Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,054 --> 00:00:19,703
Resync And Corrections By Chuck :D
2
00:00:19,835 --> 00:00:21,640
[Jack] You think all this lot are Jocks?
3
00:00:21,640 --> 00:00:23,229
[George] Nah, some of
them must've been Doris',
4
00:00:23,231 --> 00:00:24,387
mustn't they?
5
00:00:24,389 --> 00:00:26,189
Just a wee Jock and Doris.
6
00:00:26,191 --> 00:00:27,951
[Jack] Yeah, I get it.
7
00:00:28,275 --> 00:00:30,320
[George] I knew a Scotsman once.
8
00:00:30,320 --> 00:00:31,160
[Jack] And?
9
00:00:32,360 --> 00:00:33,814
[George] Well that's it.
10
00:00:35,578 --> 00:00:39,560
[Jack] There he is, yeah,
that's gotta be him.
11
00:00:39,560 --> 00:00:40,720
[George] Which, where, who?
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
[Jack] The tall one with the hat.
13
00:00:42,680 --> 00:00:45,955
MacHaggis, Scotland's
answer to the crime wave.
14
00:00:46,978 --> 00:00:49,200
[George] What's he carrying,
what's that in his hand?
15
00:00:49,200 --> 00:00:51,160
[Jack] It's his breakfast, innit?
16
00:00:51,160 --> 00:00:53,480
[George] I thought they ate porridge.
17
00:00:53,480 --> 00:00:54,320
[Jack] Well they used to,
18
00:00:54,320 --> 00:00:56,409
'til they discovered it was healthy.
19
00:00:57,427 --> 00:00:59,651
Come on, let's get back in the car.
20
00:01:03,015 --> 00:01:04,520
Inspector Regan.
21
00:01:04,520 --> 00:01:06,656
Welcome to London, get in.
22
00:01:08,520 --> 00:01:09,710
There you go.
23
00:01:10,360 --> 00:01:11,760
I'm George Carter.
24
00:01:11,760 --> 00:01:12,760
Morning.
25
00:01:12,760 --> 00:01:14,280
Do you wanna go straight up there?
26
00:01:14,280 --> 00:01:15,640
You've had breakfast, I presume.
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,320
[Freeth] Yeah, I've got the warrants.
28
00:01:17,320 --> 00:01:19,960
[Jack] Good, Sergeant
Carter will execute them.
29
00:01:19,960 --> 00:01:20,800
Ta.
30
00:01:23,316 --> 00:01:28,953
Assault with a deadly weapon,
GBH, attempted murder.
31
00:01:29,600 --> 00:01:32,000
What are they, Rangers
supporters? [laughs]
32
00:01:32,000 --> 00:01:34,285
Sergeant, these are hard men.
33
00:01:35,360 --> 00:01:37,200
Yeah, listen, we were told they're armed.
34
00:01:37,200 --> 00:01:39,080
What sort of weapons they likely to use?
35
00:01:39,080 --> 00:01:42,000
Hammers, crowbars, shotguns, you name it.
36
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
Oh don't worry, we're armed too.
37
00:01:44,200 --> 00:01:45,285
So am I.
38
00:01:46,320 --> 00:01:47,440
That's a bit naughty, aint it?
39
00:01:47,440 --> 00:01:50,223
I made the appropriate
arrangements with AC Crime.
40
00:01:52,215 --> 00:01:53,640
[Jack] You feeling better, Bill?
41
00:01:53,640 --> 00:01:55,012
Just nerves.
42
00:01:55,600 --> 00:01:56,621
This is Bill.
43
00:01:57,090 --> 00:01:58,520
-Morning.
-Morning.
44
00:01:58,722 --> 00:02:01,802
[car engine sputters]
45
00:02:05,910 --> 00:02:07,880
Never at his best first
thing in the morning,
46
00:02:07,880 --> 00:02:09,040
are you Bill?
47
00:02:09,040 --> 00:02:10,760
It's having to listen to your dialogue.
48
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
[fake laughs] I'll get you
the tin tack for that, mate.
49
00:02:14,640 --> 00:02:16,040
[engine starts]
50
00:02:16,040 --> 00:02:16,960
[Bill] Where to, guv?
51
00:02:16,960 --> 00:02:18,360
[Jack] Straight to the premises.
52
00:02:18,789 --> 00:02:23,389
[In Sweeney Argumentum]
53
00:03:04,200 --> 00:03:05,560
Okay, I'll knock the door.
54
00:03:05,560 --> 00:03:07,000
If he doesn't answer, I'll kick it in.
55
00:03:07,000 --> 00:03:08,440
I have the key.
56
00:03:08,440 --> 00:03:10,120
Okay, you open it and I'll go in.
57
00:03:10,120 --> 00:03:11,852
We'll both go in.
58
00:03:13,280 --> 00:03:15,520
Oi, any sign of him?
59
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
No, not a sausage, guv.
60
00:03:17,480 --> 00:03:19,102
Right, watch the stairs.
61
00:03:49,821 --> 00:03:51,884
[elevator doors opening]
62
00:04:02,743 --> 00:04:04,282
[door bell buzzes]
63
00:04:22,445 --> 00:04:24,094
[rattling]
64
00:04:24,640 --> 00:04:28,555
Hey, Stronnach, it's Davy Freeth, open up.
65
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
Open up, it's the police!
66
00:04:32,200 --> 00:04:35,200
Come on, Stronnach, it's the police!
67
00:04:36,440 --> 00:04:38,376
[bottles clanging]
68
00:04:41,480 --> 00:04:43,009
[all sigh]
69
00:05:07,773 --> 00:05:08,797
[sighs]
70
00:05:12,880 --> 00:05:14,720
There's no one here.
71
00:05:14,720 --> 00:05:16,360
I can see that.
72
00:05:16,360 --> 00:05:18,000
Can you see your nose?
73
00:05:18,000 --> 00:05:20,720
George, everything okay?
74
00:05:20,720 --> 00:05:22,120
[George] Yeah, it's okay.
75
00:05:22,120 --> 00:05:23,280
How the hell could they get away
76
00:05:23,280 --> 00:05:25,040
if you had the place staked out?
77
00:05:25,040 --> 00:05:27,280
Well these Jocks are conning
bastards, aren't they?
78
00:05:27,280 --> 00:05:28,120
[George] Governor.
79
00:05:28,120 --> 00:05:30,240
George, get Jellyneck up here, will you?
80
00:05:30,240 --> 00:05:32,440
Uh, they left without making the bed.
81
00:05:32,440 --> 00:05:34,875
The reason could be
there's a dead man in it.
82
00:05:40,556 --> 00:05:42,156
Who is it?
83
00:05:42,158 --> 00:05:44,375
That's Manun, Stronnach's cousin.
84
00:05:45,520 --> 00:05:47,805
That knife went in with some force.
85
00:05:49,520 --> 00:05:51,400
Which one could have done it?
86
00:05:51,400 --> 00:05:53,320
Oh, hardly Stronnach.
87
00:05:53,320 --> 00:05:54,960
What's the other one called?
88
00:05:54,960 --> 00:05:55,942
[Freeth] Ross.
89
00:06:00,320 --> 00:06:01,785
[phone rings]
90
00:06:03,960 --> 00:06:05,760
El Dorado.
91
00:06:05,760 --> 00:06:07,090
Electric soup.
92
00:06:07,720 --> 00:06:09,040
Do what?
93
00:06:09,040 --> 00:06:11,240
On Clydeside, it's known as electric soup.
94
00:06:11,240 --> 00:06:12,040
Is it?
95
00:06:13,000 --> 00:06:15,253
-It's for you, guv.
-Who is it?
96
00:06:15,255 --> 00:06:16,458
Phil Woods.
97
00:06:19,960 --> 00:06:22,680
-Who owns the flat?
-Arabs.
98
00:06:22,680 --> 00:06:25,927
-Rent paid in advance?
-Six months in cash.
99
00:06:30,560 --> 00:06:33,606
Jock, wanna come and have a look at this.
100
00:06:43,856 --> 00:06:45,466
We've only just got in here, Phil,
101
00:06:45,468 --> 00:06:46,910
how did you track us down?
102
00:06:47,117 --> 00:06:48,778
It's chloroform or something.
103
00:06:55,480 --> 00:06:56,720
Oh, this could be the first indication
104
00:06:56,720 --> 00:07:00,120
of what they're doing here, snatch.
105
00:07:00,120 --> 00:07:01,480
Is that their usual game?
106
00:07:02,680 --> 00:07:03,560
No.
107
00:07:03,560 --> 00:07:05,160
Well if it's paintings,
that's down to the arts
108
00:07:05,160 --> 00:07:06,840
and antiques squad.
109
00:07:06,840 --> 00:07:09,614
I don't see the point in
duplicating an inquiry.
110
00:07:10,864 --> 00:07:12,160
Well we've got enough on our hands,
111
00:07:12,160 --> 00:07:13,747
we've got a dead man here.
112
00:07:14,879 --> 00:07:17,865
Oh, sure, natural causes,
got a knife in his belly.
113
00:07:18,640 --> 00:07:20,200
Course, it could've been "harakiri."
114
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
So what's it look like to you?
115
00:07:22,680 --> 00:07:23,735
A quarrel.
116
00:07:24,560 --> 00:07:25,943
What, over cards?
117
00:07:25,945 --> 00:07:29,078
It could've been an argument
over football, religion.
118
00:07:29,945 --> 00:07:31,800
Are you saying there's no other motive?
119
00:07:31,800 --> 00:07:33,120
[Freeth] Well I doubt it.
120
00:07:33,120 --> 00:07:36,160
There's only been a
break-in at Windsor Castle.
121
00:07:36,160 --> 00:07:37,880
They haven't nicked the Corgis?
122
00:07:37,880 --> 00:07:40,961
A painting, Phil Woods has
asked me to investigate.
123
00:07:41,400 --> 00:07:42,680
What are we gonna do about this?
124
00:07:42,680 --> 00:07:44,467
We'll ring division, as
far as I'm concerned,
125
00:07:44,469 --> 00:07:45,320
it's a local matter.
126
00:07:45,320 --> 00:07:46,880
What about my suspects?
127
00:07:46,880 --> 00:07:48,170
Well they're not here and it's obvious
128
00:07:48,172 --> 00:07:49,160
they're not coming back,
129
00:07:49,160 --> 00:07:51,640
so there's no point in hanging around.
130
00:07:51,640 --> 00:07:53,365
George, you'll have to stand in for me,
131
00:07:53,367 --> 00:07:54,960
Number 2 Court, Old Bailey.
132
00:07:54,960 --> 00:07:57,960
Uh, Regina verses Roach.
133
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
We'll meet later back at the yard.
134
00:08:02,000 --> 00:08:03,654
Here, what about me, guv?
135
00:08:04,520 --> 00:08:07,169
You better hang about 'til
the local lads arrive.
136
00:08:09,240 --> 00:08:11,240
On your way back, drop
these into Brumwell Lane,
137
00:08:11,240 --> 00:08:12,320
will you, George?
138
00:08:12,320 --> 00:08:14,400
I nicked them thinking we'd need them.
139
00:08:14,400 --> 00:08:15,680
Oh, listen, if you see Dicky Love,
140
00:08:15,680 --> 00:08:17,200
tell him there's nothing
here for him, will you?
141
00:08:17,200 --> 00:08:19,794
Nothing here for anybody, is there?
142
00:08:19,796 --> 00:08:21,436
Listen, I'll go to the section house
143
00:08:21,438 --> 00:08:22,560
and get you a booking,
144
00:08:22,560 --> 00:08:24,480
you'll be here for a
couple of days, won't you?
145
00:08:24,480 --> 00:08:26,000
Oh, you better have these as well.
146
00:08:26,000 --> 00:08:27,956
I'll be back at the office at one.
147
00:08:32,840 --> 00:08:34,432
I hear there's a body on the top floor.
148
00:08:34,434 --> 00:08:37,194
That's correct, Frederick,
and it's all yours, ta-ra! :)
149
00:08:38,760 --> 00:08:41,240
Detective Sergeant Freeth, Strathclyde.
150
00:08:41,240 --> 00:08:42,800
So what's the trouble?
151
00:08:42,800 --> 00:08:44,720
Some hoodlums down from Glasgow.
152
00:08:44,720 --> 00:08:47,280
The squad has had them under
observation for a week.
153
00:08:47,280 --> 00:08:49,640
One of them gets killed in a card game.
154
00:08:49,640 --> 00:08:51,840
Can you write me a
statement to that effect?
155
00:08:51,840 --> 00:08:54,160
If you give me a chance to
get my clothes unpacked.
156
00:08:55,080 --> 00:08:59,549
Tell me, if this place
was under observation,
157
00:09:00,120 --> 00:09:02,040
how the hell did they get away?
158
00:09:02,040 --> 00:09:04,517
I should address that
question to Mr. Regan.
159
00:09:10,040 --> 00:09:11,720
Where's the glass?
160
00:09:11,720 --> 00:09:14,000
You told me this outside
window was broken in,
161
00:09:14,000 --> 00:09:16,720
so where's all the little bits of glass?
162
00:09:16,720 --> 00:09:17,680
There's not even powder.
163
00:09:17,680 --> 00:09:18,760
It was hoovered.
164
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
Well, I've gotta tell you, sir,
165
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
I still think it was an inside job.
166
00:09:22,240 --> 00:09:23,720
How do you deduce that?
167
00:09:25,280 --> 00:09:28,440
Why should a thief who
can negotiate the wire,
168
00:09:28,440 --> 00:09:31,760
beat the Sonic System, swim the moat,
169
00:09:31,760 --> 00:09:34,180
end up by putting his
hand through a window?
170
00:09:35,400 --> 00:09:36,743
Exactly.
171
00:09:41,040 --> 00:09:44,720
If someone had not swept up
all the little bits of glass,
172
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
we might've been able
to establish which side
173
00:09:46,720 --> 00:09:48,603
of the door the glass had fallen.
174
00:09:51,760 --> 00:09:53,376
-Sergeant Freeth.
-Yeah.
175
00:09:54,080 --> 00:09:55,880
This is marked for the governor.
176
00:09:55,880 --> 00:09:58,280
It's a telephone interceptor
on the Manun number.
177
00:09:58,280 --> 00:10:00,200
It seems the call came
through late last night,
178
00:10:00,200 --> 00:10:01,560
but we've only just got it.
179
00:10:02,392 --> 00:10:04,304
Can I leave this you for safe keeping?
180
00:10:04,306 --> 00:10:05,208
Sure.
181
00:10:05,210 --> 00:10:07,290
-Do you mind if call Glasgow?
-Go ahead.
182
00:10:13,365 --> 00:10:15,076
Strathclyde CID please.
183
00:10:21,040 --> 00:10:23,840
[Man On Tape] Can I speak to Mr. Manun?
184
00:10:23,840 --> 00:10:27,080
[Other Man] Mr. Manun's out at the moment.
185
00:10:27,080 --> 00:10:30,467
CID, Superintendent,
please, Sergeant Freeth.
186
00:10:34,120 --> 00:10:36,400
[Man On Tape] When will
Mr. Manun be returning?
187
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
[Other Man] Soon.
188
00:10:37,640 --> 00:10:39,160
[Man On Tape] Does Mr.
Manun know that his flat
189
00:10:39,160 --> 00:10:42,400
is under observation by the Flying Squad?
190
00:10:42,400 --> 00:10:44,178
I wonder if he's aware of that.
191
00:10:44,600 --> 00:10:45,840
[Other Man] What do you mean?
192
00:10:45,840 --> 00:10:47,840
[Man On Tape] The flat's
under surveillance.
193
00:10:47,840 --> 00:10:51,360
We must also assume that
the phone is being tapped.
194
00:10:52,400 --> 00:10:54,880
Isn't that a reasonable conclusion?
195
00:10:54,880 --> 00:10:55,680
[stops tape]
196
00:10:55,680 --> 00:10:57,490
Hello, sir, it's Davy.
197
00:10:58,560 --> 00:11:02,080
No sir, Manun's dead,
the other two got away.
198
00:11:02,080 --> 00:11:04,201
Were tipped off some time last night.
199
00:11:05,394 --> 00:11:07,686
No sir, I'm speaking
from the squad office.
200
00:11:09,162 --> 00:11:11,920
Sir, I'd like to stay on down
here, pending picking them up.
201
00:11:11,920 --> 00:11:13,520
I can stay at the section house.
202
00:11:16,520 --> 00:11:19,200
I think you should know, sir,
the tip off came from Glasgow.
203
00:11:19,442 --> 00:11:20,722
At 10 o'clock last night.
204
00:11:22,480 --> 00:11:23,320
Sir.
205
00:11:24,560 --> 00:11:26,160
Do you want a chitty?
206
00:11:26,160 --> 00:11:28,240
Well, I've got a chitty here.
207
00:11:29,480 --> 00:11:34,881
Memo to Mr. Regan, Tuesday the
12th, 7:00 a.m. draw weapons.
208
00:11:35,160 --> 00:11:38,967
8:00 a.m. meet Scotch
Loony at Euston Station.
209
00:11:39,560 --> 00:11:42,279
Now, do I look like a loony to you?
210
00:11:42,295 --> 00:11:44,702
Well that's just a figure
of speech, isn't it?
211
00:11:45,171 --> 00:11:47,480
I mean, everyone takes
the piss out of Scotchman
212
00:11:47,480 --> 00:11:49,280
on the squad, don't they?
213
00:11:49,280 --> 00:11:52,080
Well they're not gonna
take the piss out of me.
214
00:11:52,080 --> 00:11:52,920
Yeah.
215
00:11:54,960 --> 00:11:56,640
Are you going over to the section house?
216
00:11:56,640 --> 00:11:58,560
I can get you a car.
217
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
I'm gonna get some breakfast,
218
00:12:00,400 --> 00:12:02,440
then I'm gonna find Stronnach.
219
00:12:02,442 --> 00:12:04,619
Now there's a real Scotch loony for you.
220
00:12:06,480 --> 00:12:08,880
-Takes one to find one.
-[phone rings]
221
00:12:08,880 --> 00:12:11,440
Another thing, you say
this man nicked a picture,
222
00:12:11,440 --> 00:12:13,320
well where's the frame?
223
00:12:13,320 --> 00:12:15,640
I mean, a professional
would've taken the canvas,
224
00:12:15,640 --> 00:12:19,240
rolled it up in a bit of
plastic cloth, then scarpered.
225
00:12:19,240 --> 00:12:21,120
I mean, you telling me
this man swam the moat
226
00:12:21,120 --> 00:12:22,200
carrying a frame?
227
00:12:22,200 --> 00:12:24,897
It's not beyond the bounds of possibility.
228
00:12:26,120 --> 00:12:28,280
Maybe he used it as a raft.
229
00:12:28,280 --> 00:12:31,374
I don't think you're taking
this at all seriously.
230
00:12:32,280 --> 00:12:34,200
I'm responsible for the
security of the Palace
231
00:12:34,200 --> 00:12:35,520
and if there's been any--
232
00:12:35,520 --> 00:12:36,720
Do me a favor.
233
00:12:36,720 --> 00:12:39,155
Excuse me, the office, sir.
234
00:12:40,600 --> 00:12:43,680
Look, I appreciate your position,
235
00:12:43,680 --> 00:12:45,960
but as far as I'm concerned,
it's an inside job
236
00:12:45,960 --> 00:12:48,920
and it should be treated
like any other hard theft.
237
00:12:48,920 --> 00:12:51,640
The arts and antiques
squad should be informed
238
00:12:51,640 --> 00:12:54,991
and a description of the
painting circulated, all right?
239
00:13:10,480 --> 00:13:11,320
Oscar two four.
240
00:13:11,320 --> 00:13:14,480
Oscar two four, I have
an important message here
241
00:13:14,480 --> 00:13:16,120
requesting that you make contact
242
00:13:16,120 --> 00:13:20,320
with Detective Chief Superintendent
Dubbin, Q Division, CID.
243
00:13:20,320 --> 00:13:21,480
In connection with what?
244
00:13:21,480 --> 00:13:23,120
This morning's death, sir.
245
00:13:23,120 --> 00:13:25,320
Mr. Dubbin now heads the murder inquiry.
246
00:13:25,320 --> 00:13:27,240
[Jack] Sergeant Carter back yet?
247
00:13:27,240 --> 00:13:29,360
Yes, sir, and Sergeant Freeth.
248
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
Well tell them to wait
there 'til I get back.
249
00:13:31,240 --> 00:13:33,320
[Jellyneck] Will do, Oscar two four out.
250
00:13:35,733 --> 00:13:37,880
There's only one receiver I know in London
251
00:13:37,880 --> 00:13:40,760
who's got the bottle to handle
this painting, an Italian.
252
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
I'll pay him a visit.
253
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
[Guard] Discreetly.
254
00:13:42,840 --> 00:13:43,720
Tonight.
255
00:13:43,720 --> 00:13:45,858
[Guard] Quite frankly,
I'm rather more worried
256
00:13:45,860 --> 00:13:48,740
about how he got in than what he took.
257
00:13:52,707 --> 00:13:55,467
Oh by the way, this painting, what was it?
258
00:13:55,600 --> 00:13:58,520
School of Seymour, 1783,
259
00:13:58,520 --> 00:14:00,762
a race horse with Jockey and groom.
260
00:14:00,764 --> 00:14:02,764
-Size?
-30 by 25.
261
00:14:02,766 --> 00:14:03,840
What about the Jockey's colors?
262
00:14:03,840 --> 00:14:04,680
Red.
263
00:14:07,840 --> 00:14:10,280
[Freeth] Do you know a
villain called Hodgy Laing?
264
00:14:10,280 --> 00:14:11,840
Nope.
265
00:14:11,840 --> 00:14:13,320
Or a man called Gibson?
266
00:14:13,320 --> 00:14:15,600
Sometimes known as The Preacher.
267
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
[George] No.
268
00:14:17,200 --> 00:14:18,920
[Freeth] They hang out in West London.
269
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
They might know where Stronnach is.
270
00:14:21,160 --> 00:14:22,760
They'll want money.
271
00:14:22,760 --> 00:14:24,360
[George] How much?
272
00:14:24,360 --> 00:14:26,000
They're greedy.
273
00:14:26,000 --> 00:14:27,800
Well is there any other trade-off?
274
00:14:29,090 --> 00:14:30,850
His criminal record might do.
275
00:14:30,960 --> 00:14:32,400
Oh, might it?
276
00:14:32,400 --> 00:14:34,687
Well someone like Gibson
could hardly resist it.
277
00:14:34,689 --> 00:14:37,009
It's the only proof of his existence.
278
00:14:37,520 --> 00:14:40,864
So I nick a CR file for you
and I get the elbow, terrific.
279
00:14:44,018 --> 00:14:45,618
All the way from Bonnie Scotland?
280
00:14:46,760 --> 00:14:48,536
Think of everything, don't you?
281
00:14:49,760 --> 00:14:51,120
Tell you what, you have
got some ugly villains
282
00:14:51,120 --> 00:14:52,731
up there, aint you?
283
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
I could look at that all day.
284
00:14:55,920 --> 00:14:57,520
That's a nice looking bird.
285
00:14:57,520 --> 00:14:58,680
It's a bit cushty, innit it?
286
00:14:58,680 --> 00:14:59,760
You would, wouldn't you?
287
00:14:59,760 --> 00:15:00,600
Not many.
288
00:15:00,600 --> 00:15:01,640
[George] Thought you would.
289
00:15:01,640 --> 00:15:03,720
[Jack] Yeah, very tasty that.
290
00:15:03,720 --> 00:15:05,458
A flaming diamond, pal.
291
00:15:06,403 --> 00:15:08,000
Is she a friend of yours, Jock?
292
00:15:08,000 --> 00:15:10,676
-My wife.
-[George chuckles]
293
00:15:13,080 --> 00:15:14,028
Jelly!
294
00:15:18,903 --> 00:15:20,840
To answer your question, Jock,
295
00:15:20,840 --> 00:15:22,520
the one you asked me this morning.
296
00:15:23,560 --> 00:15:25,600
The reason those people
were allowed to scarper
297
00:15:25,600 --> 00:15:27,720
without our knowledge was
that I haven't got enough men
298
00:15:27,720 --> 00:15:30,000
for round the clock observation.
299
00:15:30,000 --> 00:15:31,840
And those I have got are
looking for bigger fish
300
00:15:31,840 --> 00:15:33,320
than a bunch of Scottish loonies
301
00:15:33,320 --> 00:15:35,239
down here to kidnap someone.
302
00:15:37,560 --> 00:15:39,600
Get us a cup of coffee, George.
303
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
Yeah all right, do you want one?
304
00:15:41,000 --> 00:15:41,800
Yeah.
305
00:15:46,560 --> 00:15:48,840
Do you always get that
when you go through a door?
306
00:15:48,840 --> 00:15:49,680
Inevitable.
307
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
That's part of the technique, is it?
308
00:15:51,600 --> 00:15:52,505
Yeah.
309
00:15:53,120 --> 00:15:54,480
Only, I was hoping you might repeat
310
00:15:54,480 --> 00:15:55,981
your performance tonight.
311
00:15:56,680 --> 00:15:58,600
See, we gotta visit an Italian we suspect
312
00:15:58,600 --> 00:16:00,840
of handling stolen goods.
313
00:16:00,840 --> 00:16:03,440
In this case, a painting
belonging to Her Majesty,
314
00:16:03,440 --> 00:16:05,200
Queen Elizabeth II.
315
00:16:05,200 --> 00:16:07,560
I come down here to arrest three men.
316
00:16:07,560 --> 00:16:10,000
I find one's dead, two have gone to ground
317
00:16:10,000 --> 00:16:12,120
intent on planning some kidnapping.
318
00:16:12,120 --> 00:16:14,640
And you ask me to pursue
the matter of a painting?
319
00:16:15,680 --> 00:16:18,160
You open a few doors for us, Sergeant,
320
00:16:18,160 --> 00:16:19,926
we'll open a few for you.
321
00:16:22,200 --> 00:16:24,755
Well you can see how shorthanded we are.
322
00:16:26,040 --> 00:16:29,000
Okay, but I must underline the necessity
323
00:16:29,000 --> 00:16:30,184
of finding these men.
324
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
What have you got there, Bramley?
325
00:16:32,200 --> 00:16:35,040
Photos, sir, found them
under the floorboards
326
00:16:35,040 --> 00:16:37,981
with a lot of other, gear.
327
00:16:38,600 --> 00:16:41,278
A note, sir, in Stronnach's hand.
328
00:16:43,160 --> 00:16:45,000
I was gonna give them to Inspector Regan.
329
00:16:45,000 --> 00:16:48,200
Don't, we're in charge of
the more important aspect
330
00:16:48,200 --> 00:16:50,051
of the inquiry, the murder.
331
00:16:57,640 --> 00:16:58,480
[Man On Tape] What do you mean?
332
00:16:58,480 --> 00:17:00,840
[Other Man] The flat's under surveillance.
333
00:17:00,840 --> 00:17:04,360
We must also assume that
the phone is being tapped.
334
00:17:05,640 --> 00:17:06,755
[turns tape off]
335
00:17:07,560 --> 00:17:09,920
They're interested in someone.
336
00:17:09,920 --> 00:17:12,160
We're interested in them,
337
00:17:12,160 --> 00:17:15,208
and someone in Glasgow
is interested in us.
338
00:17:16,760 --> 00:17:18,280
Where's Sergeant Freeth?
339
00:17:18,280 --> 00:17:19,520
Down the section house.
340
00:17:20,720 --> 00:17:22,801
Phoning his governor, no doubt.
341
00:17:25,080 --> 00:17:27,840
Oh, I'd love to tap that call.
342
00:17:46,614 --> 00:17:48,240
Now when the lights go on, Jock,
343
00:17:48,240 --> 00:17:50,640
I want you to do your famous
running, jumping and diving act
344
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
like you did this morning.
345
00:17:51,640 --> 00:17:54,080
When you get through the
door, don't lift your head up
346
00:17:54,080 --> 00:17:55,280
'til we tell you, right?
347
00:17:55,280 --> 00:17:57,960
How do you know exactly when
the lights are gonna go on?
348
00:17:57,960 --> 00:18:00,240
Because we can foretell the future, Jock.
349
00:18:00,240 --> 00:18:02,280
[Jack] It's another one
of our many qualities.
350
00:18:02,280 --> 00:18:03,520
You got that bit of Italian?
351
00:18:03,520 --> 00:18:05,294
Oh yeah, si.
352
00:18:06,840 --> 00:18:09,160
[Freeth] I don't understand
the need for a blackout.
353
00:18:09,160 --> 00:18:12,261
Because there's a TV
surveillance system in this block
354
00:18:12,263 --> 00:18:13,898
and it's wired to the mains.
355
00:18:13,900 --> 00:18:15,060
So, kiddie machines.
356
00:18:15,060 --> 00:18:17,980
There are no kiddie machines
in this building, Sergeant.
357
00:18:17,980 --> 00:18:21,045
Only an Italian art dealer
we believe to be armed.
358
00:18:29,220 --> 00:18:30,420
Have you got the warrant?
359
00:18:30,420 --> 00:18:32,620
No, I haven't got the
warrant, Sergeant Carter,
360
00:18:32,620 --> 00:18:34,100
have you got the warrant?
361
00:18:34,100 --> 00:18:36,521
No, I haven't got the warrant, Inspector.
362
00:18:37,460 --> 00:18:39,980
Maybe Constable Jellyneck's
got the warrant.
363
00:18:39,980 --> 00:18:42,020
You mean you haven't got a warrant?
364
00:18:42,020 --> 00:18:43,500
[George] There you go, spot on.
365
00:18:43,500 --> 00:18:44,740
[Jack] Okay Freeth?
366
00:18:47,940 --> 00:18:49,580
Is that the Porter's Lodge?
367
00:18:49,580 --> 00:18:51,340
Is Wainwright there?
368
00:18:51,340 --> 00:18:53,060
[Freeth] Where I come from
we don't batter down doors
369
00:18:53,060 --> 00:18:53,860
without a warrant.
370
00:18:53,860 --> 00:18:55,620
[Jack] Where you come from
they batter everything,
371
00:18:55,620 --> 00:18:57,820
from fried fish to their
bleeding grandmothers.
372
00:18:57,820 --> 00:18:58,660
[Freeth] Now, look!
373
00:18:58,660 --> 00:19:00,100
Oi, oi, oi, can we get on with the job
374
00:19:00,100 --> 00:19:02,341
or are you gonna piss about all night, eh?
375
00:19:04,180 --> 00:19:09,180
Is it a power strike or
merely a caprice of the grid?
376
00:19:09,340 --> 00:19:12,756
We're rather concerned, you
see, we have a bird in the oven.
377
00:19:14,100 --> 00:19:16,365
Ah, they appear to be coming on again.
378
00:19:20,857 --> 00:19:21,725
[loud bang]
379
00:19:22,420 --> 00:19:23,620
What's that?
380
00:19:30,188 --> 00:19:35,916
[Good Evening. We're English Police, where is...]
In Italian
381
00:19:38,500 --> 00:19:41,446
Uh, governor, I think
we've got the wrong gaff.
382
00:19:46,220 --> 00:19:49,391
The nine was hanging
upside down, Inspector.
383
00:19:50,540 --> 00:19:51,696
It's a six.
384
00:19:57,860 --> 00:20:03,578
Sorry, sir, police, we're
looking for flat 49.
385
00:20:03,580 --> 00:20:07,460
The next corridor on your
left, three doors down.
386
00:20:07,460 --> 00:20:09,329
I think you'll find there's a bell.
387
00:20:10,620 --> 00:20:11,860
Yeah, thank you, sir.
388
00:20:22,260 --> 00:20:25,484
We'll, uh, make sure the
doors put back on its, um...
389
00:20:30,420 --> 00:20:31,752
Enjoy your meal. :)
390
00:20:41,840 --> 00:20:43,075
Jolly good pate.
391
00:20:45,138 --> 00:20:46,909
[banging in the distance]
392
00:20:49,140 --> 00:20:49,980
[George speaking Italian]
393
00:20:49,982 --> 00:20:52,938
Well, they seem to have found number 49.
394
00:20:52,940 --> 00:20:54,557
[laughing]
395
00:20:55,740 --> 00:20:57,924
Where's your Flying Scotsman?
396
00:20:57,926 --> 00:21:00,354
He's being interviewed by Mr. Dubbin, sir.
397
00:21:02,049 --> 00:21:04,500
I take it, it's about the door.
398
00:21:04,500 --> 00:21:06,420
Three doors, Jack.
399
00:21:06,420 --> 00:21:08,580
This man you employed to break them down,
400
00:21:08,580 --> 00:21:10,700
what are his qualifications, eh?
401
00:21:10,700 --> 00:21:13,109
I mean, apart from him being a Scotsman.
402
00:21:15,060 --> 00:21:16,491
I mean, can he count?
403
00:21:17,007 --> 00:21:19,420
I should imagine being able
to read the correct number
404
00:21:19,420 --> 00:21:22,140
on a door might be an
asset in a door breaker.
405
00:21:22,140 --> 00:21:24,583
This is the cause of
all the trouble, is it?
406
00:21:24,585 --> 00:21:26,100
Yes, sir, that's it.
407
00:21:26,100 --> 00:21:28,700
Yep, the painting of a jockey and groom.
408
00:21:28,700 --> 00:21:32,940
School of Seymour, 1783.
409
00:21:32,940 --> 00:21:33,543
Oh.
410
00:21:33,545 --> 00:21:35,119
We found it in the hall of 49.
411
00:21:35,986 --> 00:21:38,420
And what would have happened
if your Flying Scotsman
412
00:21:38,420 --> 00:21:40,460
had flattened the door on top of it, eh?
413
00:21:40,460 --> 00:21:41,860
Well, we'd have still have recovered it,
414
00:21:41,860 --> 00:21:44,500
but in a slightly damaged condition.
415
00:21:44,500 --> 00:21:45,380
Yeah, no doubt.
416
00:21:46,300 --> 00:21:48,900
Well I would suggest you
send the Scot back to Glasgow
417
00:21:48,900 --> 00:21:50,660
in a relatively undamaged condition
418
00:21:50,660 --> 00:21:53,140
and send for him again
when you have need of him.
419
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
Well what about the kidnapping?
420
00:21:54,140 --> 00:21:54,980
What kidnapping?
421
00:21:54,980 --> 00:21:57,700
There are two Glasgow hard
men looning around London,
422
00:21:57,700 --> 00:21:59,580
presumably wanted for
the murder of a third.
423
00:21:59,580 --> 00:22:02,420
'Til a kidnapping occurs,
there is no kidnapping.
424
00:22:02,420 --> 00:22:04,113
Yeah, well I'd like to hold on to him
425
00:22:04,115 --> 00:22:05,451
for a bit longer, guv.
426
00:22:05,820 --> 00:22:08,615
I think he's on to
something very interesting.
427
00:22:09,100 --> 00:22:09,940
What?
428
00:22:10,588 --> 00:22:12,700
Well, believe it or not, he won't tell me.
429
00:22:12,700 --> 00:22:14,049
Keeps giving me a blank.
430
00:22:14,051 --> 00:22:16,178
Oh, that's the spirit,
trust and cooperation.
431
00:22:16,180 --> 00:22:18,860
Tell me, did you get
anything out of this flat?
432
00:22:18,860 --> 00:22:21,416
Apart from a dead body
and some empty bottles?
433
00:22:22,340 --> 00:22:24,860
-No.
-Amazing Jack, quite amazing.
434
00:22:24,860 --> 00:22:27,180
What you can come up
with when you really try.
435
00:22:27,180 --> 00:22:29,180
-Morning Superintendent.
-Ah, Major Chapman.
436
00:22:29,180 --> 00:22:32,300
-You know Inspector Regan?
-Yes, indeed.
437
00:22:32,300 --> 00:22:35,340
So, this is it, all in one piece?
438
00:22:35,340 --> 00:22:39,340
Uh, yes, not a scratch.
439
00:22:39,340 --> 00:22:40,260
Prints?
440
00:22:40,260 --> 00:22:43,300
Uh, no, not that we can trace.
441
00:22:43,300 --> 00:22:44,474
The dealer?
442
00:22:45,260 --> 00:22:46,333
Done a bunk.
443
00:22:46,794 --> 00:22:48,140
We're still no nearer
to catching the blighter
444
00:22:48,140 --> 00:22:49,900
that stole it.
445
00:22:49,900 --> 00:22:51,700
You questioned the staff?
446
00:22:51,700 --> 00:22:55,780
Yes, anyhow, nice little picture.
447
00:22:55,780 --> 00:22:58,422
School of Seymour, look good on any wall.
448
00:22:59,266 --> 00:23:01,780
Are you going to take this further, sir?
449
00:23:01,780 --> 00:23:04,940
No, it's a security matter really.
450
00:23:04,940 --> 00:23:07,540
Ah, we're not really
interested in the picture.
451
00:23:07,540 --> 00:23:10,852
But it was 20 meters from Her bedroom.
452
00:23:11,340 --> 00:23:13,060
Nope, we'll deal with it from here.
453
00:23:13,060 --> 00:23:14,860
Many thanks for your help.
454
00:23:14,860 --> 00:23:16,500
There's just one more thing, sir.
455
00:23:16,500 --> 00:23:17,940
Regan.
456
00:23:17,940 --> 00:23:20,500
It's just the little matter of a door.
457
00:23:20,500 --> 00:23:22,300
Do you think you could
send one of your nice chaps
458
00:23:22,300 --> 00:23:25,300
to this address with a check?
459
00:23:25,300 --> 00:23:26,820
You see, we broke the door down,
460
00:23:26,820 --> 00:23:29,460
in pursuit of the painting, of course.
461
00:23:29,460 --> 00:23:31,939
Oh yes, I'll go myself.
462
00:23:33,460 --> 00:23:35,740
By the way, who knocked the door down?
463
00:23:35,740 --> 00:23:39,260
Sergeant Freeth, from Strathclyde.
464
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
He's a Scotsman.
465
00:23:40,260 --> 00:23:42,420
You mean Davy Freeth.
466
00:23:42,420 --> 00:23:44,189
Plays number eight for Hawick.
467
00:23:48,260 --> 00:23:49,291
Does he?
468
00:23:53,416 --> 00:23:54,860
Where did these come from?
469
00:23:54,860 --> 00:23:56,860
They were found under the floorboards.
470
00:23:56,860 --> 00:24:00,580
Together with a shotgun,
cannabis and an exercise book.
471
00:24:00,978 --> 00:24:02,178
Do you recognize her?
472
00:24:07,100 --> 00:24:08,900
Can we get back to the murder?
473
00:24:12,220 --> 00:24:14,820
According to a squad reports,
there were only three men
474
00:24:14,820 --> 00:24:16,780
inhabiting this flat.
475
00:24:16,780 --> 00:24:19,860
Stronnach, a man called Ross, and Manun.
476
00:24:19,860 --> 00:24:23,300
In your view, which of these killed Manun?
477
00:24:25,988 --> 00:24:28,329
And it's your impression
that these three men
478
00:24:28,331 --> 00:24:31,140
came down to London to kidnap somebody.
479
00:24:31,140 --> 00:24:32,340
Yes, sir.
480
00:24:32,340 --> 00:24:33,847
[Dubbin] That young girl?
481
00:24:34,420 --> 00:24:36,011
I presume so, sir.
482
00:24:37,347 --> 00:24:40,100
Is there anything else you
may have omitted to tell me
483
00:24:40,100 --> 00:24:41,980
about these characters?
484
00:24:42,700 --> 00:24:44,740
Well, sir, these are hard men.
485
00:24:44,740 --> 00:24:47,780
Such persons are not capable
of organizing a kidnapping.
486
00:24:47,780 --> 00:24:49,940
Or even selecting a victim.
487
00:24:49,940 --> 00:24:51,780
Therefore, we must assume
that they're being directed
488
00:24:51,780 --> 00:24:54,260
by someone who's some
control over their actions.
489
00:24:54,260 --> 00:24:55,700
Although, personally, I doubt it.
490
00:24:55,700 --> 00:24:56,900
Thank you, Sergeant.
491
00:24:58,100 --> 00:24:59,860
If you have any further information,
492
00:24:59,860 --> 00:25:02,260
I would be glad if you would
pass it on to me right away.
493
00:25:02,260 --> 00:25:04,777
Don't route it through Inspector Regan.
494
00:25:05,591 --> 00:25:07,260
Could done with these ourselves yesterday.
495
00:25:07,260 --> 00:25:09,380
Then you should've reported to me sooner.
496
00:25:10,106 --> 00:25:12,180
Furnish with Sergeant
Freeth here with photocopies
497
00:25:12,180 --> 00:25:13,020
of the evidence.
498
00:25:13,020 --> 00:25:13,860
Yes, sir.
499
00:25:20,020 --> 00:25:21,300
You're late.
500
00:25:21,300 --> 00:25:23,700
It's difficult finding
your way around, you know?
501
00:25:23,700 --> 00:25:25,260
Yeah, have you got the bait?
502
00:25:25,260 --> 00:25:26,340
Yep.
503
00:25:26,340 --> 00:25:28,856
Oh, and I've got something for you too.
504
00:25:29,325 --> 00:25:32,900
Oh, dear, dear, I hope
it wasn't too expensive.
505
00:25:32,900 --> 00:25:35,435
It's from Dubbin, from Manun's flat.
506
00:25:43,697 --> 00:25:45,897
Do you mean they're after a kid?
507
00:25:46,100 --> 00:25:48,833
Sergeant, that is an amazing conclusion.
508
00:25:50,620 --> 00:25:51,661
Well done.
509
00:25:59,763 --> 00:26:01,419
[ominous spooky music]
510
00:26:02,500 --> 00:26:03,794
That you Davy?
511
00:26:05,740 --> 00:26:07,700
Aye, it's me.
512
00:26:09,140 --> 00:26:11,180
You got anybody with you?
513
00:26:11,180 --> 00:26:12,900
Aye, he's a freens.
514
00:26:14,470 --> 00:26:16,481
Send him out into the open, Davy.
515
00:26:24,264 --> 00:26:26,464
Now, what is it you want Davy?
516
00:26:26,466 --> 00:26:29,786
-Where's Hodgy Laing?
-Hodgy's gone home.
517
00:26:29,940 --> 00:26:31,340
I seen him off on the bus.
518
00:26:32,260 --> 00:26:33,980
What about Manun?
519
00:26:33,980 --> 00:26:38,980
Manun's dead, Davy, somebody
killed him two days back.
520
00:26:38,980 --> 00:26:41,113
He got a terrible battering.
521
00:26:41,860 --> 00:26:43,140
[Freeth] Well that lease Stronnach.
522
00:26:43,804 --> 00:26:47,724
[Gibson] Stronnach's in
Glasgow, Davy, after your wife.
523
00:26:48,402 --> 00:26:50,721
You've got the humor
of a dead baby, Gibson.
524
00:26:50,723 --> 00:26:53,420
Why don't you phone her,
I'll give you the number.
525
00:26:53,420 --> 00:26:55,380
You give me a number for Ross.
526
00:26:55,380 --> 00:27:02,402
[laughs] Okay, here's a number, 246-8041.
527
00:27:04,020 --> 00:27:05,500
Is that a call box?
528
00:27:05,500 --> 00:27:07,820
Phone him about six o'clock, Davy.
529
00:27:07,820 --> 00:27:09,300
That's the only time he's in.
530
00:27:12,900 --> 00:27:14,300
Hey, Davy!
531
00:27:16,100 --> 00:27:17,277
You forgot something.
532
00:27:18,740 --> 00:27:19,895
My r-r-records!
533
00:27:24,020 --> 00:27:25,340
You swim for it, Gibson.
534
00:27:30,658 --> 00:27:33,458
Ah, you're a dog Freeth!
535
00:27:33,460 --> 00:27:35,638
-Do you know that?!
-Aye.
536
00:27:44,246 --> 00:27:46,940
All right then, Freeth,
what was all that about, eh?
537
00:27:46,940 --> 00:27:49,580
You mean you didn't a ken what was said?
538
00:27:49,580 --> 00:27:52,100
I ken John Peel, that's all I ken.
539
00:27:52,100 --> 00:27:53,820
He knew Manun was dead,
540
00:27:53,820 --> 00:27:55,700
and that Hodgy had gone back to Glasgow.
541
00:27:55,700 --> 00:27:58,700
That leaves Stronnach and Ross
and we've got a phone number.
542
00:27:59,537 --> 00:28:02,180
All right, who was that
geezer on the bridge then?
543
00:28:02,180 --> 00:28:04,180
I didn't see any geezer on the bridge.
544
00:28:05,140 --> 00:28:06,460
I sit in the front.
545
00:28:13,100 --> 00:28:14,115
There it is.
546
00:28:15,100 --> 00:28:17,303
I'll tell you now, no one's gonna call.
547
00:28:18,420 --> 00:28:20,940
Just turn round at the
top and drop me opposite.
548
00:29:01,180 --> 00:29:02,779
[phone rings]
549
00:29:42,740 --> 00:29:43,780
Hello.
550
00:29:43,780 --> 00:29:45,500
[George In Scottish] Is that you, Ross?
551
00:29:45,500 --> 00:29:46,340
Aye.
552
00:29:46,340 --> 00:29:48,860
[Speaking fakeGaelic]
553
00:29:48,860 --> 00:29:49,700
Just--
554
00:29:49,700 --> 00:29:54,140
[George singing]
555
00:29:54,140 --> 00:29:55,620
Just what's your game, pal?
556
00:29:55,620 --> 00:29:58,700
[George] Thought I might
flush something out for you.
557
00:29:58,700 --> 00:30:03,062
-You did.
-[dramatic, rushing, suspenseful music]
558
00:30:03,064 --> 00:30:07,544
Get the chaps together,
Jelly, and we need shooters.
559
00:30:27,200 --> 00:30:28,638
[breathing heavily]
560
00:30:45,140 --> 00:30:46,872
[suspenseful tone]
561
00:31:17,083 --> 00:31:18,838
Told you my little ruse would
flush them out, didn't I?
562
00:31:18,840 --> 00:31:20,760
What did you find?
563
00:31:20,860 --> 00:31:22,997
Nothing, where's the Inspector?
564
00:31:24,020 --> 00:31:26,638
-Well he's in court.
-At this time?
565
00:31:27,260 --> 00:31:28,740
Yeah, well, sometimes on the way back
566
00:31:28,740 --> 00:31:30,340
he drops into his Auntie Doris.
567
00:31:30,340 --> 00:31:32,648
Or it could be his old
mom, I'm never certain.
568
00:31:33,247 --> 00:31:35,247
Hochmagandy.
569
00:31:35,380 --> 00:31:36,220
Eh?
570
00:31:36,220 --> 00:31:38,700
I'll translate it for you later.
571
00:31:38,700 --> 00:31:42,140
Yeah, yeah, I think, here
comes the Chief Superintendent.
572
00:31:42,140 --> 00:31:44,580
Do you wanna speak to
the Chief Superintendent?
573
00:31:44,580 --> 00:31:47,740
No, come on then, you'd better
stay and talk to the Chief,
574
00:31:47,740 --> 00:31:48,580
hadn't you?
575
00:31:48,580 --> 00:31:49,660
-Oh.
-Ta-ra.
576
00:31:53,279 --> 00:31:55,420
All right, Jellyneck,
so what's his problem?
577
00:31:55,420 --> 00:31:56,900
Look, I--
578
00:31:56,900 --> 00:31:59,180
[Freeth On Phone] Gibson
says that Hodgy's in Glasgow.
579
00:31:59,180 --> 00:32:02,140
I cannot believe it, I'll try the Scheme.
580
00:32:02,140 --> 00:32:03,660
The high street too, sir.
581
00:32:03,660 --> 00:32:06,060
If he's at home, he'll be in the parish.
582
00:32:06,060 --> 00:32:07,780
[Chief] And what about the wain?
583
00:32:07,780 --> 00:32:09,644
[Freeth] It's confirmed, Dubbin come up
584
00:32:09,646 --> 00:32:10,980
with the photographs.
585
00:32:10,980 --> 00:32:12,660
[Chief] He's a glaikit old Teuchter.
586
00:32:12,660 --> 00:32:15,660
[Freeth] It was 40
hours before he told me.
587
00:32:15,660 --> 00:32:17,780
[Chief] How are you
getting on with the squad?
588
00:32:17,780 --> 00:32:19,100
[Freeth] They're nae bother.
589
00:32:19,100 --> 00:32:22,500
That Regan's only interested
in booze and hochmagandy.
590
00:32:22,500 --> 00:32:24,940
[winds tape back]
591
00:32:24,940 --> 00:32:27,540
40 hours before he told me.
592
00:32:27,540 --> 00:32:29,660
[Chief] How are you
getting on with the squad?
593
00:32:29,660 --> 00:32:30,940
[Freeth] They're nae bother.
594
00:32:30,940 --> 00:32:34,020
That Regan's only interested
in booze and hochmagandy.
595
00:32:34,020 --> 00:32:35,980
[Chief] Ah, well you're down there, Davy.
596
00:32:35,980 --> 00:32:39,020
You're up against hard
men, you remember that.
597
00:32:39,020 --> 00:32:40,980
You know you cannae go it alone.
598
00:32:40,980 --> 00:32:42,418
[Freeth] I'm beginning to
think I'd be better off
599
00:32:42,420 --> 00:32:43,700
doing just that.
600
00:32:43,700 --> 00:32:45,740
[Chief] Aye, well you give us a call--
601
00:32:45,740 --> 00:32:47,452
[turns off tape]
602
00:32:49,780 --> 00:32:51,620
Pick up Gibson.
603
00:32:51,620 --> 00:32:53,260
I don't think that's a good idea.
604
00:32:53,260 --> 00:32:54,460
Nevertheless, pick him up.
605
00:32:54,460 --> 00:32:56,260
There's a girl's life at risk here.
606
00:32:56,260 --> 00:32:59,500
Well I'm glad you appreciate
that at last, Inspector.
607
00:32:59,500 --> 00:33:01,180
I've been trying to
impress on you the urgency
608
00:33:01,180 --> 00:33:03,460
of this inquiry since I came down here.
609
00:33:03,460 --> 00:33:05,540
Instead, I find two suspects
have slipped through
610
00:33:05,540 --> 00:33:08,540
your fingers and important
information has been withheld
611
00:33:08,540 --> 00:33:12,420
from you for 40 hours on the
whim of a superintendent.
612
00:33:12,420 --> 00:33:16,260
Sergeant Freeth, the tip off,
according to your suspects
613
00:33:16,260 --> 00:33:19,700
originated in Glasgow two
hours after we telexed
614
00:33:19,700 --> 00:33:21,740
information as to their whereabouts.
615
00:33:21,740 --> 00:33:23,860
Now, if you wanna go
back to your headquarters
616
00:33:23,860 --> 00:33:26,660
and find out how that
information got loose,
617
00:33:26,660 --> 00:33:28,420
I won't stop you.
618
00:33:28,420 --> 00:33:33,109
In the meantime, pick up
Gibson, if you can find him.
619
00:33:34,180 --> 00:33:36,740
Governor, aren't we
taking a bit of a chance?
620
00:33:36,740 --> 00:33:38,580
I mean, if the girl is snatched,
621
00:33:38,580 --> 00:33:39,540
then Gibson's our only contact.
622
00:33:39,540 --> 00:33:42,220
Pick him up, George, we're
not taking any chances,
623
00:33:42,220 --> 00:33:45,580
and get that put in the papers,
'have you seen these girls?'
624
00:33:45,580 --> 00:33:46,420
You mean this girl?
625
00:33:46,420 --> 00:33:48,664
No, these girls, any of them.
626
00:33:49,420 --> 00:33:50,940
And lose that circle around the head,
627
00:33:50,940 --> 00:33:52,660
we don't wanna give anything away.
628
00:33:52,660 --> 00:33:54,860
Give anything, look, she's
playing a recorder there,
629
00:33:54,860 --> 00:33:55,700
plain as day, I mean--
630
00:33:55,700 --> 00:33:57,902
That's not a recorder, it's a chanter.
631
00:33:59,060 --> 00:34:00,300
A what?
632
00:34:00,300 --> 00:34:02,220
What you practice the bagpipes with.
633
00:34:03,180 --> 00:34:06,820
Right, well now we're getting somewhere.
634
00:34:06,820 --> 00:34:08,700
Three Scottish villains
come down to London
635
00:34:08,700 --> 00:34:11,037
to kidnap a seven-year-old Scots girl.
636
00:34:11,860 --> 00:34:14,420
Anymore information you'd like to give us?
637
00:34:14,709 --> 00:34:16,608
[ominous piano tone]
638
00:34:52,820 --> 00:34:54,653
[glass singing]
639
00:35:38,685 --> 00:35:40,525
[Woman] Who are you?
640
00:35:42,423 --> 00:35:44,223
What are you doing here?
641
00:35:44,225 --> 00:35:46,465
Good afternoon, misses.
642
00:35:46,467 --> 00:35:48,347
What do you want?
643
00:35:48,349 --> 00:35:50,029
Who are you?
644
00:35:50,031 --> 00:35:51,871
We want your daughter.
645
00:35:51,873 --> 00:35:53,313
Run Maggie, run!
646
00:35:54,620 --> 00:35:55,859
Agghh! Oh!
647
00:35:57,062 --> 00:35:58,580
Stop it!
648
00:35:58,580 --> 00:36:01,116
Get off me, get off me, no!
649
00:36:08,100 --> 00:36:09,260
[woman cries out]
650
00:36:09,260 --> 00:36:11,060
[Stronnach] Get that kid!
651
00:36:11,060 --> 00:36:12,304
[woman screams]
652
00:36:43,499 --> 00:36:45,148
[panting]
653
00:36:46,820 --> 00:36:47,874
Bitch.
654
00:37:06,831 --> 00:37:08,560
No trace of the girl?
655
00:37:08,560 --> 00:37:10,200
No.
656
00:37:10,200 --> 00:37:11,339
No motive?
657
00:37:13,600 --> 00:37:15,720
Vengeance, perhaps?
658
00:37:15,720 --> 00:37:16,933
Certainly not money.
659
00:37:17,693 --> 00:37:19,290
Get me some background to these people,
660
00:37:19,292 --> 00:37:21,252
where they come from, their connection.
661
00:37:23,200 --> 00:37:25,748
Surely you must have some theory.
662
00:37:31,840 --> 00:37:33,360
He's right, you know, governor.
663
00:37:33,360 --> 00:37:35,040
Don't make sense, does it?
664
00:37:35,040 --> 00:37:38,480
[Jack] Oh, where have you been, Jock?
665
00:37:38,480 --> 00:37:40,160
This is your case, you know.
666
00:37:40,160 --> 00:37:44,120
-I went to Fulham.
-You get the wrong address?
667
00:37:44,120 --> 00:37:46,040
22 Summersdale Road.
668
00:37:46,040 --> 00:37:48,880
You got the wrong Summersdale Road.
669
00:37:48,880 --> 00:37:50,320
[Freeth] I don't think so.
670
00:37:51,200 --> 00:37:53,040
Then what the hell's all this?
671
00:37:53,040 --> 00:37:54,960
They got the wrong Summersdale Road.
672
00:37:54,960 --> 00:37:56,800
I told you, they're Teuchters.
673
00:37:56,800 --> 00:37:58,640
They snatched the wrong kid.
674
00:37:58,640 --> 00:38:00,360
They were after Joe Boyd's wain,
675
00:38:00,360 --> 00:38:04,701
and they live at 22
Summersdale Road, Fulham.
676
00:38:05,600 --> 00:38:07,800
Now what's your game, Freeth?
677
00:38:07,800 --> 00:38:09,523
You get me the A to Z.
678
00:38:09,920 --> 00:38:12,280
How many Summersdale
Roads are there in London?
679
00:38:12,280 --> 00:38:14,400
And who's this Joe Boyd?
680
00:38:14,400 --> 00:38:16,040
Joe Boyd is a hoodlum
who has a lot of money
681
00:38:16,040 --> 00:38:17,440
invested in the city of Glasgow.
682
00:38:17,440 --> 00:38:20,160
And how long have you known
he's been involved in this?
683
00:38:20,160 --> 00:38:23,080
As soon as I rang his door,
his place is like a fortress.
684
00:38:23,080 --> 00:38:24,069
So why didn't you have the--
685
00:38:24,071 --> 00:38:26,720
Just, just a minute, George.
686
00:38:26,720 --> 00:38:31,440
Sergeant Freeth, I've had
just about enough of this,
687
00:38:31,440 --> 00:38:32,680
you Scottish git!
688
00:38:32,680 --> 00:38:35,880
I want everything you know,
there's a little girl out there
689
00:38:35,880 --> 00:38:38,456
being turned over because of you!
690
00:38:38,800 --> 00:38:43,120
Now let's know everything
you know about Joe Boyd.
691
00:38:45,040 --> 00:38:49,280
Where I come from, Joe Boyd
is a very important man.
692
00:38:50,440 --> 00:38:52,080
Very influential.
693
00:38:54,120 --> 00:38:56,680
Governor, they found the girl.
694
00:38:56,680 --> 00:38:58,720
Apparently she's hidden
herself in a rubbish tip
695
00:38:58,720 --> 00:39:01,214
and she won't come out, but she's okay.
696
00:39:01,880 --> 00:39:03,000
I better go and speak to her.
697
00:39:03,000 --> 00:39:04,840
I think she's about
had enough of Scotchman
698
00:39:04,840 --> 00:39:06,520
for one day, Sergeant.
699
00:39:06,520 --> 00:39:08,049
George, you deal with her, will you?
700
00:39:08,783 --> 00:39:10,440
Oh, when you've finished with the kid,
701
00:39:10,440 --> 00:39:12,840
go down and interview Mr. Boyd.
702
00:39:13,760 --> 00:39:16,076
Well done, Jock, really done well.
703
00:39:17,840 --> 00:39:19,115
Here's the A to Z, guv.
704
00:39:21,240 --> 00:39:22,243
[book bangs on the floor]
705
00:39:22,915 --> 00:39:24,835
Thank you, Jellyneck.
706
00:39:25,798 --> 00:39:27,840
This might not be the appropriate moment,
707
00:39:27,840 --> 00:39:29,400
but I don't go for the
remarks you made back there.
708
00:39:29,400 --> 00:39:30,920
What, about Scotsmen?
709
00:39:30,920 --> 00:39:32,822
You know exactly what I mean.
710
00:39:32,824 --> 00:39:34,720
You inferred there was
no difference between me
711
00:39:34,720 --> 00:39:36,800
and those animals because
we spoke the same tongue.
712
00:39:36,800 --> 00:39:39,440
And you know exactly what
those two maniacs were after
713
00:39:39,440 --> 00:39:40,920
when they came down here.
714
00:39:40,920 --> 00:39:43,000
You've known from the beginning,
why didn't you tell me?
715
00:39:43,000 --> 00:39:45,440
I didn't have any
evidence, just suspicions.
716
00:39:45,440 --> 00:39:47,120
So why bottle them up?
717
00:39:47,120 --> 00:39:49,168
Afraid someone might laugh at you?
718
00:39:50,200 --> 00:39:52,040
Isn't that the usual attitude for the MET?
719
00:39:52,040 --> 00:39:54,040
Patronizing in the extreme.
720
00:39:54,040 --> 00:39:55,960
All the work starts south of Calais
721
00:39:55,960 --> 00:39:58,400
and civilization stops north of Watford.
722
00:39:58,400 --> 00:40:00,160
It's our sense of humor, Jock.
723
00:40:01,280 --> 00:40:03,160
And the next bastard that calls me Jock
724
00:40:03,160 --> 00:40:04,624
gets his head knocked off.
725
00:40:07,160 --> 00:40:08,928
What is a Teuchter?
726
00:40:10,600 --> 00:40:13,108
It's a Highland expression for a punter.
727
00:40:13,110 --> 00:40:14,766
You heard me use it back there.
728
00:40:15,640 --> 00:40:17,224
I've heard it once before.
729
00:40:20,927 --> 00:40:25,327
A glaikit old Teuchter
interested only in hochmagandy.
730
00:40:26,680 --> 00:40:27,669
Wasn't it?
731
00:40:29,129 --> 00:40:31,231
What is hochmagandy?
732
00:40:33,560 --> 00:40:35,208
Fornication.
733
00:40:35,380 --> 00:40:38,080
Not exactly in common
usage in Scotland, is it?
734
00:40:38,080 --> 00:40:40,960
I only use it when I know
my phone's been tapped.
735
00:40:40,960 --> 00:40:43,640
[radio chatter]
736
00:40:43,640 --> 00:40:45,505
-Where is she?
-Up there.
737
00:40:46,240 --> 00:40:48,224
-What's her name?
-Maggie.
738
00:40:57,306 --> 00:41:00,949
Hello, Maggie, I'm a policeman.
739
00:41:02,800 --> 00:41:04,120
Are you stuck?
740
00:41:04,120 --> 00:41:04,960
[Maggie] No.
741
00:41:05,880 --> 00:41:07,840
Well why don't you come out then, eh?
742
00:41:08,800 --> 00:41:09,997
He's gone away.
743
00:41:12,508 --> 00:41:14,348
[Maggie] He might come back.
744
00:41:14,832 --> 00:41:16,512
No, he won't, honestly love.
745
00:41:17,590 --> 00:41:19,150
You know that man?
746
00:41:19,400 --> 00:41:21,240
He hurt your mom.
747
00:41:21,240 --> 00:41:22,800
Now we've gotta have you out here
748
00:41:22,800 --> 00:41:24,481
so you can help us catch him.
749
00:41:26,600 --> 00:41:28,823
Come on, come and help us.
750
00:41:29,940 --> 00:41:33,745
-There's a good girl.
-[sirens wailing]
751
00:41:40,693 --> 00:41:41,533
There you go.
752
00:41:41,535 --> 00:41:43,375
They'll be on the run now.
753
00:41:43,576 --> 00:41:44,580
Uh-huh.
754
00:41:45,120 --> 00:41:48,240
From Boyd's men as well
as our own, I presume.
755
00:41:48,240 --> 00:41:50,280
They're more likely to
find them than we are.
756
00:41:50,280 --> 00:41:53,440
Exactly, I don't want
Boyd littering London
757
00:41:53,440 --> 00:41:55,080
with dead Scotsmen.
758
00:41:55,080 --> 00:41:58,560
Want you to pick them up and
ship them out as intended.
759
00:41:58,560 --> 00:42:00,360
They wanna batter each other to death,
760
00:42:00,360 --> 00:42:02,303
let them do it in Glasgow.
761
00:42:04,200 --> 00:42:05,560
Where shall I drop you?
762
00:42:05,560 --> 00:42:06,943
[phone ringing]
763
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
[Boyd] Boyd.
764
00:42:13,240 --> 00:42:16,560
It's Freeth, they botched it.
765
00:42:16,560 --> 00:42:18,800
They tried to snatch the wrong kid.
766
00:42:18,800 --> 00:42:22,600
I know, I received a call.
767
00:42:22,600 --> 00:42:25,840
[Freeth] They're on the
run, I'm gonna find them.
768
00:42:25,840 --> 00:42:27,553
I know where they are.
769
00:42:27,960 --> 00:42:30,400
[Freeth] I'm taking them back, Boyd.
770
00:42:30,400 --> 00:42:32,880
I think you'd better give me the address.
771
00:42:32,880 --> 00:42:39,068
Okay, you can have one, and I'll have one.
772
00:42:40,249 --> 00:42:42,474
You have to set an example.
773
00:42:45,720 --> 00:42:47,115
Marge here?
774
00:42:47,117 --> 00:42:50,320
Been and gone, Africa I think.
775
00:42:50,320 --> 00:42:51,760
You think?
776
00:42:51,760 --> 00:42:53,240
Who are you?
777
00:42:53,240 --> 00:42:57,720
Susan, I'm looking after
her flat, who are you?
778
00:42:57,720 --> 00:43:01,178
Jack Regan, uh, could I come in?
779
00:43:01,720 --> 00:43:03,640
I left something behind
last time I was here.
780
00:43:03,640 --> 00:43:04,901
Oh, sure.
781
00:43:07,120 --> 00:43:08,198
Excuse me.
782
00:43:12,760 --> 00:43:14,480
Park round the corner, Bill.
783
00:43:14,480 --> 00:43:16,480
If I'm not out in 15 minutes,
go and have your dinner.
784
00:43:16,480 --> 00:43:18,960
If they need me, the number's under Paige.
785
00:43:18,960 --> 00:43:21,209
More under age than under Paige.
786
00:43:27,806 --> 00:43:30,014
[Susan] What was it you said you left?
787
00:43:30,475 --> 00:43:32,395
A German steel helmet.
788
00:43:32,520 --> 00:43:34,053
Very valuable antique.
789
00:43:38,520 --> 00:43:42,720
Detective Chief Superintendent
Dubbin of A Division,
790
00:43:42,720 --> 00:43:47,275
who is also responsible for
the inquiry into the death
791
00:43:47,277 --> 00:43:50,997
of Albert Manun, A
Scottish, small-time crook
792
00:43:51,120 --> 00:43:54,072
and a relation of Charlie Stronnach.
793
00:43:54,720 --> 00:44:00,439
One of the wanted men, Alan
Ross, another Glaswegian
794
00:44:00,720 --> 00:44:06,463
with a record of violence,
is also wanted by the police
795
00:44:06,680 --> 00:44:09,840
in connection with this brutal assault.
796
00:44:09,840 --> 00:44:12,160
Why did you not finish her off?
797
00:44:12,160 --> 00:44:13,135
[grumbles]
798
00:44:20,840 --> 00:44:22,920
[Boyd] Come on, come on.
799
00:44:24,000 --> 00:44:25,640
They'll be out sooner or later.
800
00:44:26,680 --> 00:44:28,960
Must be running short of drink.
801
00:44:28,960 --> 00:44:30,520
[Boyd] Aye, well the sooner the better.
802
00:44:30,520 --> 00:44:33,840
The violent events
which led to the assault
803
00:44:33,840 --> 00:44:37,520
on Mrs. Wonder are
connected with an attempt
804
00:44:37,520 --> 00:44:41,760
to kidnap her seven-year-old
daughter, Maggie,
805
00:44:41,760 --> 00:44:46,365
who is now being treated in
a nearby hospital for shock.
806
00:44:47,244 --> 00:44:49,270
It does nae say which hospital.
807
00:44:51,720 --> 00:44:53,684
I'm going back to Glasgow.
808
00:44:54,160 --> 00:44:57,360
Look at the way we scarred
me, look at my face!
809
00:44:57,360 --> 00:44:59,160
And what will the man have to say to that?
810
00:44:59,160 --> 00:45:00,960
We promised him Boyd's bairn.
811
00:45:00,960 --> 00:45:03,341
We were given a lot of money.
812
00:45:03,343 --> 00:45:04,998
It was nae Boyd's bairn.
813
00:45:05,000 --> 00:45:06,480
We went to the house.
814
00:45:06,480 --> 00:45:08,440
It was the wrong house!
815
00:45:08,440 --> 00:45:10,160
It was the lassie in the photo.
816
00:45:10,160 --> 00:45:13,400
That was not the lassie in the photo!
817
00:45:13,400 --> 00:45:15,785
We're only supposed to
take one of them, you know.
818
00:45:17,525 --> 00:45:20,525
[Boyd] Oh, that's right, I forgot.
819
00:45:22,200 --> 00:45:24,277
[both laughing]
820
00:45:34,861 --> 00:45:36,701
What we gonna do?
821
00:45:36,897 --> 00:45:39,857
Go and get some money for the meter.
822
00:45:39,859 --> 00:45:41,902
-You go!
-Like this?
823
00:45:44,424 --> 00:45:49,064
Go on before the cafe
shuts, could be here days.
824
00:45:55,560 --> 00:45:58,040
[Man] So Sol died for his transgressions,
825
00:45:58,040 --> 00:46:00,600
which he committed against the lord.
826
00:46:00,600 --> 00:46:04,640
Even against the land of
the lord, which he kept not.
827
00:46:04,640 --> 00:46:06,480
-Even for keeping--
-Hey!
828
00:46:07,308 --> 00:46:09,028
There's somebody coming out.
829
00:46:09,200 --> 00:46:10,360
That's Ross.
830
00:46:10,360 --> 00:46:12,449
Okay, here we go.
831
00:46:18,392 --> 00:46:21,402
-[gun fires]
-[Ross screams]
832
00:46:33,147 --> 00:46:34,747
Give us a break, Mr. Freeth.
833
00:46:34,880 --> 00:46:36,497
Sure I will.
834
00:46:37,294 --> 00:46:39,027
[woman screaming in distance]
835
00:46:39,795 --> 00:46:42,761
Get over there, son, lie on the bed.
836
00:46:48,251 --> 00:46:51,331
Did you see what they
did out there, to Ross?
837
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
Put the paper over your head, Will.
838
00:46:55,000 --> 00:46:57,720
Nobody wants to look at those
ugly scratches, do they?
839
00:46:58,569 --> 00:47:00,683
Did you not see what they did?
840
00:47:01,280 --> 00:47:03,640
Mr. Freeth, that was diabolical.
841
00:47:03,640 --> 00:47:06,418
Just put the paper over your head, Will.
842
00:47:11,840 --> 00:47:13,280
[knocking on door]
843
00:47:13,280 --> 00:47:14,840
[Man] Open up, Stronnach.
844
00:47:16,818 --> 00:47:19,258
Stronnach will do nothing of the sort.
845
00:47:20,619 --> 00:47:22,741
You're surrounded?!
846
00:47:22,743 --> 00:47:26,263
Aye, it's Freeth, I've
got Stronnach with me.
847
00:47:26,480 --> 00:47:28,286
I'm taking him back to Glasgow.
848
00:47:33,068 --> 00:47:36,320
[Man] Okay Davy, but you tell Stronnach
849
00:47:36,320 --> 00:47:40,075
that wherever he goes, we're
gonna be waiting for him, okay?
850
00:47:42,320 --> 00:47:45,400
Did you hear that Stronnach?
851
00:47:45,400 --> 00:47:48,040
You just let them go after what they did?
852
00:47:48,040 --> 00:47:49,680
They just saved your life, pal.
853
00:47:52,000 --> 00:47:53,360
You just let them go!
854
00:47:53,360 --> 00:47:55,840
One more word out of you, Stronnach.
855
00:47:55,840 --> 00:47:56,960
Now get them on.
856
00:47:56,960 --> 00:47:58,322
[phone ringing]
857
00:48:07,200 --> 00:48:08,760
Yeah, Regan.
858
00:48:08,760 --> 00:48:11,600
Sir, there's been a
shooting in St. Pancreas.
859
00:48:11,600 --> 00:48:13,760
We don't know the details but Ross is dead
860
00:48:13,760 --> 00:48:15,600
and Stronnach is under arrest.
861
00:48:15,600 --> 00:48:16,680
Who made the arrest?
862
00:48:17,960 --> 00:48:19,800
[Jellyneck] Sergeant Freeth, sir.
863
00:48:19,800 --> 00:48:21,640
Sergeant Carter been informed?
864
00:48:21,640 --> 00:48:23,360
[Jellyneck] Yes, guv.
865
00:48:23,360 --> 00:48:25,200
I want the full story from Freeth.
866
00:48:25,200 --> 00:48:27,920
Well Sergeant Freeth is booked
on the eight o'clock train.
867
00:48:27,920 --> 00:48:29,992
Is he, well get Bill to pick me up
868
00:48:29,994 --> 00:48:31,160
and we'll meet him at the station.
869
00:48:31,160 --> 00:48:32,160
[Jellyneck] Yes, sir.
870
00:48:35,200 --> 00:48:37,120
What was all that about?
871
00:48:37,705 --> 00:48:42,705
Little bit of business,
Marge, uh, Sue, Susan.
872
00:48:44,240 --> 00:48:46,986
Jimmy, [laughs] Hans.
873
00:48:52,532 --> 00:48:53,932
[George] How long's it gonna take you?
874
00:48:53,934 --> 00:48:58,094
Oh, about five and a half hours.
875
00:48:58,096 --> 00:48:59,456
All that time in the bar?
876
00:48:59,458 --> 00:49:00,378
Oh, yes.
877
00:49:00,380 --> 00:49:02,100
Just a wee drought, eh?
878
00:49:02,280 --> 00:49:04,240
[Man On Tannoy] To Glasgow
Central will leave--
879
00:49:04,240 --> 00:49:06,400
Well, I guess this is goodbye, sir.
880
00:49:06,400 --> 00:49:07,760
But not auld lang syne, eh?
881
00:49:07,760 --> 00:49:09,880
No, I'll be back for the inquest.
882
00:49:09,880 --> 00:49:10,960
-Goodbye, George.
-Ta-ra, Davy.
883
00:49:10,960 --> 00:49:12,480
Listen, I got this for you for the train.
884
00:49:12,480 --> 00:49:14,240
You can have a quick read.
885
00:49:14,606 --> 00:49:16,526
Listen, next time bring your wife down.
886
00:49:17,280 --> 00:49:19,280
Is that meant to be a joke, pal?
887
00:49:19,280 --> 00:49:21,796
No, I'm just quoting the tunnel posters.
888
00:49:21,798 --> 00:49:23,398
Aye, well, so long.
889
00:49:23,400 --> 00:49:25,840
Yeah, ta-ra, listen, don't get
too plastered on the train.
890
00:49:25,960 --> 00:49:27,374
[laughing]
891
00:49:30,716 --> 00:49:34,396
[Jack] He even walks
like a cowboy, don't he?
892
00:49:34,560 --> 00:49:35,760
Tell you what, if you think about it,
893
00:49:35,760 --> 00:49:38,000
he ran rings round us, didn't he?
894
00:49:38,000 --> 00:49:40,280
Yeah, thank God they're going independent.
895
00:49:40,280 --> 00:49:41,760
They gotta put that wall up again.
896
00:49:41,760 --> 00:49:43,520
What's it called, Hadrian's?
897
00:49:45,320 --> 00:49:46,760
You know what he told me?
898
00:49:46,760 --> 00:49:48,560
He's never worn a kilt,
he's never had haggis,
899
00:49:48,560 --> 00:49:50,437
and he's never seen Ben Nevis.
900
00:49:51,320 --> 00:49:54,280
What's that stuff they
drink, electric soup?
901
00:49:54,280 --> 00:49:55,594
That's it, yeah.
902
00:49:56,109 --> 00:49:59,200
Mind you, his wife did
look tasty, didn't she?
903
00:49:59,200 --> 00:50:02,160
A flaming diamond, pal, och aye.
904
00:50:02,160 --> 00:50:03,080
Och aye the noo.
905
00:50:05,534 --> 00:50:08,520
Do you know what the Scottish
word for fornication is?
906
00:50:08,520 --> 00:50:09,680
Hochmagandy.
907
00:50:10,055 --> 00:50:12,055
Resync And Corrections By Chuck :D
908
00:50:12,167 --> 00:50:15,647
[slow instrumental music]
AKA Mellow Sweeney Theme
66285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.