All language subtitles for The Sweeney S4E7 Bait 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,088 --> 00:00:23,894 Resync And Corrections By Chuck 2 00:00:25,506 --> 00:00:26,745 [slams door] 3 00:00:33,200 --> 00:00:34,972 [car engine roars] 4 00:00:49,440 --> 00:00:50,280 [tires squealing] 5 00:00:50,282 --> 00:00:51,402 [crashes] 6 00:00:55,035 --> 00:00:56,535 [siren wailing] 7 00:00:58,320 --> 00:01:00,080 [Lynne] Where are we? 8 00:01:00,080 --> 00:01:03,910 You'll be all right love, dead lucky you was. 9 00:01:04,800 --> 00:01:06,400 Where you taking me? 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,480 St. Stephens, casualty. 11 00:01:08,480 --> 00:01:10,560 Just for a check-up, x-rays, 12 00:01:10,560 --> 00:01:11,970 you took a nasty bang. 13 00:01:11,972 --> 00:01:13,960 No, I don't wanna go, let me out. 14 00:01:13,960 --> 00:01:16,000 Now, just take things easy. 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,346 Let me out. 16 00:01:19,079 --> 00:01:20,319 Where's my bag? 17 00:01:20,321 --> 00:01:21,161 Your what? 18 00:01:21,163 --> 00:01:22,650 I want my bag. 19 00:01:23,986 --> 00:01:25,236 Here you are, love. 20 00:01:26,080 --> 00:01:28,800 First thing they ask for, Women, is their bags. 21 00:01:28,800 --> 00:01:30,400 Now men they just-- 22 00:01:30,400 --> 00:01:31,840 Shut up. 23 00:01:31,840 --> 00:01:32,680 Here, why are you holding-- 24 00:01:32,680 --> 00:01:35,119 Get your mate to stop this bastard. 25 00:01:35,560 --> 00:01:36,400 Is it-- 26 00:01:36,400 --> 00:01:38,200 Move, or you're dead. 27 00:01:38,200 --> 00:01:39,963 [Paramedic] You better pull over, Fred! 28 00:01:51,760 --> 00:01:53,986 Bloody stroll on. 29 00:01:57,922 --> 00:02:01,502 斯威尼主题 30 00:02:36,628 --> 00:02:38,788 The Ambulance man said every time he thought about it 31 00:02:38,790 --> 00:02:41,040 his arse went tight. [laughs] 32 00:02:41,040 --> 00:02:42,520 Who is she, Gov? 33 00:02:42,520 --> 00:02:44,040 Vic Tolman's bird. 34 00:02:44,040 --> 00:02:44,880 Tolman? 35 00:02:44,880 --> 00:02:45,840 You know young Victor, do you? 36 00:02:45,840 --> 00:02:47,320 Yeah we had him in here once, Skip. 37 00:02:47,320 --> 00:02:48,320 He's a hard lot. 38 00:02:48,320 --> 00:02:50,240 I bet he can lay some down when he's on the malice. 39 00:02:50,240 --> 00:02:53,240 Well, we think she organized his break from Gartree. 40 00:02:53,240 --> 00:02:55,120 No wonder she didn't fancy going to casualty. 41 00:02:55,120 --> 00:02:56,200 We've had him on top of our list 42 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 for a couple of years now. 43 00:02:57,680 --> 00:02:59,360 I thought he'd gone abroad? 44 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 No, not our Vic. 45 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 She's got something to prove. 46 00:03:03,440 --> 00:03:04,880 "All coppers are ___" 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,280 There are at least three jobs that we know of 48 00:03:06,280 --> 00:03:07,920 down to him since he got out. 49 00:03:08,261 --> 00:03:10,701 Sunderland, Doncaster, and Cardiff. 50 00:03:10,703 --> 00:03:11,823 Keeps on the move. 51 00:03:13,560 --> 00:03:15,600 What can you tell us about the car? 52 00:03:15,600 --> 00:03:17,960 Stolen in Scotland five months ago. 53 00:03:17,960 --> 00:03:20,200 Ringer plates, box of tissues, 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,545 couple of road maps in the front, hammer, 55 00:03:22,547 --> 00:03:25,680 jacks, some old carpet felt in the boot, plenty of dabs, 56 00:03:25,680 --> 00:03:28,680 mostly hers and another man, no form. 57 00:03:28,680 --> 00:03:29,840 None of Tolman's dabs? 58 00:03:29,840 --> 00:03:31,120 Nope. 59 00:03:31,440 --> 00:03:34,120 They really did it over, we thought she might be IRA. 60 00:03:34,920 --> 00:03:36,200 They could have split up, Governor . 61 00:03:36,417 --> 00:03:39,262 No, not them two, bloody Bonnie and Clyde. 62 00:03:39,720 --> 00:03:41,360 What about this other face? 63 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 Something that might help, 64 00:03:42,960 --> 00:03:43,840 they said from the prints 65 00:03:43,840 --> 00:03:45,680 he must have hands like like shovels. 66 00:03:45,680 --> 00:03:48,240 Big man, six and half maybe. 67 00:03:48,240 --> 00:03:50,480 Tolman usually works alone, don't he? 68 00:03:50,480 --> 00:03:52,400 Well, he must of recruited some hammer. 69 00:03:53,028 --> 00:03:55,000 One thing's for certain, 70 00:03:55,000 --> 00:03:58,400 if Lynne Hurst's around, Vic Tolman's not gonna be far away. 71 00:03:58,400 --> 00:04:00,920 And if they're down south again, with company, 72 00:04:00,920 --> 00:04:04,760 it can only be for one reason, naughties. 73 00:04:04,760 --> 00:04:05,786 [ripping] 74 00:04:27,680 --> 00:04:29,360 -Here. -You sure? 75 00:04:29,360 --> 00:04:32,000 Well, in this section of residence. 76 00:04:32,000 --> 00:04:32,840 Maybe up or down a bit. 77 00:04:32,840 --> 00:04:34,880 Did you see the driver? 78 00:04:34,880 --> 00:04:37,400 -Oh, I don't think I-- -She's tall. 79 00:04:37,400 --> 00:04:39,240 Wearing beige corduroy trousers, 80 00:04:39,240 --> 00:04:41,086 brown leather shoulder bag. 81 00:04:41,520 --> 00:04:44,840 No, no, I would've remembered. 82 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 What's the parking like round here? 83 00:04:46,520 --> 00:04:47,760 [Traffic Warden] What do you mean? 84 00:04:47,760 --> 00:04:49,520 Well, that afternoon you booked the Mini, 85 00:04:49,520 --> 00:04:50,798 were the meter bays full? 86 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 Well, yeah, there were two and four hour meters. 87 00:04:53,080 --> 00:04:54,982 It was just dumped in residence. 88 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 So, it's never so crowded 89 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 that somebody might park here 90 00:04:58,080 --> 00:04:59,000 and then walk round the corner 91 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 and see somebody else in another street? 92 00:05:00,880 --> 00:05:02,160 -[chuckles] -No. 93 00:05:02,160 --> 00:05:03,600 No, there's nearly always plenty of room 94 00:05:03,600 --> 00:05:05,160 round most of this section. 95 00:05:05,160 --> 00:05:06,246 Not like some. 96 00:05:06,248 --> 00:05:07,920 I mean, I used to have Palace Court, 97 00:05:07,920 --> 00:05:10,838 -Moscow Road, Queensway-- -Yes, thank you, love. 98 00:05:10,840 --> 00:05:11,959 We'll run you back. 99 00:05:11,960 --> 00:05:12,193 :O 100 00:05:15,160 --> 00:05:18,840 Well, there's gotta be, what, 200 flats there? 101 00:05:18,840 --> 00:05:20,279 About a dozen houses. 102 00:05:20,920 --> 00:05:23,720 Yeah, think of all those key-holders, terrific. 103 00:05:23,720 --> 00:05:25,960 Yeah, hope you've got a sharp pencil, Sherlock. 104 00:05:25,960 --> 00:05:27,240 [thumps arm] 105 00:05:27,240 --> 00:05:28,256 [scoffs] 106 00:05:31,128 --> 00:05:33,200 [rock and roll music playing on radio] 107 00:05:56,049 --> 00:05:58,249 [clattering with cutlery] 108 00:06:23,422 --> 00:06:25,304 [tires skidding on gravel] 109 00:06:28,560 --> 00:06:29,695 [knocking on door] 110 00:06:30,240 --> 00:06:32,160 I'm awake, Lenny. 111 00:06:32,160 --> 00:06:34,203 [door clicks open] 112 00:06:37,040 --> 00:06:38,400 That's kind of you. 113 00:06:38,400 --> 00:06:39,406 [groans] 114 00:06:40,120 --> 00:06:41,296 [exhales loudly] 115 00:06:43,600 --> 00:06:45,800 I couldn't find a small spoon. 116 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 Well, I can use the handle. 117 00:06:49,240 --> 00:06:51,438 You're a sweetheart. 118 00:06:51,440 --> 00:06:52,280 [kisses] [Smooches] 119 00:06:52,280 --> 00:06:54,680 Just what I needed. 120 00:06:54,680 --> 00:06:56,520 Vic'll be back soon. 121 00:06:56,520 --> 00:06:59,445 -[pouring drink] -He said about six. 122 00:06:59,922 --> 00:07:01,578 I wonder what he's got us. 123 00:07:01,706 --> 00:07:03,946 We'll only be using it a few days. 124 00:07:04,248 --> 00:07:07,273 I hope it's a Jag, I like Jags. 125 00:07:08,400 --> 00:07:10,204 They're my favorite. :) 126 00:07:22,240 --> 00:07:23,142 [door clicks open] 127 00:07:25,000 --> 00:07:26,080 [slams door] 128 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 [Moans] 129 00:07:27,560 --> 00:07:29,120 It's a lovely little car, Lenny. 130 00:07:29,120 --> 00:07:30,501 Sweet as a nut. 131 00:07:30,920 --> 00:07:32,320 A Zodiac? 132 00:07:32,320 --> 00:07:35,454 Lenny, all the Jags I saw was rubbish. 133 00:07:36,240 --> 00:07:37,642 You know best, Vic. 134 00:07:37,746 --> 00:07:40,626 Here, give it a blow. 135 00:07:48,348 --> 00:07:49,473 [engine turns over] 136 00:08:03,280 --> 00:08:05,028 [engine roars] 137 00:08:13,400 --> 00:08:14,567 [door creaks] 138 00:08:17,520 --> 00:08:19,840 -How you feeling? -Better. 139 00:08:19,840 --> 00:08:21,280 It's delayed shock, that's all it is. 140 00:08:21,280 --> 00:08:22,840 I'm all right, Vic. 141 00:08:22,840 --> 00:08:23,746 [laughs] 142 00:08:24,668 --> 00:08:27,280 I'd like to lay hands on the reptile who drove that van. 143 00:08:27,280 --> 00:08:28,960 Best not think about it. 144 00:08:28,960 --> 00:08:31,040 -Want a cup of tea? -Yeah, please. 145 00:08:31,040 --> 00:08:32,440 Lenny made it for me. 146 00:08:32,440 --> 00:08:34,240 -[scoffs] -Very delicate. 147 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Ah, he's a doll. 148 00:08:35,880 --> 00:08:38,160 I told him to look after you. 149 00:08:41,000 --> 00:08:44,051 I'd go bleeding sperry if anything happened to you, Lynne. 150 00:08:46,362 --> 00:08:47,162 [kisses] [Wet Lips] 151 00:08:47,280 --> 00:08:48,440 I really am all right, Vic. 152 00:08:49,833 --> 00:08:51,137 I'm in, Thursday. 153 00:08:53,840 --> 00:08:55,320 -[clattering] -[phone ringing] 154 00:08:55,320 --> 00:08:57,080 There you go, one without. 155 00:08:57,080 --> 00:08:58,416 Guess who we're on, George? 156 00:08:58,418 --> 00:09:00,960 -Who? -Joan Maskell, 25C. 157 00:09:00,960 --> 00:09:03,160 Basement, right next to where that Mini was parked. 158 00:09:03,160 --> 00:09:04,520 Been onto CRO? 159 00:09:04,520 --> 00:09:05,440 She's got form, 160 00:09:05,440 --> 00:09:07,880 did time with Lynne Hurst six years back. 161 00:09:12,720 --> 00:09:13,952 There she is. 162 00:09:15,131 --> 00:09:16,851 I thought you said she was a dyke? 163 00:09:18,937 --> 00:09:21,137 How old would you say that kid is, George? 164 00:09:22,297 --> 00:09:23,737 [George] Dunno, six, seven. 165 00:09:25,360 --> 00:09:28,389 -That's it. -That's what? 166 00:09:28,920 --> 00:09:30,320 Lynne Hurst had a kid in prison 167 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 about six years ago. 168 00:09:32,434 --> 00:09:34,074 Her own mum was looking after it. 169 00:09:34,840 --> 00:09:40,198 Yeah, yeah, yeah, thanks a lot, cheers. 170 00:09:40,200 --> 00:09:41,194 [lays phone] 171 00:09:41,926 --> 00:09:44,919 The old girl's in hospital, busted pelvis. 172 00:09:44,921 --> 00:09:46,843 She was admitted nine weeks ago. 173 00:09:47,600 --> 00:09:50,840 So, Lynne brings a kid down for Uncle Joan to look after. 174 00:09:50,981 --> 00:09:53,301 Well, it's got no other family, it's gotta be. 175 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 So what now then? 176 00:09:56,072 --> 00:09:57,522 [doorbell rings] 177 00:10:01,000 --> 00:10:02,800 [door clicks open] 178 00:10:03,143 --> 00:10:04,783 Good evening, Mrs Maskell? 179 00:10:05,680 --> 00:10:06,560 Miss. 180 00:10:06,560 --> 00:10:09,440 My name's Barrett, I'm from the Local Education Authority. 181 00:10:09,440 --> 00:10:11,920 I understand you have a little girl staying with you. 182 00:10:11,920 --> 00:10:13,400 Do you? 183 00:10:13,400 --> 00:10:15,520 [Barrett] Yes, we've had a phone call. 184 00:10:15,731 --> 00:10:18,272 Oh yeah, that nosy slut upstairs. 185 00:10:18,720 --> 00:10:20,800 Might I come inside and discuss it? 186 00:10:20,800 --> 00:10:22,480 Discuss what? 187 00:10:22,480 --> 00:10:23,800 [Barrett] Her schooling. 188 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 She's just visiting. 189 00:10:25,160 --> 00:10:26,520 She's been here nine weeks now. 190 00:10:26,520 --> 00:10:27,960 [Joan] So? 191 00:10:27,960 --> 00:10:29,520 Well, that's the best part of a term. 192 00:10:29,520 --> 00:10:31,320 Well, she's going home soon. 193 00:10:31,320 --> 00:10:33,360 Ah, I see, when would that be? 194 00:10:33,360 --> 00:10:34,640 Soon. 195 00:10:34,640 --> 00:10:37,520 Right, and where is it, her home, her parents? 196 00:10:37,520 --> 00:10:40,163 Up north, Darlington. 197 00:10:41,182 --> 00:10:42,022 [Stammers] 198 00:10:42,024 --> 00:10:43,120 Would it not be a little more private 199 00:10:43,120 --> 00:10:44,395 if I came in and we talked about it? 200 00:10:44,397 --> 00:10:46,137 Look, you can just put that away. 201 00:10:46,139 --> 00:10:48,560 I've told you, she's visiting, she's going home soon! 202 00:10:48,560 --> 00:10:49,800 Now, go and stick your silly face 203 00:10:49,800 --> 00:10:51,827 in someone else's business! 204 00:10:52,560 --> 00:10:53,381 [slams door] 205 00:10:54,520 --> 00:10:55,840 Gonna pull her, Gov? 206 00:10:55,840 --> 00:10:57,280 No way, no, 207 00:10:57,280 --> 00:10:59,960 she's the only definite link we've got with Lynne. 208 00:10:59,960 --> 00:11:01,640 And Lynne's the only way we'll get to Tolman, 209 00:11:01,640 --> 00:11:03,880 I don't wanna frighten her off. 210 00:11:03,880 --> 00:11:06,240 So, what do we do, clock her? 211 00:11:06,240 --> 00:11:07,920 Put an ear on the telephone? 212 00:11:07,920 --> 00:11:09,717 For starters, yeah. 213 00:11:11,360 --> 00:11:12,200 I tell you what, 214 00:11:12,200 --> 00:11:13,040 she's not gonna be in any hurry 215 00:11:13,040 --> 00:11:14,200 to come back down here, is she? 216 00:11:14,200 --> 00:11:15,680 Not after the other business. 217 00:11:15,680 --> 00:11:18,447 She must know we've got the car and her dabs. 218 00:11:18,840 --> 00:11:20,200 Yeah. 219 00:11:20,200 --> 00:11:22,280 Yeah, and maybe Vic Tolman's not with her. 220 00:11:22,280 --> 00:11:25,080 Maybe she just came down to visit the kid. 221 00:11:25,080 --> 00:11:27,762 I mean, he's never been this far south before, has he? 222 00:11:28,840 --> 00:11:29,916 Too many faces down here 223 00:11:29,918 --> 00:11:31,920 know how to put the hand on him. 224 00:11:31,920 --> 00:11:35,223 No, I can feel the bastard, he's around. 225 00:11:36,160 --> 00:11:39,360 [George] Well, maybe Uncle Joan knows where he is? 226 00:11:39,360 --> 00:11:40,720 Nah. 227 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 But maybe she does, Governor? 228 00:11:42,720 --> 00:11:44,240 And maybe we ought to go round there-- 229 00:11:44,240 --> 00:11:46,360 You're full of maybes tonight, ain't ya? 230 00:11:47,198 --> 00:11:49,998 Yeah, I think it's these tight trousers. 231 00:11:50,000 --> 00:11:51,152 Maybe isn't good enough 232 00:11:51,154 --> 00:11:54,000 when you're dealing with a vicious slag like Tolman. 233 00:11:54,000 --> 00:11:55,680 He's already made half the coppers in the country 234 00:11:55,680 --> 00:11:57,440 look like dumbos. 235 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 Well, he's not adding us to his list. 236 00:12:00,560 --> 00:12:01,966 [engine vrooming] 237 00:12:09,640 --> 00:12:11,280 Morning, Miss Bell. 238 00:12:11,280 --> 00:12:13,480 I haven't seen you for a couple of mornings. 239 00:12:13,480 --> 00:12:16,566 No, I've been off sick. 240 00:12:16,568 --> 00:12:19,520 -Ah, flu? -Yeah. 241 00:12:19,520 --> 00:12:22,880 My Mrs had it, lost six pounds. 242 00:12:22,880 --> 00:12:24,280 -Oh dear. -Yeah. 243 00:12:24,280 --> 00:12:26,840 Yes, there's a lot of it about. 244 00:12:48,760 --> 00:12:50,240 Morning, Miss Bell. 245 00:12:50,240 --> 00:12:51,880 Morning, Mr Dodds. 246 00:12:54,190 --> 00:12:55,710 I hope you're feeling better. 247 00:12:56,320 --> 00:13:00,520 Yes, yes I am, thank you. 248 00:13:00,520 --> 00:13:01,680 Well, you're early. 249 00:13:01,680 --> 00:13:03,440 I thought there'd be a lot to do, 250 00:13:03,440 --> 00:13:05,040 what with the half yearly bonus 251 00:13:05,040 --> 00:13:06,600 and me being away a few days. 252 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 That's what I like to hear. 253 00:13:09,200 --> 00:13:11,120 Well, I shall be up with Mr Penn. 254 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 Righto, Mr Dodds. 255 00:13:12,640 --> 00:13:14,920 I wish they were all like you, Miss Bell. 256 00:13:18,872 --> 00:13:20,533 You won't be saying that later, 257 00:13:20,543 --> 00:13:22,200 you pompous old git. 258 00:13:42,320 --> 00:13:43,245 [door clicks shut] 259 00:14:09,080 --> 00:14:10,495 [slides open] 260 00:14:11,886 --> 00:14:12,720 [clicks shut] 261 00:14:12,907 --> 00:14:14,362 [exhales loudly] 262 00:14:27,200 --> 00:14:28,526 Come on, Jack. 263 00:14:29,284 --> 00:14:30,480 He's gonna drop us right in it, 264 00:14:30,480 --> 00:14:32,276 -one of these days. -Not many. 265 00:14:43,666 --> 00:14:45,226 Look, how long's he been in there? 266 00:14:45,360 --> 00:14:46,200 Too long. 267 00:14:57,920 --> 00:14:59,034 [fumbling] 268 00:15:08,200 --> 00:15:09,839 [engine roaring] 269 00:15:12,640 --> 00:15:13,480 Skip. 270 00:15:15,200 --> 00:15:16,840 Oh, that's all we need, innit. 271 00:15:18,600 --> 00:15:20,040 [Bill] Here he comes. 272 00:15:34,732 --> 00:15:36,052 [George] Move! 273 00:15:48,950 --> 00:15:50,510 Let's get out of here. 274 00:15:51,830 --> 00:15:53,222 [engine roars] 275 00:15:56,390 --> 00:15:57,550 [tyres skidding] 276 00:16:01,190 --> 00:16:02,750 [slams door] 277 00:16:02,750 --> 00:16:04,150 Yeah, I know, George. 278 00:16:04,150 --> 00:16:06,030 -But what, I mean, look-- -I know! 279 00:16:06,030 --> 00:16:09,030 -But, Governor, if you-- -[laughs] 280 00:16:10,590 --> 00:16:11,936 One of these days. 281 00:16:12,990 --> 00:16:14,910 [Jack] You should see your boo. 282 00:16:14,910 --> 00:16:15,950 [George] It's not funny! 283 00:16:15,950 --> 00:16:19,510 [Jack] I know, I know. [laughing] 284 00:16:22,630 --> 00:16:25,167 [George] Hello, wouldn't mind toying with that. ;) 285 00:16:26,437 --> 00:16:28,721 -Good morning..... Police. -Good morning. 286 00:16:28,950 --> 00:16:30,750 -Oh, what you-- -Don't worry, love. 287 00:16:30,750 --> 00:16:32,670 We just wondered if you could help us. 288 00:16:32,670 --> 00:16:34,590 [Woman] Well, if I can. 289 00:16:34,590 --> 00:16:36,910 -That doll. -Yes? 290 00:16:36,910 --> 00:16:38,390 You sold many of those? 291 00:16:38,390 --> 00:16:40,830 No, it's rather expensive. 292 00:16:40,830 --> 00:16:42,390 How many? 293 00:16:42,390 --> 00:16:46,190 Two, no, three, they're Italian. 294 00:16:46,190 --> 00:16:47,910 Have you sold any to this woman? 295 00:16:49,510 --> 00:16:50,350 No. 296 00:16:51,238 --> 00:16:52,515 Have you got any other branch 297 00:16:52,519 --> 00:16:54,270 that might have this address on the box? 298 00:16:54,270 --> 00:16:56,870 No, no this is the only shop. 299 00:16:56,870 --> 00:16:59,430 I suppose you can't remember who bought them? 300 00:16:59,430 --> 00:17:01,870 Yes, the first one to quite an elderly woman, 301 00:17:01,870 --> 00:17:03,350 it was for her granddaughter. 302 00:17:03,350 --> 00:17:05,710 -How elderly? -In her 70s. 303 00:17:06,590 --> 00:17:07,990 And the other two? 304 00:17:07,990 --> 00:17:09,567 The second one was, 305 00:17:09,793 --> 00:17:11,633 well, can I see that photograph again? 306 00:17:11,637 --> 00:17:12,599 Yeah. 307 00:17:13,706 --> 00:17:15,106 Hmm, could be. 308 00:17:15,310 --> 00:17:16,710 It's very important, love. 309 00:17:17,790 --> 00:17:19,550 Yeah, it could be her, 310 00:17:19,550 --> 00:17:21,190 but she didn't look so attractive. 311 00:17:21,190 --> 00:17:23,540 She was wearing glasses, had her hair up. 312 00:17:23,544 --> 00:17:26,298 Awful clothes, made her look older. 313 00:17:27,911 --> 00:17:30,231 Yeah, I think it was her. 314 00:17:30,235 --> 00:17:31,635 Well, when did she come in? 315 00:17:31,639 --> 00:17:33,719 Friday, last Friday. 316 00:17:33,723 --> 00:17:36,403 She looked about for a bit and then she saw the doll. 317 00:17:36,407 --> 00:17:37,527 Was she with anyone? 318 00:17:37,531 --> 00:17:38,848 No, by herself. 319 00:17:39,244 --> 00:17:40,564 What time? 320 00:17:40,830 --> 00:17:43,030 Half past one-ish, lunch time. 321 00:17:43,030 --> 00:17:44,510 I remember, she said it was her lunch hour, 322 00:17:44,510 --> 00:17:46,350 the only time she got to shop. 323 00:17:46,350 --> 00:17:49,510 She had one of those old ladies bags, on wheels. 324 00:17:49,510 --> 00:17:51,070 She could work locally. 325 00:17:51,070 --> 00:17:52,750 Did she mention where she worked? 326 00:17:52,750 --> 00:17:54,590 No, nothing like that. 327 00:17:54,590 --> 00:17:55,910 She wasn't here for long. 328 00:17:57,543 --> 00:18:00,303 [funky background music] 329 00:18:09,550 --> 00:18:10,713 [engine roars] 330 00:18:21,270 --> 00:18:22,229 [slams door] 331 00:18:27,009 --> 00:18:28,307 [knocks on van] Okay. 332 00:18:35,750 --> 00:18:36,680 [slams door] 333 00:18:38,910 --> 00:18:39,868 [knocks on van] 334 00:18:40,510 --> 00:18:41,618 [door creaks] 335 00:19:15,310 --> 00:19:16,322 [knocks on door] 336 00:19:23,070 --> 00:19:24,009 [door slams shut] 337 00:20:03,138 --> 00:20:04,470 [engine revving] 338 00:20:23,670 --> 00:20:24,814 [honks horn] 339 00:20:31,783 --> 00:20:32,830 [engine roars] 340 00:20:35,897 --> 00:20:38,057 -DCI Rowan? -Yes. 341 00:20:38,061 --> 00:20:40,741 DI Regan, this is my sergeant, George Carter. 342 00:20:41,913 --> 00:20:43,626 You're on Frank Haskin's team, 343 00:20:43,630 --> 00:20:44,470 I've heard a lot about you. 344 00:20:44,470 --> 00:20:45,910 Yeah, sorry to barge in on you like this. 345 00:20:45,910 --> 00:20:48,110 No, not at all, anything we can do. 346 00:20:48,110 --> 00:20:50,230 We don't often get a visit from your mob, 347 00:20:50,230 --> 00:20:51,550 what's it all about? 348 00:20:51,550 --> 00:20:53,630 Got the picture, George? 349 00:20:53,630 --> 00:20:55,630 This woman, Lynnette Hurst, 350 00:20:55,630 --> 00:20:57,350 we have reason to believe she's on your patch, 351 00:20:57,350 --> 00:20:58,980 probably working locally. 352 00:20:59,470 --> 00:21:00,548 Why are you interested in her? 353 00:21:00,552 --> 00:21:03,848 Because she'll be with this man, Victor Tolman. 354 00:21:05,684 --> 00:21:06,805 Looks a handful. 355 00:21:06,809 --> 00:21:09,070 He is, sir, we put him away three years ago. 356 00:21:09,070 --> 00:21:11,550 He drew 12, Gartree. 357 00:21:11,550 --> 00:21:13,590 Of course, Tolman. 358 00:21:13,590 --> 00:21:15,270 I thought I knew that name. 359 00:21:15,270 --> 00:21:16,710 It was in the papers. 360 00:21:16,710 --> 00:21:17,590 One of the prison officers 361 00:21:17,590 --> 00:21:21,590 was badly hurt during his escape, nasty business. 362 00:21:21,590 --> 00:21:23,030 We thought he'd gone abroad. 363 00:21:23,030 --> 00:21:24,679 Yeah well, both of 'em. 364 00:21:24,683 --> 00:21:26,483 And then they turned up in Sunderland. 365 00:21:26,670 --> 00:21:29,550 Hospital pay roll, 42000. 366 00:21:29,550 --> 00:21:32,590 Then there was a wages van in Doncaster, 38 grand. 367 00:21:32,590 --> 00:21:35,630 60 big ones in, where was that? 368 00:21:35,630 --> 00:21:37,230 Cardiff, do you want that? 369 00:21:37,230 --> 00:21:38,950 [DCI Rowan] And now they're down here? 370 00:21:38,950 --> 00:21:39,910 We're almost certain, yeah. 371 00:21:39,910 --> 00:21:43,110 Yeah, we tumbled on them by accident, literally. 372 00:21:43,110 --> 00:21:44,590 This is very serious. 373 00:21:44,590 --> 00:21:47,070 Well, that's why we came to you straight away. 374 00:21:47,070 --> 00:21:48,270 Thank you for that. 375 00:21:48,270 --> 00:21:49,350 What do we do? 376 00:21:49,350 --> 00:21:51,750 An immediate check in any firms, 377 00:21:51,750 --> 00:21:54,302 factories, large office complexes. 378 00:21:54,306 --> 00:21:56,790 Any business that has a large wages bill in cash. 379 00:21:56,790 --> 00:21:58,550 And there's a girl who works in a toy shop 380 00:21:58,550 --> 00:21:59,390 in the high street, 381 00:21:59,390 --> 00:22:00,230 she's seen her. 382 00:22:00,230 --> 00:22:02,590 Only now she's wearing glasses and her hair's up. 383 00:22:05,950 --> 00:22:07,030 [Man On Phone] Yes, sir? 384 00:22:07,030 --> 00:22:09,110 I want everyone in straight away, 385 00:22:09,110 --> 00:22:10,910 everyone who can walk. 386 00:22:10,910 --> 00:22:12,990 Send a car down to that toy shop on the high street 387 00:22:12,990 --> 00:22:14,470 to pick up the girl who works there 388 00:22:14,470 --> 00:22:16,670 and organize a police ardest. 389 00:22:16,670 --> 00:22:18,436 And then I want a priority call. 390 00:22:18,440 --> 00:22:19,520 [knocks on door] 391 00:22:30,978 --> 00:22:31,871 [door clicks shut] 392 00:22:35,115 --> 00:22:37,035 Thank you, Miss Bell. 393 00:23:15,670 --> 00:23:17,710 Is anything wrong, Mr Dodds? 394 00:23:17,710 --> 00:23:18,590 Wrong, Miss Bell? 395 00:23:18,590 --> 00:23:19,990 With your coffee? 396 00:23:19,990 --> 00:23:21,590 Oh no, no. 397 00:23:21,590 --> 00:23:23,714 I thought it might be too strong. 398 00:23:23,718 --> 00:23:25,158 No, it's just right, very nice. 399 00:23:25,386 --> 00:23:26,261 [crashing] 400 00:23:26,510 --> 00:23:28,070 Mr Dodds, Mr Dodds! 401 00:23:28,070 --> 00:23:28,910 What's happened? 402 00:23:28,910 --> 00:23:30,457 I don't know, he's just fainted! 403 00:23:32,120 --> 00:23:33,222 Is he ill? 404 00:23:37,110 --> 00:23:38,652 [fumbling/falling] 405 00:23:40,491 --> 00:23:43,771 Good god, Miss Bell, are you all right? 406 00:23:44,630 --> 00:23:47,750 Miss Bell, call in the security guard from outside! 407 00:23:47,750 --> 00:23:49,310 It's an emergency. 408 00:23:49,310 --> 00:23:50,150 Shut up. 409 00:23:51,430 --> 00:23:52,710 What on earth do you think you're doing? 410 00:23:52,710 --> 00:23:54,350 I said shut up, you old bastard 411 00:23:54,350 --> 00:23:55,430 and drink this coffee. 412 00:23:56,390 --> 00:23:57,230 Drink it! 413 00:24:01,470 --> 00:24:02,468 Drink it! 414 00:24:13,230 --> 00:24:14,310 [cup clatters] 415 00:24:14,310 --> 00:24:16,070 Get down on the floor. 416 00:24:16,070 --> 00:24:18,249 -Why? -Get down on the floor! 417 00:24:19,430 --> 00:24:21,866 Stop you falling over. 418 00:24:21,870 --> 00:24:23,430 Guy, you can't come up here, squire. 419 00:24:23,430 --> 00:24:25,550 I'm sorry mate, we're bloody lost, we're new. 420 00:24:25,550 --> 00:24:27,310 Yeah, it is a bit of a maze, innit? 421 00:24:27,310 --> 00:24:28,670 Who is it you're looking for? 422 00:24:28,670 --> 00:24:31,030 It's a Mr Armstrong. 423 00:24:31,030 --> 00:24:31,990 -Personnel? -Yeah. 424 00:24:31,990 --> 00:24:33,510 Ah, you want the next block, it's just across-- 425 00:24:33,510 --> 00:24:34,750 -[thumps] -[grunts] 426 00:24:34,750 --> 00:24:36,030 Nice work, Lenny. 427 00:24:36,030 --> 00:24:37,880 [clattering with door] 428 00:24:39,910 --> 00:24:41,161 [fumbling] 429 00:24:42,510 --> 00:24:43,990 You lovely lady! 430 00:24:43,990 --> 00:24:45,030 Right, Lenny, here a minute, 431 00:24:45,030 --> 00:24:46,614 Get that lump tied up. 432 00:25:03,556 --> 00:25:06,236 And then there's Oddmoors. 433 00:25:06,510 --> 00:25:09,510 Like engineering, but uses components for tractors. 434 00:25:09,510 --> 00:25:11,030 How many employees? 435 00:25:11,030 --> 00:25:12,550 Well, just over 200. 436 00:25:12,550 --> 00:25:15,990 Some are paid by cheque, the majority by cash, monthly. 437 00:25:15,990 --> 00:25:17,880 But they paid out last week. 438 00:25:17,884 --> 00:25:19,004 No, forget them. 439 00:25:19,150 --> 00:25:20,150 [phone rings] 440 00:25:20,150 --> 00:25:22,870 Interloan, Canadian financing firm. 441 00:25:22,870 --> 00:25:24,390 Hire purchase, second mortgages, 442 00:25:24,390 --> 00:25:26,270 personal loans, you know, that sort of thing. 443 00:25:26,270 --> 00:25:27,809 Just over 400 people work for them, 444 00:25:27,813 --> 00:25:29,317 but mostly paid by cheque. 445 00:25:30,070 --> 00:25:32,510 Nah, no, Tolman's targets 446 00:25:32,510 --> 00:25:34,270 are never so big that he needs a team, 447 00:25:34,270 --> 00:25:35,750 never so small that it's a tosser 448 00:25:35,750 --> 00:25:37,098 not worth taking the risk for. 449 00:25:37,102 --> 00:25:38,246 Yeah, he always seems 450 00:25:38,250 --> 00:25:40,310 to suss out places where the security's weak. 451 00:25:40,310 --> 00:25:42,977 You know, old geezers, out of condition, lazy. 452 00:25:52,990 --> 00:25:54,310 Going home? 453 00:25:54,310 --> 00:25:57,524 Yeah, Mr Dodds insisted. 454 00:25:57,990 --> 00:26:00,710 I didn't want to, not with all that work up there. 455 00:26:00,710 --> 00:26:02,094 Not well again? 456 00:26:02,870 --> 00:26:04,870 Keep going hot and cold. 457 00:26:04,870 --> 00:26:07,030 Ah, you shouldn't have come back to work so soon 458 00:26:07,030 --> 00:26:08,801 after that flu you had. 459 00:26:08,805 --> 00:26:10,630 I think you might be right. 460 00:26:10,630 --> 00:26:11,470 Get to bed, 461 00:26:11,470 --> 00:26:14,510 with a drop of whiskey and a glass of hot milk. 462 00:26:14,510 --> 00:26:16,790 -I don't drink. -Ah, try it. 463 00:26:16,790 --> 00:26:19,924 Works wonders, just a drop. 464 00:26:25,110 --> 00:26:26,910 [Vic] I said to him, you're better off going to Greece. 465 00:26:26,910 --> 00:26:28,790 I mean, works out a bit more expensive than Spain, 466 00:26:28,790 --> 00:26:29,870 but you'll have a better holiday. 467 00:26:29,870 --> 00:26:31,670 Better grub, better beaches-- 468 00:26:31,670 --> 00:26:33,230 You two new? 469 00:26:33,230 --> 00:26:35,710 That's right, yeah, started this morning. 470 00:26:35,710 --> 00:26:37,948 Yeah, thought I hadn't seen you before. 471 00:26:39,430 --> 00:26:40,854 Big fella, your mate. 472 00:26:41,630 --> 00:26:44,590 Yeah, gentle giant, keeps rabbits. 473 00:26:46,233 --> 00:26:48,390 It's a bit early for home, isn't it? 474 00:26:48,390 --> 00:26:50,230 I mean, first day and all. 475 00:26:50,230 --> 00:26:52,110 Well, we was just shown round, like, you know. 476 00:26:52,110 --> 00:26:53,750 Dirty old place, innit? 477 00:26:53,750 --> 00:26:55,350 Start proper tomorrow. 478 00:26:55,350 --> 00:26:56,950 He smiles a lot. 479 00:26:56,950 --> 00:26:58,630 He's a very happy fella. 480 00:26:58,630 --> 00:27:00,710 To be working again, like, you know. 481 00:27:00,710 --> 00:27:02,750 Don't say a lot, do he? 482 00:27:03,046 --> 00:27:04,166 He's a bit shy. 483 00:27:04,950 --> 00:27:06,830 My brother-in-law's like that. 484 00:27:06,830 --> 00:27:08,169 Do you know, at his own wedding-- 485 00:27:08,173 --> 00:27:10,373 Yeah, well, see you tomorrow, colonel, eh? 486 00:27:11,950 --> 00:27:12,790 Cheerio. 487 00:27:32,790 --> 00:27:34,790 Magic, bloody magic. 488 00:27:37,990 --> 00:27:40,009 [doors slamming] 489 00:27:40,350 --> 00:27:42,259 [engine roaring] 490 00:27:51,947 --> 00:27:53,870 [sirens wailing] 491 00:27:56,630 --> 00:27:57,923 [tires skidding] 492 00:28:07,670 --> 00:28:09,870 -Mr Dodds? -Yes? 493 00:28:09,870 --> 00:28:11,510 Detective Chief Inspector, Rowan. 494 00:28:11,510 --> 00:28:12,550 It was the coffee. 495 00:28:12,550 --> 00:28:14,310 And Inspector Regan, flying squad. 496 00:28:14,310 --> 00:28:16,974 The coffee, Miss Bell-- 497 00:28:17,990 --> 00:28:19,896 Was this your Miss Bell? 498 00:28:22,070 --> 00:28:25,732 Hmm, yes, I think it is. 499 00:28:26,990 --> 00:28:28,701 Ding bloody dong. 500 00:28:49,110 --> 00:28:50,910 Morning, Gov, Skip. 501 00:28:50,910 --> 00:28:52,070 How's it going? 502 00:28:52,070 --> 00:28:53,830 She hasn't got many friends, has she? 503 00:28:53,830 --> 00:28:55,470 No one's been, no one's belled her. 504 00:28:55,470 --> 00:28:58,373 She's used it twice, once to call her doctor. 505 00:29:01,550 --> 00:29:02,943 [tape squeaking] 506 00:29:06,550 --> 00:29:08,590 [Woman On Radio] Hello, Dr Marlon Surgery. 507 00:29:08,590 --> 00:29:09,750 [Joan] My little girl's ill, 508 00:29:09,750 --> 00:29:11,750 could the doctor call to see her? 509 00:29:11,750 --> 00:29:13,350 [Receptionist] Your name, please? 510 00:29:13,350 --> 00:29:16,701 [Joan] Maskell, 25C Cromwell Crescent, West Eight. 511 00:29:17,190 --> 00:29:20,390 - You are registered with Dr Marlon? - Yeah. 512 00:29:20,390 --> 00:29:22,550 And the little girl is too ill to bring in? 513 00:29:22,550 --> 00:29:24,510 [Joan] She's got a temperature of 102! 514 00:29:24,514 --> 00:29:25,701 I'll get the doctor to call 515 00:29:25,705 --> 00:29:27,310 after morning surgery. 516 00:29:27,310 --> 00:29:28,350 [Joan] When will that be? 517 00:29:28,350 --> 00:29:30,430 [Receptionist] I can't say exactly. 518 00:29:30,430 --> 00:29:32,430 [Joan] Well, approximately? 519 00:29:32,430 --> 00:29:34,510 [Receptionist] Between 10 and 12. 520 00:29:34,510 --> 00:29:37,310 [Joan] Where'd you get that voice from, Harrods? 521 00:29:37,310 --> 00:29:38,900 [Receptionist] Well, really. 522 00:29:38,904 --> 00:29:39,910 Do you like the last bit? 523 00:29:39,910 --> 00:29:42,990 -Not a lot. -Yeah, came just after 10. 524 00:29:42,990 --> 00:29:44,338 That's his address. 525 00:30:07,990 --> 00:30:09,230 [George] There you go. 526 00:30:09,230 --> 00:30:10,630 Cheers, George. 527 00:30:12,430 --> 00:30:14,270 I don't like this number. 528 00:30:14,270 --> 00:30:15,070 Why? 529 00:30:16,950 --> 00:30:18,529 Well, I keep finding myself hoping 530 00:30:18,533 --> 00:30:20,260 that the little kid don't get any better. 531 00:30:20,264 --> 00:30:22,224 -[scoffs] -Yeah, I know what you mean. 532 00:30:23,430 --> 00:30:27,070 Well, try thinking of that prison officer in a wheelchair. 533 00:30:27,070 --> 00:30:29,950 It's all a matter of getting things in perspective, George. 534 00:30:31,070 --> 00:30:32,190 You don't mean that. 535 00:30:33,270 --> 00:30:34,338 Don't I? 536 00:30:35,390 --> 00:30:37,590 -Do you like Snoopy? -Yes. 537 00:30:37,590 --> 00:30:40,790 So do I, have you got any of his books? 538 00:30:40,790 --> 00:30:43,190 -No. -Well maybe your aunt 539 00:30:43,190 --> 00:30:44,510 will treat you to one. 540 00:30:44,510 --> 00:30:46,270 They've got some down the road. 541 00:30:46,270 --> 00:30:48,150 Well, there you are. 542 00:30:48,291 --> 00:30:49,411 See you in a minute. 543 00:30:57,470 --> 00:31:00,790 I'd like to take into hospital for some tests. 544 00:31:00,790 --> 00:31:01,630 It aint measles? 545 00:31:01,630 --> 00:31:03,270 Oh, it's measles all right. 546 00:31:03,270 --> 00:31:06,150 It's just, there may be a slight complication. 547 00:31:06,150 --> 00:31:08,070 I just want to be sure, 548 00:31:08,070 --> 00:31:09,670 there's nothing to worry about. 549 00:31:11,070 --> 00:31:13,697 -George. -Oh! Cheers. 550 00:31:16,830 --> 00:31:18,213 Here he comes. 551 00:31:19,550 --> 00:31:21,230 Right, get back to his place, George. 552 00:31:21,230 --> 00:31:23,070 Find out what's happening. 553 00:31:23,070 --> 00:31:23,910 [George] You gonna stay here? 554 00:31:23,910 --> 00:31:25,430 No, I'll be back at the factory, 555 00:31:25,430 --> 00:31:27,590 filling in Haskins on what's happening. 556 00:31:27,590 --> 00:31:28,430 Right. 557 00:31:32,310 --> 00:31:34,310 Right, anything, anything happens, 558 00:31:34,310 --> 00:31:35,710 I wanna know straight away. 559 00:31:35,710 --> 00:31:37,150 All right, Gov. 560 00:31:46,150 --> 00:31:49,553 82 631. 561 00:31:49,710 --> 00:31:51,420 I demand a recount. 562 00:31:51,424 --> 00:31:52,874 [laughing] 563 00:31:53,870 --> 00:31:56,550 One, two, three-- 564 00:31:56,550 --> 00:31:59,190 Well, you just counted it, Vic. 565 00:31:59,190 --> 00:32:00,470 It's a joke, Lenny. 566 00:32:01,288 --> 00:32:04,169 Oh, a joke, 567 00:32:04,172 --> 00:32:06,670 yeah, a joke. 568 00:32:07,070 --> 00:32:09,030 10 grand more than I thought. 569 00:32:09,030 --> 00:32:10,608 Shall I give it back? 570 00:32:10,612 --> 00:32:12,483 I've never seen that much gold, 571 00:32:12,848 --> 00:32:14,488 not all at once. 572 00:32:14,492 --> 00:32:16,892 And your share is 20 big ones, Lenny. 573 00:32:18,910 --> 00:32:20,750 Oh, no Vic, no. 574 00:32:20,750 --> 00:32:22,790 I don't want all that much. 575 00:32:22,790 --> 00:32:24,444 You've earned it. 576 00:32:24,448 --> 00:32:26,448 [Lenny] I didn't do nothing but stroke that bloke 577 00:32:26,452 --> 00:32:27,772 and drive the motor. 578 00:32:27,776 --> 00:32:29,736 You did everything right. 579 00:32:29,950 --> 00:32:31,510 I only did what you told me. 580 00:32:31,510 --> 00:32:34,110 That's what makes a good team man, Lenny. 581 00:32:34,110 --> 00:32:35,592 Lynne's right. 582 00:32:35,596 --> 00:32:37,876 Oh, honest, Vic. 583 00:32:37,990 --> 00:32:39,830 I don't want all that. 584 00:32:41,193 --> 00:32:43,233 I wouldn't know what to do with it. 585 00:32:43,237 --> 00:32:44,630 Oh you great big Mary, 586 00:32:44,630 --> 00:32:46,350 look, I'm not gonna argue with you. 587 00:32:47,390 --> 00:32:48,230 Thanks, Vic. 588 00:32:50,310 --> 00:32:55,310 But will you, will you look after it for me? 589 00:32:55,350 --> 00:32:58,190 We can't very well put it in the bank for you, Lenny. 590 00:32:58,190 --> 00:32:59,550 Nah, there's these evil slags 591 00:32:59,550 --> 00:33:00,971 that go around blagging banks, you see. 592 00:33:00,975 --> 00:33:03,390 You know, like stealing your life savings, son. 593 00:33:03,390 --> 00:33:05,936 All I really want is to stay with you and Lynne. 594 00:33:05,940 --> 00:33:09,710 -Of course. -Honest? 595 00:33:09,710 --> 00:33:12,604 Yeah, we're a little firm now. 596 00:33:13,550 --> 00:33:15,190 [Lenny] That's all I want, Vic. 597 00:33:16,347 --> 00:33:17,550 Look, I tell you what we'll do, 598 00:33:17,550 --> 00:33:20,830 we'll go up north, find ourselves a nice quiet little place, 599 00:33:20,830 --> 00:33:22,670 put our feet up for a couple of weeks. 600 00:33:22,670 --> 00:33:26,110 Elbow the Ford and I'll buy you a brand spanking new Jag. 601 00:33:26,110 --> 00:33:28,862 -Really? -Yeah. 602 00:33:29,300 --> 00:33:31,839 BMW, Merc, bloody Ferrari, if you want it. 603 00:33:32,106 --> 00:33:34,628 [Lenny] Nah, none of that foreign drek. 604 00:33:34,870 --> 00:33:37,030 Jag's is my favorite. 605 00:33:37,030 --> 00:33:37,964 [Vic laughs] 606 00:33:38,136 --> 00:33:39,190 Listen, Lenny, 607 00:33:39,190 --> 00:33:41,390 go down to town, find a booze shop, 608 00:33:41,390 --> 00:33:43,390 get a bottle of scotch, bottle of gin, 609 00:33:43,390 --> 00:33:46,386 two bottles of champagne and some mixers, all right? 610 00:33:56,190 --> 00:33:57,430 Will you write it down for me, Lynne? 611 00:33:57,430 --> 00:33:59,390 You can remember that, Lenny! 612 00:34:00,192 --> 00:34:04,683 I think so, yeah, all right. 613 00:34:05,312 --> 00:34:06,992 Take your time, son. 614 00:34:07,110 --> 00:34:10,390 Bottle of gin, bottle of whiskey-- 615 00:34:10,390 --> 00:34:13,550 Oh and while you're down there, get the motor topped up. 616 00:34:13,550 --> 00:34:17,722 Okay, Vic. [mumbling to self] 617 00:34:18,430 --> 00:34:20,183 [laughing] 618 00:34:20,187 --> 00:34:21,870 We're gonna finish off with a crate of brown ales, 619 00:34:21,870 --> 00:34:24,230 and the handy 30 gallon drum of Cyprus Sherry. 620 00:34:24,230 --> 00:34:26,350 -He's a dead giveaway, Vic. 621 00:34:26,350 --> 00:34:28,030 Where's that case? 622 00:34:29,630 --> 00:34:32,720 The police will have his description by now. 623 00:34:35,190 --> 00:34:36,190 There it is. 624 00:34:36,190 --> 00:34:38,430 You said one job, Vic. 625 00:34:38,430 --> 00:34:40,681 You brought Lenny in for one job! 626 00:34:41,720 --> 00:34:43,150 We didn't need him. 627 00:34:43,150 --> 00:34:44,790 You could've taken that fella on the door 628 00:34:44,790 --> 00:34:46,270 with one hand in your pocket! 629 00:34:47,233 --> 00:34:48,267 [fumbles with case] 630 00:34:49,550 --> 00:34:51,110 I love him like you do, Vic, 631 00:34:51,110 --> 00:34:52,870 -but-- -He stays. 632 00:34:52,870 --> 00:34:56,212 But everyone notices him, you can't help it. 633 00:34:56,569 --> 00:34:57,820 I don't give a toss. 634 00:34:59,630 --> 00:35:02,750 You brought him in on purpose, didn't you? 635 00:35:02,750 --> 00:35:04,190 He's a good boy! 636 00:35:04,190 --> 00:35:05,910 Do anything I say, Lenny will. 637 00:35:05,910 --> 00:35:07,430 He's a kid, Vic. 638 00:35:07,430 --> 00:35:08,950 A sweet, backward kid, 639 00:35:08,950 --> 00:35:12,230 who thinks we're playing some sort of silly game! 640 00:35:12,230 --> 00:35:13,350 What you trying to do? 641 00:35:13,350 --> 00:35:15,510 Make it easier for the law to find us? 642 00:35:16,790 --> 00:35:18,670 They couldn't find their arse with both hands. 643 00:35:18,670 --> 00:35:20,025 That's it, isn't it? 644 00:35:21,790 --> 00:35:24,470 You don't really care about the money. 645 00:35:24,470 --> 00:35:26,950 We got more than we can spend. 646 00:35:26,950 --> 00:35:29,950 It's all a bloody great game with you as well, isn't it? 647 00:35:29,950 --> 00:35:31,950 I'm gonna learn them dogs a lesson they won't forget. 648 00:35:31,950 --> 00:35:33,590 I got plans up here. 649 00:35:33,590 --> 00:35:35,670 Jobs that will make them look like cripples! 650 00:35:35,670 --> 00:35:39,853 Why, Vic, why this obsession? 651 00:35:40,642 --> 00:35:42,590 I hate 'em, 'cause they're filth. 652 00:35:42,590 --> 00:35:45,110 Lying, grafty, thieving lice! 653 00:35:45,110 --> 00:35:45,950 They're all so bent, 654 00:35:45,950 --> 00:35:46,790 they wouldn't know an honest man 655 00:35:46,790 --> 00:35:48,390 if he pissed on their boots, I hate 'em! 656 00:35:48,390 --> 00:35:50,070 'Cause they're stupid and greedy 657 00:35:50,070 --> 00:35:52,270 and bloody vicious with it! 658 00:35:52,270 --> 00:35:53,190 They think they're Christ Almighty, 659 00:35:53,190 --> 00:35:55,590 they're worse than the faces they put away! 660 00:35:55,590 --> 00:35:57,950 -Only some of them. -All of them. 661 00:35:57,950 --> 00:36:00,190 -Not all of them. -All of 'em! 662 00:36:00,190 --> 00:36:03,064 That don't make sense, Vic, and you know it! 663 00:36:06,033 --> 00:36:08,873 Sense, what are you on about? 664 00:36:09,030 --> 00:36:10,806 Nothing makes sense anymore, 665 00:36:11,219 --> 00:36:14,259 anything them cannibals have got anything to do with. 666 00:36:14,408 --> 00:36:16,328 I love you, Vic, 667 00:36:16,430 --> 00:36:18,430 and I don't wanna see you back in prison. 668 00:36:18,430 --> 00:36:20,470 -[scoffs] -No way. 669 00:36:20,470 --> 00:36:22,150 You're pushing your luck, Vic. 670 00:36:22,150 --> 00:36:24,430 Luck, I don't need luck. 671 00:36:24,430 --> 00:36:26,270 I got them flash jacks by their short hairs. 672 00:36:26,270 --> 00:36:27,990 And I'm gonna give 'em the treatment. 673 00:36:29,510 --> 00:36:31,790 Then it's gonna have to be without me, Vic. 674 00:36:33,441 --> 00:36:34,484 What? 675 00:36:36,990 --> 00:36:39,830 I don't wanna know no more, I've had enough. 676 00:36:39,830 --> 00:36:41,590 Nah, you're just feeling down, depressed. 677 00:36:41,590 --> 00:36:43,070 I get the same after a job. 678 00:36:43,070 --> 00:36:43,910 No, Vic. 679 00:36:44,750 --> 00:36:46,270 It's a psychological fact. 680 00:36:46,270 --> 00:36:47,390 It's like after having a baby. 681 00:36:47,390 --> 00:36:52,992 I wanna go away, Vic, right away, sort a few things out. 682 00:36:53,390 --> 00:36:54,310 Well, we will, tomorrow. 683 00:36:54,310 --> 00:36:56,790 I mean abroad, Vic, where it's safe. 684 00:36:58,110 --> 00:37:00,844 Where we can relax, breathe, 685 00:37:01,470 --> 00:37:03,773 live like normal human beings. 686 00:37:06,594 --> 00:37:08,211 I want my kid with me. 687 00:37:09,630 --> 00:37:13,469 She's growing up, she needs me. 688 00:37:14,776 --> 00:37:16,062 I need her. 689 00:37:19,711 --> 00:37:20,960 I'm tired, Vic. 690 00:37:22,137 --> 00:37:24,000 I'm tired and I'm frightened. 691 00:37:25,590 --> 00:37:27,310 I couldn't go on without you, Lynne, 692 00:37:27,310 --> 00:37:29,310 you know that. 693 00:37:29,310 --> 00:37:32,719 I'm sorry, love, but I can't help the way I feel. 694 00:37:32,723 --> 00:37:34,883 We'll work something out. 695 00:37:34,990 --> 00:37:36,350 I won't change my mind. 696 00:37:36,350 --> 00:37:37,230 We'll talk about it. 697 00:37:37,230 --> 00:37:38,820 -I won't, Vic. -Tomorrow. 698 00:37:42,615 --> 00:37:44,580 -You seen Jack? -George? 699 00:37:45,390 --> 00:37:47,070 Hang on, the little girl's in hospital. 700 00:37:47,070 --> 00:37:48,030 And uncle Joan? 701 00:37:48,030 --> 00:37:48,870 Well, she went with her, 702 00:37:48,870 --> 00:37:49,710 she stayed for a couple of hours 703 00:37:49,710 --> 00:37:51,670 and she got back to her place an hour ago. 704 00:37:51,670 --> 00:37:52,990 Well cross your fingers then. 705 00:37:52,990 --> 00:37:53,990 What did Haskins say? 706 00:37:53,990 --> 00:37:55,710 -[scoffs] -Not much. 707 00:37:55,710 --> 00:37:57,510 He's a pencil neck, isn't he? 708 00:37:57,510 --> 00:37:59,259 He knows that if we pull Vic Tolman, 709 00:37:59,263 --> 00:38:01,823 it's not gonna do his promotion prospects any harm. 710 00:38:09,350 --> 00:38:10,475 [phone ringing] 711 00:38:13,470 --> 00:38:14,990 [Joan] Who's on the phone now? 712 00:38:14,990 --> 00:38:16,750 [Lynne] Joany, it's Lynne. 713 00:38:16,750 --> 00:38:19,630 -Oh, Lynne-- -How's everything? 714 00:38:21,390 --> 00:38:22,910 [Joan] Not too good. 715 00:38:22,910 --> 00:38:24,390 The kid? 716 00:38:24,390 --> 00:38:25,990 She aint been well, Lynne. 717 00:38:27,230 --> 00:38:28,390 They took her in this afternoon, 718 00:38:28,390 --> 00:38:29,790 I went with her, stayed a couple of hours, 719 00:38:29,790 --> 00:38:30,870 she settled in fine. 720 00:38:30,870 --> 00:38:32,929 [Lynne] I'll be down as soon as I can. 721 00:38:32,933 --> 00:38:34,586 [Joan] She'll be all right, Lynne, honestly. 722 00:38:34,590 --> 00:38:36,110 It's a really good hospital. 723 00:38:36,110 --> 00:38:37,430 [Lynne] I wanna see her. 724 00:38:37,430 --> 00:38:38,590 [Joan] There's nothing you can do. 725 00:38:38,590 --> 00:38:40,750 [Lynne] I must see her. 726 00:38:40,750 --> 00:38:45,929 [Joan] [sighs] Well, it's up to you, but be careful. 727 00:38:46,866 --> 00:38:48,070 We've gotta go. 728 00:38:48,070 --> 00:38:50,390 We've bloody got her! 729 00:38:50,390 --> 00:38:51,835 Not yet, George. 730 00:38:53,510 --> 00:38:54,413 [footsteps] 731 00:38:57,430 --> 00:38:59,870 Right, the party starts now. 732 00:38:59,870 --> 00:39:02,819 I remembered, Lynne, the list. 733 00:39:03,750 --> 00:39:05,936 And I brought us three glasses. 734 00:39:07,030 --> 00:39:07,870 What's up? 735 00:39:07,870 --> 00:39:10,757 It's my kid, she's sick in hospital. 736 00:39:10,761 --> 00:39:11,515 Serious? 737 00:39:11,519 --> 00:39:12,659 I dunno, I'm going down there. 738 00:39:12,663 --> 00:39:14,310 -No you're not. -Don't try and stop me. 739 00:39:14,310 --> 00:39:16,190 Look, if the kid's in hospital, she'll be well cared for. 740 00:39:16,190 --> 00:39:18,430 There's nothing you can do about it, nothing! 741 00:39:18,430 --> 00:39:20,670 I need some money for Joan. 742 00:39:20,670 --> 00:39:23,230 Look, Lynne, I'm sorry love. 743 00:39:23,230 --> 00:39:25,110 I know how you must be feeling but just listen to me. 744 00:39:25,110 --> 00:39:27,307 That car, the Mini, they'll know it was stolen. 745 00:39:27,311 --> 00:39:28,750 It'll have your prints all over it-- 746 00:39:28,750 --> 00:39:30,070 -I'm going. -For God's sake, 747 00:39:30,070 --> 00:39:31,910 will you stop and think! 748 00:39:31,910 --> 00:39:33,870 Every copper in that manor will have your face in his book! 749 00:39:33,870 --> 00:39:35,430 I've got other faces! 750 00:39:44,230 --> 00:39:45,773 Did your mum make this? 751 00:40:03,790 --> 00:40:05,031 [sighs] 752 00:40:19,790 --> 00:40:20,765 [lighter clicks] 753 00:40:28,670 --> 00:40:30,163 [Jack] George. 754 00:40:30,350 --> 00:40:31,726 Something on, Governor? 755 00:40:32,590 --> 00:40:34,110 [Jack] In the street. 756 00:40:34,110 --> 00:40:35,470 Dyke barnet and bins. 757 00:40:35,845 --> 00:40:37,045 [George] Got it, okay. 758 00:40:38,710 --> 00:40:39,913 I'm not sure, Gov. 759 00:40:41,090 --> 00:40:43,210 She's going in, it's her. 760 00:40:43,910 --> 00:40:46,110 [George] When do we take her, Gov? 761 00:40:46,110 --> 00:40:48,030 [Jack] Wait 'til she's inside. 762 00:40:48,030 --> 00:40:49,453 Tell us when, Governor. 763 00:40:50,590 --> 00:40:52,350 [Jack] I'm coming down. 764 00:40:52,350 --> 00:40:53,910 Move in slow, George. 765 00:40:53,910 --> 00:40:55,550 We should've taken her outside. 766 00:40:56,470 --> 00:40:59,670 [Jack] She might, she just might leg it. 767 00:40:59,670 --> 00:41:01,335 And I'm not losing her now. 768 00:41:05,350 --> 00:41:06,990 You look beat. 769 00:41:06,990 --> 00:41:08,390 Yeah. [sighs] 770 00:41:09,230 --> 00:41:10,590 I'll stick the kettle on. 771 00:41:14,630 --> 00:41:15,710 You all right? 772 00:41:18,230 --> 00:41:19,310 [slaps leg] 773 00:41:19,310 --> 00:41:21,590 I think I'll go and have a lie down. 774 00:41:21,590 --> 00:41:22,750 Okay, Lynne. 775 00:41:29,110 --> 00:41:30,470 [crashes] 776 00:41:30,470 --> 00:41:31,710 Police! 777 00:41:31,710 --> 00:41:33,531 [grunting] 778 00:41:34,550 --> 00:41:37,350 -You bastard! -[thuds] 779 00:41:37,350 --> 00:41:41,310 -I'll kill you! -[heavy breathing] 780 00:41:41,310 --> 00:41:42,782 [grunting] 781 00:41:46,630 --> 00:41:48,310 Look, I'll kill you. 782 00:41:55,385 --> 00:41:56,665 Governor, are you all right? 783 00:41:56,830 --> 00:41:59,990 Yeah, did you get Uncle Joan? 784 00:41:59,990 --> 00:42:01,876 She bloody nearly got me first. 785 00:42:02,470 --> 00:42:03,670 Nice friends you got. 786 00:42:03,670 --> 00:42:06,870 -Shove it, copper. -I intend to, darling, 787 00:42:06,870 --> 00:42:09,219 right up Vic Tolman's nose. 788 00:42:10,766 --> 00:42:12,630 [birds chirping] 789 00:42:22,390 --> 00:42:23,868 [phone ringing] 790 00:42:42,790 --> 00:42:43,485 [car door slams] 791 00:42:45,190 --> 00:42:46,477 Still not in? 792 00:42:47,830 --> 00:42:49,270 Maybe they're both at the hospital. 793 00:42:50,270 --> 00:42:51,670 When's Lynne coming back, Vic? 794 00:42:51,670 --> 00:42:52,510 Drive. 795 00:42:56,015 --> 00:42:57,953 [engine roars] 796 00:43:09,670 --> 00:43:10,860 [sighs] 797 00:43:21,510 --> 00:43:22,923 [phone ringing] 798 00:43:32,070 --> 00:43:33,704 [slamming] 799 00:43:40,070 --> 00:43:41,670 I'm going down the smoker, I need to get Lynne. 800 00:43:41,670 --> 00:43:43,030 She's probably round the hospital with the kid. 801 00:43:43,030 --> 00:43:44,630 I'll wait for her round the flat, 802 00:43:44,630 --> 00:43:45,630 bring her back here, 803 00:43:45,630 --> 00:43:47,670 then we're going abroad for holiday. 804 00:43:47,670 --> 00:43:49,430 You are coming back, Vic? 805 00:43:49,430 --> 00:43:51,270 You're coming with us. 806 00:43:51,270 --> 00:43:53,508 Honest, Vic, me and all? 807 00:43:53,670 --> 00:43:55,870 I've never been abroad. 808 00:43:55,870 --> 00:43:58,550 I told you, you're one of the family now. 809 00:43:58,550 --> 00:44:00,270 Back in the morning. 810 00:44:00,270 --> 00:44:01,670 I'm coming down with you, Vic. 811 00:44:01,670 --> 00:44:03,230 No, Lenny, you wait here. 812 00:44:03,230 --> 00:44:04,350 Might get dodgy, Vic. 813 00:44:04,350 --> 00:44:06,150 You might need this. 814 00:44:06,150 --> 00:44:08,923 If any dog wants trouble, he'll have it. 815 00:44:10,350 --> 00:44:13,610 Don't leave me here, Vic, not on my own. 816 00:44:14,230 --> 00:44:15,446 [sighs] 817 00:44:15,830 --> 00:44:18,329 Come on, let's get out of this tip. 818 00:44:21,707 --> 00:44:23,438 [engine roars] 819 00:44:26,430 --> 00:44:28,510 Phone hasn't rung for an hour, Governor. 820 00:44:29,470 --> 00:44:31,590 He's either given up or he's on his way. 821 00:44:33,550 --> 00:44:35,310 What if he doesn't turn up? 822 00:44:35,310 --> 00:44:36,870 Well, she did. 823 00:44:36,870 --> 00:44:38,190 Well, that was different weren't it? 824 00:44:39,150 --> 00:44:40,790 Not really. 825 00:44:40,790 --> 00:44:43,950 She came after the kid, he'll come after her. 826 00:44:45,930 --> 00:44:47,743 Oh, I do hope you're right. 827 00:44:49,030 --> 00:44:50,101 [sucks teeth] 828 00:44:56,230 --> 00:44:57,819 [Man On Radio] Governor? 829 00:44:59,790 --> 00:45:01,430 Yep. 830 00:45:01,430 --> 00:45:03,470 [Man On Radio] A car, Ford Zodiac. 831 00:45:03,470 --> 00:45:05,630 Parked at the end of the street. 832 00:45:05,630 --> 00:45:07,550 Two faces just sitting in it. 833 00:45:07,550 --> 00:45:10,241 I can't see 'em too clearly, they look a bit iffy. 834 00:45:11,390 --> 00:45:13,350 How long's it been there? 835 00:45:13,350 --> 00:45:15,270 [Man On Radio] Five minutes. 836 00:45:15,270 --> 00:45:17,640 Take it slowly round the block, Lenny. 837 00:45:31,190 --> 00:45:32,663 They're on the move, Gov. 838 00:45:42,110 --> 00:45:44,270 They're turning at the end of the road, Gov. 839 00:45:44,270 --> 00:45:45,350 It looks like they're off, 840 00:45:45,350 --> 00:45:47,230 do you want it checked out? 841 00:45:47,230 --> 00:45:50,616 No, no one even breathes 'til they get the word from me. 842 00:45:54,750 --> 00:45:56,632 [Man With Radio] They're coming round again, Gov. 843 00:46:03,270 --> 00:46:05,430 They've stopped outside the flat. 844 00:46:05,430 --> 00:46:07,150 It's gotta be them, Gov. 845 00:46:07,478 --> 00:46:12,118 Blimey, the face driving it's built like a brick shit-house. 846 00:46:13,045 --> 00:46:16,565 The other guy's got out, it's Tolman all right. 847 00:46:18,230 --> 00:46:19,351 [slams door] 848 00:46:24,470 --> 00:46:27,590 Right, everyone, this is it. 849 00:46:27,590 --> 00:46:30,430 I'll let Tolman get into the flat, well into it, 850 00:46:30,430 --> 00:46:32,515 then take the hammer in the car. 851 00:46:39,962 --> 00:46:41,351 [doorbell rings] 852 00:46:54,430 --> 00:46:55,710 Hands on the windscreen, move! 853 00:46:55,710 --> 00:46:57,483 Vic, help! 854 00:47:00,230 --> 00:47:01,210 Vic! 855 00:47:04,190 --> 00:47:05,226 Vic! 856 00:47:09,630 --> 00:47:10,679 [gun fires] 857 00:47:18,230 --> 00:47:20,710 All right, Tolman, don't move, stay where you are! 858 00:47:20,710 --> 00:47:21,950 [crashes] 859 00:47:24,710 --> 00:47:27,150 Anyone moves, they're dead! 860 00:47:35,748 --> 00:47:37,430 Now, tell 'em to get back, else I'll drop you here. 861 00:47:37,430 --> 00:47:38,270 Take him, George. 862 00:47:38,270 --> 00:47:39,238 Do you wanna die? 863 00:47:39,242 --> 00:47:40,602 That was an order, George. 864 00:47:42,830 --> 00:47:44,927 Well, George? 865 00:47:45,630 --> 00:47:47,310 All right, all right. 866 00:47:47,310 --> 00:47:48,350 Let him go, let him through. 867 00:47:48,350 --> 00:47:49,701 And you, outside! 868 00:47:55,030 --> 00:47:57,146 Now, drop your guns and back off! 869 00:48:05,685 --> 00:48:06,525 Scum! 870 00:48:07,270 --> 00:48:09,310 Dirty, filthy, festering scum, I'll-- 871 00:48:09,310 --> 00:48:10,270 You even bruise him 872 00:48:10,270 --> 00:48:12,451 and you'll need an embalmer, not a brief. 873 00:48:13,441 --> 00:48:14,281 Now, get in! 874 00:48:18,270 --> 00:48:19,172 [slams door] 875 00:48:19,630 --> 00:48:20,734 Shut the door. 876 00:48:21,346 --> 00:48:22,186 [slams door] 877 00:48:22,190 --> 00:48:23,401 How far do you think you'll get, Vic? 878 00:48:23,405 --> 00:48:24,571 A bleeding sight further than you, 879 00:48:24,575 --> 00:48:25,535 unless you shut your hole. 880 00:48:25,539 --> 00:48:26,379 Now, get going! 881 00:48:28,169 --> 00:48:29,464 [engine roars] 882 00:48:32,390 --> 00:48:33,230 Do we follow, Skip? 883 00:48:33,230 --> 00:48:34,070 No, wait. 884 00:48:35,070 --> 00:48:36,026 Now, come on. 885 00:48:36,870 --> 00:48:38,790 Stay here with that body. 886 00:48:45,710 --> 00:48:48,472 -[engine roars] -[siren wailing] 887 00:49:16,590 --> 00:49:19,140 Just keep him in sight, but don't get too close. 888 00:49:19,990 --> 00:49:23,470 We've got Lynne and her boyfriend, Uncle Joan. 889 00:49:23,470 --> 00:49:25,310 Shut your filthy mouth. 890 00:49:25,310 --> 00:49:26,950 Didn't you know, Vic? 891 00:49:26,950 --> 00:49:28,470 Shut it! 892 00:49:28,470 --> 00:49:30,719 Yeah, they did more than time together. 893 00:49:31,870 --> 00:49:34,742 How's it feel, Vic, screwing a dyke? 894 00:49:36,046 --> 00:49:37,179 [car skidding] 895 00:49:43,548 --> 00:49:45,047 [smashes!!] 896 00:49:47,569 --> 00:49:49,343 [sirens wailing] 897 00:49:52,774 --> 00:49:53,889 [gun fires] 898 00:49:54,594 --> 00:49:57,034 [Man] All right, son, out! 899 00:49:57,230 --> 00:49:58,590 You're finished, Tolman! 900 00:49:58,590 --> 00:50:01,030 Am I, filth, am I? 901 00:50:01,030 --> 00:50:03,470 We'll see about that! 902 00:50:03,470 --> 00:50:05,588 We'll see about that! 903 00:50:06,041 --> 00:50:09,923 Resync And Corrections By Chuck Phew! 61624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.