All language subtitles for The Sweeney S4E11 Hearts and Minds 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,157 --> 00:00:25,101 Resync And Corrections By Chuck 2 00:00:30,252 --> 00:00:32,375 [dog barking] 3 00:00:40,742 --> 00:00:42,040 [mysterious music] 4 00:00:42,937 --> 00:00:44,421 [Burglar] Right-o. 5 00:00:50,580 --> 00:00:52,931 [Man] Here, hang on, you'll wake up half the street. 6 00:00:52,935 --> 00:00:56,323 Check it out, anything marked "beta blocker." 7 00:00:59,790 --> 00:01:01,255 [Masked Man] Psst! 8 00:01:57,260 --> 00:01:58,820 [Policeman] Psst! 9 00:02:02,820 --> 00:02:05,780 Foxtrot Lema from 272, get me 271, over. 10 00:02:05,780 --> 00:02:06,780 271, over. 11 00:02:07,980 --> 00:02:09,820 [Ron On Radio] There's someone in there, all right. 12 00:02:09,820 --> 00:02:12,036 Okay, assistance on its way. 13 00:02:13,860 --> 00:02:17,340 Ron, stay schtum until the shooter's arrive. 14 00:02:17,340 --> 00:02:18,180 [Ron] Right. 15 00:02:18,180 --> 00:02:19,940 What about Ulysses? 16 00:02:25,420 --> 00:02:28,256 [Burglar] They're watching the house. 17 00:02:32,420 --> 00:02:33,834 No shooters. 18 00:02:36,192 --> 00:02:37,032 Nothing. 19 00:02:38,140 --> 00:02:41,561 It was a uniformed man, he won't have a gun. 20 00:02:44,780 --> 00:02:46,670 [Ron On Radio] They're on their toes. 21 00:02:48,700 --> 00:02:51,959 271, control, they're coming out of the back. 22 00:02:58,321 --> 00:03:00,036 [dramatic music] 23 00:03:05,460 --> 00:03:06,455 [groans] 24 00:03:21,180 --> 00:03:22,259 [gun fires] 25 00:03:23,035 --> 00:03:24,792 [sirens wailing] 26 00:03:34,700 --> 00:03:36,380 It's Harry Grieve. 27 00:03:37,820 --> 00:03:39,660 [Carter] Get an ambulance, quick. 28 00:03:39,660 --> 00:03:40,900 [Policeman] All right, stand back! 29 00:03:40,900 --> 00:03:43,691 All right, all right, calm down, Sweeney. 30 00:03:44,420 --> 00:03:46,220 DI Regan, Duty Squad. 31 00:03:46,220 --> 00:03:48,672 Got a message from MP on the RT that there was one 32 00:03:48,676 --> 00:03:50,019 going off here. 33 00:03:50,780 --> 00:03:51,820 [Policeman] Who's he? 34 00:03:51,820 --> 00:03:54,220 [Regan] A dead house-breaker of my acquaintance. 35 00:03:54,220 --> 00:03:55,394 I see. 36 00:03:56,380 --> 00:03:58,284 Did you get their number, then? 37 00:04:00,655 --> 00:04:03,255 ! emehT yeneewS ehT 38 00:04:41,660 --> 00:04:43,700 Will you be able to tell us what's missing, madam? 39 00:04:43,700 --> 00:04:45,777 No, only my husband could do that. 40 00:04:48,180 --> 00:04:51,260 Ah, this is a friend of mine, Ulysses Brown. 41 00:04:51,260 --> 00:04:52,900 This is a police inspector. 42 00:04:52,900 --> 00:04:54,140 [Ulysses] Good evening. 43 00:04:54,140 --> 00:04:55,230 Good evening. 44 00:04:55,900 --> 00:05:00,100 And, erm, he's not at home at the moment, your husband? 45 00:05:00,100 --> 00:05:01,180 No. 46 00:05:01,180 --> 00:05:03,260 Is he likely to return in the near future? 47 00:05:03,260 --> 00:05:06,847 I'm not expecting him. I'll see you up there. 48 00:05:10,500 --> 00:05:13,020 I see, do you know where we might find him? 49 00:05:13,020 --> 00:05:16,180 No, erm, he's away on holiday but I don't know where. 50 00:05:16,180 --> 00:05:19,940 Freddie has this need to escape when the pressure builds up. 51 00:05:19,940 --> 00:05:22,140 Will you excuse me if I go and change? 52 00:05:22,140 --> 00:05:23,260 Sure. 53 00:05:25,788 --> 00:05:28,514 [calypso music] ?? 54 00:05:46,380 --> 00:05:49,340 [Carter] Ah, morning, Mr Tridgwell, Governor's upstairs. 55 00:05:49,340 --> 00:05:50,364 All right, lad. 56 00:05:53,500 --> 00:05:54,574 In here. 57 00:05:55,902 --> 00:05:57,100 Oh, hello, Governor. 58 00:05:57,100 --> 00:05:58,820 Hello Jack, how's the squad? 59 00:05:58,820 --> 00:05:59,740 It's all right. 60 00:05:59,740 --> 00:06:01,780 I hear you're all on borrowed time down there. 61 00:06:01,780 --> 00:06:04,060 Ah, well, you don't wanna believe all you read, Governor. 62 00:06:04,060 --> 00:06:05,020 How's Division? 63 00:06:05,020 --> 00:06:06,740 Driving me bleeding potty. 64 00:06:06,744 --> 00:06:08,504 You handling the murder inquiry yourself? 65 00:06:08,511 --> 00:06:10,180 Of course, Jack. 66 00:06:10,180 --> 00:06:12,500 Your skipper told me you know the geezer who was topped. 67 00:06:12,500 --> 00:06:15,420 Yeah, yeah, he was a good little screwsman in his day. 68 00:06:15,420 --> 00:06:19,500 Harry Grieve, I thought he'd retired and had an off-license. 69 00:06:19,500 --> 00:06:21,100 Rum bit of business, ain't it? 70 00:06:21,100 --> 00:06:23,540 He tells me it was like the O.K. Corral out there. 71 00:06:24,860 --> 00:06:27,300 Oh, it's her gaff, a Mrs. Busby. 72 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 Busby, Professor Busby's missus? 73 00:06:29,500 --> 00:06:31,420 No idea, her dad's away. 74 00:06:31,420 --> 00:06:33,900 I think Othello's doing the business. 75 00:06:33,900 --> 00:06:36,918 Ah, Mrs. Busby, this is Detective Chief Superintendent 76 00:06:36,922 --> 00:06:38,340 -Tridgwell. -Good evening. 77 00:06:38,340 --> 00:06:41,300 All very unfortunate, madam, was there much taken? 78 00:06:41,300 --> 00:06:42,140 Oh, I have no idea. 79 00:06:42,140 --> 00:06:43,597 I think they just did the study, sir. 80 00:06:43,601 --> 00:06:44,900 I was just gonna get a statement. 81 00:06:44,900 --> 00:06:48,489 Ah, you do that, Mr. Regan, excuse me, madam. 82 00:06:48,860 --> 00:06:50,317 After you, Mrs. Busby. 83 00:06:52,460 --> 00:06:55,900 Jack, if it's all right by your governor, 84 00:06:55,900 --> 00:06:57,954 I'd like to keep you and the boy on this for a bit. 85 00:06:57,958 --> 00:07:00,420 You know, just to suss out the burglary end. 86 00:07:00,420 --> 00:07:01,794 Yeah, okay, guv. 87 00:07:02,500 --> 00:07:03,731 Oh, governor? 88 00:07:05,740 --> 00:07:07,500 Who is this Busby bloke? 89 00:07:07,500 --> 00:07:10,060 You don't even read the papers, do you, Jack? 90 00:07:10,060 --> 00:07:11,820 He's the geezer who's been making all this fuss 91 00:07:11,820 --> 00:07:13,500 about his research. 92 00:07:13,500 --> 00:07:15,780 And you've no idea what they might have been after? 93 00:07:15,780 --> 00:07:18,239 I simply can't imagine, Inspector. 94 00:07:19,140 --> 00:07:20,740 Well, thanks anyway, but I'm a sergeant. 95 00:07:20,740 --> 00:07:22,083 That's an inspector. 96 00:07:23,260 --> 00:07:24,653 I just got promoted. 97 00:07:27,220 --> 00:07:29,340 [Regan] Look, can you give us any idea as to 98 00:07:29,340 --> 00:07:30,820 your husband's whereabouts? 99 00:07:30,820 --> 00:07:33,200 No, I'm frightfully sorry. 100 00:07:34,500 --> 00:07:37,300 You look puzzled, Superintendent. 101 00:07:37,300 --> 00:07:39,660 Freddie and I, we have a very happy arrangement. 102 00:07:39,660 --> 00:07:42,220 We don't invade each other's privacy. 103 00:07:42,220 --> 00:07:44,220 Well, can you make a guess as to what the burglar 104 00:07:44,220 --> 00:07:46,180 might have been after in the study? 105 00:07:46,180 --> 00:07:47,580 No. 106 00:07:47,580 --> 00:07:48,660 Could it have been something to do 107 00:07:48,660 --> 00:07:50,180 with your husband's work, perhaps? 108 00:07:50,180 --> 00:07:51,740 Possibly, though I can't imagine what. 109 00:07:51,740 --> 00:07:53,460 I know very little about my husband's work. 110 00:07:53,460 --> 00:07:55,100 He knows very little about mine. 111 00:07:55,100 --> 00:07:56,580 And what is that, Mrs. Busby? 112 00:07:56,580 --> 00:07:59,740 I'm a psychiatrist, I specialize in people 113 00:07:59,740 --> 00:08:01,723 who have problems with aggression. 114 00:08:02,700 --> 00:08:04,460 Yes, I see. 115 00:08:04,460 --> 00:08:06,940 And I can see that, inadvertently, 116 00:08:06,940 --> 00:08:09,157 I'm making you very cross with me. 117 00:08:09,780 --> 00:08:12,220 I really am trying to be helpful, Sergeant, 118 00:08:12,220 --> 00:08:15,860 but Freddie and I, we lead completely separate lives. 119 00:08:15,860 --> 00:08:19,260 He's at the college during the term time, I'm at the clinic. 120 00:08:19,260 --> 00:08:23,860 We occasionally meet up during the vacation, it's very nice. 121 00:08:23,860 --> 00:08:26,060 We still stimulate each other intellectually, 122 00:08:26,060 --> 00:08:30,618 but, emotionally, our only common interest is Wagner. 123 00:08:33,060 --> 00:08:36,660 If you're so uncertain of your husband's whereabouts, 124 00:08:36,660 --> 00:08:38,660 how can you be sure he's not about to come home? 125 00:08:38,660 --> 00:08:41,380 Oh, because he always rings before he arrives 126 00:08:41,380 --> 00:08:43,380 so as to give me a chance to, um, 127 00:08:43,380 --> 00:08:46,587 rearrange my domestic life, he's very civilized. 128 00:08:48,100 --> 00:08:50,700 Yes, well, thank you, Mrs. Busby. 129 00:08:50,700 --> 00:08:52,380 If you don't mind, we'll have another look around. 130 00:08:52,380 --> 00:08:55,300 It's getting rather late, or should I say early? 131 00:08:55,300 --> 00:08:57,980 Of course, feel free to call again. 132 00:08:59,838 --> 00:09:00,907 Oh, dear. 133 00:09:02,587 --> 00:09:04,100 Listen, I'm not gonna get too much out of Grieve's 134 00:09:04,100 --> 00:09:05,220 old woman, am I? 135 00:09:05,220 --> 00:09:07,140 She's gonna be a bit cut up. 136 00:09:07,140 --> 00:09:08,980 Yeah, but it's worth a try, George. 137 00:09:08,980 --> 00:09:09,900 Yeah, all right. 138 00:09:11,097 --> 00:09:13,180 Listen, I do hope you're not gonna be a completely 139 00:09:13,180 --> 00:09:15,380 irresponsible superior officer and creep back 140 00:09:15,380 --> 00:09:17,100 to your gaff for a kip. 141 00:09:17,100 --> 00:09:19,820 Of course not, you can drop me back at the factory. 142 00:09:19,820 --> 00:09:21,308 Yeah, all right. 143 00:09:21,769 --> 00:09:23,500 I did my ankle up last night. 144 00:09:23,500 --> 00:09:24,386 [Regan] Yeah? 145 00:09:24,390 --> 00:09:26,140 Have you heard of this Busby geezer, George? 146 00:09:26,140 --> 00:09:28,140 [George] No, is he supposed to be important or something? 147 00:09:28,140 --> 00:09:32,020 [Regan] I'm about to find out, ain't I? 148 00:09:32,020 --> 00:09:34,690 The senior one's name is Regan. 149 00:09:35,159 --> 00:09:36,500 He's with the Flying Squad. 150 00:09:36,500 --> 00:09:38,380 Hm, well I hope they're not going to start 151 00:09:38,380 --> 00:09:39,660 clodhopping around the waterhole. 152 00:09:39,660 --> 00:09:41,580 It's sure to frighten the animals. 153 00:09:41,580 --> 00:09:43,089 I'll be in town. 154 00:09:47,540 --> 00:09:49,980 -Ah, Jack. -Oh, morning, guv. 155 00:09:49,980 --> 00:09:53,020 DCS Tridgwell, E Division, called. 156 00:09:53,020 --> 00:09:54,500 He wants you and Carter to assist him 157 00:09:54,500 --> 00:09:55,860 on this murder inquiry. 158 00:09:55,860 --> 00:09:57,878 [Regan] Yeah, Harry Grieve. 159 00:09:57,882 --> 00:10:02,420 Wasn't he a cat burglar, a bit of a country house bandit? 160 00:10:02,420 --> 00:10:04,620 Yeah, that's right, it's all a bit of a mystery. 161 00:10:04,620 --> 00:10:05,971 Nothing was taken. 162 00:10:06,900 --> 00:10:08,900 Well, how much can you do for him, then? 163 00:10:08,900 --> 00:10:12,065 Well, I knew Harry, I nicked him a couple of times. 164 00:10:12,091 --> 00:10:14,660 He was a neat little creeper, no harm in him, though. 165 00:10:14,660 --> 00:10:17,580 I wonder why anyone should want to top him. 166 00:10:17,580 --> 00:10:19,420 Well, my guess is he got mixed up with a firm 167 00:10:19,420 --> 00:10:20,700 of bloody lunatics. 168 00:10:20,700 --> 00:10:24,161 Hm, you got much on here, then? 169 00:10:24,165 --> 00:10:25,180 Not a lot, guv. 170 00:10:25,180 --> 00:10:27,740 Yeah, all right, well, give him a couple of days. 171 00:10:27,740 --> 00:10:29,380 I'll tell Mr. Haskins. 172 00:10:29,380 --> 00:10:30,780 If you don't get anywhere with it, 173 00:10:30,780 --> 00:10:33,580 you can always chuck it back at Mr Tridgwell, all right? 174 00:10:35,180 --> 00:10:38,734 Oh, I suppose if I was to ask you what you've got in there, 175 00:10:39,540 --> 00:10:40,711 you'd say a film. 176 00:10:41,300 --> 00:10:42,820 That's right. 177 00:10:42,820 --> 00:10:44,940 Yes, all right, well make sure you keep 178 00:10:44,940 --> 00:10:47,220 Mr. Haskins posted, then. 179 00:11:17,660 --> 00:11:19,578 [reporters chattering] 180 00:11:20,580 --> 00:11:22,906 [Man] Can we have a comment, Professor? 181 00:11:22,910 --> 00:11:24,700 [Man] Professor, did you manage to see 182 00:11:24,700 --> 00:11:25,660 the Secretary of State? 183 00:11:25,660 --> 00:11:26,700 No, no I didn't. 184 00:11:26,700 --> 00:11:27,660 [Reporter] So there's no reprieve, 185 00:11:27,660 --> 00:11:28,940 the laboratory's got to shut down? 186 00:11:28,940 --> 00:11:31,060 Well, the grant will not be renewed, no. 187 00:11:31,060 --> 00:11:32,020 [Reporter] Without that grant, of course, 188 00:11:32,020 --> 00:11:33,180 your work can't continue. 189 00:11:33,180 --> 00:11:36,420 Well, in the absence of further funding, 190 00:11:36,420 --> 00:11:37,900 no, I'm afraid not, no. 191 00:11:37,900 --> 00:11:39,500 [Reporter] What about the current rumors that you may 192 00:11:39,500 --> 00:11:41,620 be taking your work to America to get further funding there? 193 00:11:41,620 --> 00:11:45,300 Oh, well, nothing's been decided, I have to think. 194 00:11:45,300 --> 00:11:46,542 [Reporter] But, of course, you've stood out 195 00:11:46,546 --> 00:11:47,660 against the brain drain for a long time, 196 00:11:47,660 --> 00:11:49,100 made many public pronouncements against it. 197 00:11:49,100 --> 00:11:50,365 Oh, yes, yes, yes I have. 198 00:11:50,369 --> 00:11:53,049 [Reporter] Yes, now, do you take this very personally? 199 00:11:55,380 --> 00:11:57,620 -Where's the governor? -Don't know, George. 200 00:11:57,620 --> 00:12:00,380 Some geezer came on the trumpet, wanted him to ring him. 201 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 Said it was urgent. 202 00:12:01,380 --> 00:12:03,980 Oh, and B12 have been on about those dabs at Hampstead. 203 00:12:03,980 --> 00:12:04,980 [Carter] And? 204 00:12:04,980 --> 00:12:06,060 Got nothing for you. 205 00:12:06,060 --> 00:12:08,900 C7 are doing a ballistics test on the bullet. 206 00:12:08,900 --> 00:12:11,140 But it won't be ready 'til tomorrow. 207 00:12:11,140 --> 00:12:11,980 Cheers. 208 00:12:13,220 --> 00:12:15,540 Listen, what extension's 909? 209 00:12:15,540 --> 00:12:17,300 [Detective] You really wanna know? 210 00:12:17,300 --> 00:12:18,500 [Carter] Oh, no, not really. 211 00:12:18,500 --> 00:12:20,380 It's the funnies, we used to use it when I was 212 00:12:20,380 --> 00:12:21,783 on the Bomb Squad. 213 00:12:22,510 --> 00:12:23,660 Have you seen the governor? 214 00:12:23,660 --> 00:12:25,860 Yeah, about ten minutes ago, he was wandering 215 00:12:25,860 --> 00:12:27,820 down the corridor with a tin of film in his hand. 216 00:12:27,820 --> 00:12:29,900 Professor Busby enjoys the respect of many 217 00:12:29,900 --> 00:12:32,660 of the most eminent members of the medical profession. 218 00:12:32,660 --> 00:12:34,540 Some are now saying that he was on the point 219 00:12:34,540 --> 00:12:37,500 of announcing a new miracle drug. 220 00:12:37,500 --> 00:12:40,820 A drug that could bring relief and an extended lease of life 221 00:12:40,820 --> 00:12:43,954 to many thousands of sufferers from heart disease. 222 00:12:44,420 --> 00:12:47,180 For four years, Frederick Busby has worked long and hard 223 00:12:47,180 --> 00:12:49,980 with his team in this laboratory here behind me. 224 00:12:49,980 --> 00:12:52,820 Next week, the shutters go up for good. 225 00:12:52,820 --> 00:12:54,860 And the Department of Health is adamant 226 00:12:54,860 --> 00:12:58,060 that it's a question of money, which has now run out. 227 00:12:58,060 --> 00:13:00,100 Early clinical trials on Busby's drug 228 00:13:00,100 --> 00:13:02,420 have proved inconclusive and, therefore, 229 00:13:02,420 --> 00:13:04,940 the funds must now be diverted to projects 230 00:13:04,940 --> 00:13:07,052 which are regarded as more promising. 231 00:13:07,780 --> 00:13:10,820 This, in turn, means that Busby will almost inevitably 232 00:13:10,820 --> 00:13:12,700 go to America. 233 00:13:12,700 --> 00:13:15,260 It's a sad thought that it is the Americans 234 00:13:15,260 --> 00:13:17,980 who have more confidence in British medical science 235 00:13:17,984 --> 00:13:21,300 than we seem to do ourselves, good night. 236 00:13:22,020 --> 00:13:23,260 Okay, thanks! 237 00:13:26,220 --> 00:13:28,500 Do you think he's done a moonlight to America? 238 00:13:28,500 --> 00:13:31,100 Probably, how did you get on? 239 00:13:31,100 --> 00:13:34,460 Oh, nothing, Harry's old woman's in a terrible state, 240 00:13:34,460 --> 00:13:35,860 but they've got a daughter who lives with them. 241 00:13:35,860 --> 00:13:37,300 She's divorced or something. 242 00:13:37,300 --> 00:13:39,340 She reckons that her dad was propositioned 243 00:13:39,340 --> 00:13:41,220 in a pub in Brighton. 244 00:13:41,220 --> 00:13:44,140 She said that a geezer gave her old man 2,000 quid 245 00:13:44,140 --> 00:13:47,140 in used-oncers and said there was another 3,000 246 00:13:47,140 --> 00:13:48,860 when he screwed the gaff. 247 00:13:48,860 --> 00:13:50,020 Any lead on the geezer? 248 00:13:50,020 --> 00:13:51,364 No, she never saw him. 249 00:13:51,368 --> 00:13:55,448 Oh, and, er, we've blown out on the dabs at Busby's. 250 00:13:58,100 --> 00:13:59,803 Gawd bless ya, oh, dear me. 251 00:14:01,647 --> 00:14:05,580 Oh, I nearly forgot, memorize that and swallow it. 252 00:14:05,580 --> 00:14:06,900 Do what? 253 00:14:06,900 --> 00:14:08,662 The naughty men are after you. 254 00:14:09,678 --> 00:14:12,620 Our only hope is that the sheikh does not recover. 255 00:14:12,620 --> 00:14:15,980 If he does, the revolution will be put back years. 256 00:14:15,980 --> 00:14:17,662 We must find those pills. 257 00:14:18,300 --> 00:14:20,860 We now know they're not in Busby's house. 258 00:14:20,860 --> 00:14:22,889 We know they're not in his laboratory. 259 00:14:23,483 --> 00:14:25,780 Therefore, Busby must have them with him. 260 00:14:25,780 --> 00:14:27,860 That is if he hasn't hidden them somewhere else. 261 00:14:27,860 --> 00:14:29,820 But where has Busby hidden Busby? 262 00:14:30,243 --> 00:14:33,100 You're probably not aware that the absent professor 263 00:14:33,100 --> 00:14:34,696 is an avid birdwatcher. 264 00:14:35,740 --> 00:14:37,620 Our London resident took the precaution 265 00:14:37,620 --> 00:14:40,992 of establishing a contact at the Ornithological Institute. 266 00:14:41,660 --> 00:14:44,300 We understand that he called them yesterday 267 00:14:44,300 --> 00:14:46,700 to record the sighting of a wryneck woodpecker. 268 00:14:46,700 --> 00:14:49,060 So this Busby's a madman, so what? 269 00:14:49,060 --> 00:14:52,620 He claimed to have seen this bird in the Hartley Forest. 270 00:14:52,620 --> 00:14:55,679 That is a large plantation of trees in Sussex. 271 00:14:56,780 --> 00:15:00,432 I will go there with Ali and Doad. 272 00:15:00,940 --> 00:15:04,760 And me, that is the arrangement, comrade. 273 00:15:13,540 --> 00:15:14,802 [phone rings] 274 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 Lakeside Club. 275 00:15:19,500 --> 00:15:20,300 Who? 276 00:15:21,460 --> 00:15:23,260 Oh, hello, yeah, well, she's rehearsing at the moment. 277 00:15:23,260 --> 00:15:24,740 I don't know whether I can... 278 00:15:25,740 --> 00:15:29,020 All right, all right, keep your hair on, I'll go and see. 279 00:15:29,020 --> 00:15:30,540 [Eric] You remember it, don't you, the lover's gate. 280 00:15:30,540 --> 00:15:31,460 [Wendy] Oh, yes. 281 00:15:31,460 --> 00:15:33,700 Yeah, we did it a few weeks ago, you were very good. 282 00:15:33,700 --> 00:15:36,500 Now, I'm the husband, you're the wife, 283 00:15:36,500 --> 00:15:37,940 Ernie's the lover in the wardrobe. 284 00:15:37,940 --> 00:15:39,060 -I'll get in the wardrobe. -Right there. 285 00:15:39,060 --> 00:15:40,300 And you're in the back. 286 00:15:40,300 --> 00:15:43,476 I come in from the bathroom, right. [laughs] 287 00:15:44,060 --> 00:15:46,740 Hello my darling, I'm now off to work. 288 00:15:46,740 --> 00:15:49,128 And don't forget your hat and briefcase. 289 00:15:51,985 --> 00:15:53,112 Goodbye. 290 00:15:57,980 --> 00:16:00,340 -I've got the best part. -Get out. 291 00:16:00,340 --> 00:16:01,860 Not too big is it, this? 292 00:16:01,860 --> 00:16:03,088 Through the wardrobe. 293 00:16:04,700 --> 00:16:06,540 -Has he gone? -Yes. 294 00:16:06,540 --> 00:16:08,860 Oh, darling, who's beautiful eyes are those? 295 00:16:08,860 --> 00:16:10,100 Yours, darling, all yours. 296 00:16:10,100 --> 00:16:11,220 Who's beautiful lips are those? 297 00:16:11,220 --> 00:16:12,420 Yours, darling, all yours. 298 00:16:12,420 --> 00:16:13,940 Who's beautiful shoulders are those? 299 00:16:13,940 --> 00:16:15,180 Yours, darling, all yours. 300 00:16:15,180 --> 00:16:18,780 And when they get the umbrella, it's mine, blackout! 301 00:16:18,780 --> 00:16:20,260 And a snap blackout, a quick one, there. 302 00:16:20,260 --> 00:16:22,340 'Cause with jokes like that, it's a hell of a long walk. 303 00:16:22,340 --> 00:16:23,180 -Yeah. -[laughing] 304 00:16:23,180 --> 00:16:24,060 Excuse me, Mr Wise? 305 00:16:24,060 --> 00:16:25,500 There's a bloke on the phone for Miss. Earle. 306 00:16:25,500 --> 00:16:27,380 Says it's very urgent. 307 00:16:27,380 --> 00:16:28,220 Oh, I'm so sorry. 308 00:16:28,220 --> 00:16:29,500 Oh, that's all right, Wendy, off you go. 309 00:16:29,500 --> 00:16:31,460 Thanks, Ernie. 310 00:16:31,460 --> 00:16:32,380 What was all that about? 311 00:16:32,380 --> 00:16:34,060 I don't know, an urgent phone call or something. 312 00:16:34,060 --> 00:16:35,580 Now, will they see the umbrella there? 313 00:16:35,580 --> 00:16:36,460 Yeah, that's fine, I'm not worried about that, 314 00:16:36,460 --> 00:16:38,300 as long as this blackout is right. 315 00:16:38,300 --> 00:16:40,180 Yeah, that's true, fine. 316 00:16:40,184 --> 00:16:41,660 -Yeah. -I'm ready, buy us a drink. 317 00:16:41,660 --> 00:16:42,940 All right. 318 00:16:42,940 --> 00:16:44,687 -The MP was drunk last night. -I know he was. 319 00:16:44,691 --> 00:16:47,105 -Stoned out of his mind. -Crawling all over the place. 320 00:16:48,740 --> 00:16:51,900 Wendy? Wendy, darling, it's Freddie. 321 00:16:51,900 --> 00:16:53,420 Freddie?! 322 00:16:53,420 --> 00:16:55,540 Look, I know this will come as a bit of surprise to you 323 00:16:55,540 --> 00:16:58,260 but I must speak to you urgently. 324 00:16:58,260 --> 00:16:59,460 What, now? 325 00:16:59,460 --> 00:17:02,180 Well, I had intended the circumstances to be 326 00:17:02,180 --> 00:17:04,540 rather more appropriate but, um, 327 00:17:04,540 --> 00:17:06,780 well, I've got a bit of a problem. 328 00:17:06,780 --> 00:17:08,500 Freddie, what is all this about? 329 00:17:09,580 --> 00:17:12,060 I can't explain now, will you be at your flat tonight? 330 00:17:12,060 --> 00:17:13,380 [Wendy] Yes. 331 00:17:13,380 --> 00:17:16,300 Leave the key, I'll see you there. 332 00:17:18,980 --> 00:17:20,488 Nothing serious, I hope? 333 00:17:21,820 --> 00:17:23,293 I don't really know, Sid. 334 00:17:37,580 --> 00:17:39,220 Could you come with me, please? 335 00:17:46,060 --> 00:17:47,355 This way, please. 336 00:17:53,420 --> 00:17:55,540 Thank you for coming, gentlemen. 337 00:17:55,540 --> 00:17:57,900 My name is Bellcourt, Inspector, Justin Bellcourt. 338 00:17:57,900 --> 00:17:59,820 I work for the government. 339 00:17:59,820 --> 00:18:02,740 Yeah, well, this is Detective Sergeant Carter. 340 00:18:02,740 --> 00:18:03,900 Hello. 341 00:18:03,900 --> 00:18:05,980 We seem to be developing a mutual interest 342 00:18:05,980 --> 00:18:08,293 in a certain Frederick William Busby. 343 00:18:09,340 --> 00:18:12,660 Yeah, well, his house was burgled last night, he's away. 344 00:18:12,660 --> 00:18:14,580 [Justin] Yes, I know. 345 00:18:23,620 --> 00:18:25,066 Keep it out of sight. 346 00:18:26,580 --> 00:18:29,540 What makes you so sure that the burglary 347 00:18:29,540 --> 00:18:32,060 was connected with the professor's work? 348 00:18:32,060 --> 00:18:34,100 [Regan] Well, the villains only went to the study. 349 00:18:34,100 --> 00:18:35,580 [Carter] Yeah, It seemed like they were after something 350 00:18:35,580 --> 00:18:36,621 in particular. 351 00:18:38,500 --> 00:18:40,894 Mm, they are. 352 00:18:42,460 --> 00:18:44,500 Now, gentlemen, I think it's time I was completely frank 353 00:18:44,500 --> 00:18:47,754 with you about a matter of the gravest national concern. 354 00:18:48,060 --> 00:18:51,100 Professor Busby produced some prototype pills 355 00:18:51,100 --> 00:18:53,740 in connection with his recent work on heart disease. 356 00:18:53,740 --> 00:18:55,100 The trials were inconclusive. 357 00:18:55,100 --> 00:18:57,500 Now, that's not strictly true. 358 00:18:57,500 --> 00:18:59,700 No, the pills had a remarkably favorable effect 359 00:18:59,700 --> 00:19:01,740 on a certain head of state. 360 00:19:01,740 --> 00:19:03,780 A head of state whose state of health 361 00:19:03,780 --> 00:19:07,140 is of a consuming interest to Her Majesty's Government. 362 00:19:07,140 --> 00:19:09,260 Should the unfortunate gentleman succumb, 363 00:19:09,260 --> 00:19:11,900 the regime which succeeds him will almost certainly be 364 00:19:11,900 --> 00:19:14,820 less well-disposed to the United Kingdom than heretofore. 365 00:19:14,820 --> 00:19:17,300 So whoever screwed the gaff with old Harry Grieve, 366 00:19:17,300 --> 00:19:18,940 they were after the pills? 367 00:19:18,940 --> 00:19:21,020 I'm sorry, I missed the first bit. 368 00:19:21,020 --> 00:19:24,420 The burglars were after the professor's stock of pills. 369 00:19:24,420 --> 00:19:25,340 Quite. 370 00:19:25,340 --> 00:19:28,260 Somebody who wanted to get in with this president, 371 00:19:28,260 --> 00:19:30,140 or whatever he is, and do us up. 372 00:19:30,144 --> 00:19:31,402 Or prevent the she-- 373 00:19:32,540 --> 00:19:34,460 The head of state receiving the pills 374 00:19:34,460 --> 00:19:36,620 and thus accelerate a change of government. 375 00:19:36,620 --> 00:19:39,580 In either case, it's bad news for HMG. 376 00:19:39,584 --> 00:19:41,299 That's why any ideas you people have 377 00:19:41,303 --> 00:19:44,380 concerning the identity of the surviving burglars 378 00:19:44,380 --> 00:19:46,287 could be of great help to us. 379 00:20:05,940 --> 00:20:07,660 There's one thing I don't understand, sir. 380 00:20:07,660 --> 00:20:08,860 Only one? 381 00:20:08,860 --> 00:20:10,980 If Busby's research was so important, 382 00:20:10,980 --> 00:20:12,260 why was it shut down? 383 00:20:12,260 --> 00:20:14,260 That's clearly an administrative oversight. 384 00:20:14,260 --> 00:20:16,180 Look, why don't you just get him back from holiday 385 00:20:16,180 --> 00:20:17,500 and give him the good news? 386 00:20:17,500 --> 00:20:18,740 Yes, well we are looking for him. 387 00:20:18,740 --> 00:20:21,780 You see, the Busby's are not a conventional family, 388 00:20:21,780 --> 00:20:23,980 there is a degree of eccentricity. 389 00:20:23,980 --> 00:20:26,500 [sniggers] You can say that again. 390 00:20:27,359 --> 00:20:29,170 [ominous music] 391 00:20:32,140 --> 00:20:33,178 He is there. 392 00:21:20,340 --> 00:21:22,420 [Mrs. Busby] Mr. Regan? 393 00:21:23,940 --> 00:21:25,580 Thank you. 394 00:21:25,580 --> 00:21:27,765 You interested in birds, then, Dr. Busby? 395 00:21:27,769 --> 00:21:30,940 Oh, no, no, no, Sergeant, those are Freddie's. 396 00:21:30,940 --> 00:21:32,429 He has these fads, you know. 397 00:21:32,433 --> 00:21:34,100 Last year, it was brass rubbings. 398 00:21:34,100 --> 00:21:34,980 [knocking on door] 399 00:21:34,980 --> 00:21:37,820 -Excuse me? -Ah, Inspector, more tea? 400 00:21:37,820 --> 00:21:39,260 Uh, no, thanks. 401 00:21:39,260 --> 00:21:42,820 Listen, do you know a Lance Gilchrist? 402 00:21:42,820 --> 00:21:43,660 Who? 403 00:21:43,660 --> 00:21:45,580 Lance Gilchrist, it was sent to this address. 404 00:21:45,580 --> 00:21:48,260 It's a brochure about self-drive motor caravans. 405 00:21:48,260 --> 00:21:50,740 It's just one of those advertising things 406 00:21:50,740 --> 00:21:52,340 they keep poking through the letterbox. 407 00:21:52,340 --> 00:21:53,559 Yeah, I found it in the study. 408 00:21:53,563 --> 00:21:54,260 Really? 409 00:21:54,260 --> 00:21:56,260 The application form's been completed. 410 00:21:56,260 --> 00:21:58,780 Has your husband got any interest in that sort of thing? 411 00:21:58,780 --> 00:22:00,460 -For holidays? -Well I-- 412 00:22:00,460 --> 00:22:02,100 It would be very useful for birdwatching, wouldn't it? 413 00:22:02,100 --> 00:22:05,420 He didn't mention it, but then of course, he wouldn't. 414 00:22:05,420 --> 00:22:07,220 He did have a pair of binoculars 415 00:22:07,220 --> 00:22:10,340 that he bought for birdwatching, they'd be in his room. 416 00:22:10,340 --> 00:22:12,312 -In the study, I take it? -Yes. 417 00:22:15,060 --> 00:22:16,540 Can I use your phone? 418 00:22:16,540 --> 00:22:18,182 -Of course. -Cheers. 419 00:22:25,740 --> 00:22:28,311 -[branches cracking] -[bird flapping wings] 420 00:22:35,484 --> 00:22:37,064 [dramatic music] 421 00:22:38,540 --> 00:22:39,729 Back to the car. 422 00:23:07,126 --> 00:23:09,841 -[phone rings] -Regan. 423 00:23:10,820 --> 00:23:12,271 Yeah? 424 00:23:13,100 --> 00:23:14,780 I see, where's that? 425 00:23:16,912 --> 00:23:20,955 Yeah, well, don't worry, I'll buy a map, get Bill. 426 00:23:20,959 --> 00:23:22,540 Tell him to bring the car up. 427 00:23:22,540 --> 00:23:26,654 Sussex HQ, a gamekeeper saw an orange and white caravanette 428 00:23:26,658 --> 00:23:29,318 being chased by a Range Rover at Horsham. 429 00:23:34,262 --> 00:23:36,422 Yeah, it's about two miles ahead, I think. 430 00:23:37,540 --> 00:23:40,020 Hawkins, it would be very good for the department's image 431 00:23:40,020 --> 00:23:42,935 if we could get somewhere on time just once. 432 00:23:44,060 --> 00:23:44,900 Yes, sir. 433 00:23:55,700 --> 00:23:57,426 [radio chatter] 434 00:24:10,220 --> 00:24:11,540 Oh, dear. 435 00:24:11,540 --> 00:24:13,700 I suppose it is inconceivable that there could 436 00:24:13,700 --> 00:24:17,110 be two orange caravans traveling on this stretch of road. 437 00:24:19,251 --> 00:24:21,020 [sirens wailing] 438 00:24:37,700 --> 00:24:40,140 They are clever, aren't they? 439 00:24:48,940 --> 00:24:51,020 We've found out who he hired the caravan from. 440 00:24:51,020 --> 00:24:51,860 Really? 441 00:24:51,860 --> 00:24:53,208 [Carter] Yeah it was a piece of cake. 442 00:24:53,212 --> 00:24:54,932 Wonder you didn't think of it. 443 00:24:54,936 --> 00:24:55,955 He's not in it. 444 00:24:56,500 --> 00:24:58,340 Did he jump or was he pushed? 445 00:24:58,340 --> 00:24:59,911 I have no idea. 446 00:25:00,660 --> 00:25:03,300 Someone was chasing him, evidently. 447 00:25:03,300 --> 00:25:05,620 I wonder who that could have been. 448 00:25:05,620 --> 00:25:06,919 Here it comes. 449 00:25:23,580 --> 00:25:24,719 Scotland Yard, mate. 450 00:25:24,723 --> 00:25:26,963 We'd like a butcher's before you boys have a go. 451 00:25:36,820 --> 00:25:37,927 Dear, oh, dear. 452 00:25:39,220 --> 00:25:41,580 Bolognese or Milanese, eh? 453 00:25:41,580 --> 00:25:43,107 Too much garlic. 454 00:25:48,740 --> 00:25:50,420 Would he have had the pills with him? 455 00:25:50,420 --> 00:25:51,747 [Justin] Hard to tell. 456 00:25:53,001 --> 00:25:54,107 Governor? 457 00:25:55,940 --> 00:25:57,620 [Regan] There was a bigger one of these in the study. 458 00:25:57,620 --> 00:25:59,500 Busby's eccentricities manifest themselves 459 00:25:59,500 --> 00:26:00,834 in a variety of ways. 460 00:26:00,838 --> 00:26:01,838 [Carter] Governor? 461 00:26:07,358 --> 00:26:09,114 What would you say these were? 462 00:26:10,100 --> 00:26:12,185 Well, I'd say they were bullet holes. 463 00:26:14,500 --> 00:26:16,806 Don't you think it's time you came clean with us, 464 00:26:16,810 --> 00:26:18,340 Mr. Bellcourt? 465 00:26:18,340 --> 00:26:20,579 We know Harry Grieve was killed with bullets 466 00:26:20,583 --> 00:26:23,460 from a Czech army pistol of recent manufacture. 467 00:26:23,460 --> 00:26:25,620 So whatever the professor's mixed up in, 468 00:26:25,820 --> 00:26:27,980 it's very heavy and very political, right? 469 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 Right. 470 00:26:28,980 --> 00:26:31,140 Yes, we have reason to believe that a Marxist 471 00:26:31,140 --> 00:26:34,700 revolutionary front, backed by the Soviet Bloc, is involved. 472 00:26:34,700 --> 00:26:37,740 They're endeavoring to overthrow Sheik Ahmed Hassal, 473 00:26:37,740 --> 00:26:40,060 ruler of the Haftu Emirate. 474 00:26:40,060 --> 00:26:42,700 Is that the geezer with the dodgy strawberry? 475 00:26:42,700 --> 00:26:46,540 So these Arab terrorists, they've now got both the pills 476 00:26:46,540 --> 00:26:47,580 and the professor? 477 00:26:47,580 --> 00:26:49,380 Probably, they're quite likely to have the sheik 478 00:26:49,380 --> 00:26:50,780 in two or three weeks as well. 479 00:26:50,780 --> 00:26:52,780 That's the prognosis if he doesn't receive a further 480 00:26:52,780 --> 00:26:54,380 supply of pills. 481 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 Poor bugger. 482 00:26:55,380 --> 00:26:57,060 Well, he is 86. 483 00:26:57,060 --> 00:26:58,980 The really unfortunate thing is that we were just about 484 00:26:58,980 --> 00:27:02,140 to sign a 75 million pound defense contract with them. 485 00:27:02,140 --> 00:27:04,220 Would've been nice if he could have hung on a bit longer. 486 00:27:04,220 --> 00:27:06,060 Still, there you are. 487 00:27:06,060 --> 00:27:08,220 I think I've told you more than you needed to know. 488 00:27:08,220 --> 00:27:10,580 Thought it might avoid unnecessary speculation. 489 00:27:11,598 --> 00:27:13,258 I don't think there's any need to keep you away 490 00:27:13,262 --> 00:27:16,660 from your normal police duties any longer, thank you. 491 00:27:16,660 --> 00:27:17,820 But what about the professor? 492 00:27:17,820 --> 00:27:19,900 If he's sensible, he'll play along with them. 493 00:27:19,900 --> 00:27:22,020 With any luck, we should be able to negotiate his return. 494 00:27:22,020 --> 00:27:23,820 If we can't, the Americans should be able to pull 495 00:27:23,820 --> 00:27:24,620 something out of the hat. 496 00:27:24,620 --> 00:27:27,020 Well, that's all very well but we've had one burglary, 497 00:27:27,020 --> 00:27:29,420 one murder and now this. 498 00:27:29,420 --> 00:27:32,340 I think they're all going to remain unsolved crimes, 499 00:27:32,340 --> 00:27:34,180 don't you, Inspector? 500 00:27:34,180 --> 00:27:36,213 Well goodbye, then, Sergeant. 501 00:27:37,180 --> 00:27:38,205 Cheers. 502 00:27:45,460 --> 00:27:47,174 Another day, another dollar. 503 00:27:48,633 --> 00:27:51,708 What do we do now, then, back to the factory? 504 00:27:52,500 --> 00:27:55,100 No, George, I wanna go to Busby's. 505 00:27:55,100 --> 00:27:57,220 I wanna collect a bit of evidence. 506 00:27:57,220 --> 00:27:59,420 I'd like you to keep an eye on Inspector Regan 507 00:27:59,420 --> 00:28:00,560 for me, Nigel. 508 00:28:03,260 --> 00:28:04,389 Very good, sir. 509 00:28:07,980 --> 00:28:09,340 What happens if they won't see us? 510 00:28:09,340 --> 00:28:11,087 Course they will, even the stars like to keep 511 00:28:11,091 --> 00:28:12,931 on the right side of old bill. 512 00:28:13,365 --> 00:28:15,300 Be embarrassing if they won't, though, won't it? 513 00:28:15,300 --> 00:28:17,318 [Regan] That's the only lead we've got left. 514 00:28:21,163 --> 00:28:24,203 Good evening, we're police officers. 515 00:28:24,207 --> 00:28:26,437 Wondered if we could have a quick word with Mr. Morecambe 516 00:28:26,441 --> 00:28:28,060 and Mr. Wise when the show's finished. 517 00:28:28,060 --> 00:28:29,101 Are they expecting you? 518 00:28:29,105 --> 00:28:30,820 [Regan] Well, no, but you can tell them it's 519 00:28:30,824 --> 00:28:32,104 just a routine inquiry. 520 00:28:34,087 --> 00:28:36,222 -[upbeat music] -[crowd applauding] 521 00:28:42,276 --> 00:28:44,464 [all chattering] 522 00:28:53,180 --> 00:28:54,020 I would. 523 00:28:55,409 --> 00:28:56,340 I would. 524 00:28:58,472 --> 00:28:59,580 I would. 525 00:29:02,260 --> 00:29:03,340 I wouldn't. 526 00:29:10,413 --> 00:29:12,413 ____ wardrobe girls! 527 00:29:18,980 --> 00:29:21,540 How's he get a job like that? 528 00:29:24,201 --> 00:29:25,561 I'm glad that one's over, I tell you. 529 00:29:25,565 --> 00:29:27,020 You know, there's something wrong with the microphone. 530 00:29:27,020 --> 00:29:27,820 I'm sure they can't hear it. 531 00:29:27,820 --> 00:29:30,500 What do you think of it so far? Rubbish! [laughs] 532 00:29:30,500 --> 00:29:31,573 You're not far off. 533 00:29:35,362 --> 00:29:37,180 You know, they were a tough audience tonight. 534 00:29:37,180 --> 00:29:38,540 They're entitled to be, it was full of foreigners 535 00:29:38,540 --> 00:29:39,500 -out there. -Yeah? 536 00:29:39,500 --> 00:29:40,460 There was only four Englishmen, 537 00:29:40,460 --> 00:29:41,740 and three of them were wearing kilts. 538 00:29:41,740 --> 00:29:42,780 What happened to the other one? 539 00:29:42,780 --> 00:29:45,300 I threw him out, didn't have any clothes on at all. 540 00:29:45,300 --> 00:29:46,745 [laughs] 541 00:29:49,460 --> 00:29:50,940 -Hey. -What? 542 00:29:50,940 --> 00:29:53,180 Is that me looking back at me in there? 543 00:29:53,180 --> 00:29:54,020 I'm afraid so. 544 00:29:54,020 --> 00:29:56,019 Hellfire, and they say show business is easy. 545 00:29:56,740 --> 00:29:59,948 Look at that face, I'm only 28. 546 00:30:03,340 --> 00:30:05,260 -[knocking on door] -Come in. 547 00:30:05,264 --> 00:30:06,980 Excuse me, boys, but there's two plainclothes coppers 548 00:30:06,980 --> 00:30:08,900 at the stage, they're asking to see you for a few minutes. 549 00:30:08,900 --> 00:30:09,900 It's about that book. 550 00:30:09,900 --> 00:30:11,260 It's not, you borrowed it. 551 00:30:11,260 --> 00:30:12,780 [Eric] Okay, tell them to hang on a couple of minutes 552 00:30:12,780 --> 00:30:14,100 while we put our dressing gowns on, eh. 553 00:30:14,100 --> 00:30:15,020 -Okay. -We'll see them later. 554 00:30:15,020 --> 00:30:16,528 Thanks a lot. 555 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 [Ernie] I wonder what they want. 556 00:30:17,940 --> 00:30:19,420 -Eh? -The police. 557 00:30:19,420 --> 00:30:21,091 Be a police concert, won't it? 558 00:30:21,095 --> 00:30:22,300 Grrr, not another one! 559 00:30:22,300 --> 00:30:23,300 Yeah, well, you do one for them, 560 00:30:23,300 --> 00:30:24,980 they think they've got you by the short and curlies then. 561 00:30:24,980 --> 00:30:26,100 Yeah, I know what you mean. 562 00:30:26,100 --> 00:30:27,340 All for nout, you know? 563 00:30:27,340 --> 00:30:28,300 There'll be no money in it. 564 00:30:28,300 --> 00:30:31,351 I know, I know what you mean exactly, it's, uh, 565 00:30:32,475 --> 00:30:36,740 do us a favor, boys, the super's a big fan of yours. 566 00:30:36,740 --> 00:30:38,580 And it's all the booze you can drink. 567 00:30:38,580 --> 00:30:39,846 Better get two more glasses because you know 568 00:30:39,850 --> 00:30:40,729 what they drink like. 569 00:30:40,733 --> 00:30:44,300 Oh, not for me, thank you, sir, I'm on duty. 570 00:30:44,300 --> 00:30:45,820 Perhaps my colleague would like one. 571 00:30:45,820 --> 00:30:48,180 He's got a bit of a cold coming on. 572 00:30:48,180 --> 00:30:49,540 And then again, if he's having one, 573 00:30:49,540 --> 00:30:51,900 I might as well have one, I don't want to shock him. 574 00:30:51,900 --> 00:30:54,380 Do you want soda or water? 575 00:30:54,380 --> 00:30:58,100 Just as it is, sir, don't want to ruin a good whisky. 576 00:30:58,100 --> 00:30:59,260 That's the best you've worked for months. 577 00:30:59,260 --> 00:31:00,380 -Do you think so? -Have a lie down. 578 00:31:00,380 --> 00:31:01,483 Thank you very much, thank you. 579 00:31:03,780 --> 00:31:04,940 -[knocking on door] -Who's there? 580 00:31:04,940 --> 00:31:06,820 -Police. -Police who? 581 00:31:06,820 --> 00:31:09,420 -Police come in! -[laughing] 582 00:31:09,420 --> 00:31:11,053 [Eric] Hello, how are you? [Regan] How do you do? 583 00:31:11,057 --> 00:31:12,534 I'm Eric, come in and lie down. 584 00:31:12,538 --> 00:31:13,940 This is Ernie, he's with Interpol. 585 00:31:13,940 --> 00:31:14,780 -How do you do? -Yes, how do you do? 586 00:31:14,780 --> 00:31:16,140 I'm Detective Inspector Regan. 587 00:31:16,140 --> 00:31:17,820 -Oh, yes? -This is my colleague-- 588 00:31:17,820 --> 00:31:18,660 Columbo, I've seen him. 589 00:31:18,660 --> 00:31:20,540 Gets a headache in the films, he walks about like that. 590 00:31:20,540 --> 00:31:23,740 Detective Sergeant Colu-- um, Carter. 591 00:31:23,740 --> 00:31:24,700 We're from Scotland Yard. 592 00:31:24,700 --> 00:31:26,674 -Oh, yes? -Yes, Scotland Yard. 593 00:31:26,678 --> 00:31:29,576 I won't take up any more of your time than is necessary. 594 00:31:29,580 --> 00:31:32,140 You're leaving, are you? It's been a pleasure knowing you. 595 00:31:32,140 --> 00:31:33,500 I'll get straight to the point. 596 00:31:33,500 --> 00:31:34,340 Would you like a drink, boys? 597 00:31:34,340 --> 00:31:36,020 -Have a drink. -Not for me, thank you, no. 598 00:31:36,020 --> 00:31:37,420 [Eric] What about Columbo? 599 00:31:37,420 --> 00:31:38,580 Yeah, I will, yeah, cheers. 600 00:31:38,580 --> 00:31:39,620 Yeah, it's fine, Scotch. 601 00:31:39,620 --> 00:31:41,020 Yes, I'll get the Scotch. 602 00:31:41,020 --> 00:31:43,005 -There we are. -There you are. 603 00:31:43,009 --> 00:31:44,100 -Lovely. -Thanks. 604 00:31:44,100 --> 00:31:45,420 Do you want water or soda? 605 00:31:45,420 --> 00:31:48,500 No, no, nothing, thanks, don't want to ruin a good whisky. [Chuckles] 606 00:31:48,500 --> 00:31:50,020 If he's having one, I might as well join him. 607 00:31:50,020 --> 00:31:52,540 Oh, yes, you've got a bad cough, have you? 608 00:31:52,540 --> 00:31:53,860 And I don't want to shock him, you know? 609 00:31:53,860 --> 00:31:55,422 -I'll get it, there you are. -Cheers. 610 00:31:55,426 --> 00:31:57,500 [Ernie] There you are, help yourself, how's that? 611 00:31:57,500 --> 00:32:00,020 -This is good, isn't it? -Very nice, thanks. 612 00:32:00,020 --> 00:32:03,160 [Eric] Quick as you can, there we are. 613 00:32:03,164 --> 00:32:08,044 Don't worry, he'll be on, he'll be on in a minute. 614 00:32:08,048 --> 00:32:11,128 Oh, I could get you on the side, if you like. 615 00:32:11,132 --> 00:32:12,652 I'm with him. 616 00:32:12,820 --> 00:32:13,809 Oooh! 617 00:32:15,740 --> 00:32:17,872 Lucky you, ciao! 618 00:32:18,552 --> 00:32:20,940 It's Jean, she does a quick change, 619 00:32:20,940 --> 00:32:23,860 he does a quick change in here every night, twice nightly. 620 00:32:25,220 --> 00:32:26,060 Well, what about this concert? 621 00:32:26,060 --> 00:32:28,300 I mean, we're pretty tied up these days. 622 00:32:28,300 --> 00:32:29,220 What concert? 623 00:32:29,220 --> 00:32:31,540 Well the police concert you want us to do. 624 00:32:31,540 --> 00:32:34,302 We're not here about a police concert, this is official. 625 00:32:35,325 --> 00:32:38,860 Now, this photograph was autographed by you two. 626 00:32:38,860 --> 00:32:41,060 Has it got any special significance for you? 627 00:32:42,140 --> 00:32:43,980 Well, he knows her better than I do. 628 00:32:43,980 --> 00:32:45,660 -I don't. -Yes, you do. 629 00:32:45,660 --> 00:32:47,420 -I flaming don't. -Yeah, you do. 630 00:32:48,420 --> 00:32:50,460 [Carter] Are you talking about this lady? 631 00:32:50,460 --> 00:32:51,820 [Both] Well, aren't you? 632 00:32:51,820 --> 00:32:54,872 No, no, we're talking about this fella. 633 00:32:56,411 --> 00:32:58,759 He had two of these pictures in his possession. 634 00:32:58,763 --> 00:33:00,500 Have you ever seen him before? 635 00:33:00,500 --> 00:33:02,540 -Of course. -Well, he's a fan. 636 00:33:02,540 --> 00:33:04,927 He's a fan of hers, you see, he's a fan. 637 00:33:04,931 --> 00:33:05,771 A fan? 638 00:33:05,775 --> 00:33:07,460 Yeah, she asked us to sign a couple of photographs 639 00:33:07,460 --> 00:33:08,300 for him. 640 00:33:08,300 --> 00:33:10,020 Yeah, but we didn't know who to sign it to 641 00:33:10,020 --> 00:33:11,700 'cause she never told us his name. 642 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 -His name's Busby. -Oh. 643 00:33:13,700 --> 00:33:16,660 -So you know him? -No, no, no, Wendy knows him. 644 00:33:16,660 --> 00:33:18,886 Yes, 'cause he's her fella, you see? 645 00:33:20,020 --> 00:33:23,702 I'm sorry, Wendy, but I couldn't explain on the phone. 646 00:33:23,706 --> 00:33:25,726 The call came out of the blue, I mean, it's been weeks. 647 00:33:25,730 --> 00:33:29,420 Yes, I know, I've been having rather a difficult time. 648 00:33:29,420 --> 00:33:30,831 Listen, darling. 649 00:33:33,500 --> 00:33:36,540 How would you like to come and live with me in California? 650 00:33:36,540 --> 00:33:37,900 What about your wife? 651 00:33:37,900 --> 00:33:39,620 Well, Mark's up at Oxford now 652 00:33:39,620 --> 00:33:41,785 and this opportunity came up. 653 00:33:42,484 --> 00:33:44,620 To tell you the truth, I don't think I can stand her 654 00:33:44,620 --> 00:33:46,882 and her friends a day longer. 655 00:33:47,940 --> 00:33:49,940 Well, what do you say to sunny California? 656 00:33:49,940 --> 00:33:51,359 -Yes! -Good. 657 00:33:53,740 --> 00:33:56,914 Now, listen carefully, and give us a kiss. 658 00:33:58,460 --> 00:34:01,580 These pills are the only ones of their kind in existence. 659 00:34:01,580 --> 00:34:02,980 I've destroyed all the rest. 660 00:34:04,300 --> 00:34:06,260 Now, I want you to keep them 661 00:34:06,260 --> 00:34:07,700 and bring them with you to America. 662 00:34:07,700 --> 00:34:08,860 You see, I'm the only person who knows 663 00:34:08,860 --> 00:34:10,300 how to make this drug. 664 00:34:10,300 --> 00:34:11,740 And if anything were to happen to me, 665 00:34:11,740 --> 00:34:13,460 you can still get hold of the formula 666 00:34:13,460 --> 00:34:15,820 by expert chemical analysis of these pills, 667 00:34:15,820 --> 00:34:18,140 and I've arranged for you to be the sole beneficiary 668 00:34:18,140 --> 00:34:21,547 from the proceeds, but let's hope it doesn't come to that. 669 00:34:22,740 --> 00:34:26,060 Fortunately, there are people who do believe in my work. 670 00:34:26,060 --> 00:34:30,260 And if all goes well, within a month, 671 00:34:30,260 --> 00:34:31,820 we'll be in America beginning a new life. 672 00:34:31,820 --> 00:34:32,980 -I'll drink to that! -That's a good idea. 673 00:34:32,980 --> 00:34:35,140 The boys gave me a bottle of champagne last week. 674 00:34:35,140 --> 00:34:37,060 What, Eric and Ernie? 675 00:34:45,940 --> 00:34:49,736 Now, there's still one or two points I want to iron out. 676 00:34:49,860 --> 00:34:52,060 I've got to fly to America from Paris on Friday, 677 00:34:52,060 --> 00:34:53,900 and when I've finalized my contract 678 00:34:53,900 --> 00:34:55,820 with an American drug corporation, I'll send for you. 679 00:34:55,820 --> 00:34:56,602 Right. 680 00:34:56,606 --> 00:34:58,059 I've got to fly from Paris because there 681 00:34:58,063 --> 00:34:59,500 are several people here who are anxious 682 00:34:59,500 --> 00:35:01,340 that I don't reach America. 683 00:35:01,340 --> 00:35:04,220 And they'll almost certainly be watching London Airport. 684 00:35:04,220 --> 00:35:06,380 I was pursued across Sussex this morning. 685 00:35:06,380 --> 00:35:08,140 I'm jolly lucky to be alive. 686 00:35:08,140 --> 00:35:10,580 But Freddie, who are they, these people who are after you? 687 00:35:10,580 --> 00:35:11,860 I don't know. 688 00:35:12,700 --> 00:35:14,683 They tore my caravan apart today. 689 00:35:15,380 --> 00:35:17,380 Someone also broke into my house, 690 00:35:17,380 --> 00:35:19,580 killing a man in the process. 691 00:35:19,580 --> 00:35:20,980 They're after these, I'm sure of it. 692 00:35:20,980 --> 00:35:22,180 But this is ridiculous, Freddie. 693 00:35:22,180 --> 00:35:23,500 You must go to the police. 694 00:35:23,500 --> 00:35:26,060 Well, I think it might be the police or the MI5 695 00:35:26,060 --> 00:35:26,900 who are after me. 696 00:35:26,900 --> 00:35:28,540 But it was the British Government who stopped you 697 00:35:28,540 --> 00:35:30,540 working on the project in the first place. 698 00:35:30,540 --> 00:35:33,420 They still may not want me to get to America. 699 00:35:33,420 --> 00:35:36,300 Oh, I don't know, it could be the Russians. 700 00:35:36,300 --> 00:35:38,140 Or someone else who don't want the Americans 701 00:35:38,140 --> 00:35:40,620 to benefit from my research, I really have no idea. 702 00:35:41,860 --> 00:35:44,380 All I do know is that I won't feel safe 703 00:35:44,380 --> 00:35:46,761 until I'm in California with you. 704 00:35:48,180 --> 00:35:50,347 Take these, and look after them. 705 00:35:51,500 --> 00:35:52,820 You're my insurance. 706 00:35:52,820 --> 00:35:56,300 All right, but I'm coming to Paris with you. 707 00:35:56,510 --> 00:35:58,440 [door bell rings] 708 00:36:07,780 --> 00:36:10,380 -Yes? -Miss. Wendy Earle? 709 00:36:10,380 --> 00:36:12,540 My name's Regan, this is Sergeant Carter. 710 00:36:12,540 --> 00:36:13,740 We're police officers. 711 00:36:15,540 --> 00:36:18,589 It's nothing to worry about, we just want a little chat. 712 00:36:21,980 --> 00:36:24,159 Wouldn't it be a good idea if we came in? 713 00:36:24,860 --> 00:36:27,620 -Oh, all right. -Thank you. 714 00:36:31,580 --> 00:36:33,867 -Sit down. -Thank you. 715 00:36:38,500 --> 00:36:41,420 Miss. Earle, Professor Busby, Frederick Busby. 716 00:36:41,420 --> 00:36:43,780 -Yes? -You know him? 717 00:36:43,780 --> 00:36:44,620 I knew him. 718 00:36:44,620 --> 00:36:46,100 But you knew him quite well, didn't you? 719 00:36:46,100 --> 00:36:48,660 Can I ask what business it is of yours? 720 00:36:48,660 --> 00:36:50,300 Well, as you may know from the papers, 721 00:36:50,300 --> 00:36:53,220 Professor Busby's house has been burgled. 722 00:36:53,220 --> 00:36:55,700 Now, until we can check the contents with the professor, 723 00:36:55,700 --> 00:36:58,140 we won't know what's been stolen. 724 00:36:58,140 --> 00:37:00,460 At the moment, we seem unable to trace him. 725 00:37:00,460 --> 00:37:01,820 [Wendy] Oh, I see. 726 00:37:01,820 --> 00:37:05,140 And when did you see him last? 727 00:37:05,140 --> 00:37:07,500 It was last summer, September, I think. 728 00:37:07,500 --> 00:37:09,580 I can't really remember when. 729 00:37:09,580 --> 00:37:12,060 But you were seeing rather a lot of him then, weren't you? 730 00:37:12,060 --> 00:37:14,940 Look, you obviously know we had an affair. 731 00:37:14,940 --> 00:37:18,460 Do you have to sit there, sneering like a dirty schoolboy? 732 00:37:18,460 --> 00:37:20,660 Perhaps his crazy wife sent you. 733 00:37:20,660 --> 00:37:24,220 We're not doing this for fun, you know, Miss. Earle. 734 00:37:24,220 --> 00:37:25,220 I'm sorry. 735 00:37:25,220 --> 00:37:27,100 We're just doing our jobs, miss. 736 00:37:27,100 --> 00:37:28,828 Your private life's your own. 737 00:37:29,820 --> 00:37:31,580 If you see or hear anything of him, 738 00:37:31,580 --> 00:37:33,620 give us a bell, will you? 739 00:37:33,620 --> 00:37:35,149 Hm, yeah. 740 00:37:37,420 --> 00:37:41,281 Yes, that's right, Sea Boots, 3:20, Lingfield. 741 00:37:43,547 --> 00:37:46,300 Just a little business of a highly classified nature. 742 00:37:46,300 --> 00:37:49,059 What about Super Spy in the four o'clock at Chepstow? 743 00:37:49,063 --> 00:37:50,333 No, no, inconsistent. 744 00:37:50,337 --> 00:37:52,060 Might just be worth a pound each way. 745 00:37:52,060 --> 00:37:53,140 Yeah. 746 00:37:53,140 --> 00:37:55,020 On to weightier matters, gentlemen. 747 00:37:55,020 --> 00:37:56,820 How was the lovely Miss. Earle? 748 00:37:56,820 --> 00:37:58,700 [Carter] All right, if you like that sort of thing. 749 00:37:58,700 --> 00:38:01,834 Yeah, the photographs were Busby's way of keeping pictures 750 00:38:01,838 --> 00:38:03,326 of the girl about the place 751 00:38:03,330 --> 00:38:05,306 without attracting attention from mom. 752 00:38:05,775 --> 00:38:07,900 So, we were one step ahead of you there, weren't we, 753 00:38:07,900 --> 00:38:08,780 Mr. Bellcourt? 754 00:38:08,780 --> 00:38:09,700 You still are. 755 00:38:10,056 --> 00:38:13,180 No, no, she hasn't seen him for weeks. 756 00:38:13,180 --> 00:38:14,620 I think she's at something. 757 00:38:15,700 --> 00:38:17,420 Nah, she was a nice enough kid. 758 00:38:17,420 --> 00:38:19,620 Listen, when we were talking to her about the ding-dong 759 00:38:19,620 --> 00:38:22,460 she was having with the professor, she got all uptight. 760 00:38:22,460 --> 00:38:24,759 Remember how she slagged off Mrs. Busby? 761 00:38:25,380 --> 00:38:28,940 And then when you said that he'd gone missing, 762 00:38:28,940 --> 00:38:30,900 well, there was no reaction at all, right? 763 00:38:30,900 --> 00:38:33,140 Meaning she knows where he is. 764 00:38:33,140 --> 00:38:34,806 I think we should get a W. 765 00:38:37,060 --> 00:38:38,100 A search warrant. 766 00:38:38,100 --> 00:38:40,380 Oh, no, better leave that to our people. 767 00:38:40,380 --> 00:38:42,460 Oh, that's nice, isn't it? 768 00:38:42,460 --> 00:38:43,980 We do all the donkey work, 769 00:38:43,980 --> 00:38:46,260 then when we turn something up, we get the elbow. 770 00:38:46,260 --> 00:38:47,820 It's easier for us, now this nonsense 771 00:38:47,820 --> 00:38:49,580 with constitutional legalities. 772 00:38:49,580 --> 00:38:51,830 We're investigating a burglary. 773 00:38:53,100 --> 00:38:55,830 All right, give it a try tomorrow morning. 774 00:38:55,834 --> 00:38:57,460 [Freddie] I haven't rung at a bad time, have I? 775 00:38:57,460 --> 00:38:59,820 No love, the first show doesn't start until 6:00 p.m. 776 00:38:59,820 --> 00:39:00,660 Have you got the tickets? 777 00:39:00,660 --> 00:39:03,369 Yes, the train leaves at midnight. 778 00:39:03,940 --> 00:39:07,100 And, uh, those things I gave you. 779 00:39:07,100 --> 00:39:08,660 Yes, they're very safe. 780 00:39:08,660 --> 00:39:10,654 [Freddie] Well, I'm leaving now. 781 00:39:11,260 --> 00:39:14,940 -Take care, Freddie. -I will, see you soon. 782 00:39:14,940 --> 00:39:16,295 [phone disconnects] 783 00:39:18,810 --> 00:39:20,300 I hope you don't mind me saying so, 784 00:39:20,300 --> 00:39:22,180 but you haven't done Harrogan and his props yet. 785 00:39:22,180 --> 00:39:24,140 What? Oh God! 786 00:39:24,584 --> 00:39:25,951 [bell ringing] 787 00:39:26,340 --> 00:39:29,180 Good day, sir, we're undertaking a survey. 788 00:39:29,180 --> 00:39:32,387 We think you can help us by answering a few questions. 789 00:39:56,900 --> 00:39:58,918 [Henry calls out] 790 00:39:59,300 --> 00:40:03,540 Oi, what's the matter with you, then? 791 00:40:03,540 --> 00:40:05,700 What's going on in there, I can't wait for you all night, 792 00:40:05,700 --> 00:40:07,300 you know? 793 00:40:07,300 --> 00:40:08,246 Hurry up! 794 00:40:10,220 --> 00:40:13,180 It's not the phantom rapist, you know, just a cup of coffee. 795 00:40:13,180 --> 00:40:15,260 I'm sorry, Henry, I was behind the door, you see? 796 00:40:15,260 --> 00:40:17,645 -Yeah, I believe you. -Thanks, Henry. 797 00:40:21,528 --> 00:40:23,707 [talking in distance] 798 00:40:25,700 --> 00:40:26,700 Hello, darling, you all right? 799 00:40:26,700 --> 00:40:27,780 Oh, hello, yeah, fine. 800 00:40:27,780 --> 00:40:29,220 Oh, hello, Wendy, love, I'll take Charlies. 801 00:40:29,220 --> 00:40:30,660 No, no, no, I can manage, really. 802 00:40:30,660 --> 00:40:31,460 Oh, please! 803 00:40:31,460 --> 00:40:32,420 I'll take Charlie! 804 00:40:34,700 --> 00:40:36,660 -What was that all about? -Don't know. 805 00:40:36,660 --> 00:40:38,340 -You don't think it was, uh. -Our police business? 806 00:40:38,340 --> 00:40:41,140 Yeah, well, she wouldn't thank us for interfering anyway. 807 00:40:41,140 --> 00:40:42,220 We'll have a chat with her after the show. 808 00:40:42,220 --> 00:40:44,420 -Okay. -[knocking on door] 809 00:40:44,420 --> 00:40:46,620 What am I knocking for, it's open! 810 00:40:46,620 --> 00:40:48,380 [Freddie] You've got a nerve, barging in here, 811 00:40:48,380 --> 00:40:50,260 demanding that I should be a traitor to my country. 812 00:40:50,260 --> 00:40:52,860 We are not demanding anything, Professor. 813 00:40:52,860 --> 00:40:56,591 After all, you have already decided on treachery. 814 00:40:57,860 --> 00:41:00,700 You have in your possession samples of a drug 815 00:41:00,700 --> 00:41:03,060 which is the property of the Department of Health 816 00:41:03,060 --> 00:41:04,940 and Social Security. 817 00:41:04,940 --> 00:41:07,220 You have taken the fruits of several years, 818 00:41:07,220 --> 00:41:09,460 medical research funded by the high-pressed, 819 00:41:09,460 --> 00:41:12,420 British tax payer and sold it to the highest bidder, 820 00:41:12,420 --> 00:41:15,380 an American drug company prepared to fund a new life 821 00:41:15,380 --> 00:41:17,700 for yourself and your young mistress. 822 00:41:17,700 --> 00:41:19,998 My private life is my own affair. 823 00:41:20,540 --> 00:41:22,260 We have friends who take the precaution 824 00:41:22,260 --> 00:41:25,700 of monitoring the misdemeanors of people like yourself, 825 00:41:25,700 --> 00:41:26,540 Professor. 826 00:41:26,540 --> 00:41:30,020 Experience has taught them that it can be most rewarding. 827 00:41:30,020 --> 00:41:31,780 How else do you think we found you? 828 00:41:33,300 --> 00:41:34,574 They're not here. 829 00:41:38,240 --> 00:41:42,040 You know, these pills, they can hardly affect 830 00:41:42,040 --> 00:41:45,040 your golden future in the United States, Professor. 831 00:41:45,040 --> 00:41:46,600 What do you want with them? 832 00:41:47,560 --> 00:41:51,325 They stand between my country and revolutionary freedom. 833 00:41:53,000 --> 00:41:55,480 I don't know what you're talking about. 834 00:41:55,480 --> 00:41:59,094 Anyway, the remaining test capsules are at the laboratory. 835 00:41:59,720 --> 00:42:03,000 I wonder if Miss. Earle agrees with you there, Professor. 836 00:42:03,000 --> 00:42:04,800 Shall we go and ask her? 837 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 You leave Miss. Earle out of this. 838 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 I'm afraid we cannot afford to do that. 839 00:42:09,640 --> 00:42:13,592 Nor, I fear, Professor, can you. 840 00:42:18,640 --> 00:42:19,951 [door bell rings] 841 00:42:28,960 --> 00:42:30,045 [door closes] 842 00:42:40,955 --> 00:42:42,131 [door bell buzzes] 843 00:42:44,760 --> 00:42:45,560 Good morning. 844 00:42:45,560 --> 00:42:47,428 I've seen you before, haven't I? 845 00:42:47,432 --> 00:42:49,080 [Carter] We're police officers. 846 00:42:49,080 --> 00:42:51,080 Oh, you were at that young girl's yesterday, weren't you? 847 00:42:51,080 --> 00:42:52,760 Yes, that's quite correct, madam. 848 00:42:52,760 --> 00:42:54,720 Have you seen her go out recently? 849 00:42:54,720 --> 00:42:57,040 No, but I saw him go out. 850 00:42:57,040 --> 00:42:59,040 It's disgusting, a young girl like that. 851 00:42:59,040 --> 00:43:00,760 I wouldn't mind, but he's old enough to be her father. 852 00:43:00,760 --> 00:43:03,400 -Is that him? -That's him, all right. 853 00:43:03,400 --> 00:43:04,520 Oh, he's a killer, all right. 854 00:43:04,520 --> 00:43:06,104 Look how close together his eyes are. 855 00:43:06,108 --> 00:43:07,920 I thought you just said he was a child molester. 856 00:43:07,920 --> 00:43:10,669 -[Regan] When did he go out? -About half an hour ago. 857 00:43:11,004 --> 00:43:12,120 I suppose you wouldn't-- 858 00:43:12,120 --> 00:43:14,200 Oh, I don't know what she gets up to. 859 00:43:14,200 --> 00:43:16,480 There were two other men with him, they looked like Arabs. 860 00:43:16,480 --> 00:43:18,000 I wouldn't let a daughter of mine have anything 861 00:43:18,000 --> 00:43:19,200 to do with show business. 862 00:43:19,200 --> 00:43:20,320 Thank you. 863 00:43:20,320 --> 00:43:22,560 There's been men coming in and out of here all day long. 864 00:43:22,560 --> 00:43:24,800 I'm going to write to Mrs. Whitehouse about it. 865 00:43:24,800 --> 00:43:26,120 [Carter] Okay. 866 00:43:33,520 --> 00:43:34,960 -[doorbell rings] -She's out. 867 00:43:35,825 --> 00:43:36,969 I'm sorry, I beg your pardon? 868 00:43:36,973 --> 00:43:39,160 I'm going to write to the landlord about this. 869 00:43:39,160 --> 00:43:41,442 I don't believe she's an actress at all. 870 00:43:42,480 --> 00:43:45,320 Excuse me, we're not looking for a woman. 871 00:43:45,320 --> 00:43:47,640 I understood there was a Professor Busby staying there. 872 00:43:47,640 --> 00:43:48,840 Oh, a professor, is he? 873 00:43:48,840 --> 00:43:50,160 He ought to know better. 874 00:43:50,160 --> 00:43:51,440 Do you know where we can find him? 875 00:43:51,440 --> 00:43:54,720 They've all gone, policemen and all. 876 00:43:54,720 --> 00:43:57,440 Policemen, what was the name of Regan's boss? 877 00:43:57,440 --> 00:43:58,520 Do you remember? 878 00:43:58,520 --> 00:43:59,723 Yes, sir, Haskins. 879 00:44:00,560 --> 00:44:02,450 May I use your telephone, madam? 880 00:44:03,715 --> 00:44:06,280 It is literally a matter of life and death. 881 00:44:06,708 --> 00:44:08,567 [sirens wailing] 882 00:44:09,794 --> 00:44:11,000 Who says? 883 00:44:11,000 --> 00:44:12,480 The Prime Minister's office, Jack. 884 00:44:12,480 --> 00:44:13,640 You ought to tell us where you're going. 885 00:44:13,640 --> 00:44:15,480 They've got someone who needs an urgent meeting. 886 00:44:15,480 --> 00:44:16,760 But governor! 887 00:44:16,760 --> 00:44:18,607 Look, Inspector, I don't care what you say, 888 00:44:18,611 --> 00:44:20,400 I do not intend to spend the rest of 889 00:44:20,400 --> 00:44:22,920 my hitherto undistinguished career incarcerated 890 00:44:22,920 --> 00:44:24,600 in the Tower of London. 891 00:44:24,600 --> 00:44:25,960 All right, but listen, Frank. 892 00:44:25,960 --> 00:44:27,400 Get as many of the team as you can down 893 00:44:27,400 --> 00:44:30,565 to the Lakeside Club, Frimley Green, tooled up. 894 00:44:31,901 --> 00:44:33,240 Isn't that rather difficult though? 895 00:44:33,240 --> 00:44:34,920 You know, when you're smiling. 896 00:44:34,920 --> 00:44:36,560 I mean, the ends, you're bound to move your lips. 897 00:44:36,560 --> 00:44:37,640 -I don't. -You don't? 898 00:44:37,640 --> 00:44:38,920 I flaming don't, buster. 899 00:44:38,920 --> 00:44:40,759 All right, let's see you do it then. 900 00:44:42,960 --> 00:44:45,627 Oh, when you're, 901 00:44:47,760 --> 00:44:52,541 [mumbles] oh when you're sniling, 902 00:44:53,736 --> 00:44:56,680 the whole world [coughs] Arsenal! 903 00:44:56,680 --> 00:44:58,736 [crowd laughing] 904 00:45:00,560 --> 00:45:02,800 -Just a moment,please, just a minute. -Yes? 905 00:45:02,800 --> 00:45:03,640 [Eric] Yes. 906 00:45:03,640 --> 00:45:04,861 What's a snile? 907 00:45:06,320 --> 00:45:08,120 It's a slimy thing with a shell on it. 908 00:45:08,120 --> 00:45:10,252 [crowd laughing] 909 00:45:10,838 --> 00:45:14,439 Oh, and you're larking, keep on larking. 910 00:45:14,960 --> 00:45:17,400 And the whole world keeps on larking near you. 911 00:45:17,400 --> 00:45:18,960 You know something? 912 00:45:18,960 --> 00:45:21,400 I can't tell which one's the dummy! 913 00:45:23,080 --> 00:45:25,786 -I've got the glasses on! -[crowd laughing] 914 00:45:32,158 --> 00:45:36,356 When you're crying. You bring on the rain. 915 00:45:36,360 --> 00:45:37,800 Stop your crying. 916 00:45:38,086 --> 00:45:39,430 [Blabbering Nonsense] Be happy again. 917 00:45:39,434 --> 00:45:40,400 [Ernie] Be happy again. 918 00:45:40,400 --> 00:45:42,063 Here, hang about. 919 00:45:43,920 --> 00:45:44,969 [thudding] 920 00:45:47,719 --> 00:45:49,396 You bring on the rain 921 00:45:49,400 --> 00:45:52,440 [Eric] Stop your crying. Be happy again. 922 00:45:52,440 --> 00:45:53,883 [Ernie] Be happy again. 923 00:45:55,867 --> 00:45:58,400 We are prepared to be quite ruthless, Professor. 924 00:45:58,400 --> 00:46:01,600 -I'm sorry, Wendy. -No time for explanations. 925 00:46:01,600 --> 00:46:03,920 Tell them where the pills are, darling. 926 00:46:03,920 --> 00:46:04,912 Tell them! 927 00:46:06,560 --> 00:46:08,553 They're in the ventriloquist doll. 928 00:46:10,185 --> 00:46:12,120 [Eric] When you're smiling. 929 00:46:12,120 --> 00:46:16,459 ♪ When your smiling. ♪ 930 00:46:17,200 --> 00:46:19,295 [crowd laughing] 931 00:46:20,920 --> 00:46:23,505 Can I put my hand up the back of your raincoat? 932 00:46:23,509 --> 00:46:25,509 -Certainly not! -Well, why not? 933 00:46:25,513 --> 00:46:26,640 There's a vent there already! 934 00:46:26,640 --> 00:46:28,280 -Sit down. -[crowd laughing] 935 00:46:28,280 --> 00:46:30,880 [both singing] 936 00:46:34,240 --> 00:46:35,600 [cheering and applauding] 937 00:46:36,116 --> 00:46:37,820 [sirens wailing] 938 00:46:45,701 --> 00:46:47,781 [Eric] You're not sure? 939 00:46:49,961 --> 00:46:51,440 -Thank you. -Thank you very much. 940 00:46:51,440 --> 00:46:53,211 -Thank you. -Thank you. 941 00:46:54,680 --> 00:46:56,120 Hey, they were a good audience tonight. 942 00:46:56,120 --> 00:46:57,680 Well, why not, they're all drunk. 943 00:46:57,680 --> 00:46:59,600 Here Hyde, Charlie sends his love. 944 00:46:59,600 --> 00:47:01,480 Hey, don't do that to Charlie, what's he playing at? 945 00:47:01,480 --> 00:47:03,000 What's going on here? 946 00:47:03,000 --> 00:47:07,400 [crowd applauding and cheering] 947 00:47:07,400 --> 00:47:08,760 Hang on, love, what's the matter? 948 00:47:08,760 --> 00:47:10,280 We must get the police, quick! 949 00:47:10,280 --> 00:47:11,880 Well, what have they got against Charlie? 950 00:47:11,880 --> 00:47:13,520 Please, they've got the pills! 951 00:47:13,520 --> 00:47:15,711 They haven't, I have. 952 00:47:18,360 --> 00:47:20,258 [high-pitched scream] 953 00:47:29,294 --> 00:47:32,500 [women chattering and shrieking] 954 00:47:32,680 --> 00:47:35,240 -Where did you put your car? -Over there. 955 00:47:35,240 --> 00:47:36,760 [Ernie] Come on! 956 00:47:43,640 --> 00:47:46,594 Get out of the way! 957 00:47:52,400 --> 00:47:53,383 The car! 958 00:47:55,920 --> 00:47:59,080 Excuse me, ladies, we're police officers. 959 00:47:59,080 --> 00:48:01,563 -Excuse me. -What's happening? 960 00:48:04,235 --> 00:48:05,922 [sirens wailing] 961 00:48:19,807 --> 00:48:23,367 Alright come on, back to the cars. 962 00:48:25,344 --> 00:48:27,107 [upbeat music] 963 00:48:36,000 --> 00:48:37,649 [sirens wailing] 964 00:48:48,439 --> 00:48:50,437 [tires screeching] 965 00:48:54,953 --> 00:48:57,170 Listen, there is a level crossing about two miles up here. 966 00:48:57,170 --> 00:48:58,370 If we don't stop them there, 967 00:48:58,370 --> 00:49:00,841 it's straight on to Basingstoke. 968 00:49:05,771 --> 00:49:08,287 Oh! What the hell, come on! 969 00:49:11,883 --> 00:49:14,747 They're gaining on us, we've got to stop them! 970 00:49:15,796 --> 00:49:18,956 Quick, climb on the back and chuck the load off. 971 00:49:18,960 --> 00:49:20,840 He's quite a fool! 972 00:49:20,844 --> 00:49:22,684 Come on, after them! 973 00:49:33,540 --> 00:49:36,209 What the damn fool hell? 974 00:49:46,228 --> 00:49:48,959 Don't drive so fast, he'll fall off. 975 00:50:26,227 --> 00:50:28,154 [sirens drone off] 976 00:50:34,062 --> 00:50:36,702 Over there, it's the only way! 977 00:51:19,290 --> 00:51:22,001 I'm awfully sorry, sir, the road ahead is closed. 978 00:51:27,010 --> 00:51:30,884 I'm awfully sorry, officer, the road ahead is closed. 979 00:51:39,110 --> 00:51:41,370 After all this, Dr. Busby, I think you'd perhaps agree 980 00:51:41,370 --> 00:51:43,450 with me that it would be better if HMG 981 00:51:43,450 --> 00:51:45,810 took the responsibility for looking after your pills. 982 00:51:45,810 --> 00:51:47,530 Well, certainly. 983 00:51:47,530 --> 00:51:48,653 But if you want any more, 984 00:51:48,657 --> 00:51:50,410 you'd better approach my new employer. 985 00:51:50,410 --> 00:51:52,993 It's a slight matter of contractual obligation. 986 00:52:11,782 --> 00:52:13,610 Get all this lot cleaned up, will you, Jack? 987 00:52:13,610 --> 00:52:15,712 I'll see you two back at the office. 988 00:52:18,634 --> 00:52:19,930 Sorry about him, fellas, 989 00:52:19,930 --> 00:52:22,370 but he's actually a great fan of yours. 990 00:52:22,370 --> 00:52:24,330 Yes, it almost showed. 991 00:52:24,330 --> 00:52:25,314 Must be a gift. 992 00:52:26,267 --> 00:52:28,690 We'd better get back, George, sort this lot out. 993 00:52:28,690 --> 00:52:29,977 I'm sorry about this, fellas. 994 00:52:29,981 --> 00:52:31,781 Is there anything we can do for you? 995 00:52:33,410 --> 00:52:36,939 Well, uh, what are you doing on the 25th of this month? 996 00:52:38,850 --> 00:52:40,376 [Both] A police concert? 997 00:52:40,634 --> 00:52:43,969 Resync And Corrections By Chuck :D 998 00:52:43,973 --> 00:52:47,907 [calming music] The Mellow Sweeney Theme 75051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.