31:30,861 you notice that one man is working there. 2182 01:31:30,941 --> 01:31:33,421 Vehicle is running fast. There is no brake. 2183 01:31:33,461 --> 01:31:36,701 On one side, there are 5 people working and on the other, one man. 2184 01:31:36,901 --> 01:31:37,981 You can't stop the vehicle. 2185 01:31:38,261 --> 01:31:38,941 What will you do? 2186 01:31:38,981 --> 01:31:39,501 Hey! 2187 01:31:39,661 --> 01:31:40,741 What sort of a question is this? 2188 01:31:41,021 --> 01:31:44,101 You just turn left, crash into that one person and keep going. 2189 01:31:44,261 --> 01:31:44,741 Why? 2190 01:31:44,821 --> 01:31:45,701 What do you mean why? 2191 01:31:45,781 --> 01:31:47,901 If it's a matter of saving one person or 5 people, then saving 5 lives is important. 2192 01:31:47,941 --> 01:31:48,541 Yes, sir. 2193 01:31:49,061 --> 01:31:50,901 What else can be done in that situation? 2194 01:31:51,181 --> 01:31:52,781 It is not wrong to let go of one life, 2195 01:31:53,021 --> 01:31:54,341 to save five of them. 2196 01:31:54,381 --> 01:31:55,101 So... 2197 01:31:55,101 --> 01:31:57,541 one person can be sacrificed for the benefit of a home, 2198 01:31:58,261 --> 01:32:00,421 one home for the benefit of a street, 2199 01:32:00,461 --> 01:32:02,621 one street for the benefit of a village, 2200 01:32:02,941 --> 01:32:05,141 one village for the benefit of a country 2201 01:32:05,301 --> 01:32:07,181 and you all believe that it is right to think like this? 2202 01:32:07,181 --> 01:32:07,821 Yes. 2203 01:32:08,381 --> 01:32:09,901 What if that one person was your mother? 2204 01:32:11,541 --> 01:32:13,301 If your own child was living in that house? 2205 01:32:16,061 --> 01:32:17,901 Or if the person you loved most was living in the street? 2206 01:32:18,101 --> 01:32:18,541 Mm? 2207 01:32:18,701 --> 01:32:21,781 Isn't it a huge crime to uproot one's life, demolish their livelihood, 2208 01:32:21,981 --> 01:32:24,621 their home for the development of the majority of people? 2209 01:32:25,021 --> 01:32:25,501 Isn't it? 2210 01:32:25,901 --> 01:32:26,861 I don't understand sir. 2211 01:32:27,741 --> 01:32:28,621 You are here. 2212 01:32:29,541 --> 01:32:30,781 Is it right for someone to determine 2213 01:32:30,821 --> 01:32:33,341 where you live, what you eat, what you wear, 2214 01:32:33,341 --> 01:32:38,221 who you worship, what language you speak? 2215 01:32:38,421 --> 01:32:39,101 It is wrong sir. 2216 01:32:39,141 --> 01:32:41,381 Because I say it needs to be changed, 2217 01:32:41,461 --> 01:32:43,101 I am here under your protection. 2218 01:32:46,181 --> 01:32:46,901 Squad. 2219 01:32:46,941 --> 01:32:47,901 Attention. 2220 01:32:52,941 --> 01:32:54,901 They have clicked these pictures at a close range. 2221 01:32:55,781 --> 01:32:56,901 Couldn't you see it? 2222 01:32:57,021 --> 01:32:58,301 Were you sleeping then? 2223 01:32:58,341 --> 01:32:58,861 Huh? 2224 01:32:59,461 --> 01:33:01,101 Quickly take a good decision. 2225 01:33:01,101 --> 01:33:04,141 If we have nothing to say to the leader tomorrow, I will be stripped of my post. 2226 01:33:04,141 --> 01:33:06,101 Sir, you don't worry go inside and sit. 2227 01:33:06,141 --> 01:33:06,941 I will deal with it. 2228 01:33:08,741 --> 01:33:10,341 Sir, I will ensure nothing further happens. 2229 01:33:10,381 --> 01:33:10,941 Stop! 2230 01:33:11,461 --> 01:33:12,781 You did all this... 2231 01:33:13,381 --> 01:33:16,061 and you talk as if you can remedy what has gone wrong? 2232 01:33:16,101 --> 01:33:17,941 Do you know what will happen if the boss comes to know 2233 01:33:17,981 --> 01:33:19,781 that the funds from the centre are put on hold? 2234 01:33:19,821 --> 01:33:20,341 Cool sir. 2235 01:33:20,581 --> 01:33:21,261 Don't get worked up. 2236 01:33:21,301 --> 01:33:22,341 That is easier said for you. 2237 01:33:22,341 --> 01:33:23,261 What is it to you? 2238 01:33:23,861 --> 01:33:25,581 The moment he wakes up in the morning... 2239 01:33:25,621 --> 01:33:27,941 who will he call after reading the newspaper? 2240 01:33:27,941 --> 01:33:28,581 Me! 2241 01:33:28,581 --> 01:33:29,741 What do I answer him? 2242 01:33:29,741 --> 01:33:32,301 In your democracy of majoritarian electoral politics 2243 01:33:32,341 --> 01:33:35,301 many minorities could not get their representation. 2244 01:33:35,301 --> 01:33:38,661 If they do not get representation while the laws are passed, 2245 01:33:38,701 --> 01:33:40,981 a true balanced development cannot be achieved. 2246 01:33:42,661 --> 01:33:43,901 I can understand in parts sir. 2247 01:33:45,021 --> 01:33:47,421 You all say one street is expendable for the sake of a village. 2248 01:33:47,461 --> 01:33:49,501 Even if it's right, for the sake of the discussion, 2249 01:33:49,541 --> 01:33:51,941 we say that that decision should be made by the victim. 2250 01:33:51,981 --> 01:33:54,621 Only he could decide if he wants to leave that place or stay. 2251 01:33:54,621 --> 01:33:58,381 He could've been living there for 100 years or 200 years why even a 1000 years. 2252 01:33:58,501 --> 01:34:00,381 But if he does not want to leave the place, 2253 01:34:00,461 --> 01:34:02,981 then no one here has the right to drive him out. 2254 01:34:03,141 --> 01:34:04,061 Now I get it sir. 2255 01:34:04,101 --> 01:34:07,821 A few years back officials came to our village 2256 01:34:07,861 --> 01:34:10,101 and asked everyone there to give their lands for coal mining. 2257 01:34:10,261 --> 01:34:10,501 Alright. 2258 01:34:10,541 --> 01:34:13,221 They assured jobs to one in each family if they agreed to give the land. 2259 01:34:13,861 --> 01:34:15,461 A few agreed to give their lands. 2260 01:34:15,701 --> 01:34:17,301 But many disagreed and protested. 2261 01:34:17,661 --> 01:34:20,061 Those who protested were beaten and threatened 2262 01:34:20,261 --> 01:34:21,541 by the police and their lands were grabbed. 2263 01:34:21,941 --> 01:34:23,781 I was a part of that team sir. 2264 01:34:23,981 --> 01:34:25,861 In police brutality my father suffered leg disability. 2265 01:34:26,181 --> 01:34:27,901 That's when he said I should become a Police Officer and 2266 01:34:27,941 --> 01:34:30,101 make sure that no one else will go through what he suffered. 2267 01:34:30,261 --> 01:34:31,501 That's why I became a police. 2268 01:34:31,621 --> 01:34:34,821 They promised jobs to everyone but offered it only to a few. 2269 01:34:34,861 --> 01:34:35,901 Even that is not permanent. 2270 01:34:36,181 --> 01:34:37,341 That same day, it was decided by policy... 2271 01:34:37,341 --> 01:34:40,701 to not give job to anyone who participated in the protest. 2272 01:34:41,101 --> 01:34:44,381 It is this kind of oppression and injustice we are fighting against. 2273 01:34:44,421 --> 01:34:45,181 What fight? 2274 01:34:45,461 --> 01:34:47,261 Is it killing an innocent police officer? 2275 01:34:47,421 --> 01:34:48,541 I understand your anger, brother. 2276 01:34:48,581 --> 01:34:49,581 But the one you should be angry.. 2277 01:34:49,621 --> 01:34:50,261 Kumaresa! 2278 01:34:51,381 --> 01:34:52,461 Sir is calling you. 2279 01:34:52,581 --> 01:34:53,421 Bring the sickle with you. 2280 01:34:53,421 --> 01:34:55,141 Sir, let's talk about how we can handle it. 2281 01:34:59,861 --> 01:35:01,141 Do you have any idea? 2282 01:35:01,261 --> 01:35:04,221 We can book a criminal case on Ragavendar and arrest him. 2283 01:35:04,821 --> 01:35:06,021 That E-company OC sir. 2284 01:35:06,341 --> 01:35:08,541 Oh, regarding the civilian firing death... 2285 01:35:08,581 --> 01:35:09,061 Yes sir. 2286 01:35:09,101 --> 01:35:10,541 Wasn't he the one who burnt the body? 2287 01:35:10,541 --> 01:35:11,021 Exactly. 2288 01:35:11,181 --> 01:35:11,541 Yes Sir. 2289 01:35:12,101 --> 01:35:14,061 Natraj, isn't he related to you? 2290 01:35:14,221 --> 01:35:16,181 Yes sir, even if we are related... 2291 01:35:16,221 --> 01:35:17,701 I have no objection in arresting him. 2292 01:35:17,941 --> 01:35:19,261 Ask them to bring Perumal to the base camp 2293 01:35:19,301 --> 01:35:20,981 without making Ragavendar doubt his arrest. 2294 01:35:21,021 --> 01:35:21,701 Yes sir. I will do that sir. 2295 01:35:21,941 --> 01:35:25,221 Arrest Ragavendar once they are back in the base camp. 2296 01:35:25,221 --> 01:35:25,981 I shall do that, sir. 2297 01:35:27,901 --> 01:35:29,901 Once boss is up, we will ask him... 2298 01:35:30,021 --> 01:35:32,941 and break Perumal's arrest as a big flash news. 2299 01:35:33,821 --> 01:35:35,941 You know these evening dailies? 2300 01:35:36,221 --> 01:35:37,061 In that... 2301 01:35:38,141 --> 01:35:40,541 before they pick the last news... 2302 01:35:40,901 --> 01:35:42,941 Put up Ragavendar's arrest news. 2303 01:35:42,981 --> 01:35:44,061 Make that into news too. 2304 01:35:44,461 --> 01:35:44,941 Okay sir. 2305 01:35:46,061 --> 01:35:46,661 Sir? 2306 01:35:46,821 --> 01:35:48,581 Cut all of these down. - Okay sir. 2307 01:35:48,941 --> 01:35:50,381 Careful, its slippery in the mist. 2308 01:35:51,701 --> 01:35:54,821 This path will not lead you to your destination. 2309 01:35:54,941 --> 01:35:55,941 It is bound to end in danger. 2310 01:35:56,861 --> 01:35:58,421 Even now I am asking you of only one thing. 2311 01:35:58,781 --> 01:36:01,621 Get that liar to admit the truth. I will take you all safely. 2312 01:36:01,781 --> 01:36:02,821 You act like you're the judge. 2313 01:36:02,821 --> 01:36:04,581 SP Camp Office to E-Company OC sir. 2314 01:36:05,141 --> 01:36:06,621 Mic 19 to SP Camp Office. 2315 01:36:06,621 --> 01:36:08,461 Sir, you are ordered to bring the big parcel in your hand, back to the base camp. 2316 01:36:08,501 --> 01:36:09,941 I can't hear you. Camp Office? 2317 01:36:10,501 --> 01:36:12,381 SP has informed that OC sir will be - Camp Office? I didn't hear what you said. 2318 01:36:12,421 --> 01:36:13,821 assigned to an important work on his return. 2319 01:36:19,701 --> 01:36:20,701 Hold on to something sir. 2320 01:36:20,701 --> 01:36:21,861 Hold on tight! 2321 01:36:23,701 --> 01:36:24,861 Hold on tight! 2322 01:36:24,941 --> 01:36:25,541 Here.. here.. 2323 01:36:25,701 --> 01:36:26,821 Grab the chain. 2324 01:36:26,901 --> 01:36:27,541 Sir, grab the chain! 2325 01:36:27,581 --> 01:36:28,101 Grab it, grab it. 2326 01:36:28,101 --> 01:36:28,781 Sir, grab the chain! 2327 01:36:29,381 --> 01:36:30,381 Hey don't look down. 2328 01:36:30,421 --> 01:36:31,701 Don't look down you'll get scared. 2329 01:36:32,541 --> 01:36:33,141 Grab the chain. 2330 01:36:33,181 --> 01:36:35,261 Grab it! Grab the chain man! 2331 01:36:35,261 --> 01:36:36,021 Grab the chain, yes. Hold him, go. 2332 01:36:36,461 --> 01:36:37,501 Sir hold on to it tightly. Careful. 2333 01:36:37,541 --> 01:36:38,021 Grab it. 2334 01:36:38,021 --> 01:36:38,461 Sir! 2335 01:36:38,501 --> 01:36:39,581 Sir, don't let go! 2336 01:36:39,621 --> 01:36:41,661 Leave the grass and grab man! 2337 01:36:41,821 --> 01:36:42,661 Don't be scared. Grab it! 2338 01:36:42,821 --> 01:36:44,541 Yes, grab it! Grab it. 2339 01:36:45,701 --> 01:36:46,181 Sir, Careful. 2340 01:36:46,181 --> 01:36:47,181 Hold it tightly sir. 2341 01:36:48,061 --> 01:36:48,741 Sir! 2342 01:36:48,781 --> 01:36:50,901 It's okay. I've got him! Got him! 2343 01:36:50,941 --> 01:36:51,981 Sir, careful sir. - sir. 2344 01:36:52,421 --> 01:36:53,661 Come! Come! 2345 01:36:53,941 --> 01:36:55,861 Hold on! Am pulling you up! Come! 2346 01:36:55,861 --> 01:36:56,901 Are you holding it tight? Sir, hold on carefully. 2347 01:36:57,141 --> 01:36:57,741 Don't let go. 2348 01:36:58,781 --> 01:36:59,821 Come up! Am pulling you! 2349 01:36:59,981 --> 01:37:02,101 Step on a stone and come up! Come! 2350 01:37:02,701 --> 01:37:04,381 Don't be scared. Come up! 2351 01:37:04,461 --> 01:37:05,701 I can't pull up on my own. Come up man! 2352 01:37:05,941 --> 01:37:06,581 Come up! 2353 01:37:06,741 --> 01:37:07,301 Come up! 2354 01:37:07,381 --> 01:37:08,541 Step on a stone and come up man! 2355 01:37:08,901 --> 01:37:09,301 Pull! 2356 01:37:09,941 --> 01:37:11,221 Pull! Come up! 2357 01:37:11,741 --> 01:37:12,941 Come Up! 2358 01:37:13,821 --> 01:37:15,581 Sir Sir! Don't let go! 2359 01:37:17,781 --> 01:37:18,101 Hey! 2360 01:37:18,501 --> 01:37:19,301 Sir... 2361 01:37:20,021 --> 01:37:21,781 Hold tightly sir. Don't let go. 2362 01:37:21,821 --> 01:37:22,341 Careful sir! 2363 01:37:22,381 --> 01:37:23,421 Come.. come... You come up. 2364 01:37:23,461 --> 01:37:24,221 Sir careful. 2365 01:37:24,261 --> 01:37:26,061 Step on it and climb man! Sir, careful sir. 2366 01:37:28,421 --> 01:37:28,941 Come up. 2367 01:37:28,981 --> 01:37:30,501 Hold it. Move up and hold. 2368 01:37:30,741 --> 01:37:32,021 Grab and move up. 2369 01:37:32,421 --> 01:37:32,861 Come up! 2370 01:37:34,381 --> 01:37:34,901 Come up! Come up! 2371 01:37:36,261 --> 01:37:37,781 What did you do in training? Come up man! 2372 01:37:38,421 --> 01:37:38,861 Come up. 2373 01:37:43,061 --> 01:37:45,101 That's all. That's all. 2374 01:37:53,701 --> 01:37:53,981 Hey! 2375 01:37:54,581 --> 01:37:55,141 Hey Ragavendar! 2376 01:37:55,261 --> 01:37:57,101 Pull it out. Pull out your shirt man! 2377 01:38:00,861 --> 01:38:03,021 Go on guys. Why are you blocking the path? 2378 01:38:03,101 --> 01:38:04,141 Move up. He will come. 2379 01:38:04,461 --> 01:38:05,501 Now that he's come up, 2380 01:38:06,061 --> 01:38:07,181 There is no danger. Go on. 2381 01:38:09,101 --> 01:38:09,781 Come. 2382 01:38:19,501 --> 01:38:20,821 Hey Kumaresa! -Brother. 2383 01:38:21,101 --> 01:38:22,301 He peed himself in fear. 2384 01:38:22,341 --> 01:38:23,301 Let it go brother. 2385 01:38:23,301 --> 01:38:24,821 They said he was the bravest of all in the company. 2386 01:38:24,861 --> 01:38:25,901 Would you uncuff me at least now? 2387 01:38:25,941 --> 01:38:26,461 One moment. 2388 01:38:26,661 --> 01:38:27,421 Hey Bala? - Sir. 2389 01:38:27,741 --> 01:38:29,021 Uncuff him. - Okay sir. 2390 01:38:29,421 --> 01:38:32,461 Brother, did they call Mentor as 'Parcel' on the mic? 2391 01:38:32,541 --> 01:38:32,941 Yes. 2392 01:38:33,021 --> 01:38:35,261 Why are they asking us take him back to the base camp? 2393 01:38:35,341 --> 01:38:37,821 I am guessing they are trying to finish him off within the camp. 2394 01:38:37,981 --> 01:38:40,141 Sir, we have received SP orders on the Mic. 2395 01:38:40,341 --> 01:38:42,141 Now, What do we do sir? 2396 01:38:44,701 --> 01:38:48,181 All of us reaching safely out of here is only up to you sir. 2397 01:38:48,461 --> 01:38:49,501 Please help us. 2398 01:38:49,741 --> 01:38:51,101 When you say help... 2399 01:38:51,621 --> 01:38:53,901 If you want, I can take you to the basecamp... 2400 01:38:54,381 --> 01:38:56,461 or even to the border checkpost. 2401 01:38:56,661 --> 01:38:58,421 All I need is just one thing. 2402 01:39:00,941 --> 01:39:01,661 Confession. 2403 01:39:01,781 --> 01:39:03,661 Whatever it is, say it directly sir. 2404 01:39:04,221 --> 01:39:05,621 I don't understand what you mean. 2405 01:39:06,061 --> 01:39:06,941 I will admit it. 2406 01:39:12,301 --> 01:39:13,861 I was the one who shot Driver Raghu. 2407 01:39:14,501 --> 01:39:15,301 Hands up! 2408 01:39:15,661 --> 01:39:16,221 Comrade. 2409 01:39:16,381 --> 01:39:17,181 Take them and go. 2410 01:39:17,221 --> 01:39:17,781 Everyone get down. 2411 01:39:18,141 --> 01:39:19,021 Move fast. Move. 2412 01:39:27,101 --> 01:39:28,261 Why did you not say it that day itself sir? 2413 01:39:28,461 --> 01:39:30,781 They were taking away our prisoners. 2414 01:39:32,101 --> 01:39:34,021 And fired from every direction. 2415 01:39:34,501 --> 01:39:36,141 (V/O) I didn't, because, If I had said it was a misfire, 2416 01:39:36,501 --> 01:39:39,181 we could've lost our motivation to capture them. 2417 01:39:39,301 --> 01:39:40,981 - I will take care of him. Go - Sir! Raghu sir... 2418 01:39:41,021 --> 01:39:42,181 At that moment I felt that.. 2419 01:39:42,261 --> 01:39:44,381 the whole team's safety was most important than his one life. 2420 01:39:44,381 --> 01:39:45,261 We heard two gun shots. 2421 01:39:45,701 --> 01:39:46,821 You said the first shot was a misfire.. 2422 01:39:50,341 --> 01:39:51,461 Then the second gun shot? 2423 01:39:51,541 --> 01:39:53,861 You don't even know how to shoot a gun.. 2424 01:39:53,901 --> 01:39:55,141 but you call yourself a OC? 2425 01:39:55,141 --> 01:39:58,181 Wait till I tell everyone in the company about you and see what Iโ€ฆ 2426 01:39:58,221 --> 01:40:00,621 What he said at that moment, hurt my ego. 2427 01:40:00,861 --> 01:40:01,701 What if I save him.. 2428 01:40:01,701 --> 01:40:03,981 and he tell everyone about it? 2429 01:40:13,541 --> 01:40:14,141 I was terrified. 2430 01:40:16,781 --> 01:40:18,501 Bloody Fucker! I will kill you man! 2431 01:40:18,501 --> 01:40:18,781 Sir! 2432 01:40:18,901 --> 01:40:19,461 Leave me. 2433 01:40:19,501 --> 01:40:20,861 Let it go! Brother... 2434 01:40:20,901 --> 01:40:22,261 That day, Raghu tried to tell me something. 2435 01:40:22,301 --> 01:40:23,341 To stop that this guy has... 2436 01:40:23,341 --> 01:40:24,861 Please listen. Leave me. 2437 01:40:24,901 --> 01:40:27,621 He shot Raghu to ensure that he wouldnโ€™t reveal anything to us. 2438 01:40:27,621 --> 01:40:28,261 Why? 2439 01:40:29,541 --> 01:40:30,421 Where has it gone now... 2440 01:40:32,501 --> 01:40:33,541 your... 2441 01:40:34,381 --> 01:40:36,101 philosophy of 5 lives is bigger than one? 2442 01:40:37,821 --> 01:40:39,381 Raghu was a good man sir. 2443 01:40:41,821 --> 01:40:45,621 All these days, I was waiting to kill the one who had murdered him. 2444 01:40:45,861 --> 01:40:48,501 Murder, if an individual does in the name of revenge, 2445 01:40:49,581 --> 01:40:51,501 or an establishment in the name of punishment 2446 01:40:51,661 --> 01:40:54,261 or even when movements like us do it for sake of revolution, 2447 01:40:54,541 --> 01:40:55,541 is an act of crime. 2448 01:40:56,381 --> 01:40:59,781 You killed ten people to take revenge on your Comrade KK's murder. 2449 01:41:00,101 --> 01:41:01,581 You are advising me? 2450 01:41:09,821 --> 01:41:11,501 (V/O) After we decided the course of Annihilation 2451 01:41:11,581 --> 01:41:13,741 as a solution to the people's problems, 2452 01:41:14,061 --> 01:41:15,941 even though it gave us few victories, 2453 01:41:15,981 --> 01:41:17,781 the loss we suffered was huge. 2454 01:41:17,981 --> 01:41:21,541 Against providing the rights to Private corporations to mine mineral resources, 2455 01:41:21,621 --> 01:41:24,701 our party decided to make an aggressive bomb blast attack. 2456 01:41:24,861 --> 01:41:26,221 Comrade Charles was given... 2457 01:41:26,341 --> 01:41:27,821 the responsibility to make the bomb. - Comrade, did you hear the news? 2458 01:41:27,861 --> 01:41:28,261 Comrade! 2459 01:41:28,381 --> 01:41:29,661 Comrade please... 2460 01:41:29,701 --> 01:41:31,141 Don't talk about it here unnecessarily. - Careful. Take it slow. 2461 01:41:31,381 --> 01:41:32,661 What can't be spoken here? 2462 01:41:32,901 --> 01:41:35,101 They have taken comrade Rajesh to look for a bride. 2463 01:41:35,301 --> 01:41:38,541 He saw the girl and told her that this is not going to work out for them. 2464 01:41:38,981 --> 01:41:40,181 Oh! Why comrade? 2465 01:41:40,221 --> 01:41:43,341 We are already engaged with protests, annihilation and underground life... 2466 01:41:43,341 --> 01:41:45,301 why bring a girl and trouble her? 2467 01:41:49,621 --> 01:41:51,221 Every generation has the same question and 2468 01:41:51,301 --> 01:41:52,861 the answer is same for all the questions. 2469 01:41:53,021 --> 01:41:53,661 I don't get it comrade. 2470 01:41:54,061 --> 01:41:55,381 To my knowledge, all those who asked this question... 2471 01:41:55,381 --> 01:41:56,741 are married and settled with children. 2472 01:41:56,901 --> 01:41:57,981 There comes my elder one. 2473 01:42:01,621 --> 01:42:02,221 Careful, comrade. 2474 01:42:03,781 --> 01:42:05,141 Just marry her comrade. 2475 01:42:05,581 --> 01:42:06,181 Okay comrade. 2476 01:42:06,381 --> 01:42:07,501 Wash your hands and come. Lets eat. 2477 01:42:29,821 --> 01:42:30,581 Comrade... 2478 01:42:31,901 --> 01:42:32,381 Comrade... 2479 01:42:33,821 --> 01:42:34,181 Comrade... 2480 01:42:35,941 --> 01:42:36,501 Oh no! 2481 01:42:47,301 --> 01:42:47,861 Comrade! 2482 01:42:48,381 --> 01:42:48,901 Comrade... 2483 01:42:53,301 --> 01:42:54,061 Comrade... 2484 01:43:04,301 --> 01:43:04,981 Comrade... 2485 01:43:05,301 --> 01:43:05,821 Comrade! 2486 01:43:08,381 --> 01:43:09,661 Thank goodness, 2487 01:43:09,821 --> 01:43:11,501 you went away when it blasted. 2488 01:43:11,701 --> 01:43:12,421 Let us not... 2489 01:43:12,901 --> 01:43:14,221 Let us not do this comrade. 2490 01:43:14,861 --> 01:43:16,301 We should not lose anyone else. 2491 01:43:17,621 --> 01:43:20,541 We should not lose anyone... 2492 01:43:35,261 --> 01:43:36,661 We were talking about marriage. 2493 01:43:39,861 --> 01:43:41,021 We were laughing just now. 2494 01:43:43,701 --> 01:43:44,661 Such mighty men! 2495 01:43:46,501 --> 01:43:47,621 With so many dreams! 2496 01:43:49,421 --> 01:43:50,901 Did we all worked hard for this? 2497 01:43:52,261 --> 01:43:53,701 Everything is lost! 2498 01:43:57,141 --> 01:43:57,861 No... 2499 01:44:13,341 --> 01:44:15,141 One of the three child lost... 2500 01:44:16,261 --> 01:44:18,261 should have been my own kid! 2501 01:44:19,941 --> 01:44:20,341 No... 2502 01:44:44,701 --> 01:44:46,181 I take responsibility for the accident, 2503 01:44:46,341 --> 01:44:48,301 and resign from my leadership position in the party. 2504 01:44:50,861 --> 01:44:52,341 Considering the accident that has happened to our comrades, 2505 01:44:52,901 --> 01:44:54,701 and the words of Comrade Charles, 2506 01:44:54,861 --> 01:44:56,021 let us give up the annihilation movement and... 2507 01:44:57,021 --> 01:44:58,741 progress in the alternative path to achieve our goal. 2508 01:45:02,301 --> 01:45:04,501 I propose Comrade TA to be the leader of the party. 2509 01:45:04,541 --> 01:45:05,461 I second that. 2510 01:45:06,381 --> 01:45:08,181 Even before we recovered from that loss, 2511 01:45:09,101 --> 01:45:10,421 many of our comrades were hunted down 2512 01:45:10,701 --> 01:45:12,661 by the authority for that blast. 2513 01:45:24,501 --> 01:45:25,501 Raghu was shot dead. 2514 01:45:25,901 --> 01:45:26,341 That's information. 2515 01:45:26,741 --> 01:45:27,661 Who shot him? 2516 01:45:27,861 --> 01:45:28,581 How did they shoot him? 2517 01:45:28,741 --> 01:45:30,501 Why and under what circumstances was he shot? 2518 01:45:30,541 --> 01:45:31,461 If you had asked these questions.. 2519 01:45:31,541 --> 01:45:33,141 you would have realized the truth. 2520 01:45:34,381 --> 01:45:35,581 Truth is whole. 2521 01:45:35,901 --> 01:45:41,341 An information is merely a truth, twisted, as per one's convenience. 2522 01:45:41,381 --> 01:45:43,941 Your police is hunting us down because you've 2523 01:45:43,941 --> 01:45:46,381 got one version of the Railway Bridge Bombing. 2524 01:45:46,381 --> 01:45:47,541 Now I will give you another one. 2525 01:45:48,061 --> 01:45:50,541 (V/O) To counter the activities of the establishment in our country, 2526 01:45:50,621 --> 01:45:51,781 against us on our land, 2527 01:45:51,821 --> 01:45:53,021 in our right to... 2528 01:45:53,421 --> 01:45:55,741 water resources, and our language, 2529 01:45:56,221 --> 01:45:58,821 we decided to bomb an important rail route. 2530 01:46:04,381 --> 01:46:05,421 We had planted the bomb 2531 01:46:05,501 --> 01:46:06,901 just to show our opposition 2532 01:46:07,101 --> 01:46:08,061 not to blast it. 2533 01:46:09,901 --> 01:46:10,341 Comrade, 2534 01:46:10,461 --> 01:46:11,181 you stay here. 2535 01:46:11,221 --> 01:46:12,221 We will pass the information and leave. 2536 01:46:12,421 --> 01:46:12,981 Okay comrade. 2537 01:46:16,781 --> 01:46:17,261 Hello? 2538 01:46:17,301 --> 01:46:18,341 Shirt is put on, comrade. 2539 01:46:18,701 --> 01:46:19,141 Ah... 2540 01:46:19,781 --> 01:46:20,341 It's done. 2541 01:46:20,501 --> 01:46:22,141 Comrade, you take care. - Okay comrade. 2542 01:46:22,421 --> 01:46:23,661 Inform the railway police, comrade. 2543 01:46:23,701 --> 01:46:26,021 After tipping the railway police about the bomb, 2544 01:46:26,181 --> 01:46:28,141 our comrades waited there for an hour. 2545 01:46:34,661 --> 01:46:35,701 It's half past an hour. And they aren't here yet. 2546 01:46:35,741 --> 01:46:36,621 We are scared, comrade. 2547 01:46:36,621 --> 01:46:38,901 You know the usual track checkers on trolleys? 2548 01:46:39,101 --> 01:46:40,261 Even they did not come that day. 2549 01:46:40,381 --> 01:46:41,861 It could have been a coincidence. 2550 01:46:42,061 --> 01:46:44,461 But when they did not come to check even after we tipped them, 2551 01:46:44,661 --> 01:46:45,661 we suspected.. 2552 01:46:45,861 --> 01:46:48,301 that they are planning to allow the bomb to explode deliberately. 2553 01:46:50,861 --> 01:46:52,421 We tried to inform them. 2554 01:46:53,821 --> 01:46:55,941 When it was just half an hour for the train's arrival.. 2555 01:46:55,981 --> 01:46:59,181 we realised that they have used our plan against us. 2556 01:46:59,261 --> 01:47:00,981 Then you could have defused it right away. 2557 01:47:00,981 --> 01:47:02,501 Where are the comrades who planted the bomb? 2558 01:47:02,541 --> 01:47:03,701 They've left that place comrade. 2559 01:47:04,261 --> 01:47:05,581 But they should be waiting there comrade! 2560 01:47:05,781 --> 01:47:08,381 I believed that within an hour officials would dispatch their men, comrade. 2561 01:47:08,581 --> 01:47:09,661 That's the mistake TA... 2562 01:47:11,181 --> 01:47:12,181 ...the mistake we did. 2563 01:47:12,341 --> 01:47:14,021 Comrade Vijay, removing the shirt button is your job. 2564 01:47:14,341 --> 01:47:14,781 Us? 2565 01:47:14,941 --> 01:47:16,861 This is a shirt sewed on a basic fabric. 2566 01:47:17,061 --> 01:47:19,701 The thread used to stitch the button has three joints. 2567 01:47:20,021 --> 01:47:22,701 Shirt will not be torn, if you don't touch those joints. 2568 01:47:24,221 --> 01:47:25,701 See the thread stitched on both sides of the button? 2569 01:47:25,781 --> 01:47:26,821 Remove one of that. 2570 01:47:26,861 --> 01:47:27,421 That's enough. 2571 01:47:27,461 --> 01:47:28,621 Do it patiently. 2572 01:47:28,981 --> 01:47:30,941 Any one with calm composure can do this. 2573 01:47:31,861 --> 01:47:35,221 But Comrade TA warned them that the bomb will explode if 2574 01:47:35,261 --> 01:47:39,261 the wires at the joint are shaken during the process of removal. 2575 01:47:39,261 --> 01:47:41,341 They diffused the bomb, without any problem. 2576 01:47:43,381 --> 01:47:44,501 But both of them.. 2577 01:47:44,541 --> 01:47:47,781 missed to notice the connection of the removed wires with the battery. 2578 01:47:50,741 --> 01:47:51,341 Bomb went off. 2579 01:47:51,421 --> 01:47:52,181 Comrade.. comrade.. 2580 01:47:52,221 --> 01:47:53,261 ask them to report to the station master that 2581 01:47:53,301 --> 01:47:54,421 they heard sound of a bomb blast on the railway bridge. 2582 01:47:54,421 --> 01:47:55,221 Hello! Hello? 2583 01:47:55,261 --> 01:47:55,741 Yes, Comrade. 2584 01:47:55,781 --> 01:47:56,141 Tell me. 2585 01:47:56,261 --> 01:47:57,461 Go to the station master... 2586 01:47:57,581 --> 01:47:58,501 What happened comrade? What did they say? 2587 01:47:58,541 --> 01:47:59,421 They want us to report it to the station master. 2588 01:48:02,821 --> 01:48:04,381 Sir, I heard an explosion on the over bridge. 2589 01:48:04,381 --> 01:48:06,181 Someone must've fired crackers. 2590 01:48:06,221 --> 01:48:07,861 Don't mind it. Leave now. 2591 01:48:07,861 --> 01:48:08,421 Sir. 2592 01:48:08,861 --> 01:48:10,981 It sounded loud like a quarry explosion, sir. 2593 01:48:11,341 --> 01:48:12,821 Did you hear it on the bridge? 2594 01:48:12,821 --> 01:48:13,701 Yes sir. 2595 01:48:15,781 --> 01:48:16,781 Hello, sir. 2596 01:48:16,821 --> 01:48:18,981 This is Senthamangalam station master Mano here sir. 2597 01:48:19,021 --> 01:48:20,341 How are you doing Mano? - Yes I am fine sir. 2598 01:48:20,341 --> 01:48:22,701 Tell me? - A boy rushing from a nearby village has reported of 2599 01:48:22,741 --> 01:48:26,381 hearing an explosion by the river railway bridge. 2600 01:48:26,421 --> 01:48:27,701 That express will not stop in our station. 2601 01:48:27,741 --> 01:48:29,141 Inform the next station. 2602 01:48:31,101 --> 01:48:33,101 Hey Mano! Do you want me to lose my job? 2603 01:48:33,141 --> 01:48:35,701 Remember the problems I had to face last week for stopping a train on a call tip? 2604 01:48:35,701 --> 01:48:36,661 I can't involve. 2605 01:48:38,021 --> 01:48:39,461 Hello sir. This is.. 2606 01:48:39,661 --> 01:48:41,301 Have you got an information about a bomb blast on the bridge? 2607 01:48:41,301 --> 01:48:43,501 No one is taking it seriously sir. 2608 01:48:43,621 --> 01:48:46,141 Just last week we received 13 similar calls. 2609 01:48:46,341 --> 01:48:48,381 Can we stop the train every time we receive such calls? 2610 01:48:48,461 --> 01:48:49,181 Why?- Mano.. 2611 01:48:49,181 --> 01:48:52,061 If we are going to delay the trains to check the track on the tips we receive, 2612 01:48:52,181 --> 01:48:54,141 then who is going to answer the high command? 2613 01:48:54,181 --> 01:48:56,301 Don't call up people unnecessarily and confuse them. 2614 01:48:56,941 --> 01:49:01,141 That station master, tried his best to prevent the danger. 2615 01:49:02,701 --> 01:49:03,461 Comrade! 2616 01:49:07,021 --> 01:49:10,061 At the place of accident, our comrades... 2617 01:49:10,421 --> 01:49:13,181 worked along with the people. 2618 01:49:13,221 --> 01:49:14,981 But they did not have any answer... 2619 01:49:15,021 --> 01:49:17,061 for the question if we are the only one who is responsible... 2620 01:49:17,101 --> 01:49:18,221 for the accident and life loss. 2621 01:49:19,301 --> 01:49:20,381 Is this the truth sir? 2622 01:49:20,541 --> 01:49:22,701 Don't you already have a version about the bomb blast? 2623 01:49:22,901 --> 01:49:23,981 Now I have given you one more. 2624 01:49:24,221 --> 01:49:26,061 You find out the truth from that. 2625 01:49:26,781 --> 01:49:27,901 He told me what I asked of him. 2626 01:49:28,621 --> 01:49:29,901 Now I have to do what you asked of me right? 2627 01:49:30,621 --> 01:49:31,541 Come. Let's go. 2628 01:49:36,061 --> 01:49:39,061 (V/O) I understood after listening to him that day, 2629 01:49:39,101 --> 01:49:40,901 in the society we live in, 2630 01:49:40,941 --> 01:49:41,981 what we should question, 2631 01:49:41,981 --> 01:49:43,141 what we should know, 2632 01:49:43,181 --> 01:49:44,341 who should we accept, 2633 01:49:44,341 --> 01:49:45,981 who should we oppose 2634 01:49:45,981 --> 01:49:47,421 is all decided by them. 2635 01:49:47,901 --> 01:49:51,141 When I realised, the man who fought and suffered for people like us 2636 01:49:51,221 --> 01:49:55,101 was standing there chained among our rifles because of me, 2637 01:49:55,141 --> 01:49:57,941 I felt guilty and thought I had done a huge mistake, mother. 2638 01:49:57,941 --> 01:49:58,461 Sir! 2639 01:50:00,941 --> 01:50:01,861 Forgive me sir. 2640 01:50:02,221 --> 01:50:04,381 You have not done any crime to be forgiven Kumaresan. 2641 01:50:05,061 --> 01:50:06,461 I didn't know sir. 2642 01:50:06,901 --> 01:50:09,341 It is their job to stop you guys from knowing about us. 2643 01:50:09,621 --> 01:50:11,141 I will know, only if you tell me what happened sir. 2644 01:50:11,381 --> 01:50:14,301 They made me confess that it was me who shot that driver. 2645 01:50:14,621 --> 01:50:15,221 Why sir? 2646 01:50:15,941 --> 01:50:16,901 There was no other way. 2647 01:50:17,181 --> 01:50:19,421 They saw me in a very embarrassing state. 2648 01:50:19,901 --> 01:50:21,021 After we reach the camp, 2649 01:50:21,421 --> 01:50:22,581 they'll tell everyone. 2650 01:50:22,741 --> 01:50:24,061 The company won't respect me anymore. 2651 01:50:26,341 --> 01:50:27,261 They are gonna laugh at me. 2652 01:50:27,541 --> 01:50:30,421 If all of them give witness against me in Raghu's death enquiry, 2653 01:50:30,541 --> 01:50:31,581 then they will arrest me. 2654 01:50:31,621 --> 01:50:34,181 (V/O) Everything he said was running on my mind. 2655 01:50:34,541 --> 01:50:37,701 Only if we have the jeep, we could get down from the forest. 2656 01:50:37,741 --> 01:50:38,341 Sir! 2657 01:50:41,101 --> 01:50:45,181 I decided that his life should not be put in danger again because of me, mother. 2658 01:50:48,261 --> 01:50:49,381 Hey! Hey! Hey! 2659 01:50:49,421 --> 01:50:49,661 Kumaresa! 2660 01:50:49,861 --> 01:50:50,141 Kumaresa! 2661 01:50:50,181 --> 01:50:50,701 Look out man! 2662 01:50:50,741 --> 01:50:51,261 Kumaresa! 2663 01:50:53,021 --> 01:50:54,141 Hey Bala! Check on him! 2664 01:50:54,421 --> 01:50:54,741 Kumaresa! 2665 01:50:55,741 --> 01:50:56,261 Kumaresa! 2666 01:51:08,781 --> 01:51:09,901 Baskar bring some water. 2667 01:51:24,501 --> 01:51:25,821 Hey, cover up! 2668 01:51:25,821 --> 01:51:26,621 Hey! 2669 01:51:26,861 --> 01:51:27,701 Everyone cover OC! 2670 01:51:27,741 --> 01:51:29,821 Did you bring us here because your men will be around? 2671 01:51:29,861 --> 01:51:30,981 Hey cover up man! 2672 01:51:31,021 --> 01:51:32,261 They are firing from both the sides sir. 2673 01:51:32,261 --> 01:51:33,941 Bala, come this side. - Okay sir. Sit. 2674 01:51:34,101 --> 01:51:37,021 You are surrounded by a 100 of our armed comrades. 2675 01:51:37,021 --> 01:51:38,501 We did not come here to kill you all. 2676 01:51:38,981 --> 01:51:40,621 If you send Comrade Perumal along with us... 2677 01:51:41,021 --> 01:51:42,901 we will let you all go without any damage. 2678 01:51:42,941 --> 01:51:43,581 Everybody take positions. 2679 01:51:43,621 --> 01:51:44,021 But! 2680 01:51:44,061 --> 01:51:44,301 Go! 2681 01:51:44,301 --> 01:51:45,861 If you attack us, 2682 01:51:46,141 --> 01:51:47,421 we won't hesitate to counter attack. 2683 01:51:47,941 --> 01:51:48,901 I repeat again, 2684 01:51:49,221 --> 01:51:50,541 Hundred of us have surrounded.. 2685 01:51:50,701 --> 01:51:51,741 the ten of you. 2686 01:51:52,021 --> 01:51:53,301 We are prepared for everything. 2687 01:51:57,781 --> 01:51:58,581 TA! Sir. 2688 01:52:00,821 --> 01:52:01,061 Ah. 2689 01:52:08,741 --> 01:52:09,341 Fucker. 2690 01:52:20,021 --> 01:52:20,381 Hey! 2691 01:52:20,621 --> 01:52:21,541 Everyone cover sir. 2692 01:52:21,781 --> 01:52:22,261 Sir! 2693 01:52:22,461 --> 01:52:24,261 They are firing heavy. Why are you sitting here sir? 2694 01:52:32,061 --> 01:52:32,541 Sir, 2695 01:52:33,141 --> 01:52:35,701 They will talk ill about you, only if they go down. 2696 01:52:42,581 --> 01:52:42,861 Hmm.. 2697 01:52:50,941 --> 01:52:51,981 Missed it sir. 2698 01:52:53,781 --> 01:52:55,421 I'm unable to cock the gun sir. 2699 01:53:12,421 --> 01:53:14,821 They have started firing from all the sides sir. 2700 01:53:15,221 --> 01:53:16,421 They might finish us off. 2701 01:53:16,541 --> 01:53:17,461 Give me your pistol sir. 2702 01:53:17,781 --> 01:53:18,381 Give it sir! 2703 01:53:25,221 --> 01:53:27,541 Everyone drop your guns and surrender! 2704 01:53:30,861 --> 01:53:31,541 Or.. 2705 01:53:31,541 --> 01:53:32,581 I'll shoot him. 2706 01:53:33,741 --> 01:53:34,381 Comrades! 2707 01:53:34,941 --> 01:53:36,101 Don't surrender. 2708 01:53:36,821 --> 01:53:38,101 They need me alive. 2709 01:53:39,221 --> 01:53:40,581 They won't hurt me. 2710 01:53:53,621 --> 01:53:54,941 If you think about shooting me, - Comrade, 2711 01:53:54,981 --> 01:53:55,941 - I was thinking... - I'll Shoot him Down. 2712 01:53:55,981 --> 01:53:58,021 how to attack without causing any harm to Comrade Perumal. 2713 01:53:59,341 --> 01:54:00,341 Now, he himself is calling us near. 2714 01:54:02,421 --> 01:54:03,221 Lets go near. 2715 01:54:05,301 --> 01:54:07,261 We'll attack at the right moment. 2716 01:54:07,581 --> 01:54:09,621 Comrade, ask all other comrades to assemble. 2717 01:54:09,781 --> 01:54:11,541 It does not matter to me if he is dead... 2718 01:54:12,061 --> 01:54:13,101 or alive. 2719 01:54:13,501 --> 01:54:16,221 If you want your Mentor to be alive, 2720 01:54:16,541 --> 01:54:18,381 then come out and surrender. 2721 01:54:31,501 --> 01:54:32,421 Ask them to put down the rifles. 2722 01:54:32,421 --> 01:54:33,661 Everyone bring your guns here. 2723 01:54:33,741 --> 01:54:34,101 Hey, 2724 01:54:34,141 --> 01:54:35,181 Keep it here. - Put the rifle down. 2725 01:54:36,661 --> 01:54:38,141 Put your hands up and step back. 2726 01:54:38,261 --> 01:54:38,621 Go. 2727 01:54:39,181 --> 01:54:39,861 Stand in line. 2728 01:54:42,101 --> 01:54:43,101 He said hundred of them are here? 2729 01:54:44,581 --> 01:54:46,181 All those hiding step out. 2730 01:54:47,261 --> 01:54:47,941 Now... 2731 01:54:49,261 --> 01:54:50,501 I will give you two minutes. 2732 01:54:51,221 --> 01:54:52,501 If you don't come out by then... 2733 01:54:52,781 --> 01:54:53,941 I will shoot him. 2734 01:54:59,581 --> 01:55:02,461 Every second you delay will endanger his life. 2735 01:55:04,021 --> 01:55:04,341 Hey 2736 01:55:04,901 --> 01:55:05,381 I will shoot you. 2737 01:55:19,301 --> 01:55:20,101 Comrade... 2738 01:55:43,221 --> 01:55:44,061 Hands up! 2739 01:55:48,541 --> 01:55:50,341 And then, regarding the promotion order... 2740 01:55:50,381 --> 01:55:51,861 who is going to replace him? 2741 01:55:51,901 --> 01:55:53,301 Sir, Sub-Inspector Ramanujam... 2742 01:55:53,621 --> 01:55:54,461 He is a hardworking... 2743 01:55:54,501 --> 01:55:56,061 No no it won't workout. 2744 01:55:56,981 --> 01:55:58,901 When it comes to this project... 2745 01:55:59,541 --> 01:56:01,661 we need to choose someone from the people 2746 01:56:01,701 --> 01:56:03,981 for whom the People's Army claim to fight for 2747 01:56:04,101 --> 01:56:07,541 that is, the oppressed communities, the minorities. 2748 01:56:08,301 --> 01:56:10,741 We need to choose someone from them... 2749 01:56:10,861 --> 01:56:13,221 who has good service records... 2750 01:56:13,381 --> 01:56:15,901 and should be made to lead this operation. 2751 01:56:16,421 --> 01:56:19,461 Sir this Anwar who handled the Coimbatore gas cylinder blast case? 2752 01:56:19,661 --> 01:56:20,861 Yea, he may work. - Sir? 2753 01:56:20,901 --> 01:56:21,981 Not him sir. - I feel so sir. 2754 01:56:22,221 --> 01:56:22,701 Why? 2755 01:56:23,821 --> 01:56:27,021 He won't listen to anyone. He only does what he feels is right. 2756 01:56:27,061 --> 01:56:28,261 It will be difficult to deal with him, sir. 2757 01:56:28,301 --> 01:56:29,021 Who else then? 2758 01:56:29,101 --> 01:56:29,581 Sir! 2759 01:56:29,981 --> 01:56:30,501 May I? 2760 01:56:31,141 --> 01:56:31,621 Speak. 2761 01:56:32,661 --> 01:56:33,541 Amudan. 2762 01:56:33,541 --> 01:56:35,581 He is a Sub-Inspector in the same company. 2763 01:56:36,101 --> 01:56:37,661 The boys in the company respect him a lot. 2764 01:56:38,221 --> 01:56:39,901 You know his statement was against the OC. 2765 01:56:40,021 --> 01:56:42,301 So he was forcibly sent to arms training. 2766 01:56:42,661 --> 01:56:44,901 The good thing is he is part of the same... - Yeah 2767 01:56:45,301 --> 01:56:45,781 I got it. 2768 01:56:45,901 --> 01:56:47,381 We can have him as OC... 2769 01:56:47,621 --> 01:56:49,101 it'll boost the boys' morale in a big way. 2770 01:56:49,141 --> 01:56:51,061 He talks about union and things... 2771 01:56:51,061 --> 01:56:52,821 but still he is a good cop. 2772 01:56:53,101 --> 01:56:54,381 First thing in the morning, call him. 2773 01:57:16,181 --> 01:57:17,261 Violence is not our language. 2774 01:57:18,621 --> 01:57:20,141 But we can speak that language too. 2775 01:57:20,901 --> 01:57:22,381 We can only answer in the language 2776 01:57:22,661 --> 01:57:24,381 you choose to speak with us. 2777 01:57:24,541 --> 01:57:25,861 We are sending you alive... 2778 01:57:26,901 --> 01:57:29,781 clearly knowing that if you go to the base, there will be a thousand men... 2779 01:57:30,101 --> 01:57:31,221 after us before dawn. 2780 01:57:32,341 --> 01:57:35,101 Our answer to the officials branding us as terrorists for fighting for the people... 2781 01:57:35,541 --> 01:57:37,341 ...is in sending you all alive. 2782 01:57:39,981 --> 01:57:41,301 I spoke a lot during this journey. 2783 01:57:41,821 --> 01:57:43,261 I have raised a lot of questions to you. 2784 01:57:47,381 --> 01:57:47,981 Think about it. 2785 01:57:50,741 --> 01:57:51,221 Bala, 2786 01:57:58,061 --> 01:57:59,061 For your protection. 2787 01:58:14,701 --> 01:58:15,381 Comrade, 2788 01:58:15,421 --> 01:58:17,461 Take their walkie-talkies and transmitters. 2789 01:58:23,021 --> 01:58:23,421 Bala! 2790 01:58:23,821 --> 01:58:24,301 Give me the gun. 2791 01:58:24,341 --> 01:58:24,741 Why? 2792 01:58:26,501 --> 01:58:27,181 I said, give me the gun! 2793 01:58:27,221 --> 01:58:28,141 Listen to me! Don't! Sir no sir. 2794 01:58:29,981 --> 01:58:30,661 Comrade! Comrade! 2795 01:58:30,661 --> 01:58:31,661 Comrade! Hold him. 2796 01:58:31,821 --> 01:58:32,861 What do you think you are doing? 2797 01:58:33,141 --> 01:58:33,861 Let go of me. 2798 01:58:33,941 --> 01:58:35,581 All this trouble is because of handing them the gun. 2799 01:58:35,781 --> 01:58:36,741 We have got only one revolver. 2800 01:58:36,741 --> 01:58:38,421 Don't waste the rounds firing at the forest sir. 2801 01:58:38,541 --> 01:58:39,421 Are you out of your mind sir? 2802 01:58:39,541 --> 01:58:40,661 What if they come back and hurt us? 2803 01:58:40,741 --> 01:58:41,701 Do you wish for everyone to die? 2804 01:58:42,461 --> 01:58:44,101 We should not spare any of them. 2805 01:58:44,141 --> 01:58:44,701 Comrade... 2806 01:58:45,661 --> 01:58:46,781 We should not allow, 2807 01:58:47,221 --> 01:58:48,221 a misfired bullet... 2808 01:58:48,741 --> 01:58:49,821 to change the course of history. 2809 01:58:49,901 --> 01:58:50,781 Jungle Warfare! 2810 01:58:50,981 --> 01:58:52,301 The most important thing in this is... 2811 01:58:52,341 --> 01:58:53,061 your fitness. 2812 01:58:53,181 --> 01:58:53,701 Because, 2813 01:58:53,741 --> 01:58:55,701 one and a half kilometer in the forest... 2814 01:58:55,741 --> 01:58:57,501 within an hour,carrying a... 2815 01:58:57,541 --> 01:58:58,461 rifle, 2816 01:58:58,501 --> 01:58:59,301 and your backpack. 2817 01:58:59,421 --> 01:59:01,861 You have to build the fitness to mount with it. 2818 01:59:02,021 --> 01:59:05,821 If we are chasing or pursuing a terrorist at a plain land.. 2819 01:59:05,861 --> 01:59:08,421 we will have an approximate visibility of seven hundred meter to one kilometer 2820 01:59:08,461 --> 01:59:09,941 When we fire more... 2821 01:59:10,021 --> 01:59:12,461 Once we run out of ammunition, refill can be taken only from the back of the vehicle. 2822 01:59:12,541 --> 01:59:16,101 In the forest surroundings, no one will bring ammunition to you. 2823 01:59:16,141 --> 01:59:18,741 The pistol in your hand is your only protection. 2824 01:59:18,861 --> 01:59:20,301 So, in such situations.. 2825 01:59:20,341 --> 01:59:22,701 You have to aim to shoot. And shoot to kill. 2826 01:59:22,821 --> 01:59:24,501 The fight you put in the forest, 2827 01:59:24,501 --> 01:59:27,941 will give you a courage that no one is present to monitor you. 2828 01:59:27,981 --> 01:59:29,661 You will be the boss of that area. 2829 01:59:29,661 --> 01:59:30,981 But if you use that to.. 2830 01:59:31,101 --> 01:59:34,981 engage in torturing or violating the human rights of the local people.. 2831 01:59:35,101 --> 01:59:36,901 the government will keep watching you. 2832 01:59:37,021 --> 01:59:39,021 If you make a mistake, you will lose your life. 2833 01:59:39,341 --> 01:59:42,341 Always treat them with dignity. No human rights violation. 2834 01:59:42,621 --> 01:59:43,541 Jai hind sir! - Jai Hind 2835 01:59:43,941 --> 01:59:45,541 SP sir is calling for Amudan sir. 2836 01:59:46,301 --> 01:59:46,781 Jai hind sir! 2837 01:59:46,861 --> 01:59:48,941 No sir. I have discussed with them already. 2838 01:59:49,021 --> 01:59:51,421 They will not stop the funds from the centre. 2839 01:59:51,661 --> 01:59:52,261 As agreed, 2840 01:59:52,261 --> 01:59:53,981 we will receive it in another 3 days. 2841 01:59:54,381 --> 01:59:57,421 I am guessing this is good for us sir. 2842 01:59:57,461 --> 02:00:00,061 And because we have made a public announcement of his arrest... 2843 02:00:00,101 --> 02:00:02,141 those in the opposition parties... 2844 02:00:02,141 --> 02:00:03,581 can never claim that... 2845 02:00:03,581 --> 02:00:06,101 we went out of law to make this arrest sir. 2846 02:00:06,461 --> 02:00:06,901 And that's a... 2847 02:00:06,941 --> 02:00:08,101 very big plus point for us sir. -Natraj? 2848 02:00:08,101 --> 02:00:09,421 Yes sir. -You look very tired. 2849 02:00:09,461 --> 02:00:10,581 Go fresh up. -After all this sir. 2850 02:00:10,781 --> 02:00:14,221 It will be right if we release an official statement on... 2851 02:00:14,621 --> 02:00:15,221 Perumal's arrest sir. 2852 02:00:15,261 --> 02:00:16,941 [RADIO] The Chief Minister, in his official statement says... 2853 02:00:16,941 --> 02:00:20,541 that Perumal is placed under high security. 2854 02:00:20,541 --> 02:00:22,341 Perumal's arrest has led to celebrations not 2855 02:00:22,381 --> 02:00:25,061 just in Arumapuri but also across the state and 2856 02:00:25,101 --> 02:00:27,821 that felicitations are pouring down to 2857 02:00:27,821 --> 02:00:32,901 the Chief Minister and the Police force reports. 2858 02:00:32,941 --> 02:00:34,821 They've released this news without realising 2859 02:00:34,821 --> 02:00:36,581 that we've rescued you from their police. 2860 02:00:36,701 --> 02:00:38,581 It's going to cause huge embarrassment to the system. 2861 02:00:38,941 --> 02:00:40,821 This is going to turn into a problem for us comrade. 2862 02:00:41,101 --> 02:00:45,301 Because they will do everything in their power to make the published news true. 2863 02:00:45,301 --> 02:00:47,421 To try and stop us from leaving the forest, 2864 02:00:47,461 --> 02:00:49,941 they will gather a huge battalion in this mountain. 2865 02:00:50,421 --> 02:00:51,941 If we split in to smaller groups... 2866 02:00:53,221 --> 02:00:54,981 we might be able to escape. 2867 02:00:55,501 --> 02:00:56,901 Even if few of us are captured... 2868 02:00:57,781 --> 02:00:59,261 the rest will escape out of here, 2869 02:01:00,661 --> 02:01:01,661 continue our movement's work. 2870 02:01:01,741 --> 02:01:03,581 Sir, E-Company's OC is on the mic. 2871 02:01:04,781 --> 02:01:05,901 Tell me Ragavendar. 2872 02:01:06,141 --> 02:01:06,901 Sir... 2873 02:01:07,741 --> 02:01:08,821 Members of People's Army... 2874 02:01:09,701 --> 02:01:11,461 attacked our checkpost sir. 2875 02:01:11,581 --> 02:01:12,461 Is the parcel safe? 2876 02:01:13,061 --> 02:01:13,661 Parcel... 2877 02:01:14,621 --> 02:01:15,581 is missed sir. 2878 02:01:15,781 --> 02:01:17,701 What the fuck is happening, man? 2879 02:01:17,741 --> 02:01:19,341 What is going on here? 2880 02:01:19,381 --> 02:01:21,661 We've just told him about the arrest 2881 02:01:21,661 --> 02:01:23,621 and that everything is under control. 2882 02:01:24,221 --> 02:01:25,581 What do I tell him now? 2883 02:01:25,661 --> 02:01:26,541 When did this happen man? 2884 02:01:26,621 --> 02:01:28,021 About 3 hours back sir. 2885 02:01:28,021 --> 02:01:29,141 Why didn't you inform us right away? 2886 02:01:29,181 --> 02:01:31,061 We could've avoided this embarrassment if you had informed us earlier. 2887 02:01:31,101 --> 02:01:33,981 They took away all the arms and communication devices from there sir. 2888 02:01:34,221 --> 02:01:36,581 We walked down 3 hours to give you this information sir. 2889 02:01:36,781 --> 02:01:37,501 Now... 2890 02:01:38,021 --> 02:01:40,421 Are there any officers in your department who has the experience of 2891 02:01:40,541 --> 02:01:44,061 successfully handling a similar problem in this forest? 2892 02:01:44,141 --> 02:01:45,541 Sir, DSP Deenadayalan. 2893 02:01:45,661 --> 02:01:46,701 Gudaloor. - Yes, sir. 2894 02:01:48,141 --> 02:01:50,181 It will take 24 hours for him to take charge. 2895 02:01:50,261 --> 02:01:53,021 Until then this Amudan... Is he coming? - Yes sir. 2896 02:01:53,021 --> 02:01:56,661 Will he able to hold the fort until Deenadayalan comes and takes charge? 2897 02:01:56,901 --> 02:01:58,141 He is quite capable sir. - You sure? 2898 02:01:58,141 --> 02:01:58,781 I'm sure sir. 2899 02:02:01,301 --> 02:02:02,541 Every single one of us here would've.. 2900 02:02:02,581 --> 02:02:04,181 crossed hurdles to wear this khaki uniform. 2901 02:02:04,421 --> 02:02:05,621 From my personal experience, 2902 02:02:05,981 --> 02:02:07,461 I know that we've all crossed humiliations, 2903 02:02:07,661 --> 02:02:09,261 to stand up here as police men. 2904 02:02:09,701 --> 02:02:11,381 Your history and reports are impressive. 2905 02:02:11,781 --> 02:02:12,701 Thank you, sir. 2906 02:02:13,061 --> 02:02:15,381 Now, I am going to give you a greater responsibility. 2907 02:02:15,941 --> 02:02:16,341 Hmm? 2908 02:02:16,461 --> 02:02:17,421 Your faith will not go in vain sir. 2909 02:02:17,421 --> 02:02:20,301 From my experience of monitoring the forest... 2910 02:02:20,301 --> 02:02:23,061 and their activities in it, I guess... 2911 02:02:23,221 --> 02:02:24,141 that because of this fog, 2912 02:02:24,141 --> 02:02:25,221 they could climb down.. 2913 02:02:25,261 --> 02:02:27,021 only through the Elephant ridge. 2914 02:02:27,141 --> 02:02:29,501 You are promoted as Officer-in-Charge of the E-Company. 2915 02:02:29,741 --> 02:02:30,261 Thank you, sir. 2916 02:02:30,701 --> 02:02:33,381 Arrest Ragavendar and take him under custody. 2917 02:02:33,621 --> 02:02:35,261 Didn't he send you to training for giving.. 2918 02:02:35,301 --> 02:02:38,301 - a statement against him in my enquiry? - I will give that power to you now. 2919 02:02:38,421 --> 02:02:40,821 Deenadayalan DSP will take charge tomorrow. 2920 02:02:40,941 --> 02:02:42,101 You hold the fort until then. 2921 02:02:42,461 --> 02:02:46,941 Perumal and his men should not descend those mountains. 2922 02:02:50,701 --> 02:02:52,461 Remember one thing, 2923 02:02:52,581 --> 02:02:55,141 whatever happens to us on our attempt to stop them, 2924 02:02:55,501 --> 02:02:56,221 If we lose, it's life. 2925 02:02:57,021 --> 02:02:57,861 If we win, it's history. 2926 02:02:58,501 --> 02:02:59,941 Do a fine job with this. Alright? 2927 02:03:01,621 --> 02:03:02,821 I'll ensure you have a great career. 2928 02:03:03,021 --> 02:03:03,781 Will certainly do, sir. 2929 02:03:04,021 --> 02:03:05,541 It's a proud moment to all of us, 2930 02:03:05,781 --> 02:03:07,301 that you've come back as our company OC. 2931 02:03:16,381 --> 02:03:17,221 - Hey Kumaresa! - Brother? 2932 02:03:17,261 --> 02:03:18,341 I can hear the sound of boots. 2933 02:03:25,501 --> 02:03:25,861 Sir... 2934 02:03:26,061 --> 02:03:26,461 Sir... 2935 02:03:30,661 --> 02:03:31,381 Why are you here? 2936 02:03:31,741 --> 02:03:34,341 Photos of your torture of the village people in the camp got released. 2937 02:03:35,461 --> 02:03:36,461 They have suspended you. 2938 02:03:36,821 --> 02:03:38,221 I am the OC of E-Company now. 2939 02:03:38,701 --> 02:03:39,581 - Kumaresa? - Sir. 2940 02:03:39,741 --> 02:03:40,981 Didn't you want a rifle for so long? 2941 02:03:41,021 --> 02:03:41,661 - Yes sir. - Take it. 2942 02:03:42,101 --> 02:03:42,341 Hey. 2943 02:03:45,541 --> 02:03:47,821 (V/O) While standing there with the rifle in my hand, 2944 02:03:48,141 --> 02:03:50,541 it felt like I was doing something wrong, mother. 2945 02:03:51,021 --> 02:03:52,621 But I won't arrest you in front of our boys. 2946 02:03:53,021 --> 02:03:54,861 You too have worked hard to capture Perumal. 2947 02:03:55,621 --> 02:03:57,341 First, let's get him. We'll figure the rest later. 2948 02:03:59,901 --> 02:04:01,301 We are making people understand ethnic consciousness.. 2949 02:04:02,021 --> 02:04:04,861 and the need for Ethnic Nationalism. 2950 02:04:05,781 --> 02:04:07,661 That goes against their dream. 2951 02:04:08,501 --> 02:04:10,101 Even though we are a small group today.. 2952 02:04:10,301 --> 02:04:11,781 they know very well.. 2953 02:04:11,821 --> 02:04:14,101 of the greater impact our ideology will have tomorrow. 2954 02:04:14,101 --> 02:04:14,621 Comrade! 2955 02:04:16,101 --> 02:04:18,301 The villagers are signalling the police's arrival through smoke. 2956 02:04:32,261 --> 02:04:34,021 We'll block them, comrade. 2957 02:04:35,741 --> 02:04:38,261 You take Comrade Perumal and cross the state border via Kadamangalam. 2958 02:06:25,621 --> 02:06:27,221 No one should rise until I order. 2959 02:06:39,901 --> 02:06:40,901 Come up... Come up. 2960 02:06:53,501 --> 02:06:55,341 They are firing from both the sides sir. 2961 02:06:57,701 --> 02:06:59,541 No one should fire until I order. 2962 02:06:59,661 --> 02:07:01,421 Fog gives them huge advantage. 2963 02:07:01,781 --> 02:07:03,301 Don't rise until I say so. 2964 02:07:04,261 --> 02:07:06,021 No police life should be lost anymore. 2965 02:07:43,501 --> 02:07:44,141 Sir... 2966 02:07:44,301 --> 02:07:46,021 They are firing from behind the rock sir. 2967 02:07:46,061 --> 02:07:46,661 Yes. 2968 02:07:46,821 --> 02:07:48,781 You fire from here and divert them sir. 2969 02:07:48,781 --> 02:07:50,101 I will move this way towards the rock. 2970 02:07:50,141 --> 02:07:50,821 Okay, go. 2971 02:08:07,581 --> 02:08:08,421 Hey... Shoot! 2972 02:08:11,101 --> 02:08:12,261 Who do I shoot sir? 2973 02:08:13,661 --> 02:08:14,941 Why should I shoot? 2974 02:08:15,421 --> 02:08:15,861 Hey! 2975 02:08:16,061 --> 02:08:18,821 Baskar is moving forward, trusting we will back him up. 2976 02:08:18,861 --> 02:08:19,461 Fire now! 2977 02:08:53,461 --> 02:08:55,821 (V/O) Who gave us the rifles 2978 02:08:56,541 --> 02:08:59,341 to save who from whom was the question... 2979 02:09:00,421 --> 02:09:02,381 that was running on my mind at that time. 2980 02:09:08,981 --> 02:09:09,461 Comrade. 2981 02:09:09,581 --> 02:09:12,221 Henceforth, only well trained comrades will have the arms. 2982 02:09:13,101 --> 02:09:14,661 Take back arms from the rest. 2983 02:09:24,981 --> 02:09:25,781 Do you have warrant? 2984 02:09:25,861 --> 02:09:27,461 Sir will ask couple of questions. Just answer and go sir. 2985 02:09:27,501 --> 02:09:28,781 If you had questions, I am on my way to the court.. 2986 02:09:28,821 --> 02:09:29,821 - You could've asked me there. - Don't you know? 2987 02:09:29,861 --> 02:09:30,461 These are just formalities sir. 2988 02:09:30,501 --> 02:09:31,901 - Why are you taking him? - As usual dear. 2989 02:09:31,901 --> 02:09:32,221 Stop. 2990 02:09:32,261 --> 02:09:34,381 Q-branch Rangan has arrested and taking me. 2991 02:09:34,381 --> 02:09:35,701 Give this information to the the bar council, 2992 02:09:35,741 --> 02:09:37,421 and inform the Magistrate too. 2993 02:09:45,061 --> 02:09:45,461 Sir... 2994 02:09:45,501 --> 02:09:46,461 We've arrested the advocate. 2995 02:09:46,501 --> 02:09:49,221 That reporter's bus, coming in from Madras, has been identified sir. 2996 02:09:56,661 --> 02:09:57,981 Everyone be quiet. Its police. 2997 02:09:58,021 --> 02:09:59,101 Pavel? Are you reporter Pavel from Tamil Seithi? 2998 02:09:59,181 --> 02:09:59,901 Yes. Who are you? 2999 02:09:59,941 --> 02:10:00,741 Come, we need to enquire. 3000 02:10:00,741 --> 02:10:01,381 Sir, I am from the Press. 3001 02:10:01,381 --> 02:10:02,741 I know. Come man. Say that to the officials. 3002 02:10:02,781 --> 02:10:03,741 Sir, I said I am from Press. Why are you taking me like an accused? 3003 02:10:03,781 --> 02:10:04,141 Come quietly. 3004 02:10:04,221 --> 02:10:05,941 - Sir, who are you? Take your hands off me. - Hey get on the vehicle. 3005 02:10:05,941 --> 02:10:07,981 Sir, talk to my advocate first. 3006 02:10:08,061 --> 02:10:10,141 I know where you are taking me and what you will enquire. 3007 02:10:10,301 --> 02:10:11,741 I am not public. I am a journalist. 3008 02:10:11,901 --> 02:10:12,941 You can't threaten me. 3009 02:10:13,101 --> 02:10:14,221 What I did was my job. 3010 02:10:14,541 --> 02:10:16,341 You can all hear what I say. 3011 02:10:16,541 --> 02:10:20,341 With a full battalion we've surrounded every one of your forest routes. 3012 02:10:20,341 --> 02:10:22,341 Everyone of your men are arrested. 3013 02:10:22,421 --> 02:10:23,741 You can't get any help... 3014 02:10:23,901 --> 02:10:25,701 in this forest anymore. 3015 02:10:26,501 --> 02:10:28,061 If you think of fighting with us.. 3016 02:10:28,341 --> 02:10:30,381 not one of you will leave alive from this forest. 3017 02:10:30,661 --> 02:10:33,581 You cannot move even an inch down from this mountain. 3018 02:10:33,621 --> 02:10:35,421 You have no option... 3019 02:10:35,501 --> 02:10:36,261 other than surrender. 3020 02:10:36,301 --> 02:10:37,181 I repeat, 3021 02:10:37,261 --> 02:10:38,821 the only choice you have is to... 3022 02:10:39,021 --> 02:10:41,661 surrender with all your weapons. 3023 02:10:41,861 --> 02:10:44,341 - Government is ready to negotiate with you. - Comrade... Comrade... 3024 02:10:44,381 --> 02:10:44,861 Comrade... 3025 02:10:45,781 --> 02:10:46,821 Why did you come here? 3026 02:10:46,861 --> 02:10:48,501 necessary medical support to every single one of your.. 3027 02:10:48,541 --> 02:10:50,301 - wounded men. - Please be safe until this attack ends comrade. 3028 02:10:52,181 --> 02:10:53,861 With the arms we have in hands now... 3029 02:10:54,421 --> 02:10:56,101 we can neither stop or win them, comrade. 3030 02:10:57,221 --> 02:10:59,421 We might not have as much arms as they have comrade. 3031 02:10:59,821 --> 02:11:01,901 But don't we have the advantage of this forest and fog? 3032 02:11:01,941 --> 02:11:04,061 Because of their over confidence of having outnumbered arms... 3033 02:11:04,221 --> 02:11:05,861 police are falling into the trap our comrades have set up. 3034 02:11:05,981 --> 02:11:07,221 I repeat, 3035 02:11:07,261 --> 02:11:08,861 we have surrounded you, 3036 02:11:09,021 --> 02:11:10,821 with one full battalion. 3037 02:11:11,181 --> 02:11:12,341 Surrender now. 3038 02:11:22,061 --> 02:11:23,701 Hey give me a rifle! Give me a rifle! 3039 02:12:14,221 --> 02:12:15,741 For those who tried to propagate against us... 3040 02:12:15,861 --> 02:12:17,741 using the rail bridge bomb blast, 3041 02:12:18,101 --> 02:12:20,581 the release of the torture photos from their police camps.. 3042 02:12:20,941 --> 02:12:23,901 and you rescuing me after their announcement of my arrest 3043 02:12:24,301 --> 02:12:25,501 has caused a major setback. 3044 02:12:25,621 --> 02:12:27,221 The press are questioning them. 3045 02:12:27,421 --> 02:12:28,901 To escape from those questions.. 3046 02:12:28,941 --> 02:12:30,741 and to equate their mistake... 3047 02:12:31,781 --> 02:12:33,221 they are trying to find a scapegoat. 3048 02:12:38,901 --> 02:12:41,101 Take away Comrade Perumal from here. 3049 02:12:41,141 --> 02:12:42,981 Comrade Suresh you are hurt but you are talking about me? 3050 02:12:43,021 --> 02:12:43,941 It's safe to retreat. 3051 02:12:43,981 --> 02:12:45,501 - Comrade first check on him. - They will handle it comrade. 3052 02:12:45,541 --> 02:12:46,741 Police have breached Kadamangalam. 3053 02:12:46,821 --> 02:12:48,141 We'll climb the Northern side of the mountain, 3054 02:12:48,261 --> 02:12:50,941 through Selliyamman temple and cross the state border comrade. 3055 02:13:09,261 --> 02:13:09,701 Sir. 3056 02:13:11,541 --> 02:13:12,661 Our Baskar sir. 3057 02:13:15,941 --> 02:13:16,821 There is no face. 3058 02:13:17,741 --> 02:13:19,341 I could identify only with the number. 3059 02:13:19,621 --> 02:13:20,061 Hey! 3060 02:13:20,501 --> 02:13:21,541 Make them kneel down! 3061 02:13:23,461 --> 02:13:24,461 Kneel down! 3062 02:13:30,901 --> 02:13:31,181 Hey. 3063 02:13:32,141 --> 02:13:32,501 Kneel! 3064 02:13:33,341 --> 02:13:33,781 Kneel! 3065 02:13:54,181 --> 02:13:56,461 Did we build this movement to sacrifice all these youngsters? 3066 02:13:56,781 --> 02:13:57,701 This is wrong comrade! 3067 02:13:58,381 --> 02:13:59,061 Comrade... 3068 02:13:59,181 --> 02:14:00,541 This isn't the time to discuss it, Comrade. 3069 02:14:00,581 --> 02:14:01,501 We will talk about it later. 3070 02:14:02,421 --> 02:14:04,461 First, we should go to a safer place. 3071 02:14:04,461 --> 02:14:05,221 No, Comrade. 3072 02:14:05,381 --> 02:14:06,861 We should take a decision now! 3073 02:14:07,221 --> 02:14:10,061 If we are ready to give them the person they need... 3074 02:14:10,101 --> 02:14:11,781 We can't decide that now, comrade. 3075 02:14:11,901 --> 02:14:14,461 the people will be relieved from harassment for a while. 3076 02:14:15,341 --> 02:14:16,661 Using that situation... 3077 02:14:17,781 --> 02:14:21,181 we too can change our forms of resistance. 3078 02:15:08,061 --> 02:15:08,501 Sir! 3079 02:15:08,581 --> 02:15:10,341 Revolver will not have the range, sir. 3080 02:15:10,341 --> 02:15:11,661 Use 303 to fire sir. 3081 02:15:29,261 --> 02:15:30,861 Are you experienced enough to hit a superior? 3082 02:15:31,901 --> 02:15:32,501 Hey! 3083 02:15:33,581 --> 02:15:34,341 Kumaresa! 3084 02:15:35,261 --> 02:15:36,301 If you are a superior.. 3085 02:15:36,901 --> 02:15:38,701 should we tolerate everything you do? 3086 02:15:38,701 --> 02:15:39,861 What are you doing? 3087 02:15:39,901 --> 02:15:40,701 Let him go! 3088 02:15:42,101 --> 02:15:42,941 Superior, man. 3089 02:15:42,941 --> 02:15:43,661 Hey! 3090 02:15:45,141 --> 02:15:46,261 Sir... sir... 3091 02:15:46,301 --> 02:15:46,741 Hey! 3092 02:15:47,461 --> 02:15:48,101 Hey Bala! 3093 02:15:48,141 --> 02:15:49,421 - Kumaresa! - Hold him back. 3094 02:15:50,541 --> 02:15:51,101 Hey... hey! 3095 02:15:51,221 --> 02:15:52,061 Let him go! 3096 02:15:52,501 --> 02:15:53,501 Why are you doing this? 3097 02:15:53,501 --> 02:15:54,341 - Let go! - Let go! 3098 02:15:54,341 --> 02:15:55,941 - You should be dead. - Let him go! 3099 02:15:56,101 --> 02:15:57,141 Sir...Sir 3100 02:15:57,341 --> 02:15:58,261 Sir... leave me sir. 3101 02:15:58,301 --> 02:15:59,741 Sir... he is a wrong man sir. 3102 02:15:59,781 --> 02:16:00,541 He should die sir. 3103 02:16:00,581 --> 02:16:02,021 Kumaresa! Kumaresa! 3104 02:16:02,341 --> 02:16:02,941 Stop it. 3105 02:16:03,181 --> 02:16:03,581 Sir... 3106 02:16:04,101 --> 02:16:06,021 Sir, he tried to kill Velmurugan sir with the rifle. 3107 02:16:06,661 --> 02:16:08,461 I said stop. 3108 02:16:08,861 --> 02:16:10,541 I keep repeating. Why are you doing like this? 3109 02:16:10,581 --> 02:16:12,581 Yesterday I saw Muthu's body sir. 3110 02:16:12,741 --> 02:16:13,821 He was shot with a revolver. 3111 02:16:14,141 --> 02:16:15,461 Now, Baskar sir. 3112 02:16:15,741 --> 02:16:18,461 Just last night he confessed to killing our driver Raghu sir. 3113 02:16:18,661 --> 02:16:20,501 Now he is trying to kill the rest of us all sir. 3114 02:16:20,741 --> 02:16:22,461 You can take that revolver and check it for yourself sir. 3115 02:16:22,701 --> 02:16:23,421 Yesterday it was Muthu sir. 3116 02:16:23,501 --> 02:16:24,821 After that a round in the forest sir. 3117 02:16:25,061 --> 02:16:26,141 And now it's Baskar sir. 3118 02:16:26,301 --> 02:16:27,221 Totally three rounds sir. 3119 02:16:27,941 --> 02:16:28,861 You check it yourself sir. 3120 02:16:30,781 --> 02:16:31,541 Check it sir. 3121 02:16:38,181 --> 02:16:39,021 Give me your revolver. 3122 02:16:40,501 --> 02:16:42,581 You suspect me on a PC's word? 3123 02:16:42,701 --> 02:16:44,341 I said give me your revolver. 3124 02:16:59,141 --> 02:17:00,581 I should've killed you yesterday. 3125 02:17:00,621 --> 02:17:01,581 It was a mistake letting you live. 3126 02:17:01,621 --> 02:17:02,101 Hey Bala! Bala! 3127 02:17:02,101 --> 02:17:02,941 If I had killed him.. 3128 02:17:07,541 --> 02:17:10,461 They are compelled to produce me in their courts. 3129 02:17:10,621 --> 02:17:11,141 Because, 3130 02:17:12,381 --> 02:17:14,501 They have officially confirmed my arrest. 3131 02:17:15,621 --> 02:17:17,221 Let us allow them to arrest me. 3132 02:17:17,581 --> 02:17:19,141 Let them take me to the court. 3133 02:17:19,421 --> 02:17:20,821 We will talk our politics there. 3134 02:17:20,861 --> 02:17:22,221 We cannot accept this comrade. 3135 02:17:22,661 --> 02:17:23,861 We will save you even with our lives. 3136 02:17:23,981 --> 02:17:24,501 Comrade! 3137 02:17:25,061 --> 02:17:25,621 Did we... 3138 02:17:25,901 --> 02:17:28,141 Did we fight all these years for you all to die like this? 3139 02:17:28,981 --> 02:17:29,861 You should live comrade. 3140 02:17:30,221 --> 02:17:32,741 What can we do on our own without leaders to guide us comrade? 3141 02:17:33,181 --> 02:17:34,581 We have talked about this many times. 3142 02:17:34,661 --> 02:17:36,861 To lead ideology is more important than individuals. 3143 02:17:38,181 --> 02:17:39,221 If you have the right ideology.. 3144 02:17:39,461 --> 02:17:41,581 A leader will come up from your own generation. 3145 02:17:42,701 --> 02:17:44,141 Leaders without ideology.. 3146 02:17:44,621 --> 02:17:46,341 will only produce fans. 3147 02:17:46,621 --> 02:17:48,261 That will not pave way to progress. 3148 02:17:49,381 --> 02:17:51,381 We believe we have not done that mistake. 3149 02:17:52,021 --> 02:17:54,581 Will you kill everyone to hide your humiliation? 3150 02:17:56,581 --> 02:17:56,901 Hey... 3151 02:17:57,341 --> 02:17:57,861 Sir. 3152 02:17:58,141 --> 02:17:59,181 Right now, he is not our enemy. 3153 02:17:59,861 --> 02:18:00,541 He is up there. 3154 02:18:01,541 --> 02:18:03,101 Every second we waste here on this... 3155 02:18:03,141 --> 02:18:04,621 will kill one of our men out there. 3156 02:18:04,861 --> 02:18:05,901 Let's first finish him off... 3157 02:18:06,461 --> 02:18:07,501 and then come to this. 3158 02:18:07,661 --> 02:18:08,821 Handcuff him and get him in the jeep. 3159 02:18:09,421 --> 02:18:12,741 As governments across the world gets close to each other... 3160 02:18:12,861 --> 02:18:14,461 time and labour of the people are going to be... 3161 02:18:14,501 --> 02:18:19,381 commodified and exploited at unprecedented levels, without their knowledge. 3162 02:18:19,421 --> 02:18:22,421 In order to face that, our forms of struggle should change. 3163 02:18:22,501 --> 02:18:24,981 Henceforth, every movement we take forth for the people... 3164 02:18:25,141 --> 02:18:27,901 will have the people at the frontlines. 3165 02:18:28,821 --> 02:18:31,861 If we want to shatter their superstition that individuals... 3166 02:18:32,381 --> 02:18:33,941 will solve their problems, 3167 02:18:34,381 --> 02:18:35,821 then there should be no arms in our hands to fight for them. 3168 02:18:35,901 --> 02:18:37,501 The people should choose their weapons, 3169 02:18:37,581 --> 02:18:38,701 from their own struggles. 3170 02:18:38,821 --> 02:18:41,101 And that weapon could even be the vote they cast. 3171 02:18:41,181 --> 02:18:44,661 To train and politicise people towards that... 3172 02:18:45,341 --> 02:18:46,861 would be the only... 3173 02:18:47,341 --> 02:18:49,261 work of People's Army henceforth. 3174 02:18:55,421 --> 02:18:58,541 We have the greatest ideology... 3175 02:19:01,261 --> 02:19:02,781 and the biggest dream. 3176 02:19:03,061 --> 02:19:05,581 We all must march towards it. 3177 02:19:05,701 --> 02:19:08,701 We should never give that up for any individual. 3178 02:19:09,181 --> 02:19:10,021 Today, 3179 02:19:11,061 --> 02:19:14,221 Keeping in my mind the future of every single one of you here... 3180 02:19:14,621 --> 02:19:15,981 I have decided to surrender. 3181 02:19:16,181 --> 02:19:18,541 It will give enough time for our comrades to escape from here. 3182 02:19:19,061 --> 02:19:20,701 The end of a generation will be 3183 02:19:20,781 --> 02:19:22,061 the beginning of the next one. 3184 02:19:34,101 --> 02:19:34,741 Comrade! 3185 02:19:35,101 --> 02:19:36,221 Don't do this comrade. 3186 02:19:42,581 --> 02:19:43,741 Stop firing. 3187 02:19:48,261 --> 02:19:48,661 Bala... 3188 02:19:49,461 --> 02:19:50,101 See who that is. 3189 02:19:55,981 --> 02:19:56,901 It's Mentor sir. 3190 02:19:58,741 --> 02:20:00,101 Cease fire! 3191 02:20:00,581 --> 02:20:01,741 Cease fire! 3192 02:20:01,861 --> 02:20:03,781 Until I give orders, no one should fire. 3193 02:20:05,301 --> 02:20:05,901 Did you hear me? 3194 02:20:06,341 --> 02:20:08,581 Not even a single bullet should be fired without my order! 3195 02:20:09,061 --> 02:20:12,861 OC sir's order! Everyone come back to the start point. OC sir's order! 3196 02:22:14,341 --> 02:22:15,221 Fire! 3197 02:23:06,301 --> 02:23:07,901 Kumaresa.. What are you watching? 3198 02:23:08,061 --> 02:23:08,861 Fire! 3199 02:23:12,581 --> 02:23:13,581 Bala... 3200 02:23:13,821 --> 02:23:15,381 Both of you should shoot him now! 3201 02:23:17,461 --> 02:23:18,381 Shoot him! 3202 02:23:52,701 --> 02:23:53,701 Will you do something for me? 3203 02:23:54,301 --> 02:23:54,661 What is it? 3204 02:23:55,181 --> 02:23:57,341 What if the police arrest me and kill me? 3205 02:23:57,461 --> 02:23:58,661 Don't talk like a fool. 3206 02:23:58,781 --> 02:23:59,381 Wait... 3207 02:23:59,781 --> 02:24:00,541 Listen to me. 3208 02:24:02,821 --> 02:24:05,621 Why did the authorities not take interest... 3209 02:24:06,021 --> 02:24:08,301 in finding my real identity for 25 years? 3210 02:24:09,141 --> 02:24:11,901 In that case, they would've arrested me, hanged me up. 3211 02:24:14,301 --> 02:24:15,861 They could've killed me under police custody. 3212 02:24:16,461 --> 02:24:18,461 Without identity I was able to be a Karuppan, 3213 02:24:18,501 --> 02:24:21,461 Vel Murugan, Nagaraj, Robert, Mentor... 3214 02:24:22,421 --> 02:24:24,141 and for the journalists as a Ghost. 3215 02:24:24,861 --> 02:24:26,541 But from recent activities... 3216 02:24:27,261 --> 02:24:30,341 it looks like they will be compelled to capture Mentor Perumal. 3217 02:24:30,661 --> 02:24:32,141 May be if I die... 3218 02:24:32,781 --> 02:24:34,141 and if you claim my body, 3219 02:24:34,821 --> 02:24:37,421 they will talk only about who is Perumal, who is his family, 3220 02:24:37,461 --> 02:24:39,621 how were they living and what will be their future 3221 02:24:40,381 --> 02:24:43,621 and my death will become a matter of one family's grief. 3222 02:24:44,261 --> 02:24:45,581 If you did not claim my body, 3223 02:24:45,821 --> 02:24:49,661 then the dialogue will revolve around who we fought against, who we fought for... 3224 02:24:50,501 --> 02:24:52,581 and my death will become a identity of an ideology. 3225 02:24:54,141 --> 02:24:55,501 Over the years, both of us... 3226 02:24:56,781 --> 02:24:57,781 for our ideology, 3227 02:24:57,821 --> 02:25:00,821 have given up many things that a normal family life demands. 3228 02:25:02,341 --> 02:25:04,301 I did all that whole heartedly. 3229 02:25:05,581 --> 02:25:06,101 But, 3230 02:25:07,821 --> 02:25:09,941 what you are asking now for the same ideology is... 3231 02:25:12,781 --> 02:25:15,421 Why should I be the one who is always giving everything up? 3232 02:25:20,581 --> 02:25:21,541 It hurts. 3233 02:25:27,261 --> 02:25:27,741 But, 3234 02:25:30,901 --> 02:25:32,701 I understand what you say is right. 3235 02:25:35,541 --> 02:25:38,221 With a profound pain and grief that you can't understand, 3236 02:25:42,101 --> 02:25:43,221 I accept this. 3237 02:25:46,501 --> 02:25:47,221 My sweet heart. 3238 02:26:58,421 --> 02:26:58,781 Hey! 3239 02:26:59,261 --> 02:26:59,901 Hey.. open the door. 3240 02:27:00,101 --> 02:27:02,141 Sir, please wait. Can't keep inside and close the door. 3241 02:27:02,381 --> 02:27:03,581 Will remove the door sir. 3242 02:27:03,581 --> 02:27:04,181 Remove it. 3243 02:27:04,941 --> 02:27:05,541 Quick! 3244 02:27:05,901 --> 02:27:06,901 Yes coming, sir. 3245 02:27:06,981 --> 02:27:07,461 Hey...Hey 3246 02:27:07,541 --> 02:27:08,941 Hold tight! Lift up! 3247 02:27:12,901 --> 02:27:13,301 Hey! 3248 02:27:13,581 --> 02:27:15,181 Can't you even hold a corpse? 3249 02:27:15,221 --> 02:27:17,341 Sorry sir. It got slippery. 3250 02:27:33,661 --> 02:27:34,901 E-Company OC to Mic 11 sir. 3251 02:27:35,181 --> 02:27:36,021 It's a success sir. 3252 02:27:36,021 --> 02:27:36,461 Mm... 3253 02:27:36,621 --> 02:27:37,301 What do you mean by success? 3254 02:27:37,701 --> 02:27:40,301 Sir, I have disposed of the parcel that went missing from us. 3255 02:27:40,621 --> 02:27:42,301 Who asked you to? 3256 02:27:42,341 --> 02:27:44,141 There's no other way, sir. 3257 02:27:44,341 --> 02:27:45,061 Will come on phone line sir. 3258 02:27:45,741 --> 02:27:47,861 - He messed up, sir. - Oh shit! 3259 02:27:49,261 --> 02:27:51,461 Now I have to tell a new story to the Super Boss. 3260 02:27:52,421 --> 02:27:53,541 He was a good man sir. 3261 02:27:55,061 --> 02:27:57,621 It doesn't matter to us if he is a good or bad man. 3262 02:27:57,781 --> 02:27:59,421 He is an anti-national who worked against the government. 3263 02:27:59,701 --> 02:28:00,981 A criminal by law. 3264 02:28:01,061 --> 02:28:02,461 I shot him and he died. That's all. 3265 02:28:02,581 --> 02:28:04,301 Don't fret over it. Let it go. 3266 02:28:05,421 --> 02:28:08,101 For all the hardship from childhood to up until now... 3267 02:28:08,501 --> 02:28:09,981 we've succeeded today, Bala. 3268 02:28:10,261 --> 02:28:12,501 If we don't shoot him, a Deenadayalan from somewhere 3269 02:28:12,541 --> 02:28:14,781 will come and take the credits for capturing him. 3270 02:28:14,821 --> 02:28:16,781 Those of us who risked so much at the job would be watching it. 3271 02:28:16,861 --> 02:28:19,301 Tomorrow, when history mentions the name Perumal... 3272 02:28:19,581 --> 02:28:21,461 it will include my name, Amudan, as the one who shot him. 3273 02:28:22,061 --> 02:28:23,981 From now on, no one can even think of dismissing me. 3274 02:28:24,501 --> 02:28:25,861 To come to power... 3275 02:28:25,901 --> 02:28:27,741 we need to do such things go climb up the ladder. 3276 02:28:28,301 --> 02:28:31,861 Even I've become an SI after going through shame and humiliation like you sir. 3277 02:28:33,181 --> 02:28:34,981 Don't generalise that oppressed people... 3278 02:28:35,021 --> 02:28:36,701 can come to power only by doing such works sir. 3279 02:28:37,221 --> 02:28:39,101 You say that because you lack morality. 3280 02:28:40,621 --> 02:28:42,861 You've shot a man who came to surrender at point-blank range. 3281 02:28:43,101 --> 02:28:44,181 How did you have the heart to do this sir? 3282 02:28:44,421 --> 02:28:46,381 If what they did is wrong and murder... 3283 02:28:46,501 --> 02:28:47,501 what about what this guy has done sir? 3284 02:28:47,781 --> 02:28:50,501 He has shot and killed our policemen who worked with us. 3285 02:28:51,021 --> 02:28:52,941 But this guy deserves to be arrested and investigated? 3286 02:28:53,221 --> 02:28:54,981 Are you guarding him because he belongs to a particular community? 3287 02:28:55,021 --> 02:28:55,861 Hey... Stop the jeep. 3288 02:28:56,261 --> 02:28:57,181 Stop the damn jeep! 3289 02:28:57,901 --> 02:28:59,541 They've shot the police men who were with you.. 3290 02:28:59,861 --> 02:29:00,941 that didn't stir your conscience. 3291 02:29:01,301 --> 02:29:03,381 Their families are going to be on the roads.. 3292 02:29:03,541 --> 02:29:04,581 even that didn't stir your conscience. 3293 02:29:04,861 --> 02:29:07,501 But it bothers you that I shot a man who came to surrender, at point-blank range? 3294 02:29:09,461 --> 02:29:10,741 Like he is some martyr... 3295 02:29:10,821 --> 02:29:12,541 shooting him makes you angry? 3296 02:29:13,101 --> 02:29:16,021 I give orders to fire and you both stand there and watch? 3297 02:29:16,101 --> 02:29:17,141 Who are you working for? 3298 02:29:17,141 --> 02:29:18,741 First an enquiry should be ordered on you both. 3299 02:29:18,741 --> 02:29:19,581 Get the damn down! 3300 02:29:20,021 --> 02:29:20,461 Thank you sir. 3301 02:29:26,021 --> 02:29:27,341 Fall in those guys, 3302 02:29:27,381 --> 02:29:29,101 check the right count and bring them back. 3303 02:29:29,141 --> 02:29:30,541 Let me see if you can do even that job right. 3304 02:29:30,741 --> 02:29:31,141 Give Fall in. 3305 02:29:31,581 --> 02:29:32,141 Fall in! 3306 02:29:34,421 --> 02:29:37,781 Sir, if we hide that we killed Perumal and say that he escaped, 3307 02:29:37,981 --> 02:29:40,301 even though it might be an embarrassment to our government for a short period, 3308 02:29:40,661 --> 02:29:41,501 in the long run, 3309 02:29:41,541 --> 02:29:42,981 it will be beneficial to us sir. 3310 02:29:44,021 --> 02:29:45,661 If another leader, 3311 02:29:46,381 --> 02:29:47,461 rise up somewhere, 3312 02:29:47,901 --> 02:29:48,581 we can... 3313 02:29:48,941 --> 02:29:50,541 say that Perumal is alive and... 3314 02:29:50,821 --> 02:29:52,221 stir up a rumour sir. 3315 02:29:52,301 --> 02:29:53,861 People will get confused in this. 3316 02:29:53,901 --> 02:29:55,901 And after six months, 3317 02:29:56,141 --> 02:29:57,621 we can say that Perumal had a family, 3318 02:29:58,301 --> 02:30:00,261 or that his son is alive, 3319 02:30:00,701 --> 02:30:03,021 why even his wife is alive and... 3320 02:30:03,301 --> 02:30:05,061 we can keep fabricating this news sir. 3321 02:30:05,181 --> 02:30:07,221 If we make the people believe that the Mentor 3322 02:30:07,261 --> 02:30:09,181 is going to come now or then and make them wait, 3323 02:30:09,301 --> 02:30:12,141 real leaders will not come for them sir. 3324 02:30:13,061 --> 02:30:14,701 I got him just on the first day of my arrival. 3325 02:30:15,421 --> 02:30:16,301 Time favours us. 3326 02:30:16,501 --> 02:30:18,141 The sufferings I've endured in the forest all these days.. 3327 02:30:18,621 --> 02:30:19,701 has finally paid off. 3328 02:30:20,341 --> 02:30:22,901 Everyone who was a part of this operation will definitely get promotion. 3329 02:30:22,941 --> 02:30:25,381 It won't be surprising even if the government builds us houses. 3330 02:30:25,421 --> 02:30:27,821 I am extremely happy that this happened under my command. 3331 02:30:28,021 --> 02:30:34,701 โ™ช Singing a Tamil song โ™ช 3332 02:30:35,621 --> 02:30:41,541 โ™ช Singing a Tamil song โ™ช 3333 02:30:42,061 --> 02:30:44,861 Hey Hey Hey!!! 3334 02:30:44,901 --> 02:30:45,941 Hey! 3335 02:30:46,501 --> 02:30:47,381 Kumaresa! 3336 02:30:50,941 --> 02:30:51,421 Hey.. 3337 02:30:51,421 --> 02:30:52,501 Take reverse man. 3338 02:30:53,621 --> 02:30:53,861 Hey! 3339 02:30:54,341 --> 02:30:54,621 Hey! 3340 02:30:55,901 --> 02:30:56,301 Hey! 3341 02:30:56,981 --> 02:30:58,901 It's going to drop down, Kumaresa. 3342 02:31:03,741 --> 02:31:04,181 Hey! 3343 02:31:04,941 --> 02:31:05,781 Is there any problem? 3344 02:31:06,141 --> 02:31:07,421 Are you angry at me? 3345 02:31:08,741 --> 02:31:09,781 Say something! 3346 02:31:11,261 --> 02:31:12,181 What are you looking at? 3347 02:31:12,701 --> 02:31:13,541 Hey! 3348 02:31:13,581 --> 02:31:14,661 With some grudge.. 3349 02:31:14,781 --> 02:31:16,061 he keeps trying to get us all killed. 3350 02:31:16,741 --> 02:31:18,661 They said you are the bloody expert in driving over the mountains?! 3351 02:31:18,701 --> 02:31:19,901 Take the vehicle back dammit. 3352 02:31:20,221 --> 02:31:20,941 Move it. 3353 02:31:21,421 --> 02:31:21,981 Kumaresa.. 3354 02:31:22,261 --> 02:31:23,101 what are you doing? 3355 02:31:25,461 --> 02:31:25,741 Hey.. 3356 02:31:27,141 --> 02:31:28,501 Don't step out. Take the vehicle back. 3357 02:31:29,301 --> 02:31:30,981 - Where are you going? - Why did you turn off the jeep? 3358 02:31:30,981 --> 02:31:32,501 Kumaresa.. don't step out. 3359 02:31:32,781 --> 02:31:33,341 Don't step out.. 3360 02:31:33,701 --> 02:31:34,021 Sir, sir! 3361 02:31:34,061 --> 02:31:35,301 Sit on that side of the jeep. 3362 02:31:35,301 --> 02:31:36,661 He is going to take us down. I am scared sir. 3363 02:31:36,701 --> 02:31:37,981 First you shift to this side sir. 3364 02:31:39,901 --> 02:31:41,661 Kumaresa.. Take the vehicle back some how man. 3365 02:31:41,701 --> 02:31:42,341 Hey... 3366 02:31:42,501 --> 02:31:44,061 Kumaresa.. I've suffered a lot.. 3367 02:31:44,101 --> 02:31:45,541 Hey!! 3368 02:31:45,661 --> 02:31:46,941 to come here man. 3369 02:31:47,941 --> 02:31:49,421 Kumaresa.. Please get in the jeep. 3370 02:31:49,501 --> 02:31:51,261 Didn't I fight for you all in the Company? 3371 02:31:51,301 --> 02:31:53,541 If I come to power tomorrow, I will lend my support... 3372 02:31:56,501 --> 02:31:58,101 Hey Kumaresa! Come here! Where are you going? 3373 02:31:58,141 --> 02:31:58,981 Hey come and take the vehicle back. 3374 02:31:58,981 --> 02:31:59,661 Kumaresa, what happened? 3375 02:31:59,661 --> 02:32:00,941 - Watch it, you will never become a police. - Kumaresa! 3376 02:32:02,661 --> 02:32:03,781 What are you doing? 3377 02:32:03,821 --> 02:32:04,541 Kumaresa! 3378 02:32:05,061 --> 02:32:05,621 What has happened? 3379 02:32:05,621 --> 02:32:07,341 Hey start the vehicle! Superiors are here! 3380 02:32:08,061 --> 02:32:08,781 Start the vehicle. 3381 02:32:10,061 --> 02:32:11,221 - Where are you going? - Hey Kumaresa! 3382 02:32:11,301 --> 02:32:12,181 Bala, call him! 3383 02:32:12,221 --> 02:32:13,261 Hey Kumaresa! Where are you going? Hey! 3384 02:32:13,501 --> 02:32:14,181 - Kumaresa! - Hey!!! 3385 02:32:14,221 --> 02:32:15,501 Sit! Sit! 3386 02:32:15,581 --> 02:32:16,501 Hey Bala! Just sit! 3387 02:32:16,621 --> 02:32:18,461 Sit there! Sit there, Bala. 3388 02:32:18,501 --> 02:32:19,941 Don't step out because you can man! 3389 02:32:19,981 --> 02:32:21,221 Stay still.. Stay still. Vehicle will topple down. 3390 02:32:21,261 --> 02:32:21,781 Mic... 3391 02:32:22,141 --> 02:32:23,541 Check if the mic is working. 3392 02:32:23,541 --> 02:32:24,781 Hey! Where are you going leaving us like this? 3393 02:32:24,821 --> 02:32:25,501 Kumaresa! 3394 02:32:26,261 --> 02:32:26,661 Hey! 3395 02:32:27,301 --> 02:32:28,181 - Mic 3? - What did I do man? 3396 02:32:28,181 --> 02:32:29,061 Hey! 3397 02:32:29,101 --> 02:32:29,781 Amudan sir! 3398 02:32:29,821 --> 02:32:30,501 Don't move sir. 3399 02:32:30,501 --> 02:32:33,101 Kumaresa, I will strip you off your uniform when I come out. 3400 02:32:34,981 --> 02:32:35,621 Kumaresa! 3401 02:32:35,981 --> 02:32:36,941 Why are you leaving us like this? 3402 02:32:40,381 --> 02:32:42,981 If I come out, I will really rip you off your uniform. 3403 02:32:43,301 --> 02:32:45,541 Kumaresa! Come back and start the vehicle. 3404 02:32:46,501 --> 02:32:47,901 (V/O) He said it on that day itself mother. 3405 02:32:48,301 --> 02:32:49,581 Those in power, 3406 02:32:50,021 --> 02:32:51,821 will write his own story as history. 3407 02:32:52,381 --> 02:32:53,341 And our histories.. 3408 02:32:53,421 --> 02:32:54,541 are not even written as stories. 3409 02:32:54,621 --> 02:32:55,581 Sit still. 3410 02:32:55,701 --> 02:32:56,941 Our boys will be here soon. 3411 02:32:57,061 --> 02:33:00,541 Will the jeep stay on till the boys get here? 3412 02:33:00,701 --> 02:33:01,821 (V/O) And like he said, 3413 02:33:02,181 --> 02:33:03,221 till today, 3414 02:33:03,981 --> 02:33:04,941 they did not make 3415 02:33:05,181 --> 02:33:06,861 any announcement regarding 3416 02:33:07,381 --> 02:33:08,541 Comrade Perumal's death. 3417 02:33:09,101 --> 02:33:10,901 One day authority will be in the hands of the people. 3418 02:33:11,261 --> 02:33:12,741 He said, until then, 3419 02:33:13,061 --> 02:33:16,021 we should tell our history as stories. 3420 02:33:16,621 --> 02:33:18,261 The stories we grew up with 3421 02:33:18,701 --> 02:33:20,221 builds every generation. 3422 02:33:20,821 --> 02:33:22,741 You tell all this as stories to my sister's kids 3423 02:33:23,381 --> 02:33:25,381 when you feed them, mother. 3424 02:33:25,781 --> 02:33:28,021 And they will pass it to others. 3425 02:33:28,461 --> 02:33:30,421 Until we write our history, 3426 02:33:30,941 --> 02:33:32,941 we should keep telling our stories, mother. 3427 02:33:33,541 --> 02:33:36,381 I have sent you a money order with all the money I had. 3428 02:33:36,741 --> 02:33:37,861 Take care of your health. 3429 02:33:38,061 --> 02:33:39,141 Eat on time. 3430 02:33:39,661 --> 02:33:41,341 If I don't come to see you after this... 3431 02:33:41,821 --> 02:33:44,341 if you didn't get any letter or hear from me again.. 3432 02:33:44,781 --> 02:33:46,661 then know that your son lived a useful life.. 3433 02:33:47,141 --> 02:33:48,341 serving people who suffered.. 3434 02:33:48,781 --> 02:33:50,101 and died, mother. 3435 02:33:50,541 --> 02:33:51,381 Yours, 3436 02:33:51,661 --> 02:33:53,501 loving son, Kumaresan. 3437 02:33:53,501 --> 02:33:58,501 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 3438 02:33:53,501 --> 02:34:03,501 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 237749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.