All language subtitles for The Sweeney S3E6 Bad Apple 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,469 --> 00:00:30,118 Resync And Corrections By Chuck 2 00:00:36,296 --> 00:00:37,250 Hands on your head. 3 00:00:37,252 --> 00:00:37,882 What? 4 00:00:37,884 --> 00:00:39,340 Go on, put your hands on your head now. 5 00:00:39,340 --> 00:00:40,980 You, come over here. 6 00:00:40,980 --> 00:00:41,820 Come on. 7 00:00:42,660 --> 00:00:44,140 Fill it. 8 00:00:44,140 --> 00:00:46,180 Come on, today's Thursday, you bank on Friday 9 00:00:46,180 --> 00:00:47,260 so I know it's there. 10 00:00:47,260 --> 00:00:48,700 Now go, move girl. 11 00:00:48,700 --> 00:00:49,540 [cash register ringing] 12 00:00:49,540 --> 00:00:50,380 Get back. 13 00:00:59,063 --> 00:01:01,278 Put your hands down quick, come on. 14 00:01:03,980 --> 00:01:06,900 Morning, I want a keyring for my husband. 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,102 [Grigg] Go on then, serve the lady. 16 00:01:12,860 --> 00:01:15,700 Something funny or kinky, you know the sort of thing. 17 00:01:15,700 --> 00:01:16,854 [coins clattering] 18 00:01:18,060 --> 00:01:19,831 [Grigg groaning] 19 00:01:21,698 --> 00:01:23,700 Smooth as silk. 20 00:01:23,700 --> 00:01:25,620 Well done WPC Collins. 21 00:01:25,620 --> 00:01:27,865 Leave off will ya? You'll break me bloody arm. 22 00:01:27,867 --> 00:01:30,292 You don't know your own strength, girl. 23 00:01:33,024 --> 00:01:34,292 Hello. 24 00:01:36,597 --> 00:01:38,378 [spraying] 25 00:01:39,243 --> 00:01:41,558 [gentle music] 26 00:01:52,180 --> 00:01:53,780 Morning. 27 00:01:53,780 --> 00:01:55,140 This is the bus. 28 00:01:55,140 --> 00:01:57,900 Detective Inspector Perraut, Ronnie Grigg. 29 00:01:57,900 --> 00:01:59,409 Grigg, eh? 30 00:01:59,980 --> 00:02:02,714 Well, I've seen some cack-handed villains but. 31 00:02:03,706 --> 00:02:05,060 Any previous? 32 00:02:05,060 --> 00:02:05,900 Some. 33 00:02:05,900 --> 00:02:07,229 You surprise me. 34 00:02:07,231 --> 00:02:08,391 How many? 35 00:02:08,540 --> 00:02:09,380 Three. 36 00:02:09,380 --> 00:02:10,860 What do you recon you'll draw? 37 00:02:10,860 --> 00:02:12,460 About two penneth. 38 00:02:12,460 --> 00:02:13,659 Double it. 39 00:02:13,667 --> 00:02:14,698 Eh Jim? 40 00:02:15,229 --> 00:02:16,740 On his previous? 41 00:02:16,740 --> 00:02:17,820 Yes. 42 00:02:17,820 --> 00:02:19,700 [Perraut] Four years. 43 00:02:19,700 --> 00:02:22,060 That's a lot of porridge for him. 44 00:02:22,060 --> 00:02:23,540 Oh no. 45 00:02:23,540 --> 00:02:25,340 Can't we do something about it then? 46 00:02:27,131 --> 00:02:29,044 What do you have in mind, son? 47 00:02:31,140 --> 00:02:33,020 I'd like to help. 48 00:02:33,020 --> 00:02:34,529 Too many witnesses. 49 00:02:35,207 --> 00:02:37,349 Look, I'll give you a line for an equital. 50 00:02:38,300 --> 00:02:40,162 [Perraut laughing] 51 00:02:40,277 --> 00:02:42,300 All right then, give us a price. 52 00:02:42,300 --> 00:02:43,860 Three. 53 00:02:43,860 --> 00:02:45,900 I could buy a whole jury for that. 54 00:02:45,900 --> 00:02:47,660 One each for me, gentleman Jim, 55 00:02:47,660 --> 00:02:51,277 one for the man upstairs, and that is rock bottom. 56 00:02:52,700 --> 00:02:53,820 Okay. 57 00:02:53,820 --> 00:02:55,340 But I'll need bail. 58 00:02:55,340 --> 00:02:56,380 You'll get it. 59 00:02:56,700 --> 00:03:00,027 The Sweeney Theme!!! 60 00:03:40,834 --> 00:03:42,713 [church bells ringing] 61 00:03:45,580 --> 00:03:47,034 Stay close, Jack. 62 00:03:49,518 --> 00:03:51,721 Mr Hudson, Gordon Hudson? 63 00:03:51,723 --> 00:03:52,503 Yes. 64 00:03:52,505 --> 00:03:54,024 I'm Detective Chief Inspector Haskins 65 00:03:54,026 --> 00:03:55,220 of the Flying Squad. 66 00:03:55,220 --> 00:03:57,140 This is Detective Inspector Regan. 67 00:03:57,140 --> 00:03:58,203 Flying Squad? 68 00:03:58,820 --> 00:04:01,020 This is a photograph of you, I believe, 69 00:04:01,020 --> 00:04:02,640 taken some years ago, right? 70 00:04:03,823 --> 00:04:05,580 Yes or no? 71 00:04:05,580 --> 00:04:06,540 Yes. 72 00:04:06,540 --> 00:04:09,604 And these five convictions are also yours. 73 00:04:10,331 --> 00:04:12,420 I believe you were using the name Hanely, 74 00:04:12,420 --> 00:04:13,780 not Hudson at the time. 75 00:04:13,780 --> 00:04:15,300 Grahame Hanley. 76 00:04:15,300 --> 00:04:17,060 Did you get this from the local factory? 77 00:04:17,060 --> 00:04:18,900 You admit that they're yours? 78 00:04:18,900 --> 00:04:20,380 Don't have any choice, do I? 79 00:04:21,484 --> 00:04:23,281 That's all, thank you. 80 00:04:25,820 --> 00:04:27,125 Bastards. 81 00:04:30,780 --> 00:04:32,226 [Regan tutting] 82 00:04:32,228 --> 00:04:33,900 Hasn't made his day, has it? 83 00:04:33,900 --> 00:04:35,700 I'll drop this along the prosecuting council. 84 00:04:35,700 --> 00:04:37,580 Yeah, that should put the poison in. 85 00:04:37,580 --> 00:04:41,380 For one suspended sentence read, what, three years? 86 00:04:41,380 --> 00:04:43,060 I'll settle for that. 87 00:04:43,060 --> 00:04:44,900 He seemed surprised you knew he had form. 88 00:04:44,900 --> 00:04:46,740 Particularly since the local CID 89 00:04:46,740 --> 00:04:47,940 said there was no record of any. 90 00:04:47,940 --> 00:04:50,358 They didn't seem to have taken any dabs. 91 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Oh, like that, is it? 92 00:04:52,620 --> 00:04:53,980 I don't know. 93 00:04:53,980 --> 00:04:55,060 Maybe we'll find out. 94 00:04:56,740 --> 00:04:58,423 [typing] 95 00:05:00,100 --> 00:05:01,260 Governor. 96 00:05:01,260 --> 00:05:02,780 She types like she looks. 97 00:05:02,780 --> 00:05:04,300 We ought to go. 98 00:05:04,300 --> 00:05:05,140 Go where? 99 00:05:05,140 --> 00:05:07,140 Where I told you, the dirty squad, 100 00:05:07,140 --> 00:05:08,900 they're showing all those new porn films. 101 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 The Greek Street ones? 102 00:05:09,900 --> 00:05:10,740 Yeah, six o'clock. 103 00:05:10,740 --> 00:05:12,820 I can't do it, George. 104 00:05:12,820 --> 00:05:13,990 Well it's your loss son. 105 00:05:13,992 --> 00:05:14,980 [speaking in a foreign language] 106 00:05:14,980 --> 00:05:15,780 As they say. 107 00:05:15,780 --> 00:05:17,944 Said, when they were wearing bicycle clips. 108 00:05:17,946 --> 00:05:18,740 [phone ringing] 109 00:05:18,740 --> 00:05:20,260 Regan. 110 00:05:20,260 --> 00:05:23,660 The gags may be old, it's just the walk that's different. 111 00:05:23,660 --> 00:05:25,020 Yeah all right, gov? 112 00:05:25,020 --> 00:05:26,820 Oi, sailer! 113 00:05:26,820 --> 00:05:28,580 Come back. 114 00:05:28,580 --> 00:05:30,500 Governor wants us. 115 00:05:30,500 --> 00:05:31,243 When? 116 00:05:31,245 --> 00:05:32,085 Now. 117 00:05:32,087 --> 00:05:33,020 You just missed me. 118 00:05:33,020 --> 00:05:33,900 Now! 119 00:05:35,060 --> 00:05:36,774 You just talked me into it. 120 00:05:40,612 --> 00:05:43,329 All right Jack, George, sit down. 121 00:05:44,077 --> 00:05:46,718 You know I've been working on this fraud case, 122 00:05:46,720 --> 00:05:48,149 oh, have you told George? 123 00:05:48,151 --> 00:05:48,891 No, I haven't. No. 124 00:05:48,893 --> 00:05:50,100 Well it doesn't matter. 125 00:05:50,100 --> 00:05:52,660 The point is, we've unearthed a whiff of corruption. 126 00:05:52,660 --> 00:05:54,100 Not a bent copper? 127 00:05:54,100 --> 00:05:55,260 Possibly. 128 00:05:55,260 --> 00:05:57,500 Anyway, under the Police Act of 1964, 129 00:05:57,500 --> 00:05:58,860 the local chief constable has asked 130 00:05:58,860 --> 00:05:59,820 the commissioner to supply 131 00:05:59,820 --> 00:06:01,820 an investigating officer, and that's me. 132 00:06:01,820 --> 00:06:03,140 Terrific. 133 00:06:03,140 --> 00:06:05,548 To see if there are any charges to be brought, 134 00:06:05,550 --> 00:06:07,620 disciplinary or criminal. 135 00:06:07,620 --> 00:06:09,571 Well don't say you want to involve us. 136 00:06:09,573 --> 00:06:11,420 We're up to there, governor. 137 00:06:11,420 --> 00:06:12,780 Not true. 138 00:06:12,780 --> 00:06:13,860 I had to stop George going 139 00:06:13,860 --> 00:06:15,204 to the pictures tonight! George? 140 00:06:15,206 --> 00:06:16,460 Yeah, that's right. 141 00:06:16,460 --> 00:06:18,980 I checked the book, you are the least 142 00:06:18,980 --> 00:06:21,540 busy of my teams as of five pm this evening. 143 00:06:22,269 --> 00:06:23,540 Look, you've been on the wrong end 144 00:06:23,540 --> 00:06:25,700 of one of these inquiries, Frank. 145 00:06:25,700 --> 00:06:27,580 Sifting through your private life. 146 00:06:27,580 --> 00:06:29,140 Pricing your home. 147 00:06:29,140 --> 00:06:30,260 Everything from the sideboard 148 00:06:30,260 --> 00:06:32,580 to your wife's second best bra. 149 00:06:32,580 --> 00:06:34,900 Remember the names Hayley and Brimner? 150 00:06:34,900 --> 00:06:36,820 Charles and Brimner yeah. 151 00:06:36,820 --> 00:06:38,340 These are two young tearaways 152 00:06:38,340 --> 00:06:39,830 that gave you the slip. 153 00:06:41,333 --> 00:06:44,100 Got em uh, London airport last Christmas. 154 00:06:44,100 --> 00:06:45,300 We lost them when they vanished 155 00:06:45,300 --> 00:06:47,140 into that same police district. 156 00:06:47,140 --> 00:06:48,940 We don't know how many of our old customers 157 00:06:48,940 --> 00:06:50,860 may be holed up in there. 158 00:06:50,860 --> 00:06:52,540 So it's fixed. 159 00:06:52,540 --> 00:06:53,660 Fixed. 160 00:06:55,565 --> 00:06:56,676 Okay. 161 00:06:57,590 --> 00:06:59,100 Where do we start? 162 00:07:02,059 --> 00:07:04,659 [manly music] 163 00:07:16,257 --> 00:07:18,014 Would you like to meet her? 164 00:07:18,060 --> 00:07:19,739 I'll let you know. 165 00:07:19,741 --> 00:07:21,221 Cautious. 166 00:07:28,780 --> 00:07:30,810 [crowd cheering] 167 00:07:34,980 --> 00:07:36,860 [crowd applauding] 168 00:07:51,020 --> 00:07:52,340 You knew. 169 00:07:52,340 --> 00:07:53,424 I knew. 170 00:07:53,426 --> 00:07:54,386 How? 171 00:07:54,500 --> 00:07:57,460 He was shaving in the gents when I arrived. 172 00:07:57,460 --> 00:07:58,486 What a ramp. 173 00:07:59,753 --> 00:08:02,258 Well, want more drunks, gents? 174 00:08:02,260 --> 00:08:04,540 Yes please, Marge, same again. 175 00:08:04,540 --> 00:08:07,149 Seen a few flat chested strippers in my time. 176 00:08:07,695 --> 00:08:09,302 He's good, isn't he? 177 00:08:09,304 --> 00:08:12,024 I'm queer Marge, I still like women. 178 00:08:12,140 --> 00:08:14,060 The roast beef of Old England, hey? 179 00:08:14,060 --> 00:08:15,130 Every time. 180 00:08:17,980 --> 00:08:19,700 Wouldn't mind a cut off that. 181 00:08:19,700 --> 00:08:21,540 You and half this town. 182 00:08:21,540 --> 00:08:23,380 Is there a Mr P anywhere? 183 00:08:23,380 --> 00:08:25,780 On the island, Parkhurst. 184 00:08:25,780 --> 00:08:27,740 Don't even think about it. 185 00:08:27,740 --> 00:08:28,900 Why not? 186 00:08:28,900 --> 00:08:31,590 Before you unhooked her bra, he'd hear about it. 187 00:08:31,592 --> 00:08:34,752 He has nasty friends, a lot of them. 188 00:08:36,220 --> 00:08:37,497 How's the rate? 189 00:08:38,300 --> 00:08:39,580 As ever. 190 00:08:39,580 --> 00:08:40,820 Could do with a boost. 191 00:08:41,769 --> 00:08:44,207 How about a nice, plump, tender lad? 192 00:08:44,745 --> 00:08:47,981 Milk fed, free range, et cetera. 193 00:08:47,983 --> 00:08:50,018 Just waiting to be pulled. 194 00:08:50,020 --> 00:08:53,900 You can garnish him with a few unsolds. 195 00:08:53,900 --> 00:08:56,300 Get him TIC'd with his own. 196 00:08:56,300 --> 00:08:59,293 Parboil and grill, then put your feet up. 197 00:08:59,873 --> 00:09:02,258 I thought you were a solicitor, not a chef. 198 00:09:02,260 --> 00:09:05,780 A man in his time plays many parts, blue eyes. 199 00:09:05,780 --> 00:09:07,060 Name. 200 00:09:07,060 --> 00:09:08,180 Peters. 201 00:09:08,180 --> 00:09:09,940 Johnny Peters. 202 00:09:09,940 --> 00:09:11,144 Never heard of him. 203 00:09:11,736 --> 00:09:13,871 Client of mine owns some property. 204 00:09:14,496 --> 00:09:15,980 Thanks love. 205 00:09:15,980 --> 00:09:16,900 My pleasure. 206 00:09:16,900 --> 00:09:19,140 Any word from the brewery? 207 00:09:19,140 --> 00:09:20,980 Only acknowledgement. 208 00:09:20,980 --> 00:09:22,020 Keep me posted. 209 00:09:22,020 --> 00:09:23,580 Yeah. 210 00:09:23,580 --> 00:09:25,060 Cheers. 211 00:09:25,060 --> 00:09:26,660 Some property. 212 00:09:26,660 --> 00:09:27,860 A client of yours. 213 00:09:28,799 --> 00:09:30,540 Top of Mount Ararat. 214 00:09:30,540 --> 00:09:32,220 Victorian jobs. 215 00:09:32,220 --> 00:09:34,943 They're the ones, number 29, top floor. 216 00:09:35,607 --> 00:09:37,260 [Jim] Is he there now? 217 00:09:37,260 --> 00:09:39,940 Some time tonight, he'll be kipping there. 218 00:09:39,940 --> 00:09:41,860 You'll find the door open tomorrow morning. 219 00:09:41,860 --> 00:09:43,461 Okay, cheers. 220 00:09:45,269 --> 00:09:47,229 [ominous music] 221 00:09:47,231 --> 00:09:49,297 [cat meowing] 222 00:10:05,940 --> 00:10:06,823 [door crashing] 223 00:10:08,370 --> 00:10:09,479 Okay. 224 00:10:09,481 --> 00:10:10,620 You're off. 225 00:10:10,620 --> 00:10:12,260 I haven't done nothing! 226 00:10:12,260 --> 00:10:13,140 I know you're-- 227 00:10:13,140 --> 00:10:13,980 Bastard! 228 00:10:14,803 --> 00:10:16,123 What's going on? 229 00:10:16,125 --> 00:10:17,738 Cover them up, love. 230 00:10:17,740 --> 00:10:19,140 Put me off my breakfast. 231 00:10:21,500 --> 00:10:23,820 [Officer] Right, we're off! 232 00:10:23,820 --> 00:10:24,980 Let go of me! 233 00:10:24,980 --> 00:10:26,060 You pigs. 234 00:10:36,438 --> 00:10:38,158 Check the cupboard. 235 00:10:43,380 --> 00:10:45,002 [clattering] 236 00:10:48,914 --> 00:10:49,971 [crashing] 237 00:10:52,220 --> 00:10:53,268 Bingo. 238 00:11:12,498 --> 00:11:15,618 Who'd have thought he'd have spent so much? 239 00:11:15,822 --> 00:11:16,862 So soon. 240 00:11:17,860 --> 00:11:20,940 I don't have to even see you unless I want. 241 00:11:20,940 --> 00:11:23,420 Don't play battered room boys with me, uncle. 242 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 It's true. 243 00:11:25,202 --> 00:11:27,700 That only applies when you're on remand. 244 00:11:27,700 --> 00:11:32,260 You're not anymore, you're doing bird, three years worth. 245 00:11:32,260 --> 00:11:34,611 I could have someone sitting here with me making notes. 246 00:11:34,613 --> 00:11:36,100 You can have Angelo Dundee 247 00:11:36,100 --> 00:11:38,150 in your corner as far as I'm concerned. 248 00:11:40,665 --> 00:11:43,460 You could bring me in here blindfold, 249 00:11:43,460 --> 00:11:45,180 I'd still know where I was. 250 00:11:46,478 --> 00:11:50,261 Yes, that subtle mixture of slopping out and green water. 251 00:11:51,175 --> 00:11:53,940 Like the bud in a cabbage the size of Isle of Man. 252 00:11:55,540 --> 00:11:56,620 Hm? 253 00:11:56,620 --> 00:11:57,399 Yeah. 254 00:11:57,401 --> 00:11:59,196 You must want your head tested. 255 00:12:02,380 --> 00:12:04,235 How much were you putting in? 256 00:12:07,149 --> 00:12:11,540 You get nicked, there's 15 cards on the indictment, 257 00:12:11,540 --> 00:12:13,420 they drop you in it for three years, 258 00:12:13,420 --> 00:12:14,780 and still you stand for it. 259 00:12:16,285 --> 00:12:17,798 [Regan stuttering] 260 00:12:18,673 --> 00:12:21,540 You must be having your own private mental health year. 261 00:12:22,720 --> 00:12:24,740 They're sitting in their offices, Gordon, 262 00:12:24,740 --> 00:12:26,540 polishing their chairs with their arses 263 00:12:26,540 --> 00:12:29,220 and they are creasing themselves. 264 00:12:29,220 --> 00:12:32,486 You paid for protection, and they didn't deliver, did they? 265 00:12:33,580 --> 00:12:35,060 What did they say? 266 00:12:35,060 --> 00:12:36,860 Plead guilty, my son? 267 00:12:36,860 --> 00:12:38,780 We'll squash the previous'? 268 00:12:38,780 --> 00:12:40,289 You'll go into court with a good character 269 00:12:40,291 --> 00:12:42,580 and come out with a suspended sentence? 270 00:12:42,580 --> 00:12:44,380 Is that what they said? 271 00:12:44,380 --> 00:12:45,740 No comment. 272 00:12:45,740 --> 00:12:47,860 [Regan] I beg your pardon. 273 00:12:47,860 --> 00:12:49,620 I said no comment. 274 00:12:49,620 --> 00:12:51,180 Ah, you've been watching all those 275 00:12:51,180 --> 00:12:54,220 little plastic men trooping out of number 10. 276 00:12:54,220 --> 00:12:57,820 Flashing their Hampsteads and their transport house smiles. 277 00:12:57,820 --> 00:13:00,060 Daft as wooden nutmegs, most of 'em. 278 00:13:00,060 --> 00:13:01,980 But dafter still Gordon are the likes 279 00:13:01,980 --> 00:13:03,940 of you and me who put 'em there. 280 00:13:03,940 --> 00:13:07,140 To pay for something and not get it, 281 00:13:07,140 --> 00:13:10,300 and still keep shtum, that's got to be 282 00:13:10,300 --> 00:13:11,947 the daftest thing of all. 283 00:13:13,500 --> 00:13:14,885 You think on Gordon. 284 00:13:15,820 --> 00:13:18,220 If you want me, you know where I am. 285 00:13:27,057 --> 00:13:30,448 I know if I were you, I'd sing like a hot canary. 286 00:13:42,300 --> 00:13:43,580 Any joy, Jack? 287 00:13:43,580 --> 00:13:44,420 No, gov. 288 00:13:44,420 --> 00:13:45,828 Stiff upper lip time, isn't it? 289 00:13:45,837 --> 00:13:46,641 There you go governor. 290 00:13:46,643 --> 00:13:47,660 Oh thanks. 291 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 Did he deny that he had friends on the force? 292 00:13:49,660 --> 00:13:51,260 No, that's the one thing he didn't do. 293 00:13:51,260 --> 00:13:53,597 Oh, all right, it was worth a try anyway. 294 00:13:54,761 --> 00:13:56,180 George, you haven't got any tea. 295 00:13:56,180 --> 00:13:58,220 No, no, I'm trying to lose a few pounds. 296 00:13:58,220 --> 00:14:00,300 Not the grapefruit diet? 297 00:14:00,300 --> 00:14:01,140 No, no. 298 00:14:01,140 --> 00:14:02,620 Listen, if you're really serious about it, 299 00:14:02,620 --> 00:14:04,740 you ought to try the onion diet. 300 00:14:04,740 --> 00:14:06,980 I'm trying to lose a few pounds, not all me friends. 301 00:14:06,980 --> 00:14:08,786 You ain't got any friends. 302 00:14:08,940 --> 00:14:11,460 Just a word about Hudson's fraud. 303 00:14:11,919 --> 00:14:14,620 Seems that he had a team of salesmen 304 00:14:14,620 --> 00:14:16,780 selling garden furniture. 305 00:14:16,780 --> 00:14:19,060 Allegedly, emphasize allegedly, 306 00:14:19,060 --> 00:14:21,099 made by disabled ex-service men. 307 00:14:22,240 --> 00:14:24,332 Yes, and during it's last year, 308 00:14:24,340 --> 00:14:26,780 the firm grossed £60,000. 309 00:14:26,780 --> 00:14:28,183 [George] It's not chicken feed. 310 00:14:28,185 --> 00:14:31,020 30,000 of which went straight into Hudson's own pocket. 311 00:14:31,940 --> 00:14:33,100 Tasty. 312 00:14:33,100 --> 00:14:34,499 What did you nail him on? 313 00:14:34,501 --> 00:14:37,060 Oh, running a company for fraudulent purposes, 314 00:14:37,060 --> 00:14:39,140 not keeping proper books, fraudulent conversion, 315 00:14:39,140 --> 00:14:40,900 et cetera, et cetera. 316 00:14:40,900 --> 00:14:43,180 How did you make the link with the local force? 317 00:14:43,180 --> 00:14:46,620 They said he had no form, well I couldn't believe 318 00:14:46,620 --> 00:14:49,180 that he hadn't cut his teeth on something less ambitious. 319 00:14:49,180 --> 00:14:51,460 So you checked his photos with the albums? 320 00:14:51,460 --> 00:14:53,300 Something else that might be of interest. 321 00:14:53,300 --> 00:14:55,340 Four years ago an inspector down there 322 00:14:55,340 --> 00:14:57,700 got smashed at the annual knees up. 323 00:14:57,700 --> 00:14:59,140 Has been known. 324 00:14:59,140 --> 00:15:02,980 Whilst in his cups, he made certain allegations, 325 00:15:02,980 --> 00:15:06,020 which not surprisingly put the block on his promotion. 326 00:15:06,020 --> 00:15:07,218 Yeah, that figures. 327 00:15:07,812 --> 00:15:10,060 Well out of peak, he put in his papers. 328 00:15:10,060 --> 00:15:12,220 He then wrote a note to the DPP. 329 00:15:12,220 --> 00:15:14,900 By now, of course, he's pegged as a difficult case. 330 00:15:14,900 --> 00:15:16,700 So nothing came of it? 331 00:15:16,700 --> 00:15:18,180 Inquiries were made, but as you say, 332 00:15:18,180 --> 00:15:19,020 nothing came of it. 333 00:15:19,020 --> 00:15:20,940 He'd be worth meeting. 334 00:15:20,940 --> 00:15:22,420 He's either got a bee in his bonnet, 335 00:15:22,420 --> 00:15:25,180 or an ounce or two of high octane honey. 336 00:15:26,660 --> 00:15:28,001 There's his address. 337 00:15:31,087 --> 00:15:32,696 These will be nice for you, sir. 338 00:15:32,698 --> 00:15:35,458 - Yes. - Don't forget, cut the pods off. 339 00:15:35,460 --> 00:15:36,108 Yeah. 340 00:15:36,110 --> 00:15:39,491 And be careful not to damage those roots, okay? 341 00:15:39,493 --> 00:15:40,458 You pay at the other one. 342 00:15:40,460 --> 00:15:41,469 -Thanks very much. -Thank you very much. 343 00:15:41,471 --> 00:15:42,791 That's all right. 344 00:15:52,820 --> 00:15:54,460 Ex-inspector Letts? 345 00:15:54,460 --> 00:15:55,700 Mr Letts. 346 00:15:55,700 --> 00:15:56,640 As you wish. 347 00:15:56,642 --> 00:15:58,042 DI Regan, DS Carter. 348 00:15:58,170 --> 00:15:59,010 The Met? 349 00:15:59,153 --> 00:16:00,153 How did you know? 350 00:16:00,155 --> 00:16:02,780 It's all the gold dust glinting on your boots. 351 00:16:02,780 --> 00:16:04,380 Who are you with, A10? 352 00:16:04,380 --> 00:16:05,300 Sweeney. 353 00:16:05,302 --> 00:16:06,700 Oh, the glory boys. 354 00:16:06,700 --> 00:16:08,380 Why did you say A10? 355 00:16:08,380 --> 00:16:10,460 First number that came into my head. 356 00:16:10,460 --> 00:16:13,500 You once made some accusations, about corruption. 357 00:16:13,500 --> 00:16:15,220 Biggest boo-boo ever made. 358 00:16:15,220 --> 00:16:16,900 It's in the Guinness Book of Records, you know? 359 00:16:16,900 --> 00:16:18,180 All time clangers. 360 00:16:18,180 --> 00:16:20,013 Second only to the one in the Kremlin. 361 00:16:20,015 --> 00:16:22,058 Didn't win friends and influence people, ey? 362 00:16:22,060 --> 00:16:23,349 You could say that. 363 00:16:25,928 --> 00:16:28,660 Still believe what you said was true? 364 00:16:28,660 --> 00:16:30,620 Not believe, I know. 365 00:16:30,620 --> 00:16:32,660 Knowing's not proving though, is it? 366 00:16:32,660 --> 00:16:34,180 Well let us prove it for you. 367 00:16:35,068 --> 00:16:37,100 The system's wrong. 368 00:16:37,100 --> 00:16:38,420 Trent, he was right. 369 00:16:38,420 --> 00:16:40,500 What we need is an officer corp. 370 00:16:40,500 --> 00:16:44,700 An elite, an unbendable, unbridable, incorruptible elite. 371 00:16:44,700 --> 00:16:46,860 There's only one force got that. 372 00:16:47,289 --> 00:16:49,489 St Peters AC Crime. 373 00:16:50,021 --> 00:16:51,540 It's the only way. 374 00:16:51,540 --> 00:16:53,420 Graft will knacker us otherwise. 375 00:16:54,067 --> 00:16:57,382 Yeah, say hello at Christmas, that was always his line. 376 00:16:57,384 --> 00:16:58,304 Who's line? 377 00:16:58,420 --> 00:16:59,660 And they did. 378 00:16:59,660 --> 00:17:01,780 More scotch in the back of that car. 379 00:17:01,780 --> 00:17:02,860 Whose car? 380 00:17:02,860 --> 00:17:05,820 He broke retail price maintenance single handed. 381 00:17:05,820 --> 00:17:08,500 Suits, watches, meals, holidays. 382 00:17:08,773 --> 00:17:09,733 Who? 383 00:17:11,502 --> 00:17:12,740 Johns. 384 00:17:12,740 --> 00:17:15,502 [Regan] That's better, where is he now? 385 00:17:16,373 --> 00:17:17,573 Boothill. 386 00:17:17,575 --> 00:17:18,417 Where? 387 00:17:18,419 --> 00:17:19,745 Pottersfield. 388 00:17:19,747 --> 00:17:21,027 Dead, governor. 389 00:17:21,029 --> 00:17:22,120 Oh. 390 00:17:22,122 --> 00:17:23,340 Oh he does talk, does he? 391 00:17:23,340 --> 00:17:24,694 I was beginning to wonder. 392 00:17:24,696 --> 00:17:26,216 Natural causes? 393 00:17:26,218 --> 00:17:27,298 For him? 394 00:17:27,300 --> 00:17:28,940 [Regan] Johns. 395 00:17:28,942 --> 00:17:30,928 Well, if eating yourself, drinking yourself, 396 00:17:30,930 --> 00:17:33,650 whoring yourself to death is natural, yes. 397 00:17:33,652 --> 00:17:35,292 Any other names? 398 00:17:35,294 --> 00:17:36,553 Living ones? 399 00:17:37,259 --> 00:17:39,659 A week's a long time in politics. 400 00:17:39,661 --> 00:17:41,538 I've been gone four years. 401 00:17:41,540 --> 00:17:43,020 Okay, places then? 402 00:17:43,022 --> 00:17:44,862 Clubs, pubs, discos. 403 00:17:44,864 --> 00:17:46,144 Knocking shops. 404 00:17:46,146 --> 00:17:47,066 The Blue Parrot. 405 00:17:47,729 --> 00:17:49,889 Hey, what's so funny? 406 00:17:50,092 --> 00:17:52,733 Well that was Sydney Green Street's cafe in Casablanca. 407 00:17:52,735 --> 00:17:55,375 Well this is Marge Proctor's place in Kingley Street. 408 00:17:55,377 --> 00:17:57,337 She doesn't wear a fez. 409 00:17:57,339 --> 00:17:59,421 Four times I raided that club, four times. 410 00:17:59,423 --> 00:18:00,263 And? 411 00:18:00,265 --> 00:18:03,585 Four times it was closed on the very night of the raid. 412 00:18:03,587 --> 00:18:04,747 Unlucky, wasn't it? 413 00:18:04,749 --> 00:18:05,749 Tip off? 414 00:18:06,095 --> 00:18:07,702 Wasn't done with tealeaves. 415 00:18:08,446 --> 00:18:09,646 Thanks for your help. 416 00:18:09,920 --> 00:18:11,560 Have a drink with us, squire. 417 00:18:12,202 --> 00:18:14,120 Don't patronize me. 418 00:18:15,960 --> 00:18:17,840 Here you, turn off that tap, will ya? 419 00:18:19,500 --> 00:18:23,140 Tell me, does the Met dress like that these days? 420 00:18:23,140 --> 00:18:24,300 Yeah, most of 'em. 421 00:18:25,220 --> 00:18:26,958 Thank God I wore uniform. 422 00:18:36,527 --> 00:18:38,847 10 quid a month I pay that tailor. 423 00:18:38,849 --> 00:18:40,369 He's off his chump. 424 00:18:40,860 --> 00:18:42,500 [Radio] Bravo 22, over. 425 00:18:42,500 --> 00:18:44,232 [radio chattering] 426 00:18:45,382 --> 00:18:46,942 [Woman] Bravo 22, over. 427 00:18:49,413 --> 00:18:51,288 [tense music] 428 00:18:55,398 --> 00:18:57,180 That's Hankins, isn't it? 429 00:18:57,180 --> 00:18:58,300 From the yard. 430 00:18:58,300 --> 00:18:59,620 You mean Haskins. 431 00:19:07,060 --> 00:19:08,351 Yeah, it is. 432 00:19:08,533 --> 00:19:10,333 Wonder what he wants. 433 00:19:10,660 --> 00:19:12,740 Give it time. 434 00:19:12,740 --> 00:19:14,296 Take each match as it comes. 435 00:19:31,492 --> 00:19:33,372 Oh George, if you get a chance, 436 00:19:33,374 --> 00:19:35,214 in the canteen, somewhere like that, 437 00:19:35,216 --> 00:19:37,456 drop Johns' name, will you? 438 00:19:37,458 --> 00:19:38,725 [Carter] Yeah, will do, gov. 439 00:19:38,727 --> 00:19:40,660 See if it gets any ripples. 440 00:19:40,660 --> 00:19:43,260 See if anybody remembers him, who worked with him, 441 00:19:43,260 --> 00:19:45,340 name of his sergeant, things like that. 442 00:19:45,340 --> 00:19:46,980 [Carter] Okay governor. 443 00:19:46,980 --> 00:19:48,140 I shouldn't think anybody's cleaned 444 00:19:48,140 --> 00:19:49,900 these windows since VJ night. 445 00:19:49,900 --> 00:19:51,420 When was that? 446 00:19:51,420 --> 00:19:53,460 Oh God, don't say you don't remember. 447 00:19:53,460 --> 00:19:54,790 No, you wouldn't. 448 00:20:00,540 --> 00:20:02,380 No it's all right love, no. 449 00:20:02,380 --> 00:20:04,460 Didn't you ask for a direct line? 450 00:20:04,460 --> 00:20:05,620 [Haskins] Yes, I did. 451 00:20:05,620 --> 00:20:07,626 So don't call Jack on that phone. 452 00:20:10,180 --> 00:20:11,180 [knocking] 453 00:20:18,300 --> 00:20:19,620 Detective Chief Inspector Haskins? 454 00:20:19,620 --> 00:20:20,460 Yes sir. 455 00:20:20,460 --> 00:20:21,420 My name's Reynolds, I just popped 456 00:20:21,420 --> 00:20:22,420 my head round to say hello. 457 00:20:22,420 --> 00:20:23,340 Oh, good afternoon, sir. 458 00:20:23,340 --> 00:20:24,938 This is Detective Sergeant Carter. 459 00:20:24,940 --> 00:20:25,899 Sergeant. 460 00:20:25,901 --> 00:20:27,020 Sir. 461 00:20:27,020 --> 00:20:28,500 Quarters are a might modest, 462 00:20:28,500 --> 00:20:30,660 so if there's anything we haven't given you, just sing out. 463 00:20:30,660 --> 00:20:32,740 I think we can cope, sir. 464 00:20:32,740 --> 00:20:33,780 Used to be said there's only one reason 465 00:20:33,780 --> 00:20:36,253 for this town to exist, as a place to stop 466 00:20:36,255 --> 00:20:38,940 between London, and the coast to pee in the river. 467 00:20:38,940 --> 00:20:40,660 We try to disprove that. 468 00:20:40,660 --> 00:20:41,980 I'd do the same. 469 00:20:41,980 --> 00:20:43,534 Sergeant, I'd like a word with your boss 470 00:20:43,536 --> 00:20:44,940 on his own, if you don't mind. 471 00:20:44,940 --> 00:20:46,052 Okay sir. 472 00:20:54,820 --> 00:20:56,700 I missed you before. 473 00:20:56,700 --> 00:20:57,940 I was up at Bramshill. 474 00:20:57,940 --> 00:20:58,740 Did you enjoy it? 475 00:20:58,740 --> 00:21:00,340 I have my reservations. 476 00:21:00,340 --> 00:21:03,020 I think we're pushing some of them too fast, too soon. 477 00:21:03,940 --> 00:21:05,180 It's Frank, isn't it? 478 00:21:05,180 --> 00:21:06,700 Yes sir. 479 00:21:06,700 --> 00:21:09,220 Your fraud inquiries made a few years burn. 480 00:21:09,220 --> 00:21:10,060 I'm sorry. 481 00:21:10,060 --> 00:21:11,940 Needless to say, it embarrasses the hell 482 00:21:11,940 --> 00:21:13,500 out of me to have you here. 483 00:21:13,500 --> 00:21:15,929 Not exactly an ideal situation for me either, sir. 484 00:21:15,931 --> 00:21:17,420 No? 485 00:21:17,420 --> 00:21:19,460 No, I suppose not. 486 00:21:19,460 --> 00:21:21,353 Now don't misunderstand what I say, Frank, 487 00:21:21,355 --> 00:21:22,954 but you don't demolish a whole church 488 00:21:22,956 --> 00:21:24,980 just because a couple of tiles need replacing. 489 00:21:24,980 --> 00:21:25,820 Agreed. 490 00:21:25,820 --> 00:21:27,540 I know who your brief's from, 491 00:21:27,540 --> 00:21:29,620 but all the same, I expect to be consulted, 492 00:21:29,620 --> 00:21:31,980 and I don't mean when there's a fait accompli. 493 00:21:31,980 --> 00:21:33,220 Understood? 494 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 I understand, sir. 495 00:21:34,220 --> 00:21:35,500 When this is all over, someone will still 496 00:21:35,500 --> 00:21:37,340 have to police this bailiwick. 497 00:21:37,340 --> 00:21:38,900 I know our daily crime sheets 498 00:21:38,900 --> 00:21:41,340 look like chicken feed up at the MPD. 499 00:21:41,340 --> 00:21:43,060 Never the less, if it's only road accidents 500 00:21:43,060 --> 00:21:45,940 or Colorado Beetle, this division will continue 501 00:21:45,940 --> 00:21:47,953 to get the respect it deserves. 502 00:21:48,817 --> 00:21:50,062 Respect. 503 00:21:50,912 --> 00:21:52,343 Do I make myself clear? 504 00:21:53,340 --> 00:21:54,660 I understand, sir. 505 00:21:56,630 --> 00:21:59,230 [gentle music] 506 00:22:20,072 --> 00:22:22,220 All ship shape in Bristol fashion? 507 00:22:22,220 --> 00:22:23,820 Ah, dunno yet. 508 00:22:23,820 --> 00:22:25,048 Come aboard. 509 00:22:33,620 --> 00:22:34,980 You gonna buy it? 510 00:22:34,980 --> 00:22:36,180 I might. 511 00:22:36,547 --> 00:22:38,947 I thought you had a meet tonight, eight o'clock? 512 00:22:39,460 --> 00:22:40,300 Where was it? 513 00:22:40,300 --> 00:22:41,620 It's off. 514 00:22:41,620 --> 00:22:42,700 Why? 515 00:22:42,700 --> 00:22:44,978 Our friend Grigg has fouled up. 516 00:22:47,146 --> 00:22:47,986 How? 517 00:22:48,780 --> 00:22:50,499 He got nicked, didn't he? 518 00:22:50,501 --> 00:22:51,260 [Perraut] Where? 519 00:22:51,260 --> 00:22:52,100 Southampton. 520 00:22:52,100 --> 00:22:53,340 Clever. 521 00:22:53,340 --> 00:22:54,940 [Jim] Doing a jewelers. 522 00:22:54,940 --> 00:22:56,980 After that last fiasco. 523 00:22:56,980 --> 00:22:57,780 Idiot. 524 00:22:57,780 --> 00:23:00,740 While on bail from us, that's what matters. 525 00:23:00,740 --> 00:23:02,660 Could have balanced better. 526 00:23:03,847 --> 00:23:06,095 [funky upbeat music] 527 00:23:09,870 --> 00:23:11,791 [women laughing] 528 00:23:17,300 --> 00:23:18,861 Stranger in paradise. 529 00:23:21,150 --> 00:23:22,218 What's that for? 530 00:23:22,220 --> 00:23:25,020 ♪ Take my hand I'm a ♪ 531 00:23:25,020 --> 00:23:26,780 Stranger in paradise. 532 00:23:26,780 --> 00:23:27,620 Kiss me. 533 00:23:27,620 --> 00:23:29,380 Yeah, sod my honeymoon. 534 00:23:29,380 --> 00:23:31,460 Long, long time ago. 535 00:23:31,460 --> 00:23:33,100 Can I buy you a drink? 536 00:23:33,100 --> 00:23:34,416 Save your money. 537 00:23:36,300 --> 00:23:38,420 So you're Marge Proctor? 538 00:23:38,420 --> 00:23:41,486 Well, nobody else would admit to it. 539 00:23:44,439 --> 00:23:47,700 I'm looking for a room, somewhere to kip for a few nights. 540 00:23:47,700 --> 00:23:49,380 Well, you can always try the Griffin 541 00:23:49,380 --> 00:23:50,900 opposite the cop shop. 542 00:23:50,900 --> 00:23:53,213 What's wrong with one of your spares upstairs? 543 00:23:54,142 --> 00:23:55,302 How do you know? 544 00:23:55,304 --> 00:23:56,744 Well that's how I heard it. 545 00:23:58,340 --> 00:23:59,500 What's your name? 546 00:23:59,500 --> 00:24:00,340 Jack. 547 00:24:01,088 --> 00:24:03,994 The I'm all right one, or the up yours one? 548 00:24:04,940 --> 00:24:07,220 Maybe I saw a write up somewhere. 549 00:24:07,220 --> 00:24:08,460 Yeah, yeah, that must have been it. 550 00:24:08,460 --> 00:24:10,740 Yeah, the Sunday Times probably. 551 00:24:10,740 --> 00:24:11,940 Could be. 552 00:24:11,940 --> 00:24:12,980 Yeah. 553 00:24:12,980 --> 00:24:14,460 The Griffin's your best bet love. 554 00:24:14,460 --> 00:24:16,620 Hey, Marge, come on. 555 00:24:16,620 --> 00:24:18,060 Be a sport. 556 00:24:18,060 --> 00:24:19,728 Oh God. [laughing] 557 00:24:20,660 --> 00:24:22,580 The number of times that's been said, 558 00:24:22,580 --> 00:24:25,420 and if I'd always said no, I'd be in clover. 559 00:24:25,420 --> 00:24:26,900 Well sheep always are. 560 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 Look what's happened to them. 561 00:24:28,300 --> 00:24:29,393 [Regan bleating] 562 00:24:30,180 --> 00:24:33,060 No, it was a face named Proctor. 563 00:24:33,503 --> 00:24:35,423 Stan the man Proctor. 564 00:24:35,425 --> 00:24:36,265 Stan? 565 00:24:36,700 --> 00:24:38,060 You've been inside? 566 00:24:38,060 --> 00:24:39,072 Shh! 567 00:24:39,940 --> 00:24:41,980 What do you want, a loud hailer? 568 00:24:41,980 --> 00:24:44,020 Nah, ships that pass in the night. 569 00:24:44,020 --> 00:24:45,900 They go in, they come out, right? 570 00:24:46,206 --> 00:24:48,009 I've seen faces fresh from the nick, 571 00:24:48,011 --> 00:24:49,900 they're a funny gray color. 572 00:24:50,290 --> 00:24:51,370 Can't miss it. 573 00:24:52,180 --> 00:24:53,700 Yours is not one of them. 574 00:24:53,700 --> 00:24:56,380 There's more than one way to kill a bird, Marge. 575 00:24:56,380 --> 00:24:59,316 Head on, face to face, screw to screw. 576 00:24:59,860 --> 00:25:01,019 The nurk's way. 577 00:25:01,348 --> 00:25:02,748 What's the other way? 578 00:25:03,060 --> 00:25:04,980 Yes chief, right chief. 579 00:25:04,982 --> 00:25:06,780 I'm doing the governor's roses today chief, 580 00:25:06,780 --> 00:25:08,180 which arm do I put the band on? 581 00:25:08,180 --> 00:25:10,460 In other words, you crawled. 582 00:25:10,460 --> 00:25:12,475 Put it this way, if you ever want 583 00:25:12,477 --> 00:25:14,700 a limbo dancer in here, look no further. 584 00:25:14,700 --> 00:25:16,782 [both laughing] 585 00:25:18,123 --> 00:25:19,483 You on parole? 586 00:25:19,820 --> 00:25:21,327 Well, you can't very well put 587 00:25:21,329 --> 00:25:22,860 the Blue Parrot as an address, 588 00:25:22,860 --> 00:25:26,180 the probation officer's liable to give that the elbow. 589 00:25:26,180 --> 00:25:27,180 [Regan] Cross that one later. 590 00:25:27,180 --> 00:25:28,300 Yeah, because you could always 591 00:25:28,300 --> 00:25:31,500 try D6 Kingley Street and hope they wouldn't notice. 592 00:25:31,500 --> 00:25:33,620 You know your way around the law, Marge. 593 00:25:34,500 --> 00:25:36,260 I'm not a nurk either. 594 00:25:39,060 --> 00:25:39,940 Nice place. 595 00:25:39,940 --> 00:25:42,060 Well, if you keep the lights dim, 596 00:25:42,060 --> 00:25:46,079 you don't notice the paper pealing and the damp rising. 597 00:25:46,780 --> 00:25:49,712 Must have to cross a few palms to keep going, ey? 598 00:25:51,563 --> 00:25:53,260 You've got your bed, Jack. 599 00:25:53,260 --> 00:25:54,657 Settle for that, hey. 600 00:25:59,261 --> 00:26:01,341 [Radio] 6026, go ahead. 601 00:26:01,980 --> 00:26:04,095 -[man singing drunkenly] -[radio chattering] 602 00:26:04,499 --> 00:26:05,804 Come on. 603 00:26:06,389 --> 00:26:08,389 [man talking gibberish] 604 00:26:08,601 --> 00:26:10,740 Clear off Ed, you're going to fall. 605 00:26:11,060 --> 00:26:12,741 [more singing] 606 00:26:28,778 --> 00:26:31,216 Tell me, how do you get that stoned 607 00:26:31,218 --> 00:26:32,460 so early in the morning? 608 00:26:32,460 --> 00:26:33,660 Takes years of practice. 609 00:26:33,660 --> 00:26:34,780 I could teach ya. 610 00:26:34,780 --> 00:26:36,620 You're one of the whizz kids from the Met. 611 00:26:36,620 --> 00:26:38,660 Well I don't know about the whizz kid bit. 612 00:26:38,660 --> 00:26:40,220 Jim Huke. 613 00:26:40,220 --> 00:26:41,340 George Carter. 614 00:26:41,340 --> 00:26:42,180 DS? 615 00:26:42,180 --> 00:26:43,580 Mm-hmm. 616 00:26:43,580 --> 00:26:46,062 It's a swinging little place, isn't it, George? 617 00:26:46,780 --> 00:26:47,827 Nearly. 618 00:26:49,194 --> 00:26:50,620 [Woman] 13, 13. 619 00:26:50,620 --> 00:26:52,580 My governor doesn't like the smell of cigarette smoke. 620 00:26:52,580 --> 00:26:53,928 Ah, one of those. 621 00:26:54,338 --> 00:26:56,258 -Need written permission to cough. 622 00:26:56,660 --> 00:26:58,576 How long you been down here then? 623 00:26:59,900 --> 00:27:01,340 Too long. 624 00:27:01,340 --> 00:27:04,740 Had a bird laid on for Sunday, if you see what I mean. 625 00:27:04,740 --> 00:27:06,820 So what's the object of the exercise? 626 00:27:06,820 --> 00:27:08,420 Yeah, dunno if there is an object. 627 00:27:08,420 --> 00:27:09,860 You tell me. 628 00:27:09,860 --> 00:27:12,020 Well they nicked this geezer for fraud, right? 629 00:27:12,020 --> 00:27:13,700 Now word was, he had no fault. 630 00:27:13,700 --> 00:27:15,460 In fact, he did have, yard and a half of it. 631 00:27:15,460 --> 00:27:16,740 So what? 632 00:27:16,740 --> 00:27:18,308 Someone stacked the cards? 633 00:27:18,310 --> 00:27:20,140 Yeah, so he's making a couple, who cares? 634 00:27:20,140 --> 00:27:21,820 Human nature, init? 635 00:27:22,241 --> 00:27:23,330 Getting anywhere? 636 00:27:23,700 --> 00:27:25,267 Nah, not so you'd notice. 637 00:27:27,634 --> 00:27:29,700 Tell you what, I'm going to go over 638 00:27:29,700 --> 00:27:30,980 the road and have a pint. 639 00:27:30,980 --> 00:27:32,100 Wanna come? 640 00:27:32,100 --> 00:27:35,994 11:15, to the Griffin to meet informant. 641 00:27:38,916 --> 00:27:40,564 [Marge wolf whistling] 642 00:27:42,221 --> 00:27:44,459 Oh beautiful. 643 00:27:45,140 --> 00:27:46,484 Could be made for you. 644 00:27:46,486 --> 00:27:48,820 I always fancied myself in uniform. 645 00:27:49,070 --> 00:27:51,060 Always fancied myself as a barman. 646 00:27:51,420 --> 00:27:54,020 Well, always fancied yourself. 647 00:27:54,020 --> 00:27:55,646 You know me too well. ;) 648 00:27:56,258 --> 00:27:59,234 The question is, can you do it? 649 00:28:03,980 --> 00:28:05,860 It's what Tigger likes best. 650 00:28:05,860 --> 00:28:07,609 [Marge] Well, Bloody Mary. 651 00:28:08,780 --> 00:28:13,100 Vodka, tomato juice, squeeze of lemon. 652 00:28:13,100 --> 00:28:14,180 Screw drive. 653 00:28:14,180 --> 00:28:17,648 Vodka, and lime juice, init? 654 00:28:19,065 --> 00:28:22,098 Now, there is no place in this club 655 00:28:22,100 --> 00:28:24,430 for private enterprise, right? 656 00:28:24,432 --> 00:28:25,141 Right. 657 00:28:25,143 --> 00:28:26,703 It's a monopoly. 658 00:28:26,953 --> 00:28:28,100 Marge's monopoly. 659 00:28:29,504 --> 00:28:31,824 You work for me, and me only. 660 00:28:31,826 --> 00:28:33,274 You sound like you had hairs on your chest. 661 00:28:33,276 --> 00:28:34,116 Believe it. 662 00:28:35,046 --> 00:28:36,969 The day you put one of your bottles 663 00:28:36,971 --> 00:28:38,352 into one of my optics. 664 00:28:38,354 --> 00:28:39,274 Sounds very sexy. 665 00:28:39,276 --> 00:28:40,696 That's the day you leave. 666 00:28:40,720 --> 00:28:41,920 I'm not a crook. 667 00:28:41,920 --> 00:28:44,280 You weren't in the nick to lose weight. 668 00:28:44,280 --> 00:28:45,880 Touche. 669 00:28:45,880 --> 00:28:49,800 Now, 32 nips per bottle. 670 00:28:49,800 --> 00:28:50,888 That's the law. 671 00:28:51,843 --> 00:28:55,802 I allow 30, but seeing as I like you, 28. 672 00:28:57,253 --> 00:28:58,400 Any questions? 673 00:28:58,900 --> 00:28:59,947 Uhh... 674 00:29:01,041 --> 00:29:04,140 I've heard of chain smoking, but this takes the Danish, 675 00:29:04,142 --> 00:29:06,260 I mean you must have thousands of ciggies in here. 676 00:29:06,262 --> 00:29:07,307 Questions. 677 00:29:07,309 --> 00:29:08,573 Licensing laws? 678 00:29:09,640 --> 00:29:13,240 Oh, we opened at 5:30, we close when I say close. 679 00:29:14,229 --> 00:29:15,836 Anything else? 680 00:29:15,838 --> 00:29:16,998 No, I don't think so. 681 00:29:18,620 --> 00:29:20,006 Warning bells. 682 00:29:22,220 --> 00:29:25,326 Still something not quite right about you Jacko-boy. 683 00:29:26,380 --> 00:29:27,660 What's that? 684 00:29:27,660 --> 00:29:31,860 Well, out of stir, none of your B men, no job, 685 00:29:32,219 --> 00:29:34,619 yet you still haven't asked about salary. 686 00:29:34,928 --> 00:29:36,928 I assumed you pay in kind, Marge. 687 00:29:38,208 --> 00:29:39,728 [Marge laughing] 688 00:29:39,915 --> 00:29:44,267 Darling, there isn't that much kindness left in the world. 689 00:29:48,717 --> 00:29:49,899 Hello Jim. 690 00:29:52,540 --> 00:29:54,260 Hello Betty, love. 691 00:29:54,260 --> 00:29:55,300 How are you? 692 00:29:55,300 --> 00:29:57,860 Oh, having trouble with the boss. 693 00:29:57,860 --> 00:29:59,100 I should write your MP. 694 00:29:59,100 --> 00:30:01,780 I would, if I thought he could read. 695 00:30:01,780 --> 00:30:04,780 I'm just going round to moms, be about an hour. 696 00:30:04,780 --> 00:30:06,500 I'll believe that when I see it. 697 00:30:08,470 --> 00:30:09,499 Give my love. 698 00:30:09,501 --> 00:30:11,132 Tell her I hope the tablets are working. 699 00:30:11,134 --> 00:30:12,500 See you soon. 700 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 I hope so. 701 00:30:13,929 --> 00:30:15,175 [dog barking] 702 00:30:15,900 --> 00:30:16,918 She not well? 703 00:30:18,820 --> 00:30:22,300 Some horse pills, damn great things. 704 00:30:22,300 --> 00:30:24,180 She found them on a bus. 705 00:30:24,180 --> 00:30:25,246 [Jim laughing] 706 00:30:25,856 --> 00:30:29,140 So, what about one George Carter then? 707 00:30:29,778 --> 00:30:32,020 I thought I'd take him on a pub crawl. 708 00:30:32,020 --> 00:30:33,535 Can you see him off? 709 00:30:33,537 --> 00:30:34,700 No problems. 710 00:30:34,700 --> 00:30:37,580 Couple of sniffs of the barmaid's aftershave. 711 00:30:37,580 --> 00:30:39,860 We've had inquiries before, Jim, 712 00:30:39,860 --> 00:30:41,180 four years ago to be precise. 713 00:30:41,180 --> 00:30:45,020 It's all part of life's rich pageantry. 714 00:30:46,089 --> 00:30:47,663 [Boat vrooming] 715 00:30:48,180 --> 00:30:50,220 Turn that off, George. 716 00:30:59,460 --> 00:31:02,220 So how much a free hand you got? 717 00:31:02,220 --> 00:31:03,500 You've gotta be joking. 718 00:31:03,500 --> 00:31:05,620 Every call, every move, he's watched, 719 00:31:05,620 --> 00:31:07,740 monitored and spied on, now we need 720 00:31:07,740 --> 00:31:09,500 something to set it off. 721 00:31:09,500 --> 00:31:14,216 Take this, 15000 ciggies, 300 bottles of Islay scotch. 722 00:31:15,505 --> 00:31:16,825 Or not. 723 00:31:16,827 --> 00:31:20,100 Every time I serve someone, I see Shaw Taylor. 724 00:31:20,100 --> 00:31:21,860 Trace those packing case numbers. 725 00:31:21,860 --> 00:31:23,084 Yeah, all right. 726 00:31:23,366 --> 00:31:25,020 What about licensing hours? 727 00:31:25,020 --> 00:31:26,780 Writes her own, she admits it. 728 00:31:28,079 --> 00:31:29,045 Protection? 729 00:31:29,845 --> 00:31:31,380 Give us a chance, George. 730 00:31:32,823 --> 00:31:34,529 What's Frank Haskins up to? 731 00:31:35,700 --> 00:31:37,420 Trying to pretend he's making 732 00:31:37,420 --> 00:31:39,340 daisy chains out of paperclips. 733 00:31:39,340 --> 00:31:41,702 In fact, he's going through all their recent cases. 734 00:31:42,220 --> 00:31:43,340 Looking for what? 735 00:31:43,340 --> 00:31:45,740 Things that fell apart, cases that were dropped. 736 00:31:45,740 --> 00:31:48,220 Prosecutions that should of, and didn't. 737 00:31:48,220 --> 00:31:49,060 That's smart. 738 00:31:49,060 --> 00:31:51,500 He's already come up with an armed robbery merchant 739 00:31:51,500 --> 00:31:52,860 who they gave bail to. 740 00:31:52,860 --> 00:31:54,060 With form? 741 00:31:54,060 --> 00:31:55,340 [Carter] Three previous. 742 00:31:55,964 --> 00:31:57,580 He's worth breathing on. 743 00:32:08,140 --> 00:32:12,460 I read about you, and that Southampton jewelers. 744 00:32:12,460 --> 00:32:14,358 Not exactly Butch Cassidy, are you? 745 00:32:14,360 --> 00:32:16,520 Yeah, well I was unlucky, wasn't I? 746 00:32:16,879 --> 00:32:19,180 Nah, I recon you were in the wrong game, son. 747 00:32:19,180 --> 00:32:21,573 You got about as much flair for it as a milkman. 748 00:32:21,575 --> 00:32:23,375 And all the while, you were on bail. 749 00:32:23,581 --> 00:32:25,580 It's been a dodgy spell all round. 750 00:32:25,580 --> 00:32:26,740 You're a fool. 751 00:32:26,740 --> 00:32:29,100 I thought you were here to ask questions. 752 00:32:29,100 --> 00:32:31,829 No, I'm here to tell you, to tell you 753 00:32:31,831 --> 00:32:34,540 that my governor is tearing telephone directories. 754 00:32:34,540 --> 00:32:36,380 Why, what do you mean? 755 00:32:36,380 --> 00:32:38,260 What do you think you got bail for? 756 00:32:38,260 --> 00:32:39,980 I didn't know you was from him. 757 00:32:39,980 --> 00:32:40,900 [Carter] Oh I'm sorry, I should have 758 00:32:40,900 --> 00:32:42,380 shown you one of my visiting cards. 759 00:32:42,380 --> 00:32:43,620 He's got nothing to worry about. 760 00:32:43,620 --> 00:32:45,580 Coming from you, that's the worst news he's had yet. 761 00:32:45,580 --> 00:32:47,620 [Grigg] Look, I won't let him down, he knows that. 762 00:32:47,620 --> 00:32:49,340 He knows nothing, but I'll tell you this son-- 763 00:32:49,340 --> 00:32:50,740 Listen, you tell Mr Perraut. 764 00:32:50,740 --> 00:32:52,180 You tell him, I'm sorry I screwed up 765 00:32:52,180 --> 00:32:53,620 but I'll make it up to him. 766 00:32:53,620 --> 00:32:55,820 He'll get his money, Gods honor. 767 00:32:55,820 --> 00:32:57,235 Now you tell him that. 768 00:33:04,425 --> 00:33:06,180 Staff only back here, sir. 769 00:33:06,180 --> 00:33:07,900 Public the other side of the bar. 770 00:33:07,902 --> 00:33:08,952 I'm no public. 771 00:33:09,425 --> 00:33:10,500 [Regan] Who are you? 772 00:33:10,500 --> 00:33:11,575 I'm family. 773 00:33:12,129 --> 00:33:14,140 Other side of the bar, please sir. 774 00:33:15,645 --> 00:33:17,140 Oh yes. 775 00:33:17,140 --> 00:33:18,540 [Regan] Yeah. 776 00:33:18,540 --> 00:33:19,762 Or else what? 777 00:33:21,020 --> 00:33:23,340 I'll have to put you there. 778 00:33:23,340 --> 00:33:27,700 Listen, pillock, I'm the fuzz. 779 00:33:27,700 --> 00:33:29,020 You raise one finger at me, 780 00:33:29,020 --> 00:33:31,740 and your feet won't touch, savvy? 781 00:33:31,740 --> 00:33:32,540 Savvy. 782 00:33:32,540 --> 00:33:33,980 [Jim] Sergeant. 783 00:33:33,980 --> 00:33:34,820 Sergeant. 784 00:33:35,672 --> 00:33:37,432 There's a good lad. 785 00:33:41,980 --> 00:33:44,895 That'll be £9, sergeant. 786 00:33:48,780 --> 00:33:50,460 Put that back. 787 00:33:50,460 --> 00:33:52,140 [Jim] You must like playing with fire. 788 00:33:52,140 --> 00:33:53,260 Put it back! 789 00:33:53,260 --> 00:33:56,260 Listen, if I have to take you into the nick, 790 00:33:56,260 --> 00:33:58,420 I warn you, you'll come out on a dust pan! 791 00:33:58,420 --> 00:34:00,900 You took that bottle, now you either pay for it, 792 00:34:00,900 --> 00:34:01,980 or put it back. 793 00:34:01,980 --> 00:34:03,320 Hey! 794 00:34:03,695 --> 00:34:05,281 Now, stop it. 795 00:34:05,510 --> 00:34:08,460 I don't think I like your new barman, Marge. 796 00:34:08,460 --> 00:34:09,980 Put that down, Jack. 797 00:34:09,980 --> 00:34:11,220 For Christ sake. 798 00:34:11,220 --> 00:34:12,060 Now! 799 00:34:13,818 --> 00:34:14,737 [bottle smashing] 800 00:34:15,940 --> 00:34:19,447 He's too pushy, and he's heading for trouble. 801 00:34:20,287 --> 00:34:22,287 Leave him alone, Jim. 802 00:34:22,289 --> 00:34:25,529 Two words for you, watch it. 803 00:34:25,531 --> 00:34:27,171 You got what you want, huh? 804 00:34:27,173 --> 00:34:28,178 It'll do. 805 00:34:28,180 --> 00:34:30,940 Yeah, well I've got some 12 year malt. 806 00:34:30,940 --> 00:34:32,654 Suit me fine, this will. 807 00:34:34,900 --> 00:34:36,212 Jim! 808 00:34:39,557 --> 00:34:41,110 [Regan sighing] 809 00:34:48,126 --> 00:34:50,020 One thing's for sure, you were never 810 00:34:50,020 --> 00:34:51,900 in the diplomatic corp. 811 00:34:51,900 --> 00:34:53,700 I didn't know he was a cop. 812 00:34:53,700 --> 00:34:55,420 Makes a good enemy, he does. 813 00:34:55,420 --> 00:34:57,660 What, you let him walk in here and help himself? 814 00:34:57,660 --> 00:34:59,260 I owed him. 815 00:34:59,260 --> 00:34:59,874 Owed? 816 00:34:59,876 --> 00:35:00,676 Owed! 817 00:35:00,678 --> 00:35:02,438 Oh, that's it, is it? 818 00:35:02,660 --> 00:35:04,260 You scratch my back. 819 00:35:04,260 --> 00:35:05,660 Fact of life. 820 00:35:06,660 --> 00:35:10,180 I'd rather pay him than some other frighteners. 821 00:35:10,180 --> 00:35:13,300 This way, no one is going to pour petrol 822 00:35:13,300 --> 00:35:14,700 through my letterbox. 823 00:35:14,700 --> 00:35:16,700 No one is going to take my license away, 824 00:35:16,700 --> 00:35:19,380 and no one is going to turn the club over. 825 00:35:19,380 --> 00:35:22,420 It's called peace of mind money. 826 00:35:22,420 --> 00:35:23,468 How much? 827 00:35:24,260 --> 00:35:27,260 50 a week, in fivers. 828 00:35:27,260 --> 00:35:29,020 He'll collect it tomorrow. 829 00:35:29,020 --> 00:35:30,940 Why do you pay him, love? 830 00:35:30,940 --> 00:35:33,444 Don't be so bloody stupid! 831 00:35:50,140 --> 00:35:52,617 [ice cream van music] 832 00:35:58,695 --> 00:36:00,249 [knocking] 833 00:36:10,780 --> 00:36:12,100 Good morning, Mrs Perraut? 834 00:36:12,100 --> 00:36:13,580 Oh sorry, I was on the phone. 835 00:36:13,580 --> 00:36:14,460 Yes, I saw. 836 00:36:14,460 --> 00:36:15,620 Gas board. 837 00:36:15,620 --> 00:36:17,460 Oh, I thought someone? 838 00:36:17,460 --> 00:36:18,300 How wise. 839 00:36:18,300 --> 00:36:19,540 What is? 840 00:36:19,540 --> 00:36:21,340 I know what you were thinking. 841 00:36:21,340 --> 00:36:24,060 Police officer's wife, check his credentials, right? 842 00:36:24,060 --> 00:36:26,380 Who knows, could be the Boston Strangler. 843 00:36:26,380 --> 00:36:27,780 What is it you want? 844 00:36:27,780 --> 00:36:29,740 Well if you won't think me cheeky, 845 00:36:29,740 --> 00:36:31,380 I'm looking for a leak. 846 00:36:31,380 --> 00:36:33,265 Oh, well you'd better come in. 847 00:36:38,260 --> 00:36:39,780 Can you smell gas? 848 00:36:39,780 --> 00:36:41,460 No, I don't think so. 849 00:36:41,662 --> 00:36:43,444 [Regan sniffing] 850 00:36:48,740 --> 00:36:51,220 The prices we charge, you can't be too careful. 851 00:36:51,220 --> 00:36:52,687 You can say that again. 852 00:36:55,523 --> 00:36:57,660 Where's Rita the meter? 853 00:36:57,660 --> 00:36:58,580 Under the stairs. 854 00:36:58,580 --> 00:36:59,915 We'll do her in a minute. 855 00:36:59,917 --> 00:37:02,300 Now let's see, what have we got? 856 00:37:02,300 --> 00:37:03,618 Oven. 857 00:37:03,620 --> 00:37:04,900 Gas fire in the lounge. 858 00:37:04,900 --> 00:37:06,120 Gas fire. 859 00:37:07,660 --> 00:37:08,940 How do you heat your water? 860 00:37:08,940 --> 00:37:09,820 Ascott in the bath. 861 00:37:09,820 --> 00:37:10,918 Ascott. 862 00:37:10,920 --> 00:37:12,580 You haven't had a faint whiff of the North Sea 863 00:37:12,580 --> 00:37:14,820 as you've been making yourself look beautiful? 864 00:37:14,820 --> 00:37:16,340 I hadn't noticed. 865 00:37:16,340 --> 00:37:17,420 Mind if I have a look? 866 00:37:17,420 --> 00:37:19,018 Help yourself. Umm... 867 00:37:19,020 --> 00:37:21,900 How did you know my husband is a police officer? 868 00:37:21,900 --> 00:37:23,660 Ah, well there's a little mystery for you. 869 00:37:23,660 --> 00:37:26,100 All will be revealed over a nice cup of tea. 870 00:37:26,100 --> 00:37:27,620 Two lumps on top of the milk. 871 00:37:27,620 --> 00:37:29,207 You're cheeky. 872 00:37:29,209 --> 00:37:31,260 Well, there's enough miserable faces about. 873 00:37:31,260 --> 00:37:33,100 Might never happen, that's what I say, 874 00:37:33,100 --> 00:37:35,300 especially with the government we got. 875 00:37:35,300 --> 00:37:36,747 [Regan laughing] 876 00:37:43,652 --> 00:37:45,137 [dramatic tones] 877 00:38:09,860 --> 00:38:11,180 [Mrs Perraut] Any luck? 878 00:38:11,180 --> 00:38:12,420 Not yet! 879 00:38:19,885 --> 00:38:21,445 George Carter. 880 00:38:22,460 --> 00:38:23,540 Frank Haskins. 881 00:38:25,540 --> 00:38:26,618 Carter. 882 00:38:31,260 --> 00:38:32,563 Give me a line. 883 00:38:35,146 --> 00:38:36,860 [phone ringing] 884 00:38:38,662 --> 00:38:39,704 Yeah? 885 00:38:40,540 --> 00:38:43,580 George Carter, no he's not here at the moment. 886 00:38:43,580 --> 00:38:45,980 He's on DE, out of town somewhere. 887 00:38:45,980 --> 00:38:47,260 What about his governor? 888 00:38:47,260 --> 00:38:49,620 Jack Regan, no he's not here either. 889 00:38:49,620 --> 00:38:51,087 They're on a job together. 890 00:38:54,902 --> 00:38:56,031 Jack Regan. 891 00:39:04,209 --> 00:39:05,688 [phone ringing] 892 00:39:13,610 --> 00:39:15,175 Blue Parrot. 893 00:39:15,177 --> 00:39:16,977 [George] Gov, this is George. 894 00:39:17,241 --> 00:39:19,641 George, I told you not to call me here. 895 00:39:25,900 --> 00:39:27,340 Bastard. 896 00:39:27,340 --> 00:39:29,740 We'll be sorry to lose you, Mr Philips. 897 00:39:29,740 --> 00:39:30,820 These things happen. 898 00:39:30,820 --> 00:39:33,260 HMG's a hard task master. 899 00:39:33,260 --> 00:39:35,300 Any idea where you'll be settling? 900 00:39:35,300 --> 00:39:38,460 It's too early to say at this stage. 901 00:39:38,460 --> 00:39:39,780 There you are. 902 00:39:39,780 --> 00:39:41,735 Thank you very much Trisha. 903 00:39:46,300 --> 00:39:50,392 £6000, three in £10 and three in fivers. 904 00:39:51,620 --> 00:39:53,227 You want to count it? 905 00:39:53,820 --> 00:39:58,517 If it isn't right, I'll be back, again. 906 00:39:58,900 --> 00:40:00,938 [Perraut laughing] 907 00:40:04,420 --> 00:40:05,260 Marge? 908 00:40:05,260 --> 00:40:06,420 [Marge] Yes! 909 00:40:20,900 --> 00:40:22,642 Hello, what's up with you? 910 00:40:23,900 --> 00:40:26,700 Rocked too much of the tiddly last night. 911 00:40:26,700 --> 00:40:28,243 Oh commercials. 912 00:40:28,620 --> 00:40:30,020 They're always the worst. 913 00:40:30,020 --> 00:40:31,837 Where's my friend, the barman? 914 00:40:34,017 --> 00:40:35,260 Down in the cellar. 915 00:40:35,260 --> 00:40:36,235 Did he fall? 916 00:40:37,100 --> 00:40:38,095 No! 917 00:40:38,782 --> 00:40:39,820 Shame. 918 00:40:43,580 --> 00:40:44,485 Be good. 919 00:40:47,291 --> 00:40:49,771 [suspenseful music] 920 00:41:04,883 --> 00:41:06,875 [phone ringing] 921 00:41:07,551 --> 00:41:08,556 Haskins. 922 00:41:08,688 --> 00:41:10,727 [Regan] Huke's collected the parcel. 923 00:41:10,729 --> 00:41:12,369 Yes, all right Jack. 924 00:41:12,371 --> 00:41:13,658 Well we've heard from George. 925 00:41:13,660 --> 00:41:15,805 It looks as if they're going to an out of town bank. 926 00:41:15,807 --> 00:41:17,887 [Regan] I think I'm blown here. 927 00:41:17,982 --> 00:41:19,942 Yeah all right, well you better come in. 928 00:41:23,048 --> 00:41:24,608 Confirmation. 929 00:41:24,610 --> 00:41:26,282 Huke's collected the money. 930 00:41:29,073 --> 00:41:30,899 Standards, that's what it is. 931 00:41:31,664 --> 00:41:32,984 The lowering of standards. 932 00:41:34,123 --> 00:41:35,710 Have a DC on the strength. 933 00:41:36,497 --> 00:41:38,617 Lived in a police house, wife, two kids. 934 00:41:39,273 --> 00:41:42,984 Suddenly moves out and sets up shop with another woman. 935 00:41:42,986 --> 00:41:44,746 All I can get him for is failure 936 00:41:44,748 --> 00:41:46,580 to notify a change of address. 937 00:41:47,492 --> 00:41:49,900 I'm sorry, really sorry. 938 00:41:50,633 --> 00:41:53,773 Cracking this or not gives us no satisfaction. 939 00:41:53,775 --> 00:41:56,295 It's not the corruption, so much. 940 00:41:56,297 --> 00:41:58,138 It's just the fact we've been sitting up there 941 00:41:58,140 --> 00:42:00,580 in blissful bloody ignorance. 942 00:42:15,128 --> 00:42:16,128 Yes sergeant. 943 00:42:16,433 --> 00:42:19,233 I know him, I know him well. 944 00:42:19,357 --> 00:42:20,717 His name's Philips. 945 00:42:20,719 --> 00:42:22,620 He had an account here for years. 946 00:42:24,108 --> 00:42:25,868 You say had. 947 00:42:25,870 --> 00:42:26,990 Yes. 948 00:42:26,992 --> 00:42:29,032 He closed it earlier today. 949 00:42:29,034 --> 00:42:31,034 He worked for the government, said he did. 950 00:42:31,036 --> 00:42:32,148 He was being moved. 951 00:42:32,150 --> 00:42:33,636 How much was there? 952 00:42:35,115 --> 00:42:36,635 Do I really have to answer that? 953 00:42:36,637 --> 00:42:38,117 Well it'll have to come out. 954 00:42:38,119 --> 00:42:39,680 There will be a prosecution. 955 00:42:41,867 --> 00:42:43,047 £6000. 956 00:42:43,533 --> 00:42:45,813 He also had properties in Bournemouth and Swanage. 957 00:42:45,815 --> 00:42:47,355 We assisted in their purchase. 958 00:42:47,357 --> 00:42:48,113 [knocking] 959 00:42:48,115 --> 00:42:49,115 [Haskins] Come in! 960 00:42:51,420 --> 00:42:52,558 Close the door. 961 00:42:55,940 --> 00:42:57,300 You wanted to see me, sir? 962 00:42:58,220 --> 00:42:59,380 As you know, I've been engaged 963 00:42:59,380 --> 00:43:02,380 in an inquiry as a result of the Hudson fraud. 964 00:43:02,380 --> 00:43:04,460 It appears, as a result of those inquiries, 965 00:43:04,460 --> 00:43:05,980 that you are involved in a conspiracy 966 00:43:05,980 --> 00:43:07,540 with Detective Inspector Perraut 967 00:43:07,540 --> 00:43:10,140 to pervert the course of justice. 968 00:43:10,140 --> 00:43:11,460 What the hell is this? 969 00:43:11,460 --> 00:43:14,260 Specifically, you collected £50 970 00:43:14,260 --> 00:43:17,060 from the Blue Parrot Club less than two hours ago. 971 00:43:17,060 --> 00:43:18,060 Who says? 972 00:43:18,060 --> 00:43:23,558 Your bank did, in an account number 605 59059. 973 00:43:24,620 --> 00:43:26,460 It's poppycock. 974 00:43:26,460 --> 00:43:29,660 The account was in the name of Herm, John Herm. 975 00:43:30,340 --> 00:43:32,620 This is fiction, sir, it's pure fiction. 976 00:43:32,620 --> 00:43:34,020 I wish to God it were. 977 00:43:34,020 --> 00:43:35,980 The numbers of the notes were recorded, 978 00:43:35,980 --> 00:43:39,003 and the notes were treated with Fuchsine powder. 979 00:43:40,531 --> 00:43:41,331 [knocking] 980 00:43:41,333 --> 00:43:42,324 Come in. 981 00:43:49,540 --> 00:43:52,060 I believe you've met Detective Inspector Regan. 982 00:43:52,481 --> 00:43:54,361 Your friend, the bar monkey. 983 00:43:54,900 --> 00:43:56,620 [Reynolds] Anything you want to say, Huke? 984 00:43:57,820 --> 00:43:59,820 Not without my brief. 985 00:43:59,820 --> 00:44:02,540 You'll be suspended from duty immediately. 986 00:44:02,540 --> 00:44:04,140 Where's your current downing? 987 00:44:04,140 --> 00:44:04,980 On my desk. 988 00:44:04,980 --> 00:44:05,940 Better get it then. 989 00:44:05,940 --> 00:44:07,460 We also need your warrant card. 990 00:44:07,787 --> 00:44:09,707 The sergeant outside will go with you. 991 00:44:18,300 --> 00:44:19,820 Did Perraut try and tip him off? 992 00:44:19,820 --> 00:44:22,380 Yes, he left a cryptic message down at the desk. 993 00:44:22,380 --> 00:44:23,220 Where is he? 994 00:44:23,220 --> 00:44:24,980 Hasn't been seen since he left the bank. 995 00:44:26,452 --> 00:44:28,050 [typing] 996 00:44:28,460 --> 00:44:31,500 Look, do me a favor, mate, let me call the wife. 997 00:44:31,500 --> 00:44:32,542 All right. 998 00:44:35,660 --> 00:44:36,860 Give me a line. 999 00:44:36,860 --> 00:44:38,592 [phone ringing] 1000 00:44:40,420 --> 00:44:41,834 8971. 1001 00:44:42,340 --> 00:44:43,540 Jim. 1002 00:44:43,540 --> 00:44:45,358 No he's not here, love. 1003 00:44:46,340 --> 00:44:48,709 He's gone to get the travelers cheques. 1004 00:44:49,260 --> 00:44:50,694 He's been gone hours. 1005 00:44:51,500 --> 00:44:52,500 Spain. 1006 00:44:52,500 --> 00:44:54,100 Are you sure? 1007 00:45:00,460 --> 00:45:02,060 Rats in the sinking ship, eh? 1008 00:45:02,060 --> 00:45:04,500 I should have sussed you at Marges. 1009 00:45:04,500 --> 00:45:05,340 Forget it. 1010 00:45:07,020 --> 00:45:09,614 Perraut's gone, hours ago. 1011 00:45:10,481 --> 00:45:11,620 I don't believe you. 1012 00:45:11,620 --> 00:45:13,661 Flown the coup, hasn't he? 1013 00:45:13,663 --> 00:45:15,023 There's an explanation. 1014 00:45:15,140 --> 00:45:16,260 Sure. 1015 00:45:16,260 --> 00:45:17,940 Cleared his bank account. 1016 00:45:17,940 --> 00:45:19,420 Explanation for that too, is there? 1017 00:45:19,420 --> 00:45:20,260 Who says? 1018 00:45:20,260 --> 00:45:21,100 I do. 1019 00:45:21,100 --> 00:45:21,940 What name? 1020 00:45:23,460 --> 00:45:24,567 Philips. 1021 00:45:29,895 --> 00:45:31,300 They're the losers. 1022 00:45:31,300 --> 00:45:32,220 Who's they? 1023 00:45:32,220 --> 00:45:33,060 The force. 1024 00:45:33,060 --> 00:45:34,140 How come? 1025 00:45:34,140 --> 00:45:34,980 Him. 1026 00:45:35,684 --> 00:45:38,180 He knows this patch, he's worked it all his life. 1027 00:45:38,180 --> 00:45:39,220 Worked it all wrong. 1028 00:45:39,220 --> 00:45:41,260 And not from behind some bloody desk. 1029 00:45:41,260 --> 00:45:44,740 He knows 'em all, every hook, every yob, every tearaway. 1030 00:45:44,740 --> 00:45:46,340 And his price. 1031 00:45:46,340 --> 00:45:48,100 You pick up the dibs once, just once, 1032 00:45:48,100 --> 00:45:49,860 that's all and they've got ya, finished. 1033 00:45:49,860 --> 00:45:50,900 We kept 'em in line. 1034 00:45:50,900 --> 00:45:51,860 Like hell. 1035 00:45:51,860 --> 00:45:54,540 You just pulled the line down a couple of notches. 1036 00:45:54,540 --> 00:45:58,700 What you did, what you are, turns my guts. 1037 00:45:58,700 --> 00:46:01,260 Every copper on every beat has to pay for you, 1038 00:46:01,260 --> 00:46:03,217 has to live you down. 1039 00:46:12,660 --> 00:46:13,842 Try the marina. 1040 00:46:14,500 --> 00:46:16,580 He was dickering about buying a boat. 1041 00:46:17,330 --> 00:46:18,983 [dramatic music] 1042 00:46:20,811 --> 00:46:22,140 Is this where it was? 1043 00:46:22,140 --> 00:46:23,420 That's what he said. 1044 00:46:23,422 --> 00:46:24,460 Do you know what it looks like? 1045 00:46:24,460 --> 00:46:25,580 Roughly. 1046 00:46:25,580 --> 00:46:27,428 It's a slow boat to bloody China. 1047 00:46:29,020 --> 00:46:30,620 Which was would you go, George? 1048 00:46:30,620 --> 00:46:31,857 Up river or down? 1049 00:46:32,660 --> 00:46:33,740 Down. 1050 00:46:33,740 --> 00:46:35,060 Me too. 1051 00:46:53,220 --> 00:46:54,220 Got a lead. 1052 00:46:54,220 --> 00:46:55,060 They've seen him. 1053 00:46:55,060 --> 00:46:55,725 Who has? 1054 00:46:55,727 --> 00:46:57,060 The lock keeper, less than an hour ago. 1055 00:46:57,060 --> 00:46:57,764 An hour? 1056 00:46:57,766 --> 00:46:58,606 Less! 1057 00:46:58,700 --> 00:47:00,620 We'll get him at Jim's Quay. 1058 00:47:00,972 --> 00:47:03,004 [engine rumbling] [Tyres Screeching] 1059 00:47:05,887 --> 00:47:07,316 But I don't understand. 1060 00:47:07,741 --> 00:47:10,741 I don't understand what all this means. 1061 00:47:11,380 --> 00:47:13,340 Did he ever talk to you about money? 1062 00:47:13,340 --> 00:47:16,082 Only to say how tight it was. 1063 00:47:17,060 --> 00:47:19,780 I mean look, this house, and his old 1064 00:47:19,780 --> 00:47:22,380 second hand 1300, that's all we've got. 1065 00:47:23,021 --> 00:47:25,501 I'm afraid that isn't true. 1066 00:47:26,380 --> 00:47:28,540 His father was a bobby. 1067 00:47:28,540 --> 00:47:30,580 He's a bobby down to his bones. 1068 00:47:30,580 --> 00:47:32,180 Mrs Perraut, as of this morning, 1069 00:47:32,180 --> 00:47:34,980 he had £6000 on deposit at the bank. 1070 00:47:35,426 --> 00:47:37,152 £6000? 1071 00:47:37,154 --> 00:47:40,034 And property in Bournemouth and other places. 1072 00:47:40,180 --> 00:47:41,300 Property? 1073 00:47:41,590 --> 00:47:44,220 Houses, and a shop, a newsagents. 1074 00:47:44,220 --> 00:47:45,460 No! 1075 00:47:45,460 --> 00:47:46,535 No! 1076 00:47:47,300 --> 00:47:49,300 I don't believe it. 1077 00:47:55,297 --> 00:47:57,613 [heavy footsteps] 1078 00:48:03,860 --> 00:48:04,918 Perraut! 1079 00:48:09,347 --> 00:48:10,480 [dog barking] 1080 00:48:58,309 --> 00:49:00,200 [George groaning] 1081 00:49:07,229 --> 00:49:08,509 You all right George? 1082 00:49:08,511 --> 00:49:09,751 Yeah, yeah. 1083 00:49:22,620 --> 00:49:24,200 [Perraut groaning] 1084 00:49:24,403 --> 00:49:26,809 [clanking] 1085 00:49:27,341 --> 00:49:28,973 [groaning] 1086 00:49:42,420 --> 00:49:45,931 -[blows landing] -[Perraut groaning] 1087 00:49:49,329 --> 00:49:50,849 Nice one, governor. 1088 00:49:51,060 --> 00:49:52,500 I've done me knuckle again, haven't I? 1089 00:49:52,500 --> 00:49:54,260 You and John Conti, init? 1090 00:49:54,260 --> 00:49:55,700 Bastard. 1091 00:49:55,700 --> 00:49:57,460 It's not your drinking hand, is it? 1092 00:49:57,460 --> 00:50:01,140 It's socials in my sights only from now on, George. 1093 00:50:01,140 --> 00:50:01,980 You-- 1094 00:50:01,980 --> 00:50:03,099 Leave it out. 1095 00:50:04,940 --> 00:50:06,278 Regan. 1096 00:50:08,460 --> 00:50:12,300 Nice to meet ya, at long last. 1097 00:50:12,302 --> 00:50:17,762 Resync And Corrections By Chuck 1098 00:50:17,763 --> 00:50:21,645 Mellow Sweeney Theme 72776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.