Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,278 --> 00:00:09,594
- Hai qualcosa di bello in uscita?
- Mah, insomma, solo...
2
00:00:09,953 --> 00:00:12,788
- un paio di belle produzioni per Nick Frost.
- Giusto.
3
00:00:12,873 --> 00:00:14,989
La prossima � di David Nicholls...
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,827
e c'� Broadchurch II, naturalmente.
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,254
Tu?
6
00:00:19,527 --> 00:00:21,627
S�, niente male a dir la verit�,
7
00:00:22,078 --> 00:00:24,781
come prima cosa domattina
vado a Praga e poi...
8
00:00:25,125 --> 00:00:29,247
far� una serie sul posto,
ma non ne posso proprio parlare al momento.
9
00:00:29,805 --> 00:00:30,825
Bello.
10
00:00:33,366 --> 00:00:34,977
E che mi dici di quella roba
del Five Doctors Reboot?
11
00:00:34,978 --> 00:00:37,782
- Naa, non sono riuscito a entrare.
- Gi�, nemmeno io.
12
00:00:40,331 --> 00:00:42,633
Di solito riesco a essere in tutto.
13
00:00:51,372 --> 00:00:55,809
- I bambini sono stati molto cattivi!
- State indietro, ora, svelti.
14
00:00:55,810 --> 00:00:58,088
- Stai facendo l'altra voce.
- S�, tesoro, hai notato?
15
00:00:58,089 --> 00:01:01,010
- Cattivi, cattivi bambini!
- CORRETE!
16
00:01:02,579 --> 00:01:04,010
Guardami correre!
17
00:01:08,917 --> 00:01:12,695
Allora,
Doctor Who va in onda da 50 anni ormai.
18
00:01:12,696 --> 00:01:13,721
Giusto.
19
00:01:13,722 --> 00:01:16,284
Ci sar� uno speciale per l'anniversario
l'anno prossimo, pap�?
20
00:01:16,285 --> 00:01:17,653
Oh, ne sono certo.
21
00:01:17,654 --> 00:01:20,460
- S�, ma tu ci sarai?
- Non lo so.
22
00:01:20,741 --> 00:01:24,954
- Sono certo che ci sar� pi� di un Dottore.
- Quindi potrebbe essere tipo
23
00:01:24,955 --> 00:01:27,068
Matt Smith e David Tennant.
24
00:01:27,250 --> 00:01:29,376
Beh, suppongo che potrebbe.
25
00:01:29,377 --> 00:01:30,881
- FANTASTICO!
- S�!
26
00:01:36,729 --> 00:01:39,265
"The Five(ish) Doctors Reboot"
di Peter Davison
27
00:01:39,925 --> 00:01:42,318
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
28
00:01:42,809 --> 00:01:45,033
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it
29
00:01:46,156 --> 00:01:48,156
Traduzione e revisione: Laz
30
00:01:49,347 --> 00:01:51,856
Synch fix: marko988
31
00:01:54,600 --> 00:01:56,415
Peter, Peter...
32
00:01:56,630 --> 00:02:01,335
Peter, questo � davvero un grande onore!
Grazie per essere venuto. Grazie infinite!
33
00:02:02,484 --> 00:02:05,332
Sei sempre stato il preferito della mamma.
34
00:02:07,533 --> 00:02:09,770
Sei sempre stato il mio preferito.
35
00:02:11,836 --> 00:02:16,452
Ho dedicato la sceneggiatura
del cinquantesimo anniversario a te.
36
00:02:19,029 --> 00:02:21,348
Prego, si sieda, signor Davison.
37
00:02:22,126 --> 00:02:24,333
Non � cambiato nemmeno un po'.
38
00:02:24,334 --> 00:02:27,536
- E' cos� meraviglioso.
- Che Dio la benedica.
39
00:02:30,188 --> 00:02:33,400
Metter� il suo costume nel suo camper,
signor Davison.
40
00:02:33,401 --> 00:02:35,409
Stai sognando, Pete.
41
00:02:35,839 --> 00:02:40,941
Non ti chiameranno. Non chiameranno
nessuno di voi. Non vi vogliono, Pete.
42
00:02:41,201 --> 00:02:45,622
- Alzati e porta a spasso il cane, Pete.
- Porta a spasso il cane!
43
00:02:48,575 --> 00:02:50,944
No, no, non capisci. Tu sei il mio agente.
44
00:02:50,945 --> 00:02:55,145
Chiamo solo per sapere se mi hanno
fatto sapere per il cinquantesimo.
45
00:03:00,776 --> 00:03:03,000
Non ci sono nuovi messaggi.
46
00:03:14,062 --> 00:03:16,828
Era John Barrowman con
"I Am What I Am". Bella roba.
47
00:03:16,829 --> 00:03:20,474
A proposito di John Barrowman, questo � il
cinquantesimo anniversario di Doctor Who
48
00:03:20,475 --> 00:03:25,086
e oggi hanno annunciato che ci sar� uno
speciale in TV il giorno dell'anniversario.
49
00:03:25,087 --> 00:03:28,191
Speriamo che invitino tutti i Dottori,
come facevano una volta. Speriamo.
50
00:03:28,373 --> 00:03:33,185
Qual � il vostro Dottore preferito?
Il mio probabilmente Peter Cushing.
51
00:03:39,784 --> 00:03:43,607
...non � disponibile.
Per favore lasciare un messaggio dopo...
52
00:03:49,984 --> 00:03:52,314
- Salve... devo fare il check-in.
- Salve, signore,
53
00:03:52,315 --> 00:03:54,023
mi pu� dire il suo nome per favore?
54
00:03:54,745 --> 00:03:57,866
- Peter Davison.
- Peter Davidson.
55
00:03:58,388 --> 00:03:59,927
Ci sono messaggi per me?
56
00:03:59,928 --> 00:04:00,942
No.
57
00:04:08,551 --> 00:04:09,780
Il prossimo.
58
00:04:13,124 --> 00:04:14,659
E' per Kourtney.
59
00:04:15,566 --> 00:04:16,776
Con la "K".
60
00:04:21,238 --> 00:04:24,085
Signor Davison,
ci sar� nel cinquantesimo anniversario?
61
00:04:24,086 --> 00:04:25,320
Il prossimo.
62
00:04:28,730 --> 00:04:32,925
- Doctor Who, ufficio produzione.
- Salve, mi chiamo Peter Davison,
63
00:04:32,926 --> 00:04:37,635
ero il Dottore n. 5, in realt�,
nell'era classica, molto tempo fa.
64
00:04:37,790 --> 00:04:40,433
Sono ancora vivo e vegeto per�, sa?
65
00:04:42,808 --> 00:04:47,037
Comunque volevo solo assicurarmi
che aveste il mio cellulare, in caso...
66
00:04:47,038 --> 00:04:50,115
Steven o chiunque altro
volesse mettersi in contatto.
67
00:04:50,116 --> 00:04:54,624
- Per il cinquantesimo o simili.
- Non ha chiamato ieri?
68
00:04:55,239 --> 00:04:58,963
- Beh, s�... potrei aver chiamato ieri.
- No, ha sicuramente chiamato ieri.
69
00:04:58,964 --> 00:05:00,660
E il giorno prima.
70
00:05:00,661 --> 00:05:03,100
Voleva assicurarsi che avessi
il suo numero corretto.
71
00:05:03,101 --> 00:05:08,704
- Per il cinquantesimo o simili.
- Senta, immagino che Steven non sia l�, vero?
72
00:05:09,228 --> 00:05:10,945
Attenda, prego.
73
00:05:12,816 --> 00:05:15,695
- S�?
- Ne ho un altro in linea.
74
00:05:15,696 --> 00:05:19,245
- Quale?
- Il numero 5, credo?
75
00:05:19,763 --> 00:05:22,988
Digli che sono in riunione
e passalo in segreteria.
76
00:05:24,108 --> 00:05:25,421
Dunque...
77
00:05:26,937 --> 00:05:28,576
dove eravamo?
78
00:05:33,611 --> 00:05:34,769
S�, Steven?
79
00:05:34,770 --> 00:05:38,097
E assicurati che nessuno ci
disturbi per il resto della giornata!
80
00:05:40,157 --> 00:05:41,159
"Ci"?
81
00:05:42,218 --> 00:05:46,743
E poi potrei saltar fuori con il mio
antidoto al sedano e salvare Matt. E...
82
00:05:47,285 --> 00:05:49,015
Messaggio cancellato.
83
00:05:51,395 --> 00:05:52,759
Visto che l'unica cosa...
84
00:05:52,760 --> 00:05:55,016
che hai fatto nelle ultime quattro settimane
� stata fissare quel telefono,
85
00:05:55,017 --> 00:05:58,037
credi sia possibile che tu scenda
ad aiutarmi in giardino?
86
00:05:58,132 --> 00:06:01,043
- Quale parte del giardino?
- Oh, gi� in fondo.
87
00:06:01,044 --> 00:06:03,606
Ecco, il punto � che non c'�
molto segnale gi� in fondo.
88
00:06:03,607 --> 00:06:05,666
Beh, ma di certo se qualcuno
chiama lascer� un messaggio.
89
00:06:05,667 --> 00:06:07,773
Va bene allora, arrivo tra un minuto.
90
00:06:07,774 --> 00:06:13,693
Volevo solo far sapere a Steven che, sebbene
al momento io stia girando "Lo Hobbit",
91
00:06:13,694 --> 00:06:17,412
che � un grosso blockbuster diretto
dal vincitore di Oscar Peter Jackson,
92
00:06:18,014 --> 00:06:22,551
credo che sar� disponibile
per filmare il cinquantesimo ann...
93
00:06:23,268 --> 00:06:26,297
Oh, va bene, lascer� un messaggio.
94
00:06:27,520 --> 00:06:29,171
Va bene allora, okay.
95
00:06:29,851 --> 00:06:34,232
Ciao, Steven, sono Sylvester. Sto girando
"Lo Hobbit" al momento, con Peter Jackson.
96
00:06:34,233 --> 00:06:38,238
Sono Colin Baker, il sesto Doctor Who,
97
00:06:38,239 --> 00:06:39,979
Potrebbe passarmi...
98
00:06:41,868 --> 00:06:45,085
Che vuol dire "Oh no, non un altro"?
99
00:06:47,104 --> 00:06:51,447
...che incontra lo Hobbit e potrei
esserci due volte e che...
100
00:06:53,014 --> 00:06:56,122
Messaggio cancellato. Prossimo messaggio.
101
00:06:56,395 --> 00:06:59,466
Steven, sono Colin, che mi dici di questa...
102
00:06:59,467 --> 00:07:03,058
Il TARDIS si materializza nella giungla.
103
00:07:03,059 --> 00:07:05,984
Proprio dove sto io girando "I'm a Cele..."
104
00:07:06,536 --> 00:07:10,567
Dottori cancellati.
Non ci sono nuovi messaggi.
105
00:07:16,776 --> 00:07:19,416
Ragazzi, posso parlarvi un momento?
106
00:07:22,215 --> 00:07:24,660
Temo di avere pessime notizie.
107
00:07:25,253 --> 00:07:28,192
Sembra che ci sia proprio
la possibilit� che...
108
00:07:28,621 --> 00:07:31,534
io non compaia nello
speciale del cinquantenario.
109
00:07:32,875 --> 00:07:34,800
So che � un errore, ma...
110
00:07:35,233 --> 00:07:36,781
in qualche modo ho...
111
00:07:39,557 --> 00:07:40,558
Bene.
112
00:07:41,378 --> 00:07:42,381
Okay.
113
00:07:44,542 --> 00:07:48,993
Steven, Steven, Steven,
114
00:07:48,994 --> 00:07:54,337
Steven sono io, Steven...
115
00:07:54,338 --> 00:07:55,974
Sono io, vero?
116
00:07:56,271 --> 00:07:59,184
Ora non sapr� mai se avevo ragione.
117
00:08:06,130 --> 00:08:09,554
- Cosa pensi che stia facendo?
- Legge una sceneggiatura
118
00:08:09,666 --> 00:08:12,770
Legge sempre sceneggiature e lavora sempre.
119
00:08:13,192 --> 00:08:15,403
Lavora sempre.
120
00:08:15,524 --> 00:08:17,436
Probabilmente � per la TV.
121
00:08:17,566 --> 00:08:20,573
Voglio dire, chi vuole fare TV?
Non � come fare cinema...
122
00:08:20,574 --> 00:08:22,416
Ma piantala.
123
00:08:23,421 --> 00:08:26,889
Guarda, questo sar� il suo agente,
te lo garantisco.
124
00:08:26,890 --> 00:08:30,618
Okay, il mio contatto mi ha chiamato.
So quando gireranno e ho un piano.
125
00:08:30,619 --> 00:08:32,125
Il tuo contatto? Chi � il tuo contatto?
126
00:08:32,126 --> 00:08:34,079
Ho raccolto un sacco di
contatti nel corso degli anni.
127
00:08:34,080 --> 00:08:37,313
Io ho raccolto diversi contatti
mentre giravo "Lo Hobbit".
128
00:08:37,912 --> 00:08:40,609
- Comunque, il mio contatto...
- Questo contatto non avr�...
129
00:08:40,610 --> 00:08:43,348
un accento scozzese e non sar�
sposato con tua figlia, vero?
130
00:08:43,349 --> 00:08:44,784
Ah, vedete... non lo posso rivelare.
131
00:08:44,785 --> 00:08:47,608
Beh, � perfetto,
perch� si incastra con quell'altro, giusto?
132
00:08:48,027 --> 00:08:51,147
S�, eccellente, eccellente.
Senti, a proposito...
133
00:08:51,265 --> 00:08:56,613
non che mi interessi, ma non hai sentito
la BBC sullo speciale di Doctor Who, vero?
134
00:08:57,664 --> 00:08:59,069
Niente di niente.
135
00:08:59,681 --> 00:09:01,931
No no, va bene. No no.
136
00:09:02,537 --> 00:09:05,164
Va bene. Beh, ci sentiamo presto.
137
00:09:05,645 --> 00:09:06,848
S�, ciao.
138
00:09:08,184 --> 00:09:09,303
Dannazione.
139
00:09:12,506 --> 00:09:14,357
Credete che dovremmo chiamare Tom?
140
00:09:14,358 --> 00:09:17,480
- Chiamare Tom? Perch�?
- Beh, potrebbe volersi unire al team.
141
00:09:17,481 --> 00:09:18,828
- Tom?
- Chiamalo tu allora.
142
00:09:18,829 --> 00:09:20,862
- Non credo di doverlo chiamare io.
- E' stata una tua geniale idea.
143
00:09:20,863 --> 00:09:22,477
Oh, per l'amor del cielo...
144
00:09:22,594 --> 00:09:25,605
ho mangiato ano di opossum in diretta tv.
145
00:09:25,800 --> 00:09:27,510
Non pu� esser peggio.
146
00:09:27,725 --> 00:09:29,367
Lo chiamo io.
147
00:09:40,209 --> 00:09:42,618
Saluti, saluti, saluti.
148
00:09:42,734 --> 00:09:46,197
Beh, sembra che io sia bloccato di
nuovo nel dannato vortice temporale!
149
00:09:46,198 --> 00:09:47,625
Non vi posso aiutare.
150
00:09:47,768 --> 00:09:51,474
Questo � uno dei tanti rimpianti
della mia vita. Addio, cari miei.
151
00:09:51,621 --> 00:09:53,868
Qualunque cosa stiate preparando, io ci sto.
152
00:09:55,092 --> 00:09:56,861
Se il lavoro me lo permette, ovviamente.
153
00:09:57,227 --> 00:10:01,770
Mi piacerebbe farne parte,
ma domani volo in Nuova Zelanda.
154
00:10:01,771 --> 00:10:04,794
- Sto girando "Lo Hobbit".
- Oh, sei ne "Lo Hobbit"?
155
00:10:04,795 --> 00:10:07,710
- Non ne avevo idea.
- Ma quando torni?
156
00:10:07,846 --> 00:10:12,165
Non lo so. A volte rimango seduto
nel mio camper per giorni e giorni.
157
00:10:12,166 --> 00:10:13,897
E' una questione di priorit�, Sylvester.
158
00:10:13,898 --> 00:10:17,290
Insomma, questo non � un filmettino da fuoco
di paglia da 500 milioni di dollari.
159
00:10:17,291 --> 00:10:19,024
Questo � importante!
160
00:10:22,392 --> 00:10:24,122
Devo andare a casa.
161
00:10:24,289 --> 00:10:27,007
Sto aspettando una consegna importante.
162
00:10:31,574 --> 00:10:33,564
- Il pacco.
- L'avete nascosto?
163
00:10:33,565 --> 00:10:36,253
- No, non ci ho pensato.
- Forse non lo noter�?
164
00:10:36,254 --> 00:10:38,550
- Lo noter�.
- Oh, s�!
165
00:10:38,551 --> 00:10:40,759
- Ve l'avevo detto.
- Ta-da!
166
00:10:40,894 --> 00:10:43,548
Uno dei miei migliori. Lo adorerete!
167
00:10:43,549 --> 00:10:46,447
Molti dicono che � un classico.
168
00:10:46,448 --> 00:10:50,582
Chiaramente l'ho comprato per sostituire
quello che stranamente � sparito.
169
00:10:51,142 --> 00:10:52,473
Grandi notizie, per�...
170
00:10:52,474 --> 00:10:55,078
questo ha degli extra.
171
00:10:55,390 --> 00:10:57,406
Ancora altro me!
172
00:10:59,530 --> 00:11:03,340
State sprecando il vostro tempo.
Ho chiuso a chiave tutte le porte.
173
00:11:05,664 --> 00:11:08,083
Ti avevo avvisato che sarebbe potuto accadere.
174
00:11:08,233 --> 00:11:12,979
Gli piace tenerci qui in caso
abbia un'ispirazione sul momento.
175
00:11:13,597 --> 00:11:15,405
Probabilmente non ne avr�.
176
00:11:16,773 --> 00:11:18,013
S�, va bene.
177
00:11:18,570 --> 00:11:19,614
Lo far�.
178
00:11:20,385 --> 00:11:21,968
Buona fortuna, allora.
179
00:11:22,381 --> 00:11:23,382
Buona fortuna, allora. Ciao.
180
00:11:37,161 --> 00:11:38,371
Al diavolo.
181
00:11:38,553 --> 00:11:40,478
Viviamo pericolosamente!
182
00:11:46,980 --> 00:11:48,726
Colin, ci siamo.
183
00:11:48,878 --> 00:11:50,881
Gioved� mattina. Tu sai dove.
184
00:12:08,431 --> 00:12:10,549
- Zucchero?
- Ah, decisioni.
185
00:12:10,701 --> 00:12:12,925
- Far� differenza?
- Cosa?
186
00:12:13,358 --> 00:12:16,673
Ogni grande decisione crea delle onde.
187
00:12:16,674 --> 00:12:17,889
Nel tuo t�?
188
00:12:17,890 --> 00:12:20,569
Come un macigno che cade in un lago.
189
00:12:20,570 --> 00:12:23,964
Sylvester, se non la smetti di auto-citarti
ti rimetto sull'aereo io stesso.
190
00:12:23,965 --> 00:12:25,994
Non pu� essere sbagliato, in realt�.
191
00:12:26,278 --> 00:12:29,848
Oh, a cosa serve una buona citazione,
se non puoi cambiarla?
192
00:12:31,920 --> 00:12:33,936
- Stai bene?
- Non lo so,
193
00:12:34,116 --> 00:12:36,522
ho questa brutta sensazione...
194
00:12:36,973 --> 00:12:37,987
Sylvester!
195
00:12:40,358 --> 00:12:42,075
Sono pronti per te sul set.
196
00:12:43,978 --> 00:12:45,110
Sylvester?
197
00:12:52,760 --> 00:12:56,388
- Credi che dovremmo unirci a lui?
- No, lasciamolo stare.
198
00:12:56,775 --> 00:13:00,013
- Che � successo a Paul?
- Impegni lavorativi.
199
00:13:00,282 --> 00:13:01,357
Tipico!
200
00:13:02,642 --> 00:13:05,648
- Televisione?
- Non cominciare.
201
00:13:15,219 --> 00:13:16,728
Oh cielo...
202
00:13:22,603 --> 00:13:23,617
Ian...
203
00:13:23,943 --> 00:13:25,979
abbiamo un problema con Sylvester.
204
00:13:25,980 --> 00:13:28,525
- Sylvester... chi?
- McCoy.
205
00:13:28,951 --> 00:13:31,598
Un piccoletto. Cacca di uccello.
206
00:13:31,806 --> 00:13:34,844
Se n'� andato. Il camper era vuoto,
ha lasciato un biglietto.
207
00:13:34,914 --> 00:13:39,728
Qualche contorta idiozia su Doctor Who.
La solita roba. E' come...
208
00:13:40,071 --> 00:13:41,404
se n'� andato.
209
00:13:42,524 --> 00:13:45,531
C'� qualche possibilit�, Sir Ian,
che tu sia in grado di...
210
00:13:45,614 --> 00:13:47,316
fare la scena da solo?
211
00:13:47,317 --> 00:13:50,655
Beh, ti dir�, Peter,
credo che potrebbe essere...
212
00:13:51,029 --> 00:13:52,839
un leggero miglioramento.
213
00:13:52,840 --> 00:13:55,873
{\an9}NIENTE CLASSICI?
NIENTE 50esimo ANNIVERSARIO!
214
00:13:54,110 --> 00:13:55,935
- Ciao, Peter.
- Ciao, John.
215
00:14:00,209 --> 00:14:02,652
Sai che girano a Cardiff, vero?
216
00:14:06,289 --> 00:14:07,291
Cacchio!
217
00:14:09,312 --> 00:14:12,045
- John!
- John, aspettaci per favore!
218
00:14:12,298 --> 00:14:14,041
- John!
- Aspettaci!
219
00:14:14,130 --> 00:14:16,657
- Dannazione
- John... John...
220
00:14:18,594 --> 00:14:20,194
- John!
- John...
221
00:14:20,726 --> 00:14:21,741
Potresti...
222
00:14:24,170 --> 00:14:26,521
potresti darci un passaggio a Cardiff?
223
00:14:26,522 --> 00:14:28,668
Ciao ragazzi, non posso. Mi dispiace.
224
00:14:28,669 --> 00:14:30,541
Sono fuori citt�, stasera.
225
00:14:31,006 --> 00:14:32,762
Chi c'� in macchina con te?
226
00:14:35,445 --> 00:14:38,176
- Accidenti!
- Non ne avevo idea!
227
00:14:40,941 --> 00:14:42,060
Beh, noi...
228
00:14:43,290 --> 00:14:44,825
ce ne andiamo, allora.
229
00:14:45,866 --> 00:14:47,882
Non ditelo a nessuno, vi prego!
230
00:14:49,098 --> 00:14:52,763
- Pap�, ho fame!
- E te l'avevo detto!
231
00:14:52,764 --> 00:14:55,316
Devi liberare la stanza degli ospiti
per la visita della mamma.
232
00:14:53,409 --> 00:14:55,316
{\an8}Fame!
233
00:14:55,317 --> 00:14:57,837
Quindi torna in macchina e andiamo a casa.
Subito!
234
00:14:57,838 --> 00:15:02,514
S�, pap�, ora urlo. Iiiiiiiiiiiiiii!
235
00:15:02,515 --> 00:15:03,828
Ehi, ragazzi!
236
00:15:04,806 --> 00:15:07,433
Facciamolo! Rock n' roll!
237
00:15:15,490 --> 00:15:18,830
# Oh what a beautiful morning... #
238
00:15:28,016 --> 00:15:34,023
# What I aaaaaaaam... #
239
00:15:37,243 --> 00:15:38,803
Ciao!
240
00:15:42,622 --> 00:15:45,522
- Di qua.
- Aspettate, ma questa non � la...
241
00:15:53,590 --> 00:15:54,592
Oi!
242
00:15:56,398 --> 00:15:59,922
- No, no, noi siamo, ehm...
- 45 sterline, prego.
243
00:16:26,673 --> 00:16:28,702
Dove andiamo, ora?
244
00:17:02,397 --> 00:17:05,518
Tu vieni davvero da un altro pianeta,
lo sai vero?
245
00:17:05,946 --> 00:17:09,158
- Questo non � il vero TARDIS.
- Ma dai?
246
00:17:09,622 --> 00:17:11,638
Voglio andare a casa, adesso.
247
00:17:12,913 --> 00:17:14,123
Piano B.
248
00:17:16,734 --> 00:17:20,550
Lo so, lo so, ma pap� ha detto che se fai
quest'ultima cosa la smetter� di chiamarci.
249
00:17:20,551 --> 00:17:23,931
Okay, okay, okay, lo faccio,
lo faccio, lo faccio.
250
00:17:23,932 --> 00:17:27,067
Sar� meglio che lo faccia subito,
perch� devo tornare sul set tra 5 minuti.
251
00:17:27,197 --> 00:17:30,215
- Okay, ti chiamo dopo.
- Un'altra co...
252
00:17:31,349 --> 00:17:32,676
Non importa.
253
00:17:33,786 --> 00:17:35,789
Le dovevo chiedere un'altra cosa...?
254
00:17:36,400 --> 00:17:37,935
E spinga!
255
00:17:48,684 --> 00:17:50,713
Va bene, andiamo.
256
00:17:51,989 --> 00:17:53,074
Aspetta...
257
00:17:53,574 --> 00:17:54,682
una cosa.
258
00:17:55,060 --> 00:17:58,077
- Perch� lo stiamo facendo?
- Perch�?
259
00:17:58,207 --> 00:18:00,716
Beh, mi son fatto 12000 miglia per esser qui.
260
00:18:00,717 --> 00:18:04,848
Ho rotto il mio contratto, la mia carriera
cinematografica � distrutta e per cosa?
261
00:18:04,940 --> 00:18:06,172
Ha ragione.
262
00:18:06,634 --> 00:18:09,352
A che serve? Perch� lo stiamo facendo?
263
00:18:15,498 --> 00:18:18,309
- Per i fan.
- Naturalmente.
264
00:18:19,409 --> 00:18:21,048
Per i fan.
265
00:18:22,559 --> 00:18:23,574
Giusto!
266
00:18:24,539 --> 00:18:25,684
Per i fan.
267
00:18:26,681 --> 00:18:27,709
Andiamo.
268
00:19:27,110 --> 00:19:28,216
Giusto.
269
00:19:28,973 --> 00:19:30,391
Facciamolo!
270
00:19:36,122 --> 00:19:37,800
C'� qualcosa che non va.
271
00:19:47,442 --> 00:19:49,670
E' un po' pieno di roba, vero?
272
00:19:49,853 --> 00:19:51,985
Mi piaceva il vecchio TARDIS minimalista.
273
00:19:51,986 --> 00:19:55,797
Non mi piacciono tutte queste scale.
Troppo energiche.
274
00:19:57,236 --> 00:19:59,729
E che diavolo sono quei cosi?
275
00:19:59,730 --> 00:20:02,281
L'hanno trasformato in un elicottero?
276
00:20:02,395 --> 00:20:06,903
Cos'� successo a quella bella luce intensa
che avevamo ai nostri tempi?
277
00:20:06,904 --> 00:20:10,710
Non ce la faccio in questa assurdit�
di luce d'atmosfera.
278
00:20:10,993 --> 00:20:14,236
- Mi piace vedere quello che faccio.
- Guardate qua. Guardate...
279
00:20:14,237 --> 00:20:18,169
se vi appoggiate qui... non succede niente.
Non ondeggia per nulla.
280
00:20:18,466 --> 00:20:21,197
- Amavo il vecchio rollio.
- Andiamo.
281
00:20:21,493 --> 00:20:23,402
Scopriamo dove stanno girando.
282
00:20:24,062 --> 00:20:25,974
S�, giusto.
283
00:20:42,580 --> 00:20:44,288
Silenzio in studio.
284
00:20:44,556 --> 00:20:46,572
E... azione!
285
00:20:46,751 --> 00:20:49,466
- E ora?
- Ah, � la sua fase grunge.
286
00:20:49,467 --> 00:20:50,981
- S�.
- Ne uscir�.
287
00:20:51,080 --> 00:20:53,493
Come facciamo a esserci anche noi?
288
00:20:54,100 --> 00:20:56,999
- Sono abbastanza bravi, vero?
- Il desktop sta avendo dei problemi tecnici.
289
00:20:57,000 --> 00:20:58,467
Tre di noi da tre diverse linee temporali,
290
00:20:58,468 --> 00:21:00,066
- Il punto �...
- sta cercando di compensare.
291
00:21:00,067 --> 00:21:01,901
che non ho mai pensato
che saremmo arrivati fin qui.
292
00:21:01,902 --> 00:21:03,080
Oh, guarda, le cose rotonde.
293
00:21:03,081 --> 00:21:04,534
- Adoro le cose rotonde.
- Quindi...
294
00:21:04,535 --> 00:21:07,353
- niente piano C?
- Cosa sono le cose rotonde?
295
00:21:07,535 --> 00:21:08,541
No.
296
00:21:09,360 --> 00:21:11,382
E... taglia! Andiamo avanti.
297
00:21:11,649 --> 00:21:16,179
Okay. Scena diciannove.
Possiamo avere tre Dalek sul set, per favore?
298
00:21:17,999 --> 00:21:23,148
Tutte le persone presenti nella scena 19
vengano immediatamente in studio per favore.
299
00:21:24,361 --> 00:21:28,197
Giusto. Siamo noi, ragazzi.
E' ora di dare tutto.
300
00:21:33,621 --> 00:21:36,144
Oi, oi, fateci uscire!
301
00:21:37,544 --> 00:21:40,353
- Dei portacravatte hanno bloccato la porta.
- Cosa?
302
00:21:41,535 --> 00:21:44,643
Sto ancora aspettando i miei tre Dalek.
303
00:21:46,104 --> 00:21:49,440
Ascoltate,
non potete permettervi di fare tardi.
304
00:21:49,557 --> 00:21:54,301
Siete gi� abbastanza fortunati da avere
una parte nel cinquantesimo di Doctor Who.
305
00:21:54,302 --> 00:21:58,031
Okay? E' qualcosa che vi rende parte
della storia dello show.
306
00:21:58,451 --> 00:22:01,858
Qualcosa che non vi dimenticherete mai.
Capite?
307
00:22:04,885 --> 00:22:06,602
Fateci uscire!
308
00:22:14,144 --> 00:22:17,044
Ah, perdita loro, fratelli, cos� la vedo io.
309
00:22:17,262 --> 00:22:18,548
Perdita loro.
310
00:22:20,696 --> 00:22:24,084
Grazie mille. Ora andiamo sul set del TARDIS.
311
00:22:24,085 --> 00:22:26,415
Grazie, Dalek, avete finito.
312
00:22:28,471 --> 00:22:29,498
Signori...
313
00:22:29,784 --> 00:22:32,073
credo che ce l'abbiamo fatta.
314
00:22:32,074 --> 00:22:34,494
Ce l'abbiamo proprio fatta!
315
00:22:34,652 --> 00:22:35,966
Fantastico!
316
00:22:39,159 --> 00:22:40,186
Allora...
317
00:22:40,446 --> 00:22:41,877
come usciamo di qui?
318
00:22:44,256 --> 00:22:45,681
C'� nessuno?
319
00:22:49,067 --> 00:22:51,603
Squadra, credo ci siano intrusi.
320
00:22:51,604 --> 00:22:54,168
- C'� nessuno?
- Aiuto!
321
00:23:02,514 --> 00:23:03,841
C'� nessuno?
322
00:23:06,805 --> 00:23:09,369
Qui dice che "gli operatori Dalek
interpretano anche gli Zygon".
323
00:23:09,370 --> 00:23:11,732
No, no, � un errore.
Il nostro lavoro qui � finito.
324
00:23:11,733 --> 00:23:13,887
Zygon? Chi diamine sono gli Zygon?
325
00:23:13,888 --> 00:23:16,445
- Sono certo vi abbiamo presi per la giornata.
- Mi dispiace...
326
00:23:16,446 --> 00:23:17,952
dobbiamo scappare.
327
00:23:18,092 --> 00:23:21,019
In tre, con vestiti ridicoli.
328
00:23:21,321 --> 00:23:23,746
Immigrati clandestini, non devo meravigliarmi.
329
00:23:45,970 --> 00:23:47,999
Ah, nessuna traccia qui, Derek.
330
00:23:54,305 --> 00:23:56,932
# I am what I am...
331
00:24:35,426 --> 00:24:38,638
- Des, rispondi Des.
- S�, Derek.
332
00:24:45,302 --> 00:24:46,343
Oi!
333
00:24:47,509 --> 00:24:49,427
Posso parlarvi un attimo?
334
00:24:50,785 --> 00:24:53,211
Des, qualche traccia dalla tua parte?
335
00:24:53,359 --> 00:24:55,804
Aspetta Derek, Sto facendo una cosa.
336
00:24:56,093 --> 00:24:59,168
- Dunque, � Rosie con "ie" o "y"?
- Con "ie".
337
00:24:59,169 --> 00:25:00,044
- "Ie"
- Fantastico, grazie!
338
00:25:00,045 --> 00:25:01,788
Nome carino per un ragazzo.
339
00:25:02,080 --> 00:25:05,953
- E' un onore.
- Potresti aprirci i cancelli?
340
00:25:06,316 --> 00:25:09,819
- No. Posso far scendere Derek, se proprio...
- Oh, no no no, lascia stare...
341
00:25:09,820 --> 00:25:12,724
- passeremo dallo studio.
- Sar� pi� facile, passare dallo studio.
342
00:25:12,725 --> 00:25:15,752
- Ecco qui.
- Grazie infinite. Un onore.
343
00:25:15,753 --> 00:25:18,666
- Grazie a te.
- Piacere nostro. Ciao.
344
00:25:18,803 --> 00:25:20,618
Oh, ho tenuto la sua penna.
345
00:25:23,484 --> 00:25:26,410
Va bene, gente.
Questa � la scena della Galleria Sotterranea.
346
00:25:26,593 --> 00:25:29,296
- Qualche traccia?
- No, non ancora.
347
00:25:29,837 --> 00:25:32,048
Ho trovato tre tizi fantastici per�.
348
00:25:33,848 --> 00:25:34,863
Tre?
349
00:25:39,990 --> 00:25:43,514
Okay, riuscite a levarvi per favore?
Stiamo provando.
350
00:25:43,586 --> 00:25:44,950
Scusate, ragazzi...
351
00:25:44,951 --> 00:25:49,265
a meno che non abbiate un pass del 50esimo...
dovete lasciare il set. Per piacere?
352
00:25:50,848 --> 00:25:53,852
Okay, gente,
� la scena della Galleria Sotterranea.
353
00:25:55,445 --> 00:25:57,971
- E salute.
- Salute.
354
00:25:57,972 --> 00:25:59,878
Sterminare.
355
00:26:02,983 --> 00:26:05,312
Puoi smettere ora. Credo che abbiamo tutto.
356
00:26:05,313 --> 00:26:07,853
- Taglia. Devi dire "taglia".
- Scusa.
357
00:26:07,854 --> 00:26:09,861
E... taglia.
358
00:26:14,036 --> 00:26:15,853
Grazie mille.
359
00:26:15,938 --> 00:26:18,569
Che sta facendo quello laggi�?
360
00:26:18,933 --> 00:26:21,653
Oh, sta facendo il making of.
361
00:26:28,488 --> 00:26:32,597
- Sei al settimo cielo?
- Sono al sesto e al settimo.
362
00:26:34,233 --> 00:26:36,379
Questa la stavo aspettando.
363
00:26:39,819 --> 00:26:42,329
Non sono qui ora,
prego lasciate un messaggio.
364
00:26:42,420 --> 00:26:47,162
Ciao, Peter, ciao, ciao, sono Russell T.,
Russell THE Davies. Bella questa.
365
00:26:47,733 --> 00:26:50,526
Ho pensato di chiamarti perch�
ho sentito che stai facendo questo video...
366
00:26:50,527 --> 00:26:52,713
per il cinquantesimo e ho pensato...
367
00:26:52,714 --> 00:26:55,162
beh, ho pensato che potrei esserci anch'io.
368
00:27:05,398 --> 00:27:09,614
Perch�, diciamocelo, non ci sarebbe proprio
un 50esimo anniversario senza di me, senza...
369
00:27:09,615 --> 00:27:10,939
Russell T.
370
00:27:13,629 --> 00:27:15,734
La mia idea � che potrei apparire alla fine.
371
00:27:15,735 --> 00:27:19,192
Potrei tipo... potrei salvarvi tutti.
Potreste essere intrappolati...
372
00:27:19,193 --> 00:27:23,707
e io potrei salvarvi tutti, oppure potreste
morire tutti. E potrei restare solo io...
373
00:27:26,577 --> 00:27:29,060
Divento il Dottore.
Sono un Signore del Tempo e...
374
00:27:29,061 --> 00:27:31,922
potrei avere un tormentone...
potrei avere il mio tormentone, come...
375
00:27:31,923 --> 00:27:33,902
il mio tormentone
potrebbe essere "quel dommage"!
376
00:27:33,903 --> 00:27:36,775
Tipo "Quel dommage"!
Tipo "Quel dommage, Davros".
377
00:27:36,776 --> 00:27:39,872
Tipo... e... ehm... e potrei...
invece di un cacciavite sonico,
378
00:27:39,873 --> 00:27:43,891
Potrei avere un raggio che mi esce
dagli occhi... raggio sonico...
379
00:27:54,094 --> 00:27:57,202
Hai un nuovo messaggio.
380
00:28:00,001 --> 00:28:03,421
Il prossimo messaggio dura 27 minuti.
381
00:28:05,094 --> 00:28:09,632
Ciao, Peter, ciao, ciao, sono Russell T.,
Russell THE Davies. Bella questa.
382
00:28:10,297 --> 00:28:12,222
Ho pensato di chiamarti per...
383
00:28:13,586 --> 00:28:17,006
Messaggio cancellato.
Non ci sono nuovi messaggi.
384
00:28:26,956 --> 00:28:29,086
DUE SETTIMANE DOPO
385
00:28:30,994 --> 00:28:32,708
- Felice?
- Molto felice.
386
00:28:32,824 --> 00:28:35,499
Fantastico. La prossima scena � la 19.
387
00:28:35,500 --> 00:28:39,526
- L'attacco dei Dalek.
- La scena 19. La 19, giusto.
388
00:28:39,592 --> 00:28:41,412
Tre Dalek.
389
00:28:42,620 --> 00:28:44,505
Cominciamo?
390
00:28:44,506 --> 00:28:46,447
Mi stavo chiedendo se ci serve davvero.
391
00:28:46,448 --> 00:28:49,770
- Funziona anche senza.
- Sono Dalek.
392
00:28:50,141 --> 00:28:53,561
- Sforiamo di dieci minuti.
- Davvero?
393
00:28:53,863 --> 00:28:55,644
Perfetto, tagliamo allora.
394
00:29:12,581 --> 00:29:16,781
Okay, ora c'� la scena
della Galleria Sotterranea.
395
00:29:17,170 --> 00:29:20,892
Questa scena resta sicuramente, ma credo
che dovremo guardare tutto il girato.
396
00:29:20,893 --> 00:29:23,237
Tutto il girato, dall'inizio. Okay.
397
00:29:23,560 --> 00:29:25,582
- Farei meglio a prender questa.
- Okay, non basta.
398
00:29:25,583 --> 00:29:30,022
Lo volevo coperto da qui fin tutto dietro...
399
00:29:30,194 --> 00:29:32,630
fin qui. Okay, non c'� abbastanza...
400
00:29:34,436 --> 00:29:36,465
Oh, Zygon, giusto. Ehm...
401
00:29:36,807 --> 00:29:38,378
Okay, dovreste essere in costume, ma...
402
00:29:38,379 --> 00:29:40,642
ma probabilmente non
importa per questa ripresa.
403
00:29:40,643 --> 00:29:44,765
Possiamo avere i veli per gli Zygon,
per favore? E poi...
404
00:29:45,025 --> 00:29:48,035
e poi se voi riusciste...
il pi� velocemente possibile.
405
00:29:51,664 --> 00:29:53,277
Levati il cappello!
406
00:29:57,675 --> 00:29:58,847
Com'�?
407
00:29:59,899 --> 00:30:02,105
Perfetta. Non potrebbe essere migliore.
408
00:30:02,480 --> 00:30:03,507
Allora...
409
00:30:04,132 --> 00:30:06,746
- ecco la prima.
- Benvenuti nella Galleria Sotterranea..
410
00:30:06,747 --> 00:30:09,056
Qui � dove Elisabetta Prima
teneva le opere d'arte
411
00:30:09,057 --> 00:30:11,883
definite troppo pericolose
per essere esposte al pubblico.
412
00:30:11,979 --> 00:30:13,500
Polvere di pietra.
413
00:30:13,853 --> 00:30:14,986
E' importante?
414
00:30:14,987 --> 00:30:18,223
In 1200 anni, non ho mai camminato
su qualcosa che non lo fosse.
415
00:30:18,297 --> 00:30:19,816
- Cosa ne deduci?
- Da cosa?
416
00:30:19,817 --> 00:30:22,651
- Il sapore.
- Oh niente, sono solo un po' affamato...
33248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.