Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,157 --> 00:00:25,101
Resync And Corrections By Chuck
2
00:00:30,252 --> 00:00:32,375
[dog barking]
3
00:00:40,742 --> 00:00:42,040
[mysterious music]
4
00:00:42,937 --> 00:00:44,421
[Burglar] Right-o.
5
00:00:50,580 --> 00:00:52,931
[Man] Here, hang on, you'll
wake up half the street.
6
00:00:52,935 --> 00:00:56,323
Check it out, anything
marked "beta blocker."
7
00:00:59,790 --> 00:01:01,255
[Masked Man] Psst!
8
00:01:57,260 --> 00:01:58,820
[Policeman] Psst!
9
00:02:02,820 --> 00:02:05,780
Foxtrot Lema from 272, get me 271, over.
10
00:02:05,780 --> 00:02:06,780
271, over.
11
00:02:07,980 --> 00:02:09,820
[Ron On Radio] There's
someone in there, all right.
12
00:02:09,820 --> 00:02:12,036
Okay, assistance on its way.
13
00:02:13,860 --> 00:02:17,340
Ron, stay schtum until
the shooter's arrive.
14
00:02:17,340 --> 00:02:18,180
[Ron] Right.
15
00:02:18,180 --> 00:02:19,940
What about Ulysses?
16
00:02:25,420 --> 00:02:28,256
[Burglar] They're watching the house.
17
00:02:32,420 --> 00:02:33,834
No shooters.
18
00:02:36,192 --> 00:02:37,032
Nothing.
19
00:02:38,140 --> 00:02:41,561
It was a uniformed man,
he won't have a gun.
20
00:02:44,780 --> 00:02:46,670
[Ron On Radio] They're on their toes.
21
00:02:48,700 --> 00:02:51,959
271, control, they're
coming out of the back.
22
00:02:58,321 --> 00:03:00,036
[dramatic music]
23
00:03:05,460 --> 00:03:06,455
[groans]
24
00:03:21,180 --> 00:03:22,259
[gun fires]
25
00:03:23,035 --> 00:03:24,792
[sirens wailing]
26
00:03:34,700 --> 00:03:36,380
It's Harry Grieve.
27
00:03:37,820 --> 00:03:39,660
[Carter] Get an ambulance, quick.
28
00:03:39,660 --> 00:03:40,900
[Policeman] All right, stand back!
29
00:03:40,900 --> 00:03:43,691
All right, all right, calm down, Sweeney.
30
00:03:44,420 --> 00:03:46,220
DI Regan, Duty Squad.
31
00:03:46,220 --> 00:03:48,672
Got a message from MP on
the RT that there was one
32
00:03:48,676 --> 00:03:50,019
going off here.
33
00:03:50,780 --> 00:03:51,820
[Policeman] Who's he?
34
00:03:51,820 --> 00:03:54,220
[Regan] A dead house-breaker
of my acquaintance.
35
00:03:54,220 --> 00:03:55,394
I see.
36
00:03:56,380 --> 00:03:58,284
Did you get their number, then?
37
00:04:00,655 --> 00:04:03,255
! emehT yeneewS ehT
38
00:04:41,660 --> 00:04:43,700
Will you be able to tell
us what's missing, madam?
39
00:04:43,700 --> 00:04:45,777
No, only my husband could do that.
40
00:04:48,180 --> 00:04:51,260
Ah, this is a friend
of mine, Ulysses Brown.
41
00:04:51,260 --> 00:04:52,900
This is a police inspector.
42
00:04:52,900 --> 00:04:54,140
[Ulysses] Good evening.
43
00:04:54,140 --> 00:04:55,230
Good evening.
44
00:04:55,900 --> 00:05:00,100
And, erm, he's not at home
at the moment, your husband?
45
00:05:00,100 --> 00:05:01,180
No.
46
00:05:01,180 --> 00:05:03,260
Is he likely to return in the near future?
47
00:05:03,260 --> 00:05:06,847
I'm not expecting him.
I'll see you up there.
48
00:05:10,500 --> 00:05:13,020
I see, do you know
where we might find him?
49
00:05:13,020 --> 00:05:16,180
No, erm, he's away on holiday
but I don't know where.
50
00:05:16,180 --> 00:05:19,940
Freddie has this need to escape
when the pressure builds up.
51
00:05:19,940 --> 00:05:22,140
Will you excuse me if I go and change?
52
00:05:22,140 --> 00:05:23,260
Sure.
53
00:05:25,788 --> 00:05:28,514
[calypso music] ??
54
00:05:46,380 --> 00:05:49,340
[Carter] Ah, morning, Mr
Tridgwell, Governor's upstairs.
55
00:05:49,340 --> 00:05:50,364
All right, lad.
56
00:05:53,500 --> 00:05:54,574
In here.
57
00:05:55,902 --> 00:05:57,100
Oh, hello, Governor.
58
00:05:57,100 --> 00:05:58,820
Hello Jack, how's the squad?
59
00:05:58,820 --> 00:05:59,740
It's all right.
60
00:05:59,740 --> 00:06:01,780
I hear you're all on
borrowed time down there.
61
00:06:01,780 --> 00:06:04,060
Ah, well, you don't wanna
believe all you read, Governor.
62
00:06:04,060 --> 00:06:05,020
How's Division?
63
00:06:05,020 --> 00:06:06,740
Driving me bleeding potty.
64
00:06:06,744 --> 00:06:08,504
You handling the murder inquiry yourself?
65
00:06:08,511 --> 00:06:10,180
Of course, Jack.
66
00:06:10,180 --> 00:06:12,500
Your skipper told me you know
the geezer who was topped.
67
00:06:12,500 --> 00:06:15,420
Yeah, yeah, he was a good
little screwsman in his day.
68
00:06:15,420 --> 00:06:19,500
Harry Grieve, I thought he'd
retired and had an off-license.
69
00:06:19,500 --> 00:06:21,100
Rum bit of business, ain't it?
70
00:06:21,100 --> 00:06:23,540
He tells me it was like
the O.K. Corral out there.
71
00:06:24,860 --> 00:06:27,300
Oh, it's her gaff, a Mrs. Busby.
72
00:06:27,300 --> 00:06:29,500
Busby, Professor Busby's missus?
73
00:06:29,500 --> 00:06:31,420
No idea, her dad's away.
74
00:06:31,420 --> 00:06:33,900
I think Othello's doing the business.
75
00:06:33,900 --> 00:06:36,918
Ah, Mrs. Busby, this is
Detective Chief Superintendent
76
00:06:36,922 --> 00:06:38,340
-Tridgwell.
-Good evening.
77
00:06:38,340 --> 00:06:41,300
All very unfortunate,
madam, was there much taken?
78
00:06:41,300 --> 00:06:42,140
Oh, I have no idea.
79
00:06:42,140 --> 00:06:43,597
I think they just did the study, sir.
80
00:06:43,601 --> 00:06:44,900
I was just gonna get a statement.
81
00:06:44,900 --> 00:06:48,489
Ah, you do that, Mr.
Regan, excuse me, madam.
82
00:06:48,860 --> 00:06:50,317
After you, Mrs. Busby.
83
00:06:52,460 --> 00:06:55,900
Jack, if it's all right by your governor,
84
00:06:55,900 --> 00:06:57,954
I'd like to keep you and
the boy on this for a bit.
85
00:06:57,958 --> 00:07:00,420
You know, just to suss
out the burglary end.
86
00:07:00,420 --> 00:07:01,794
Yeah, okay, guv.
87
00:07:02,500 --> 00:07:03,731
Oh, governor?
88
00:07:05,740 --> 00:07:07,500
Who is this Busby bloke?
89
00:07:07,500 --> 00:07:10,060
You don't even read the
papers, do you, Jack?
90
00:07:10,060 --> 00:07:11,820
He's the geezer who's
been making all this fuss
91
00:07:11,820 --> 00:07:13,500
about his research.
92
00:07:13,500 --> 00:07:15,780
And you've no idea what
they might have been after?
93
00:07:15,780 --> 00:07:18,239
I simply can't imagine, Inspector.
94
00:07:19,140 --> 00:07:20,740
Well, thanks anyway, but I'm a sergeant.
95
00:07:20,740 --> 00:07:22,083
That's an inspector.
96
00:07:23,260 --> 00:07:24,653
I just got promoted.
97
00:07:27,220 --> 00:07:29,340
[Regan] Look, can you
give us any idea as to
98
00:07:29,340 --> 00:07:30,820
your husband's whereabouts?
99
00:07:30,820 --> 00:07:33,200
No, I'm frightfully sorry.
100
00:07:34,500 --> 00:07:37,300
You look puzzled, Superintendent.
101
00:07:37,300 --> 00:07:39,660
Freddie and I, we have a
very happy arrangement.
102
00:07:39,660 --> 00:07:42,220
We don't invade each other's privacy.
103
00:07:42,220 --> 00:07:44,220
Well, can you make a guess
as to what the burglar
104
00:07:44,220 --> 00:07:46,180
might have been after in the study?
105
00:07:46,180 --> 00:07:47,580
No.
106
00:07:47,580 --> 00:07:48,660
Could it have been something to do
107
00:07:48,660 --> 00:07:50,180
with your husband's work, perhaps?
108
00:07:50,180 --> 00:07:51,740
Possibly, though I can't imagine what.
109
00:07:51,740 --> 00:07:53,460
I know very little
about my husband's work.
110
00:07:53,460 --> 00:07:55,100
He knows very little about mine.
111
00:07:55,100 --> 00:07:56,580
And what is that, Mrs. Busby?
112
00:07:56,580 --> 00:07:59,740
I'm a psychiatrist, I specialize in people
113
00:07:59,740 --> 00:08:01,723
who have problems with aggression.
114
00:08:02,700 --> 00:08:04,460
Yes, I see.
115
00:08:04,460 --> 00:08:06,940
And I can see that, inadvertently,
116
00:08:06,940 --> 00:08:09,157
I'm making you very cross with me.
117
00:08:09,780 --> 00:08:12,220
I really am trying to
be helpful, Sergeant,
118
00:08:12,220 --> 00:08:15,860
but Freddie and I, we lead
completely separate lives.
119
00:08:15,860 --> 00:08:19,260
He's at the college during the
term time, I'm at the clinic.
120
00:08:19,260 --> 00:08:23,860
We occasionally meet up during
the vacation, it's very nice.
121
00:08:23,860 --> 00:08:26,060
We still stimulate each
other intellectually,
122
00:08:26,060 --> 00:08:30,618
but, emotionally, our only
common interest is Wagner.
123
00:08:33,060 --> 00:08:36,660
If you're so uncertain of
your husband's whereabouts,
124
00:08:36,660 --> 00:08:38,660
how can you be sure he's
not about to come home?
125
00:08:38,660 --> 00:08:41,380
Oh, because he always
rings before he arrives
126
00:08:41,380 --> 00:08:43,380
so as to give me a chance to, um,
127
00:08:43,380 --> 00:08:46,587
rearrange my domestic
life, he's very civilized.
128
00:08:48,100 --> 00:08:50,700
Yes, well, thank you, Mrs. Busby.
129
00:08:50,700 --> 00:08:52,380
If you don't mind, we'll
have another look around.
130
00:08:52,380 --> 00:08:55,300
It's getting rather late,
or should I say early?
131
00:08:55,300 --> 00:08:57,980
Of course, feel free to call again.
132
00:08:59,838 --> 00:09:00,907
Oh, dear.
133
00:09:02,587 --> 00:09:04,100
Listen, I'm not gonna get
too much out of Grieve's
134
00:09:04,100 --> 00:09:05,220
old woman, am I?
135
00:09:05,220 --> 00:09:07,140
She's gonna be a bit cut up.
136
00:09:07,140 --> 00:09:08,980
Yeah, but it's worth a try, George.
137
00:09:08,980 --> 00:09:09,900
Yeah, all right.
138
00:09:11,097 --> 00:09:13,180
Listen, I do hope you're
not gonna be a completely
139
00:09:13,180 --> 00:09:15,380
irresponsible superior
officer and creep back
140
00:09:15,380 --> 00:09:17,100
to your gaff for a kip.
141
00:09:17,100 --> 00:09:19,820
Of course not, you can drop
me back at the factory.
142
00:09:19,820 --> 00:09:21,308
Yeah, all right.
143
00:09:21,769 --> 00:09:23,500
I did my ankle up last night.
144
00:09:23,500 --> 00:09:24,386
[Regan] Yeah?
145
00:09:24,390 --> 00:09:26,140
Have you heard of this
Busby geezer, George?
146
00:09:26,140 --> 00:09:28,140
[George] No, is he supposed
to be important or something?
147
00:09:28,140 --> 00:09:32,020
[Regan] I'm about to find out, ain't I?
148
00:09:32,020 --> 00:09:34,690
The senior one's name is Regan.
149
00:09:35,159 --> 00:09:36,500
He's with the Flying Squad.
150
00:09:36,500 --> 00:09:38,380
Hm, well I hope they're not going to start
151
00:09:38,380 --> 00:09:39,660
clodhopping around the waterhole.
152
00:09:39,660 --> 00:09:41,580
It's sure to frighten the animals.
153
00:09:41,580 --> 00:09:43,089
I'll be in town.
154
00:09:47,540 --> 00:09:49,980
-Ah, Jack.
-Oh, morning, guv.
155
00:09:49,980 --> 00:09:53,020
DCS Tridgwell, E Division, called.
156
00:09:53,020 --> 00:09:54,500
He wants you and Carter to assist him
157
00:09:54,500 --> 00:09:55,860
on this murder inquiry.
158
00:09:55,860 --> 00:09:57,878
[Regan] Yeah, Harry Grieve.
159
00:09:57,882 --> 00:10:02,420
Wasn't he a cat burglar, a
bit of a country house bandit?
160
00:10:02,420 --> 00:10:04,620
Yeah, that's right, it's
all a bit of a mystery.
161
00:10:04,620 --> 00:10:05,971
Nothing was taken.
162
00:10:06,900 --> 00:10:08,900
Well, how much can you do for him, then?
163
00:10:08,900 --> 00:10:12,065
Well, I knew Harry, I nicked
him a couple of times.
164
00:10:12,091 --> 00:10:14,660
He was a neat little creeper,
no harm in him, though.
165
00:10:14,660 --> 00:10:17,580
I wonder why anyone
should want to top him.
166
00:10:17,580 --> 00:10:19,420
Well, my guess is he
got mixed up with a firm
167
00:10:19,420 --> 00:10:20,700
of bloody lunatics.
168
00:10:20,700 --> 00:10:24,161
Hm, you got much on here, then?
169
00:10:24,165 --> 00:10:25,180
Not a lot, guv.
170
00:10:25,180 --> 00:10:27,740
Yeah, all right, well,
give him a couple of days.
171
00:10:27,740 --> 00:10:29,380
I'll tell Mr. Haskins.
172
00:10:29,380 --> 00:10:30,780
If you don't get anywhere with it,
173
00:10:30,780 --> 00:10:33,580
you can always chuck it back
at Mr Tridgwell, all right?
174
00:10:35,180 --> 00:10:38,734
Oh, I suppose if I was to ask
you what you've got in there,
175
00:10:39,540 --> 00:10:40,711
you'd say a film.
176
00:10:41,300 --> 00:10:42,820
That's right.
177
00:10:42,820 --> 00:10:44,940
Yes, all right, well make sure you keep
178
00:10:44,940 --> 00:10:47,220
Mr. Haskins posted, then.
179
00:11:17,660 --> 00:11:19,578
[reporters chattering]
180
00:11:20,580 --> 00:11:22,906
[Man] Can we have a comment, Professor?
181
00:11:22,910 --> 00:11:24,700
[Man] Professor, did you manage to see
182
00:11:24,700 --> 00:11:25,660
the Secretary of State?
183
00:11:25,660 --> 00:11:26,700
No, no I didn't.
184
00:11:26,700 --> 00:11:27,660
[Reporter] So there's no reprieve,
185
00:11:27,660 --> 00:11:28,940
the laboratory's got to shut down?
186
00:11:28,940 --> 00:11:31,060
Well, the grant will not be renewed, no.
187
00:11:31,060 --> 00:11:32,020
[Reporter] Without that grant, of course,
188
00:11:32,020 --> 00:11:33,180
your work can't continue.
189
00:11:33,180 --> 00:11:36,420
Well, in the absence of further funding,
190
00:11:36,420 --> 00:11:37,900
no, I'm afraid not, no.
191
00:11:37,900 --> 00:11:39,500
[Reporter] What about the
current rumors that you may
192
00:11:39,500 --> 00:11:41,620
be taking your work to America
to get further funding there?
193
00:11:41,620 --> 00:11:45,300
Oh, well, nothing's been
decided, I have to think.
194
00:11:45,300 --> 00:11:46,542
[Reporter] But, of
course, you've stood out
195
00:11:46,546 --> 00:11:47,660
against the brain drain for a long time,
196
00:11:47,660 --> 00:11:49,100
made many public
pronouncements against it.
197
00:11:49,100 --> 00:11:50,365
Oh, yes, yes, yes I have.
198
00:11:50,369 --> 00:11:53,049
[Reporter] Yes, now, do you
take this very personally?
199
00:11:55,380 --> 00:11:57,620
-Where's the governor?
-Don't know, George.
200
00:11:57,620 --> 00:12:00,380
Some geezer came on the
trumpet, wanted him to ring him.
201
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Said it was urgent.
202
00:12:01,380 --> 00:12:03,980
Oh, and B12 have been on
about those dabs at Hampstead.
203
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
[Carter] And?
204
00:12:04,980 --> 00:12:06,060
Got nothing for you.
205
00:12:06,060 --> 00:12:08,900
C7 are doing a ballistics
test on the bullet.
206
00:12:08,900 --> 00:12:11,140
But it won't be ready 'til tomorrow.
207
00:12:11,140 --> 00:12:11,980
Cheers.
208
00:12:13,220 --> 00:12:15,540
Listen, what extension's 909?
209
00:12:15,540 --> 00:12:17,300
[Detective] You really wanna know?
210
00:12:17,300 --> 00:12:18,500
[Carter] Oh, no, not really.
211
00:12:18,500 --> 00:12:20,380
It's the funnies, we
used to use it when I was
212
00:12:20,380 --> 00:12:21,783
on the Bomb Squad.
213
00:12:22,510 --> 00:12:23,660
Have you seen the governor?
214
00:12:23,660 --> 00:12:25,860
Yeah, about ten minutes
ago, he was wandering
215
00:12:25,860 --> 00:12:27,820
down the corridor with a
tin of film in his hand.
216
00:12:27,820 --> 00:12:29,900
Professor Busby enjoys the respect of many
217
00:12:29,900 --> 00:12:32,660
of the most eminent members
of the medical profession.
218
00:12:32,660 --> 00:12:34,540
Some are now saying
that he was on the point
219
00:12:34,540 --> 00:12:37,500
of announcing a new miracle drug.
220
00:12:37,500 --> 00:12:40,820
A drug that could bring relief
and an extended lease of life
221
00:12:40,820 --> 00:12:43,954
to many thousands of
sufferers from heart disease.
222
00:12:44,420 --> 00:12:47,180
For four years, Frederick
Busby has worked long and hard
223
00:12:47,180 --> 00:12:49,980
with his team in this
laboratory here behind me.
224
00:12:49,980 --> 00:12:52,820
Next week, the shutters go up for good.
225
00:12:52,820 --> 00:12:54,860
And the Department of Health is adamant
226
00:12:54,860 --> 00:12:58,060
that it's a question of
money, which has now run out.
227
00:12:58,060 --> 00:13:00,100
Early clinical trials on Busby's drug
228
00:13:00,100 --> 00:13:02,420
have proved inconclusive and, therefore,
229
00:13:02,420 --> 00:13:04,940
the funds must now be diverted to projects
230
00:13:04,940 --> 00:13:07,052
which are regarded as more promising.
231
00:13:07,780 --> 00:13:10,820
This, in turn, means that
Busby will almost inevitably
232
00:13:10,820 --> 00:13:12,700
go to America.
233
00:13:12,700 --> 00:13:15,260
It's a sad thought that
it is the Americans
234
00:13:15,260 --> 00:13:17,980
who have more confidence
in British medical science
235
00:13:17,984 --> 00:13:21,300
than we seem to do ourselves, good night.
236
00:13:22,020 --> 00:13:23,260
Okay, thanks!
237
00:13:26,220 --> 00:13:28,500
Do you think he's done
a moonlight to America?
238
00:13:28,500 --> 00:13:31,100
Probably, how did you get on?
239
00:13:31,100 --> 00:13:34,460
Oh, nothing, Harry's old
woman's in a terrible state,
240
00:13:34,460 --> 00:13:35,860
but they've got a daughter
who lives with them.
241
00:13:35,860 --> 00:13:37,300
She's divorced or something.
242
00:13:37,300 --> 00:13:39,340
She reckons that her dad was propositioned
243
00:13:39,340 --> 00:13:41,220
in a pub in Brighton.
244
00:13:41,220 --> 00:13:44,140
She said that a geezer
gave her old man 2,000 quid
245
00:13:44,140 --> 00:13:47,140
in used-oncers and said
there was another 3,000
246
00:13:47,140 --> 00:13:48,860
when he screwed the gaff.
247
00:13:48,860 --> 00:13:50,020
Any lead on the geezer?
248
00:13:50,020 --> 00:13:51,364
No, she never saw him.
249
00:13:51,368 --> 00:13:55,448
Oh, and, er, we've blown
out on the dabs at Busby's.
250
00:13:58,100 --> 00:13:59,803
Gawd bless ya, oh, dear me.
251
00:14:01,647 --> 00:14:05,580
Oh, I nearly forgot,
memorize that and swallow it.
252
00:14:05,580 --> 00:14:06,900
Do what?
253
00:14:06,900 --> 00:14:08,662
The naughty men are after you.
254
00:14:09,678 --> 00:14:12,620
Our only hope is that the
sheikh does not recover.
255
00:14:12,620 --> 00:14:15,980
If he does, the revolution
will be put back years.
256
00:14:15,980 --> 00:14:17,662
We must find those pills.
257
00:14:18,300 --> 00:14:20,860
We now know they're not in Busby's house.
258
00:14:20,860 --> 00:14:22,889
We know they're not in his laboratory.
259
00:14:23,483 --> 00:14:25,780
Therefore, Busby must have them with him.
260
00:14:25,780 --> 00:14:27,860
That is if he hasn't
hidden them somewhere else.
261
00:14:27,860 --> 00:14:29,820
But where has Busby hidden Busby?
262
00:14:30,243 --> 00:14:33,100
You're probably not aware
that the absent professor
263
00:14:33,100 --> 00:14:34,696
is an avid birdwatcher.
264
00:14:35,740 --> 00:14:37,620
Our London resident took the precaution
265
00:14:37,620 --> 00:14:40,992
of establishing a contact at
the Ornithological Institute.
266
00:14:41,660 --> 00:14:44,300
We understand that he
called them yesterday
267
00:14:44,300 --> 00:14:46,700
to record the sighting
of a wryneck woodpecker.
268
00:14:46,700 --> 00:14:49,060
So this Busby's a madman, so what?
269
00:14:49,060 --> 00:14:52,620
He claimed to have seen this
bird in the Hartley Forest.
270
00:14:52,620 --> 00:14:55,679
That is a large plantation
of trees in Sussex.
271
00:14:56,780 --> 00:15:00,432
I will go there with Ali and Doad.
272
00:15:00,940 --> 00:15:04,760
And me, that is the arrangement, comrade.
273
00:15:13,540 --> 00:15:14,802
[phone rings]
274
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
Lakeside Club.
275
00:15:19,500 --> 00:15:20,300
Who?
276
00:15:21,460 --> 00:15:23,260
Oh, hello, yeah, well, she's
rehearsing at the moment.
277
00:15:23,260 --> 00:15:24,740
I don't know whether I can...
278
00:15:25,740 --> 00:15:29,020
All right, all right, keep
your hair on, I'll go and see.
279
00:15:29,020 --> 00:15:30,540
[Eric] You remember it,
don't you, the lover's gate.
280
00:15:30,540 --> 00:15:31,460
[Wendy] Oh, yes.
281
00:15:31,460 --> 00:15:33,700
Yeah, we did it a few weeks
ago, you were very good.
282
00:15:33,700 --> 00:15:36,500
Now, I'm the husband, you're the wife,
283
00:15:36,500 --> 00:15:37,940
Ernie's the lover in the wardrobe.
284
00:15:37,940 --> 00:15:39,060
-I'll get in the wardrobe.
-Right there.
285
00:15:39,060 --> 00:15:40,300
And you're in the back.
286
00:15:40,300 --> 00:15:43,476
I come in from the
bathroom, right. [laughs]
287
00:15:44,060 --> 00:15:46,740
Hello my darling, I'm now off to work.
288
00:15:46,740 --> 00:15:49,128
And don't forget your hat and briefcase.
289
00:15:51,985 --> 00:15:53,112
Goodbye.
290
00:15:57,980 --> 00:16:00,340
-I've got the best part.
-Get out.
291
00:16:00,340 --> 00:16:01,860
Not too big is it, this?
292
00:16:01,860 --> 00:16:03,088
Through the wardrobe.
293
00:16:04,700 --> 00:16:06,540
-Has he gone?
-Yes.
294
00:16:06,540 --> 00:16:08,860
Oh, darling, who's
beautiful eyes are those?
295
00:16:08,860 --> 00:16:10,100
Yours, darling, all yours.
296
00:16:10,100 --> 00:16:11,220
Who's beautiful lips are those?
297
00:16:11,220 --> 00:16:12,420
Yours, darling, all yours.
298
00:16:12,420 --> 00:16:13,940
Who's beautiful shoulders are those?
299
00:16:13,940 --> 00:16:15,180
Yours, darling, all yours.
300
00:16:15,180 --> 00:16:18,780
And when they get the
umbrella, it's mine, blackout!
301
00:16:18,780 --> 00:16:20,260
And a snap blackout, a quick one, there.
302
00:16:20,260 --> 00:16:22,340
'Cause with jokes like that,
it's a hell of a long walk.
303
00:16:22,340 --> 00:16:23,180
-Yeah.
-[laughing]
304
00:16:23,180 --> 00:16:24,060
Excuse me, Mr Wise?
305
00:16:24,060 --> 00:16:25,500
There's a bloke on the
phone for Miss. Earle.
306
00:16:25,500 --> 00:16:27,380
Says it's very urgent.
307
00:16:27,380 --> 00:16:28,220
Oh, I'm so sorry.
308
00:16:28,220 --> 00:16:29,500
Oh, that's all right, Wendy, off you go.
309
00:16:29,500 --> 00:16:31,460
Thanks, Ernie.
310
00:16:31,460 --> 00:16:32,380
What was all that about?
311
00:16:32,380 --> 00:16:34,060
I don't know, an urgent
phone call or something.
312
00:16:34,060 --> 00:16:35,580
Now, will they see the umbrella there?
313
00:16:35,580 --> 00:16:36,460
Yeah, that's fine, I'm
not worried about that,
314
00:16:36,460 --> 00:16:38,300
as long as this blackout is right.
315
00:16:38,300 --> 00:16:40,180
Yeah, that's true, fine.
316
00:16:40,184 --> 00:16:41,660
-Yeah.
-I'm ready, buy us a drink.
317
00:16:41,660 --> 00:16:42,940
All right.
318
00:16:42,940 --> 00:16:44,687
-The MP was drunk last night.
-I know he was.
319
00:16:44,691 --> 00:16:47,105
-Stoned out of his mind.
-Crawling all over the place.
320
00:16:48,740 --> 00:16:51,900
Wendy? Wendy, darling, it's Freddie.
321
00:16:51,900 --> 00:16:53,420
Freddie?!
322
00:16:53,420 --> 00:16:55,540
Look, I know this will come
as a bit of surprise to you
323
00:16:55,540 --> 00:16:58,260
but I must speak to you urgently.
324
00:16:58,260 --> 00:16:59,460
What, now?
325
00:16:59,460 --> 00:17:02,180
Well, I had intended
the circumstances to be
326
00:17:02,180 --> 00:17:04,540
rather more appropriate but, um,
327
00:17:04,540 --> 00:17:06,780
well, I've got a bit of a problem.
328
00:17:06,780 --> 00:17:08,500
Freddie, what is all this about?
329
00:17:09,580 --> 00:17:12,060
I can't explain now, will
you be at your flat tonight?
330
00:17:12,060 --> 00:17:13,380
[Wendy] Yes.
331
00:17:13,380 --> 00:17:16,300
Leave the key, I'll see you there.
332
00:17:18,980 --> 00:17:20,488
Nothing serious, I hope?
333
00:17:21,820 --> 00:17:23,293
I don't really know, Sid.
334
00:17:37,580 --> 00:17:39,220
Could you come with me, please?
335
00:17:46,060 --> 00:17:47,355
This way, please.
336
00:17:53,420 --> 00:17:55,540
Thank you for coming, gentlemen.
337
00:17:55,540 --> 00:17:57,900
My name is Bellcourt,
Inspector, Justin Bellcourt.
338
00:17:57,900 --> 00:17:59,820
I work for the government.
339
00:17:59,820 --> 00:18:02,740
Yeah, well, this is
Detective Sergeant Carter.
340
00:18:02,740 --> 00:18:03,900
Hello.
341
00:18:03,900 --> 00:18:05,980
We seem to be developing a mutual interest
342
00:18:05,980 --> 00:18:08,293
in a certain Frederick William Busby.
343
00:18:09,340 --> 00:18:12,660
Yeah, well, his house was
burgled last night, he's away.
344
00:18:12,660 --> 00:18:14,580
[Justin] Yes, I know.
345
00:18:23,620 --> 00:18:25,066
Keep it out of sight.
346
00:18:26,580 --> 00:18:29,540
What makes you so sure that the burglary
347
00:18:29,540 --> 00:18:32,060
was connected with the professor's work?
348
00:18:32,060 --> 00:18:34,100
[Regan] Well, the villains
only went to the study.
349
00:18:34,100 --> 00:18:35,580
[Carter] Yeah, It seemed like
they were after something
350
00:18:35,580 --> 00:18:36,621
in particular.
351
00:18:38,500 --> 00:18:40,894
Mm, they are.
352
00:18:42,460 --> 00:18:44,500
Now, gentlemen, I think it's
time I was completely frank
353
00:18:44,500 --> 00:18:47,754
with you about a matter of
the gravest national concern.
354
00:18:48,060 --> 00:18:51,100
Professor Busby produced
some prototype pills
355
00:18:51,100 --> 00:18:53,740
in connection with his
recent work on heart disease.
356
00:18:53,740 --> 00:18:55,100
The trials were inconclusive.
357
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
Now, that's not strictly true.
358
00:18:57,500 --> 00:18:59,700
No, the pills had a
remarkably favorable effect
359
00:18:59,700 --> 00:19:01,740
on a certain head of state.
360
00:19:01,740 --> 00:19:03,780
A head of state whose state of health
361
00:19:03,780 --> 00:19:07,140
is of a consuming interest
to Her Majesty's Government.
362
00:19:07,140 --> 00:19:09,260
Should the unfortunate gentleman succumb,
363
00:19:09,260 --> 00:19:11,900
the regime which succeeds
him will almost certainly be
364
00:19:11,900 --> 00:19:14,820
less well-disposed to the
United Kingdom than heretofore.
365
00:19:14,820 --> 00:19:17,300
So whoever screwed the
gaff with old Harry Grieve,
366
00:19:17,300 --> 00:19:18,940
they were after the pills?
367
00:19:18,940 --> 00:19:21,020
I'm sorry, I missed the first bit.
368
00:19:21,020 --> 00:19:24,420
The burglars were after the
professor's stock of pills.
369
00:19:24,420 --> 00:19:25,340
Quite.
370
00:19:25,340 --> 00:19:28,260
Somebody who wanted to get
in with this president,
371
00:19:28,260 --> 00:19:30,140
or whatever he is, and do us up.
372
00:19:30,144 --> 00:19:31,402
Or prevent the she--
373
00:19:32,540 --> 00:19:34,460
The head of state receiving the pills
374
00:19:34,460 --> 00:19:36,620
and thus accelerate a
change of government.
375
00:19:36,620 --> 00:19:39,580
In either case, it's bad news for HMG.
376
00:19:39,584 --> 00:19:41,299
That's why any ideas you people have
377
00:19:41,303 --> 00:19:44,380
concerning the identity
of the surviving burglars
378
00:19:44,380 --> 00:19:46,287
could be of great help to us.
379
00:20:05,940 --> 00:20:07,660
There's one thing I don't understand, sir.
380
00:20:07,660 --> 00:20:08,860
Only one?
381
00:20:08,860 --> 00:20:10,980
If Busby's research was so important,
382
00:20:10,980 --> 00:20:12,260
why was it shut down?
383
00:20:12,260 --> 00:20:14,260
That's clearly an
administrative oversight.
384
00:20:14,260 --> 00:20:16,180
Look, why don't you just
get him back from holiday
385
00:20:16,180 --> 00:20:17,500
and give him the good news?
386
00:20:17,500 --> 00:20:18,740
Yes, well we are looking for him.
387
00:20:18,740 --> 00:20:21,780
You see, the Busby's are
not a conventional family,
388
00:20:21,780 --> 00:20:23,980
there is a degree of eccentricity.
389
00:20:23,980 --> 00:20:26,500
[sniggers] You can say that again.
390
00:20:27,359 --> 00:20:29,170
[ominous music]
391
00:20:32,140 --> 00:20:33,178
He is there.
392
00:21:20,340 --> 00:21:22,420
[Mrs. Busby] Mr. Regan?
393
00:21:23,940 --> 00:21:25,580
Thank you.
394
00:21:25,580 --> 00:21:27,765
You interested in birds, then, Dr. Busby?
395
00:21:27,769 --> 00:21:30,940
Oh, no, no, no, Sergeant,
those are Freddie's.
396
00:21:30,940 --> 00:21:32,429
He has these fads, you know.
397
00:21:32,433 --> 00:21:34,100
Last year, it was brass rubbings.
398
00:21:34,100 --> 00:21:34,980
[knocking on door]
399
00:21:34,980 --> 00:21:37,820
-Excuse me?
-Ah, Inspector, more tea?
400
00:21:37,820 --> 00:21:39,260
Uh, no, thanks.
401
00:21:39,260 --> 00:21:42,820
Listen, do you know a Lance Gilchrist?
402
00:21:42,820 --> 00:21:43,660
Who?
403
00:21:43,660 --> 00:21:45,580
Lance Gilchrist, it was
sent to this address.
404
00:21:45,580 --> 00:21:48,260
It's a brochure about
self-drive motor caravans.
405
00:21:48,260 --> 00:21:50,740
It's just one of those advertising things
406
00:21:50,740 --> 00:21:52,340
they keep poking through the letterbox.
407
00:21:52,340 --> 00:21:53,559
Yeah, I found it in the study.
408
00:21:53,563 --> 00:21:54,260
Really?
409
00:21:54,260 --> 00:21:56,260
The application form's been completed.
410
00:21:56,260 --> 00:21:58,780
Has your husband got any
interest in that sort of thing?
411
00:21:58,780 --> 00:22:00,460
-For holidays?
-Well I--
412
00:22:00,460 --> 00:22:02,100
It would be very useful for
birdwatching, wouldn't it?
413
00:22:02,100 --> 00:22:05,420
He didn't mention it, but
then of course, he wouldn't.
414
00:22:05,420 --> 00:22:07,220
He did have a pair of binoculars
415
00:22:07,220 --> 00:22:10,340
that he bought for birdwatching,
they'd be in his room.
416
00:22:10,340 --> 00:22:12,312
-In the study, I take it?
-Yes.
417
00:22:15,060 --> 00:22:16,540
Can I use your phone?
418
00:22:16,540 --> 00:22:18,182
-Of course.
-Cheers.
419
00:22:25,740 --> 00:22:28,311
-[branches cracking]
-[bird flapping wings]
420
00:22:35,484 --> 00:22:37,064
[dramatic music]
421
00:22:38,540 --> 00:22:39,729
Back to the car.
422
00:23:07,126 --> 00:23:09,841
-[phone rings]
-Regan.
423
00:23:10,820 --> 00:23:12,271
Yeah?
424
00:23:13,100 --> 00:23:14,780
I see, where's that?
425
00:23:16,912 --> 00:23:20,955
Yeah, well, don't worry,
I'll buy a map, get Bill.
426
00:23:20,959 --> 00:23:22,540
Tell him to bring the car up.
427
00:23:22,540 --> 00:23:26,654
Sussex HQ, a gamekeeper saw an
orange and white caravanette
428
00:23:26,658 --> 00:23:29,318
being chased by a Range Rover at Horsham.
429
00:23:34,262 --> 00:23:36,422
Yeah, it's about two miles ahead, I think.
430
00:23:37,540 --> 00:23:40,020
Hawkins, it would be very good
for the department's image
431
00:23:40,020 --> 00:23:42,935
if we could get somewhere
on time just once.
432
00:23:44,060 --> 00:23:44,900
Yes, sir.
433
00:23:55,700 --> 00:23:57,426
[radio chatter]
434
00:24:10,220 --> 00:24:11,540
Oh, dear.
435
00:24:11,540 --> 00:24:13,700
I suppose it is inconceivable
that there could
436
00:24:13,700 --> 00:24:17,110
be two orange caravans traveling
on this stretch of road.
437
00:24:19,251 --> 00:24:21,020
[sirens wailing]
438
00:24:37,700 --> 00:24:40,140
They are clever, aren't they?
439
00:24:48,940 --> 00:24:51,020
We've found out who he
hired the caravan from.
440
00:24:51,020 --> 00:24:51,860
Really?
441
00:24:51,860 --> 00:24:53,208
[Carter] Yeah it was a piece of cake.
442
00:24:53,212 --> 00:24:54,932
Wonder you didn't think of it.
443
00:24:54,936 --> 00:24:55,955
He's not in it.
444
00:24:56,500 --> 00:24:58,340
Did he jump or was he pushed?
445
00:24:58,340 --> 00:24:59,911
I have no idea.
446
00:25:00,660 --> 00:25:03,300
Someone was chasing him, evidently.
447
00:25:03,300 --> 00:25:05,620
I wonder who that could have been.
448
00:25:05,620 --> 00:25:06,919
Here it comes.
449
00:25:23,580 --> 00:25:24,719
Scotland Yard, mate.
450
00:25:24,723 --> 00:25:26,963
We'd like a butcher's
before you boys have a go.
451
00:25:36,820 --> 00:25:37,927
Dear, oh, dear.
452
00:25:39,220 --> 00:25:41,580
Bolognese or Milanese, eh?
453
00:25:41,580 --> 00:25:43,107
Too much garlic.
454
00:25:48,740 --> 00:25:50,420
Would he have had the pills with him?
455
00:25:50,420 --> 00:25:51,747
[Justin] Hard to tell.
456
00:25:53,001 --> 00:25:54,107
Governor?
457
00:25:55,940 --> 00:25:57,620
[Regan] There was a bigger
one of these in the study.
458
00:25:57,620 --> 00:25:59,500
Busby's eccentricities manifest themselves
459
00:25:59,500 --> 00:26:00,834
in a variety of ways.
460
00:26:00,838 --> 00:26:01,838
[Carter] Governor?
461
00:26:07,358 --> 00:26:09,114
What would you say these were?
462
00:26:10,100 --> 00:26:12,185
Well, I'd say they were bullet holes.
463
00:26:14,500 --> 00:26:16,806
Don't you think it's time
you came clean with us,
464
00:26:16,810 --> 00:26:18,340
Mr. Bellcourt?
465
00:26:18,340 --> 00:26:20,579
We know Harry Grieve
was killed with bullets
466
00:26:20,583 --> 00:26:23,460
from a Czech army pistol
of recent manufacture.
467
00:26:23,460 --> 00:26:25,620
So whatever the professor's mixed up in,
468
00:26:25,820 --> 00:26:27,980
it's very heavy and very political, right?
469
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
Right.
470
00:26:28,980 --> 00:26:31,140
Yes, we have reason to
believe that a Marxist
471
00:26:31,140 --> 00:26:34,700
revolutionary front, backed by
the Soviet Bloc, is involved.
472
00:26:34,700 --> 00:26:37,740
They're endeavoring to
overthrow Sheik Ahmed Hassal,
473
00:26:37,740 --> 00:26:40,060
ruler of the Haftu Emirate.
474
00:26:40,060 --> 00:26:42,700
Is that the geezer with
the dodgy strawberry?
475
00:26:42,700 --> 00:26:46,540
So these Arab terrorists,
they've now got both the pills
476
00:26:46,540 --> 00:26:47,580
and the professor?
477
00:26:47,580 --> 00:26:49,380
Probably, they're quite
likely to have the sheik
478
00:26:49,380 --> 00:26:50,780
in two or three weeks as well.
479
00:26:50,780 --> 00:26:52,780
That's the prognosis if he
doesn't receive a further
480
00:26:52,780 --> 00:26:54,380
supply of pills.
481
00:26:54,380 --> 00:26:55,380
Poor bugger.
482
00:26:55,380 --> 00:26:57,060
Well, he is 86.
483
00:26:57,060 --> 00:26:58,980
The really unfortunate thing
is that we were just about
484
00:26:58,980 --> 00:27:02,140
to sign a 75 million pound
defense contract with them.
485
00:27:02,140 --> 00:27:04,220
Would've been nice if he could
have hung on a bit longer.
486
00:27:04,220 --> 00:27:06,060
Still, there you are.
487
00:27:06,060 --> 00:27:08,220
I think I've told you more
than you needed to know.
488
00:27:08,220 --> 00:27:10,580
Thought it might avoid
unnecessary speculation.
489
00:27:11,598 --> 00:27:13,258
I don't think there's
any need to keep you away
490
00:27:13,262 --> 00:27:16,660
from your normal police
duties any longer, thank you.
491
00:27:16,660 --> 00:27:17,820
But what about the professor?
492
00:27:17,820 --> 00:27:19,900
If he's sensible, he'll
play along with them.
493
00:27:19,900 --> 00:27:22,020
With any luck, we should be
able to negotiate his return.
494
00:27:22,020 --> 00:27:23,820
If we can't, the Americans
should be able to pull
495
00:27:23,820 --> 00:27:24,620
something out of the hat.
496
00:27:24,620 --> 00:27:27,020
Well, that's all very well
but we've had one burglary,
497
00:27:27,020 --> 00:27:29,420
one murder and now this.
498
00:27:29,420 --> 00:27:32,340
I think they're all going
to remain unsolved crimes,
499
00:27:32,340 --> 00:27:34,180
don't you, Inspector?
500
00:27:34,180 --> 00:27:36,213
Well goodbye, then, Sergeant.
501
00:27:37,180 --> 00:27:38,205
Cheers.
502
00:27:45,460 --> 00:27:47,174
Another day, another dollar.
503
00:27:48,633 --> 00:27:51,708
What do we do now, then,
back to the factory?
504
00:27:52,500 --> 00:27:55,100
No, George, I wanna go to Busby's.
505
00:27:55,100 --> 00:27:57,220
I wanna collect a bit of evidence.
506
00:27:57,220 --> 00:27:59,420
I'd like you to keep an
eye on Inspector Regan
507
00:27:59,420 --> 00:28:00,560
for me, Nigel.
508
00:28:03,260 --> 00:28:04,389
Very good, sir.
509
00:28:07,980 --> 00:28:09,340
What happens if they won't see us?
510
00:28:09,340 --> 00:28:11,087
Course they will, even
the stars like to keep
511
00:28:11,091 --> 00:28:12,931
on the right side of old bill.
512
00:28:13,365 --> 00:28:15,300
Be embarrassing if they
won't, though, won't it?
513
00:28:15,300 --> 00:28:17,318
[Regan] That's the only
lead we've got left.
514
00:28:21,163 --> 00:28:24,203
Good evening, we're police officers.
515
00:28:24,207 --> 00:28:26,437
Wondered if we could have a
quick word with Mr. Morecambe
516
00:28:26,441 --> 00:28:28,060
and Mr. Wise when the show's finished.
517
00:28:28,060 --> 00:28:29,101
Are they expecting you?
518
00:28:29,105 --> 00:28:30,820
[Regan] Well, no, but
you can tell them it's
519
00:28:30,824 --> 00:28:32,104
just a routine inquiry.
520
00:28:34,087 --> 00:28:36,222
-[upbeat music]
-[crowd applauding]
521
00:28:42,276 --> 00:28:44,464
[all chattering]
522
00:28:53,180 --> 00:28:54,020
I would.
523
00:28:55,409 --> 00:28:56,340
I would.
524
00:28:58,472 --> 00:28:59,580
I would.
525
00:29:02,260 --> 00:29:03,340
I wouldn't.
526
00:29:10,413 --> 00:29:12,413
____ wardrobe girls!
527
00:29:18,980 --> 00:29:21,540
How's he get a job like that?
528
00:29:24,201 --> 00:29:25,561
I'm glad that one's over, I tell you.
529
00:29:25,565 --> 00:29:27,020
You know, there's something
wrong with the microphone.
530
00:29:27,020 --> 00:29:27,820
I'm sure they can't hear it.
531
00:29:27,820 --> 00:29:30,500
What do you think of it
so far? Rubbish! [laughs]
532
00:29:30,500 --> 00:29:31,573
You're not far off.
533
00:29:35,362 --> 00:29:37,180
You know, they were a
tough audience tonight.
534
00:29:37,180 --> 00:29:38,540
They're entitled to be,
it was full of foreigners
535
00:29:38,540 --> 00:29:39,500
-out there.
-Yeah?
536
00:29:39,500 --> 00:29:40,460
There was only four Englishmen,
537
00:29:40,460 --> 00:29:41,740
and three of them were wearing kilts.
538
00:29:41,740 --> 00:29:42,780
What happened to the other one?
539
00:29:42,780 --> 00:29:45,300
I threw him out, didn't
have any clothes on at all.
540
00:29:45,300 --> 00:29:46,745
[laughs]
541
00:29:49,460 --> 00:29:50,940
-Hey.
-What?
542
00:29:50,940 --> 00:29:53,180
Is that me looking back at me in there?
543
00:29:53,180 --> 00:29:54,020
I'm afraid so.
544
00:29:54,020 --> 00:29:56,019
Hellfire, and they say
show business is easy.
545
00:29:56,740 --> 00:29:59,948
Look at that face, I'm only 28.
546
00:30:03,340 --> 00:30:05,260
-[knocking on door]
-Come in.
547
00:30:05,264 --> 00:30:06,980
Excuse me, boys, but there's
two plainclothes coppers
548
00:30:06,980 --> 00:30:08,900
at the stage, they're asking
to see you for a few minutes.
549
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
It's about that book.
550
00:30:09,900 --> 00:30:11,260
It's not, you borrowed it.
551
00:30:11,260 --> 00:30:12,780
[Eric] Okay, tell them to
hang on a couple of minutes
552
00:30:12,780 --> 00:30:14,100
while we put our dressing gowns on, eh.
553
00:30:14,100 --> 00:30:15,020
-Okay.
-We'll see them later.
554
00:30:15,020 --> 00:30:16,528
Thanks a lot.
555
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
[Ernie] I wonder what they want.
556
00:30:17,940 --> 00:30:19,420
-Eh?
-The police.
557
00:30:19,420 --> 00:30:21,091
Be a police concert, won't it?
558
00:30:21,095 --> 00:30:22,300
Grrr, not another one!
559
00:30:22,300 --> 00:30:23,300
Yeah, well, you do one for them,
560
00:30:23,300 --> 00:30:24,980
they think they've got you by
the short and curlies then.
561
00:30:24,980 --> 00:30:26,100
Yeah, I know what you mean.
562
00:30:26,100 --> 00:30:27,340
All for nout, you know?
563
00:30:27,340 --> 00:30:28,300
There'll be no money in it.
564
00:30:28,300 --> 00:30:31,351
I know, I know what you
mean exactly, it's, uh,
565
00:30:32,475 --> 00:30:36,740
do us a favor, boys, the
super's a big fan of yours.
566
00:30:36,740 --> 00:30:38,580
And it's all the booze you can drink.
567
00:30:38,580 --> 00:30:39,846
Better get two more
glasses because you know
568
00:30:39,850 --> 00:30:40,729
what they drink like.
569
00:30:40,733 --> 00:30:44,300
Oh, not for me, thank
you, sir, I'm on duty.
570
00:30:44,300 --> 00:30:45,820
Perhaps my colleague would like one.
571
00:30:45,820 --> 00:30:48,180
He's got a bit of a cold coming on.
572
00:30:48,180 --> 00:30:49,540
And then again, if he's having one,
573
00:30:49,540 --> 00:30:51,900
I might as well have one,
I don't want to shock him.
574
00:30:51,900 --> 00:30:54,380
Do you want soda or water?
575
00:30:54,380 --> 00:30:58,100
Just as it is, sir, don't
want to ruin a good whisky.
576
00:30:58,100 --> 00:30:59,260
That's the best you've worked for months.
577
00:30:59,260 --> 00:31:00,380
-Do you think so?
-Have a lie down.
578
00:31:00,380 --> 00:31:01,483
Thank you very much, thank you.
579
00:31:03,780 --> 00:31:04,940
-[knocking on door]
-Who's there?
580
00:31:04,940 --> 00:31:06,820
-Police.
-Police who?
581
00:31:06,820 --> 00:31:09,420
-Police come in!
-[laughing]
582
00:31:09,420 --> 00:31:11,053
[Eric] Hello, how are you?
[Regan]How do you do?
583
00:31:11,057 --> 00:31:12,534
I'm Eric, come in and lie down.
584
00:31:12,538 --> 00:31:13,940
This is Ernie, he's with Interpol.
585
00:31:13,940 --> 00:31:14,780
-How do you do?
-Yes, how do you do?
586
00:31:14,780 --> 00:31:16,140
I'm Detective Inspector Regan.
587
00:31:16,140 --> 00:31:17,820
-Oh, yes?
-This is my colleague--
588
00:31:17,820 --> 00:31:18,660
Columbo, I've seen him.
589
00:31:18,660 --> 00:31:20,540
Gets a headache in the films,
he walks about like that.
590
00:31:20,540 --> 00:31:23,740
Detective Sergeant Colu-- um, Carter.
591
00:31:23,740 --> 00:31:24,700
We're from Scotland Yard.
592
00:31:24,700 --> 00:31:26,674
-Oh, yes?
-Yes, Scotland Yard.
593
00:31:26,678 --> 00:31:29,576
I won't take up any more of
your time than is necessary.
594
00:31:29,580 --> 00:31:32,140
You're leaving, are you? It's
been a pleasure knowing you.
595
00:31:32,140 --> 00:31:33,500
I'll get straight to the point.
596
00:31:33,500 --> 00:31:34,340
Would you like a drink, boys?
597
00:31:34,340 --> 00:31:36,020
-Have a drink.
-Not for me, thank you, no.
598
00:31:36,020 --> 00:31:37,420
[Eric] What about Columbo?
599
00:31:37,420 --> 00:31:38,580
Yeah, I will, yeah, cheers.
600
00:31:38,580 --> 00:31:39,620
Yeah, it's fine, Scotch.
601
00:31:39,620 --> 00:31:41,020
Yes, I'll get the Scotch.
602
00:31:41,020 --> 00:31:43,005
-There we are.
-There you are.
603
00:31:43,009 --> 00:31:44,100
-Lovely.
-Thanks.
604
00:31:44,100 --> 00:31:45,420
Do you want water or soda?
605
00:31:45,420 --> 00:31:48,500
No, no, nothing, thanks, don't
want to ruin a good whisky.
[Chuckles]
606
00:31:48,500 --> 00:31:50,020
If he's having one, I
might as well join him.
607
00:31:50,020 --> 00:31:52,540
Oh, yes, you've got a bad cough, have you?
608
00:31:52,540 --> 00:31:53,860
And I don't want to shock him, you know?
609
00:31:53,860 --> 00:31:55,422
-I'll get it, there you are.
-Cheers.
610
00:31:55,426 --> 00:31:57,500
[Ernie] There you are,
help yourself, how's that?
611
00:31:57,500 --> 00:32:00,020
-This is good, isn't it?
-Very nice, thanks.
612
00:32:00,020 --> 00:32:03,160
[Eric] Quick as you can, there we are.
613
00:32:03,164 --> 00:32:08,044
Don't worry, he'll be on,
he'll be on in a minute.
614
00:32:08,048 --> 00:32:11,128
Oh, I could get you on
the side, if you like.
615
00:32:11,132 --> 00:32:12,652
I'm with him.
616
00:32:12,820 --> 00:32:13,809
Oooh!
617
00:32:15,740 --> 00:32:17,872
Lucky you, ciao!
618
00:32:18,552 --> 00:32:20,940
It's Jean, she does a quick change,
619
00:32:20,940 --> 00:32:23,860
he does a quick change in here
every night, twice nightly.
620
00:32:25,220 --> 00:32:26,060
Well, what about this concert?
621
00:32:26,060 --> 00:32:28,300
I mean, we're pretty tied up these days.
622
00:32:28,300 --> 00:32:29,220
What concert?
623
00:32:29,220 --> 00:32:31,540
Well the police concert you want us to do.
624
00:32:31,540 --> 00:32:34,302
We're not here about a police
concert, this is official.
625
00:32:35,325 --> 00:32:38,860
Now, this photograph was
autographed by you two.
626
00:32:38,860 --> 00:32:41,060
Has it got any special
significance for you?
627
00:32:42,140 --> 00:32:43,980
Well, he knows her better than I do.
628
00:32:43,980 --> 00:32:45,660
-I don't.
-Yes, you do.
629
00:32:45,660 --> 00:32:47,420
-I flaming don't.
-Yeah, you do.
630
00:32:48,420 --> 00:32:50,460
[Carter] Are you talking about this lady?
631
00:32:50,460 --> 00:32:51,820
[Both] Well, aren't you?
632
00:32:51,820 --> 00:32:54,872
No, no, we're talking about this fella.
633
00:32:56,411 --> 00:32:58,759
He had two of these
pictures in his possession.
634
00:32:58,763 --> 00:33:00,500
Have you ever seen him before?
635
00:33:00,500 --> 00:33:02,540
-Of course.
-Well, he's a fan.
636
00:33:02,540 --> 00:33:04,927
He's a fan of hers, you see, he's a fan.
637
00:33:04,931 --> 00:33:05,771
A fan?
638
00:33:05,775 --> 00:33:07,460
Yeah, she asked us to sign
a couple of photographs
639
00:33:07,460 --> 00:33:08,300
for him.
640
00:33:08,300 --> 00:33:10,020
Yeah, but we didn't know who to sign it to
641
00:33:10,020 --> 00:33:11,700
'cause she never told us his name.
642
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
-His name's Busby.
-Oh.
643
00:33:13,700 --> 00:33:16,660
-So you know him?
-No, no, no, Wendy knows him.
644
00:33:16,660 --> 00:33:18,886
Yes, 'cause he's her fella, you see?
645
00:33:20,020 --> 00:33:23,702
I'm sorry, Wendy, but I
couldn't explain on the phone.
646
00:33:23,706 --> 00:33:25,726
The call came out of the
blue, I mean, it's been weeks.
647
00:33:25,730 --> 00:33:29,420
Yes, I know, I've been having
rather a difficult time.
648
00:33:29,420 --> 00:33:30,831
Listen, darling.
649
00:33:33,500 --> 00:33:36,540
How would you like to come and
live with me in California?
650
00:33:36,540 --> 00:33:37,900
What about your wife?
651
00:33:37,900 --> 00:33:39,620
Well, Mark's up at Oxford now
652
00:33:39,620 --> 00:33:41,785
and this opportunity came up.
653
00:33:42,484 --> 00:33:44,620
To tell you the truth, I
don't think I can stand her
654
00:33:44,620 --> 00:33:46,882
and her friends a day longer.
655
00:33:47,940 --> 00:33:49,940
Well, what do you say to sunny California?
656
00:33:49,940 --> 00:33:51,359
-Yes!
-Good.
657
00:33:53,740 --> 00:33:56,914
Now, listen carefully, and give us a kiss.
658
00:33:58,460 --> 00:34:01,580
These pills are the only ones
of their kind in existence.
659
00:34:01,580 --> 00:34:02,980
I've destroyed all the rest.
660
00:34:04,300 --> 00:34:06,260
Now, I want you to keep them
661
00:34:06,260 --> 00:34:07,700
and bring them with you to America.
662
00:34:07,700 --> 00:34:08,860
You see, I'm the only person who knows
663
00:34:08,860 --> 00:34:10,300
how to make this drug.
664
00:34:10,300 --> 00:34:11,740
And if anything were to happen to me,
665
00:34:11,740 --> 00:34:13,460
you can still get hold of the formula
666
00:34:13,460 --> 00:34:15,820
by expert chemical
analysis of these pills,
667
00:34:15,820 --> 00:34:18,140
and I've arranged for you
to be the sole beneficiary
668
00:34:18,140 --> 00:34:21,547
from the proceeds, but let's
hope it doesn't come to that.
669
00:34:22,740 --> 00:34:26,060
Fortunately, there are people
who do believe in my work.
670
00:34:26,060 --> 00:34:30,260
And if all goes well, within a month,
671
00:34:30,260 --> 00:34:31,820
we'll be in America beginning a new life.
672
00:34:31,820 --> 00:34:32,980
-I'll drink to that!
-That's a good idea.
673
00:34:32,980 --> 00:34:35,140
The boys gave me a bottle
of champagne last week.
674
00:34:35,140 --> 00:34:37,060
What, Eric and Ernie?
675
00:34:45,940 --> 00:34:49,736
Now, there's still one or two
points I want to iron out.
676
00:34:49,860 --> 00:34:52,060
I've got to fly to America
from Paris on Friday,
677
00:34:52,060 --> 00:34:53,900
and when I've finalized my contract
678
00:34:53,900 --> 00:34:55,820
with an American drug
corporation, I'll send for you.
679
00:34:55,820 --> 00:34:56,602
Right.
680
00:34:56,606 --> 00:34:58,059
I've got to fly from Paris because there
681
00:34:58,063 --> 00:34:59,500
are several people here who are anxious
682
00:34:59,500 --> 00:35:01,340
that I don't reach America.
683
00:35:01,340 --> 00:35:04,220
And they'll almost certainly
be watching London Airport.
684
00:35:04,220 --> 00:35:06,380
I was pursued across Sussex this morning.
685
00:35:06,380 --> 00:35:08,140
I'm jolly lucky to be alive.
686
00:35:08,140 --> 00:35:10,580
But Freddie, who are they,
these people who are after you?
687
00:35:10,580 --> 00:35:11,860
I don't know.
688
00:35:12,700 --> 00:35:14,683
They tore my caravan apart today.
689
00:35:15,380 --> 00:35:17,380
Someone also broke into my house,
690
00:35:17,380 --> 00:35:19,580
killing a man in the process.
691
00:35:19,580 --> 00:35:20,980
They're after these, I'm sure of it.
692
00:35:20,980 --> 00:35:22,180
But this is ridiculous, Freddie.
693
00:35:22,180 --> 00:35:23,500
You must go to the police.
694
00:35:23,500 --> 00:35:26,060
Well, I think it might
be the police or the MI5
695
00:35:26,060 --> 00:35:26,900
who are after me.
696
00:35:26,900 --> 00:35:28,540
But it was the British
Government who stopped you
697
00:35:28,540 --> 00:35:30,540
working on the project in the first place.
698
00:35:30,540 --> 00:35:33,420
They still may not want
me to get to America.
699
00:35:33,420 --> 00:35:36,300
Oh, I don't know, it
could be the Russians.
700
00:35:36,300 --> 00:35:38,140
Or someone else who
don't want the Americans
701
00:35:38,140 --> 00:35:40,620
to benefit from my research,
I really have no idea.
702
00:35:41,860 --> 00:35:44,380
All I do know is that I won't feel safe
703
00:35:44,380 --> 00:35:46,761
until I'm in California with you.
704
00:35:48,180 --> 00:35:50,347
Take these, and look after them.
705
00:35:51,500 --> 00:35:52,820
You're my insurance.
706
00:35:52,820 --> 00:35:56,300
All right, but I'm
coming to Paris with you.
707
00:35:56,510 --> 00:35:58,440
[door bell rings]
708
00:36:07,780 --> 00:36:10,380
-Yes?
-Miss. Wendy Earle?
709
00:36:10,380 --> 00:36:12,540
My name's Regan, this is Sergeant Carter.
710
00:36:12,540 --> 00:36:13,740
We're police officers.
711
00:36:15,540 --> 00:36:18,589
It's nothing to worry about,
we just want a little chat.
712
00:36:21,980 --> 00:36:24,159
Wouldn't it be a good idea if we came in?
713
00:36:24,860 --> 00:36:27,620
-Oh, all right.
-Thank you.
714
00:36:31,580 --> 00:36:33,867
-Sit down.
-Thank you.
715
00:36:38,500 --> 00:36:41,420
Miss. Earle, Professor
Busby, Frederick Busby.
716
00:36:41,420 --> 00:36:43,780
-Yes?
-You know him?
717
00:36:43,780 --> 00:36:44,620
I knew him.
718
00:36:44,620 --> 00:36:46,100
But you knew him quite well, didn't you?
719
00:36:46,100 --> 00:36:48,660
Can I ask what business it is of yours?
720
00:36:48,660 --> 00:36:50,300
Well, as you may know from the papers,
721
00:36:50,300 --> 00:36:53,220
Professor Busby's house has been burgled.
722
00:36:53,220 --> 00:36:55,700
Now, until we can check the
contents with the professor,
723
00:36:55,700 --> 00:36:58,140
we won't know what's been stolen.
724
00:36:58,140 --> 00:37:00,460
At the moment, we seem
unable to trace him.
725
00:37:00,460 --> 00:37:01,820
[Wendy] Oh, I see.
726
00:37:01,820 --> 00:37:05,140
And when did you see him last?
727
00:37:05,140 --> 00:37:07,500
It was last summer, September, I think.
728
00:37:07,500 --> 00:37:09,580
I can't really remember when.
729
00:37:09,580 --> 00:37:12,060
But you were seeing rather a
lot of him then, weren't you?
730
00:37:12,060 --> 00:37:14,940
Look, you obviously know we had an affair.
731
00:37:14,940 --> 00:37:18,460
Do you have to sit there,
sneering like a dirty schoolboy?
732
00:37:18,460 --> 00:37:20,660
Perhaps his crazy wife sent you.
733
00:37:20,660 --> 00:37:24,220
We're not doing this for
fun, you know, Miss. Earle.
734
00:37:24,220 --> 00:37:25,220
I'm sorry.
735
00:37:25,220 --> 00:37:27,100
We're just doing our jobs, miss.
736
00:37:27,100 --> 00:37:28,828
Your private life's your own.
737
00:37:29,820 --> 00:37:31,580
If you see or hear anything of him,
738
00:37:31,580 --> 00:37:33,620
give us a bell, will you?
739
00:37:33,620 --> 00:37:35,149
Hm, yeah.
740
00:37:37,420 --> 00:37:41,281
Yes, that's right, Sea
Boots, 3:20, Lingfield.
741
00:37:43,547 --> 00:37:46,300
Just a little business of
a highly classified nature.
742
00:37:46,300 --> 00:37:49,059
What about Super Spy in the
four o'clock at Chepstow?
743
00:37:49,063 --> 00:37:50,333
No, no, inconsistent.
744
00:37:50,337 --> 00:37:52,060
Might just be worth a pound each way.
745
00:37:52,060 --> 00:37:53,140
Yeah.
746
00:37:53,140 --> 00:37:55,020
On to weightier matters, gentlemen.
747
00:37:55,020 --> 00:37:56,820
How was the lovely Miss. Earle?
748
00:37:56,820 --> 00:37:58,700
[Carter] All right, if you
like that sort of thing.
749
00:37:58,700 --> 00:38:01,834
Yeah, the photographs were
Busby's way of keeping pictures
750
00:38:01,838 --> 00:38:03,326
of the girl about the place
751
00:38:03,330 --> 00:38:05,306
without attracting attention from mom.
752
00:38:05,775 --> 00:38:07,900
So, we were one step ahead
of you there, weren't we,
753
00:38:07,900 --> 00:38:08,780
Mr. Bellcourt?
754
00:38:08,780 --> 00:38:09,700
You still are.
755
00:38:10,056 --> 00:38:13,180
No, no, she hasn't seen him for weeks.
756
00:38:13,180 --> 00:38:14,620
I think she's at something.
757
00:38:15,700 --> 00:38:17,420
Nah, she was a nice enough kid.
758
00:38:17,420 --> 00:38:19,620
Listen, when we were talking
to her about the ding-dong
759
00:38:19,620 --> 00:38:22,460
she was having with the
professor, she got all uptight.
760
00:38:22,460 --> 00:38:24,759
Remember how she slagged off Mrs. Busby?
761
00:38:25,380 --> 00:38:28,940
And then when you said
that he'd gone missing,
762
00:38:28,940 --> 00:38:30,900
well, there was no reaction at all, right?
763
00:38:30,900 --> 00:38:33,140
Meaning she knows where he is.
764
00:38:33,140 --> 00:38:34,806
I think we should get a W.
765
00:38:37,060 --> 00:38:38,100
A search warrant.
766
00:38:38,100 --> 00:38:40,380
Oh, no, better leave that to our people.
767
00:38:40,380 --> 00:38:42,460
Oh, that's nice, isn't it?
768
00:38:42,460 --> 00:38:43,980
We do all the donkey work,
769
00:38:43,980 --> 00:38:46,260
then when we turn something
up, we get the elbow.
770
00:38:46,260 --> 00:38:47,820
It's easier for us, now this nonsense
771
00:38:47,820 --> 00:38:49,580
with constitutional legalities.
772
00:38:49,580 --> 00:38:51,830
We're investigating a burglary.
773
00:38:53,100 --> 00:38:55,830
All right, give it a try tomorrow morning.
774
00:38:55,834 --> 00:38:57,460
[Freddie] I haven't rung
at a bad time, have I?
775
00:38:57,460 --> 00:38:59,820
No love, the first show
doesn't start until 6:00 p.m.
776
00:38:59,820 --> 00:39:00,660
Have you got the tickets?
777
00:39:00,660 --> 00:39:03,369
Yes, the train leaves at midnight.
778
00:39:03,940 --> 00:39:07,100
And, uh, those things I gave you.
779
00:39:07,100 --> 00:39:08,660
Yes, they're very safe.
780
00:39:08,660 --> 00:39:10,654
[Freddie] Well, I'm leaving now.
781
00:39:11,260 --> 00:39:14,940
-Take care, Freddie.
-I will, see you soon.
782
00:39:14,940 --> 00:39:16,295
[phone disconnects]
783
00:39:18,810 --> 00:39:20,300
I hope you don't mind me saying so,
784
00:39:20,300 --> 00:39:22,180
but you haven't done
Harrogan and his props yet.
785
00:39:22,180 --> 00:39:24,140
What? Oh God!
786
00:39:24,584 --> 00:39:25,951
[bell ringing]
787
00:39:26,340 --> 00:39:29,180
Good day, sir, we're undertaking a survey.
788
00:39:29,180 --> 00:39:32,387
We think you can help us by
answering a few questions.
789
00:39:56,900 --> 00:39:58,918
[Henry calls out]
790
00:39:59,300 --> 00:40:03,540
Oi, what's the matter with you, then?
791
00:40:03,540 --> 00:40:05,700
What's going on in there, I
can't wait for you all night,
792
00:40:05,700 --> 00:40:07,300
you know?
793
00:40:07,300 --> 00:40:08,246
Hurry up!
794
00:40:10,220 --> 00:40:13,180
It's not the phantom rapist,
you know, just a cup of coffee.
795
00:40:13,180 --> 00:40:15,260
I'm sorry, Henry, I was
behind the door, you see?
796
00:40:15,260 --> 00:40:17,645
-Yeah, I believe you.
-Thanks, Henry.
797
00:40:21,528 --> 00:40:23,707
[talking in distance]
798
00:40:25,700 --> 00:40:26,700
Hello, darling, you all right?
799
00:40:26,700 --> 00:40:27,780
Oh, hello, yeah, fine.
800
00:40:27,780 --> 00:40:29,220
Oh, hello, Wendy, love,
I'll take Charlies.
801
00:40:29,220 --> 00:40:30,660
No, no, no, I can manage, really.
802
00:40:30,660 --> 00:40:31,460
Oh, please!
803
00:40:31,460 --> 00:40:32,420
I'll take Charlie!
804
00:40:34,700 --> 00:40:36,660
-What was that all about?
-Don't know.
805
00:40:36,660 --> 00:40:38,340
-You don't think it was, uh.
-Our police business?
806
00:40:38,340 --> 00:40:41,140
Yeah, well, she wouldn't thank
us for interfering anyway.
807
00:40:41,140 --> 00:40:42,220
We'll have a chat with her after the show.
808
00:40:42,220 --> 00:40:44,420
-Okay.
-[knocking on door]
809
00:40:44,420 --> 00:40:46,620
What am I knocking for, it's open!
810
00:40:46,620 --> 00:40:48,380
[Freddie] You've got a
nerve, barging in here,
811
00:40:48,380 --> 00:40:50,260
demanding that I should be
a traitor to my country.
812
00:40:50,260 --> 00:40:52,860
We are not demanding anything, Professor.
813
00:40:52,860 --> 00:40:56,591
After all, you have already
decided on treachery.
814
00:40:57,860 --> 00:41:00,700
You have in your possession
samples of a drug
815
00:41:00,700 --> 00:41:03,060
which is the property of
the Department of Health
816
00:41:03,060 --> 00:41:04,940
and Social Security.
817
00:41:04,940 --> 00:41:07,220
You have taken the
fruits of several years,
818
00:41:07,220 --> 00:41:09,460
medical research funded
by the high-pressed,
819
00:41:09,460 --> 00:41:12,420
British tax payer and sold
it to the highest bidder,
820
00:41:12,420 --> 00:41:15,380
an American drug company
prepared to fund a new life
821
00:41:15,380 --> 00:41:17,700
for yourself and your young mistress.
822
00:41:17,700 --> 00:41:19,998
My private life is my own affair.
823
00:41:20,540 --> 00:41:22,260
We have friends who take the precaution
824
00:41:22,260 --> 00:41:25,700
of monitoring the misdemeanors
of people like yourself,
825
00:41:25,700 --> 00:41:26,540
Professor.
826
00:41:26,540 --> 00:41:30,020
Experience has taught them
that it can be most rewarding.
827
00:41:30,020 --> 00:41:31,780
How else do you think we found you?
828
00:41:33,300 --> 00:41:34,574
They're not here.
829
00:41:38,240 --> 00:41:42,040
You know, these pills,
they can hardly affect
830
00:41:42,040 --> 00:41:45,040
your golden future in the
United States, Professor.
831
00:41:45,040 --> 00:41:46,600
What do you want with them?
832
00:41:47,560 --> 00:41:51,325
They stand between my country
and revolutionary freedom.
833
00:41:53,000 --> 00:41:55,480
I don't know what you're talking about.
834
00:41:55,480 --> 00:41:59,094
Anyway, the remaining test
capsules are at the laboratory.
835
00:41:59,720 --> 00:42:03,000
I wonder if Miss. Earle agrees
with you there, Professor.
836
00:42:03,000 --> 00:42:04,800
Shall we go and ask her?
837
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
You leave Miss. Earle out of this.
838
00:42:06,840 --> 00:42:09,640
I'm afraid we cannot afford to do that.
839
00:42:09,640 --> 00:42:13,592
Nor, I fear, Professor, can you.
840
00:42:18,640 --> 00:42:19,951
[door bell rings]
841
00:42:28,960 --> 00:42:30,045
[door closes]
842
00:42:40,955 --> 00:42:42,131
[door bell buzzes]
843
00:42:44,760 --> 00:42:45,560
Good morning.
844
00:42:45,560 --> 00:42:47,428
I've seen you before, haven't I?
845
00:42:47,432 --> 00:42:49,080
[Carter] We're police officers.
846
00:42:49,080 --> 00:42:51,080
Oh, you were at that young
girl's yesterday, weren't you?
847
00:42:51,080 --> 00:42:52,760
Yes, that's quite correct, madam.
848
00:42:52,760 --> 00:42:54,720
Have you seen her go out recently?
849
00:42:54,720 --> 00:42:57,040
No, but I saw him go out.
850
00:42:57,040 --> 00:42:59,040
It's disgusting, a young girl like that.
851
00:42:59,040 --> 00:43:00,760
I wouldn't mind, but he's
old enough to be her father.
852
00:43:00,760 --> 00:43:03,400
-Is that him?
-That's him, all right.
853
00:43:03,400 --> 00:43:04,520
Oh, he's a killer, all right.
854
00:43:04,520 --> 00:43:06,104
Look how close together his eyes are.
855
00:43:06,108 --> 00:43:07,920
I thought you just said
he was a child molester.
856
00:43:07,920 --> 00:43:10,669
-[Regan] When did he go out?
-About half an hour ago.
857
00:43:11,004 --> 00:43:12,120
I suppose you wouldn't--
858
00:43:12,120 --> 00:43:14,200
Oh, I don't know what she gets up to.
859
00:43:14,200 --> 00:43:16,480
There were two other men with
him, they looked like Arabs.
860
00:43:16,480 --> 00:43:18,000
I wouldn't let a daughter
of mine have anything
861
00:43:18,000 --> 00:43:19,200
to do with show business.
862
00:43:19,200 --> 00:43:20,320
Thank you.
863
00:43:20,320 --> 00:43:22,560
There's been men coming in
and out of here all day long.
864
00:43:22,560 --> 00:43:24,800
I'm going to write to
Mrs. Whitehouse about it.
865
00:43:24,800 --> 00:43:26,120
[Carter] Okay.
866
00:43:33,520 --> 00:43:34,960
-[doorbell rings]
-She's out.
867
00:43:35,825 --> 00:43:36,969
I'm sorry, I beg your pardon?
868
00:43:36,973 --> 00:43:39,160
I'm going to write to
the landlord about this.
869
00:43:39,160 --> 00:43:41,442
I don't believe she's an actress at all.
870
00:43:42,480 --> 00:43:45,320
Excuse me, we're not looking for a woman.
871
00:43:45,320 --> 00:43:47,640
I understood there was a
Professor Busby staying there.
872
00:43:47,640 --> 00:43:48,840
Oh, a professor, is he?
873
00:43:48,840 --> 00:43:50,160
He ought to know better.
874
00:43:50,160 --> 00:43:51,440
Do you know where we can find him?
875
00:43:51,440 --> 00:43:54,720
They've all gone, policemen and all.
876
00:43:54,720 --> 00:43:57,440
Policemen, what was the
name of Regan's boss?
877
00:43:57,440 --> 00:43:58,520
Do you remember?
878
00:43:58,520 --> 00:43:59,723
Yes, sir, Haskins.
879
00:44:00,560 --> 00:44:02,450
May I use your telephone, madam?
880
00:44:03,715 --> 00:44:06,280
It is literally a matter
of life and death.
881
00:44:06,708 --> 00:44:08,567
[sirens wailing]
882
00:44:09,794 --> 00:44:11,000
Who says?
883
00:44:11,000 --> 00:44:12,480
The Prime Minister's office, Jack.
884
00:44:12,480 --> 00:44:13,640
You ought to tell us where you're going.
885
00:44:13,640 --> 00:44:15,480
They've got someone who
needs an urgent meeting.
886
00:44:15,480 --> 00:44:16,760
But governor!
887
00:44:16,760 --> 00:44:18,607
Look, Inspector, I
don't care what you say,
888
00:44:18,611 --> 00:44:20,400
I do not intend to spend the rest of
889
00:44:20,400 --> 00:44:22,920
my hitherto undistinguished
career incarcerated
890
00:44:22,920 --> 00:44:24,600
in the Tower of London.
891
00:44:24,600 --> 00:44:25,960
All right, but listen, Frank.
892
00:44:25,960 --> 00:44:27,400
Get as many of the team as you can down
893
00:44:27,400 --> 00:44:30,565
to the Lakeside Club,
Frimley Green, tooled up.
894
00:44:31,901 --> 00:44:33,240
Isn't that rather difficult though?
895
00:44:33,240 --> 00:44:34,920
You know, when you're smiling.
896
00:44:34,920 --> 00:44:36,560
I mean, the ends, you're
bound to move your lips.
897
00:44:36,560 --> 00:44:37,640
-I don't.
-You don't?
898
00:44:37,640 --> 00:44:38,920
I flaming don't, buster.
899
00:44:38,920 --> 00:44:40,759
All right, let's see you do it then.
900
00:44:42,960 --> 00:44:45,627
Oh, when you're,
901
00:44:47,760 --> 00:44:52,541
[mumbles] oh when you're sniling,
902
00:44:53,736 --> 00:44:56,680
the whole world [coughs] Arsenal!
903
00:44:56,680 --> 00:44:58,736
[crowd laughing]
904
00:45:00,560 --> 00:45:02,800
-Just a moment,please, just a minute.
-Yes?
905
00:45:02,800 --> 00:45:03,640
[Eric] Yes.
906
00:45:03,640 --> 00:45:04,861
What's a snile?
907
00:45:06,320 --> 00:45:08,120
It's a slimy thing with a shell on it.
908
00:45:08,120 --> 00:45:10,252
[crowd laughing]
909
00:45:10,838 --> 00:45:14,439
Oh, and you're larking, keep on larking.
910
00:45:14,960 --> 00:45:17,400
And the whole world keeps on
larking near you.
911
00:45:17,400 --> 00:45:18,960
You know something?
912
00:45:18,960 --> 00:45:21,400
I can't tell which one's the dummy!
913
00:45:23,080 --> 00:45:25,786
-I've got the glasses on!
-[crowd laughing]
914
00:45:32,158 --> 00:45:36,356
When you're crying.
You bring on the rain.
915
00:45:36,360 --> 00:45:37,800
Stop your crying.
916
00:45:38,086 --> 00:45:39,430
[Blabbering Nonsense]Be happy again.
917
00:45:39,434 --> 00:45:40,400
[Ernie] Be happy again.
918
00:45:40,400 --> 00:45:42,063
Here, hang about.
919
00:45:43,920 --> 00:45:44,969
[thudding]
920
00:45:47,719 --> 00:45:49,396
You bring on the rain
921
00:45:49,400 --> 00:45:52,440
[Eric] Stop your crying. Be happy again.
922
00:45:52,440 --> 00:45:53,883
[Ernie] Be happy again.
923
00:45:55,867 --> 00:45:58,400
We are prepared to be
quite ruthless, Professor.
924
00:45:58,400 --> 00:46:01,600
-I'm sorry, Wendy.
-No time for explanations.
925
00:46:01,600 --> 00:46:03,920
Tell them where the pills are, darling.
926
00:46:03,920 --> 00:46:04,912
Tell them!
927
00:46:06,560 --> 00:46:08,553
They're in the ventriloquist doll.
928
00:46:10,185 --> 00:46:12,120
[Eric] When you're smiling.
929
00:46:12,120 --> 00:46:16,459
♪ When your smiling. ♪
930
00:46:17,200 --> 00:46:19,295
[crowd laughing]
931
00:46:20,920 --> 00:46:23,505
Can I put my hand up the
back of your raincoat?
932
00:46:23,509 --> 00:46:25,509
-Certainly not!
-Well, why not?
933
00:46:25,513 --> 00:46:26,640
There's a vent there already!
934
00:46:26,640 --> 00:46:28,280
-Sit down.
-[crowd laughing]
935
00:46:28,280 --> 00:46:30,880
[both singing]
936
00:46:34,240 --> 00:46:35,600
[cheering and applauding]
937
00:46:36,116 --> 00:46:37,820
[sirens wailing]
938
00:46:45,701 --> 00:46:47,781
[Eric] You're not sure?
939
00:46:49,961 --> 00:46:51,440
-Thank you.
-Thank you very much.
940
00:46:51,440 --> 00:46:53,211
-Thank you.
-Thank you.
941
00:46:54,680 --> 00:46:56,120
Hey, they were a good audience tonight.
942
00:46:56,120 --> 00:46:57,680
Well, why not, they're all drunk.
943
00:46:57,680 --> 00:46:59,600
Here Hyde, Charlie sends his love.
944
00:46:59,600 --> 00:47:01,480
Hey, don't do that to
Charlie, what's he playing at?
945
00:47:01,480 --> 00:47:03,000
What's going on here?
946
00:47:03,000 --> 00:47:07,400
[crowd applauding and cheering]
947
00:47:07,400 --> 00:47:08,760
Hang on, love, what's the matter?
948
00:47:08,760 --> 00:47:10,280
We must get the police, quick!
949
00:47:10,280 --> 00:47:11,880
Well, what have they got against Charlie?
950
00:47:11,880 --> 00:47:13,520
Please, they've got the pills!
951
00:47:13,520 --> 00:47:15,711
They haven't, I have.
952
00:47:18,360 --> 00:47:20,258
[high-pitched scream]
953
00:47:29,294 --> 00:47:32,500
[women chattering and shrieking]
954
00:47:32,680 --> 00:47:35,240
-Where did you put your car?
-Over there.
955
00:47:35,240 --> 00:47:36,760
[Ernie] Come on!
956
00:47:43,640 --> 00:47:46,594
Get out of the way!
957
00:47:52,400 --> 00:47:53,383
The car!
958
00:47:55,920 --> 00:47:59,080
Excuse me, ladies, we're police officers.
959
00:47:59,080 --> 00:48:01,563
-Excuse me.
-What's happening?
960
00:48:04,235 --> 00:48:05,922
[sirens wailing]
961
00:48:19,807 --> 00:48:23,367
Alright come on, back to the cars.
962
00:48:25,344 --> 00:48:27,107
[upbeat music]
963
00:48:36,000 --> 00:48:37,649
[sirens wailing]
964
00:48:48,439 --> 00:48:50,437
[tires screeching]
965
00:48:54,953 --> 00:48:57,170
Listen, there is a level
crossing about two miles up here.
966
00:48:57,170 --> 00:48:58,370
If we don't stop them there,
967
00:48:58,370 --> 00:49:00,841
it's straight on to Basingstoke.
968
00:49:05,771 --> 00:49:08,287
Oh! What the hell, come on!
969
00:49:11,883 --> 00:49:14,747
They're gaining on us,
we've got to stop them!
970
00:49:15,796 --> 00:49:18,956
Quick, climb on the back
and chuck the load off.
971
00:49:18,960 --> 00:49:20,840
He's quite a fool!
972
00:49:20,844 --> 00:49:22,684
Come on, after them!
973
00:49:33,540 --> 00:49:36,209
What the damn fool hell?
974
00:49:46,228 --> 00:49:48,959
Don't drive so fast, he'll fall off.
975
00:50:26,227 --> 00:50:28,154
[sirens drone off]
976
00:50:34,062 --> 00:50:36,702
Over there, it's the only way!
977
00:51:19,290 --> 00:51:22,001
I'm awfully sorry, sir,
the road ahead is closed.
978
00:51:27,010 --> 00:51:30,884
I'm awfully sorry, officer,
the road ahead is closed.
979
00:51:39,110 --> 00:51:41,370
After all this, Dr. Busby,
I think you'd perhaps agree
980
00:51:41,370 --> 00:51:43,450
with me that it would be better if HMG
981
00:51:43,450 --> 00:51:45,810
took the responsibility for
looking after your pills.
982
00:51:45,810 --> 00:51:47,530
Well, certainly.
983
00:51:47,530 --> 00:51:48,653
But if you want any more,
984
00:51:48,657 --> 00:51:50,410
you'd better approach my new employer.
985
00:51:50,410 --> 00:51:52,993
It's a slight matter of
contractual obligation.
986
00:52:11,782 --> 00:52:13,610
Get all this lot cleaned
up, will you, Jack?
987
00:52:13,610 --> 00:52:15,712
I'll see you two back at the office.
988
00:52:18,634 --> 00:52:19,930
Sorry about him, fellas,
989
00:52:19,930 --> 00:52:22,370
but he's actually a great fan of yours.
990
00:52:22,370 --> 00:52:24,330
Yes, it almost showed.
991
00:52:24,330 --> 00:52:25,314
Must be a gift.
992
00:52:26,267 --> 00:52:28,690
We'd better get back,
George, sort this lot out.
993
00:52:28,690 --> 00:52:29,977
I'm sorry about this, fellas.
994
00:52:29,981 --> 00:52:31,781
Is there anything we can do for you?
995
00:52:33,410 --> 00:52:36,939
Well, uh, what are you doing
on the 25th of this month?
996
00:52:38,850 --> 00:52:40,376
[Both] A police concert?
997
00:52:40,634 --> 00:52:43,969
Resync And Corrections By Chuck :D
998
00:52:43,973 --> 00:52:47,907
[calming music]
The Mellow Sweeney Theme
75051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.