All language subtitles for The Sweeney S3E13 On The Run 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,093 --> 00:00:22,918 Resync And Corrections By Chuck 2 00:00:22,920 --> 00:00:25,360 [Hospital Announcer] Dr. Richardson to casualty. 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,570 [phone ringing] 4 00:00:26,992 --> 00:00:27,859 Third floor. 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,875 Right. 6 00:00:34,319 --> 00:00:37,647 [intensifying repetitive electronic music] 7 00:00:37,649 --> 00:00:38,729 [Hospital Announcer] Will doctors please go 8 00:00:38,731 --> 00:00:39,811 to the counsel? 9 00:00:44,840 --> 00:00:46,120 Ah! 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,836 [shouting] 11 00:00:56,059 --> 00:00:58,395 [intense electronic music] 12 00:01:06,251 --> 00:01:09,083 The Sweeney Theme! 13 00:01:47,640 --> 00:01:49,731 I'm gonna kill that fish. 14 00:01:50,333 --> 00:01:54,180 Come if you want, stay at home if you want, 15 00:01:54,840 --> 00:01:57,400 I'm going to kill that fish. 16 00:01:57,400 --> 00:01:58,600 You can be Brody. 17 00:01:58,600 --> 00:01:59,480 Who's Brody? 18 00:01:59,482 --> 00:02:01,344 Chief of Police in Amity. 19 00:02:02,160 --> 00:02:03,760 You know, "Jaws." 20 00:02:03,760 --> 00:02:06,520 I'm Quint, we're after the great white. 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,040 The great white what? 22 00:02:08,040 --> 00:02:10,280 You don't know anything about sharks. 23 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 No, not a lot. 24 00:02:11,320 --> 00:02:13,920 Hey, hang about, I've got something. 25 00:02:13,920 --> 00:02:15,080 [chuckles] 26 00:02:15,080 --> 00:02:18,755 Fish like this needs a lot of food. 27 00:02:23,248 --> 00:02:25,118 And how would you like it Mr. Quaint, 28 00:02:25,120 --> 00:02:27,084 steamed, grilled or fried? 29 00:02:28,760 --> 00:02:30,478 Quint, not Quaint. 30 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 Oh, you could've fooled me. 31 00:02:34,458 --> 00:02:36,320 [lighthearted music] 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,320 [intense pulsating music] 33 00:02:56,660 --> 00:02:59,040 [doorbell rings] [knocks] 34 00:03:05,760 --> 00:03:07,840 [laughs] 35 00:03:07,840 --> 00:03:09,080 Come on, through here. 36 00:03:09,960 --> 00:03:11,320 Everything went off all right, yes? 37 00:03:11,320 --> 00:03:12,880 Not bad. 38 00:03:12,880 --> 00:03:14,560 What went wrong? 39 00:03:14,560 --> 00:03:16,082 One small problem. 40 00:03:17,106 --> 00:03:19,280 You are traveling Pinder, young man. 41 00:03:19,280 --> 00:03:21,106 Sit down, everything's catered for. 42 00:03:22,480 --> 00:03:23,651 All inclusive. 43 00:03:24,924 --> 00:03:26,440 Where is this place? 44 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 Oh it's a quiet little house on a modest little street 45 00:03:28,760 --> 00:03:29,920 in a modest little part of-- 46 00:03:29,920 --> 00:03:32,440 Stuff it, Pinhead. 47 00:03:32,440 --> 00:03:35,680 It belongs to the sister of my friend. 48 00:03:35,680 --> 00:03:36,840 You and your friends. 49 00:03:37,920 --> 00:03:40,832 You're one of them so don't knock it. 50 00:03:43,754 --> 00:03:45,560 Got some nice pickings. 51 00:03:45,560 --> 00:03:47,120 We don't touch. 52 00:03:47,120 --> 00:03:48,207 Not a thing. 53 00:03:52,160 --> 00:03:53,824 If you say so, Pinhead. 54 00:03:55,035 --> 00:03:56,440 So where's the sister? 55 00:03:56,440 --> 00:03:57,426 Germany. 56 00:03:58,441 --> 00:04:00,840 How old is she, this sister? 57 00:04:00,840 --> 00:04:03,560 Well, I don't know, 50, 60? 58 00:04:03,560 --> 00:04:05,600 [laughs] Who's this? 59 00:04:06,920 --> 00:04:08,120 Well that's him. 60 00:04:08,120 --> 00:04:10,080 That's my friend, that's uncle. 61 00:04:11,080 --> 00:04:12,084 Uncle. 62 00:04:14,080 --> 00:04:15,600 Who's this? 63 00:04:15,600 --> 00:04:17,864 Grandad? [laughs] 64 00:04:18,560 --> 00:04:19,841 Grandad. 65 00:04:20,638 --> 00:04:22,440 No, that's Vagner. 66 00:04:23,703 --> 00:04:26,114 [smooth jazzy music] 67 00:04:29,966 --> 00:04:31,440 Thought you were parking it. 68 00:04:31,440 --> 00:04:32,800 I was. 69 00:04:32,800 --> 00:04:34,759 It's a Mini you know, not a Concorde. 70 00:04:34,761 --> 00:04:36,280 It's a mini carpark. 71 00:04:36,280 --> 00:04:37,120 [laughs] 72 00:04:37,120 --> 00:04:38,650 Powder my nose, I'll be right back. 73 00:04:38,652 --> 00:04:40,884 I'll be gone off the whole idea by then. 74 00:04:43,480 --> 00:04:44,907 Oh, no! 75 00:04:46,931 --> 00:04:51,356 I close my eyes and when I open them, he won't be there. 76 00:04:54,520 --> 00:04:55,559 Guv'nor. 77 00:04:58,122 --> 00:05:02,240 I am not guv'nor, I am Mr. Regan from London 78 00:05:02,240 --> 00:05:04,920 and I've come down to silly Suffolk for a bit of P and Q. 79 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 But you're not on the phone. 80 00:05:06,160 --> 00:05:07,480 That's what I like about it. 81 00:05:07,480 --> 00:05:09,280 Well what name could I mention that would bring you back? 82 00:05:09,280 --> 00:05:10,200 There isn't one. 83 00:05:10,200 --> 00:05:11,161 Becker Welsh? 84 00:05:13,160 --> 00:05:14,320 Never heard of him. 85 00:05:14,320 --> 00:05:15,760 All right, what about Cook? 86 00:05:16,523 --> 00:05:17,960 Tim Cook? 87 00:05:17,960 --> 00:05:20,515 Kneecap blowing, bookie shooting Cook. 88 00:05:22,440 --> 00:05:23,679 What about him? 89 00:05:24,734 --> 00:05:26,134 What are you gonna have? 90 00:05:26,136 --> 00:05:27,169 I'll have a whisky. 91 00:05:27,171 --> 00:05:28,960 Whisky, put it on the slate. 92 00:05:28,960 --> 00:05:30,000 He's been sprung. 93 00:05:31,227 --> 00:05:32,240 I don't believe it. 94 00:05:32,240 --> 00:05:33,774 Drat like that, he's not worth it. 95 00:05:33,781 --> 00:05:35,880 All right then he's escaped. 96 00:05:35,880 --> 00:05:36,840 When? 97 00:05:36,840 --> 00:05:38,800 Couple of hours before I left. 98 00:05:38,800 --> 00:05:39,760 Who sent ya? 99 00:05:39,760 --> 00:05:40,920 Nobody, I came here on me own accord, 100 00:05:40,920 --> 00:05:42,920 I thought you oughta know. 101 00:05:42,920 --> 00:05:43,880 Yes thanks, George. 102 00:05:43,880 --> 00:05:46,800 Oh, not only that, but before he jumped over the wall, 103 00:05:46,800 --> 00:05:48,760 he was talking a lot about this certain policeman 104 00:05:48,760 --> 00:05:50,200 who he's gonna fill in. 105 00:05:50,200 --> 00:05:51,331 Yeah, he gets quite carried away 106 00:05:51,333 --> 00:05:52,378 about what he's gonna do to you. 107 00:05:52,380 --> 00:05:54,400 Yeah, I'd like to see him try. 108 00:05:54,400 --> 00:05:56,760 I wouldn't, not in that holiday cottage. 109 00:05:56,760 --> 00:05:58,160 It's about secure as a bit of cheese 110 00:05:58,162 --> 00:05:59,440 in a mousetrap, aren't ya? 111 00:05:59,440 --> 00:06:00,669 You and-- 112 00:06:01,640 --> 00:06:02,888 Cook. 113 00:06:03,708 --> 00:06:05,520 Who's handling it? 114 00:06:05,997 --> 00:06:08,019 Ba Ba Lamb, C one. 115 00:06:11,911 --> 00:06:13,657 -This mine? -Well-- 116 00:06:13,668 --> 00:06:15,680 -Cheers. -Cheers. 117 00:06:15,680 --> 00:06:16,960 Cheers. 118 00:06:16,960 --> 00:06:18,440 Obviously I missed something. 119 00:06:18,440 --> 00:06:19,280 What happened? 120 00:06:19,280 --> 00:06:20,840 We hit an iceberg? 121 00:06:20,840 --> 00:06:24,240 I'm sorry love, Detective Sergeant Carter, Pat Knightly. 122 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 Miss. 123 00:06:25,400 --> 00:06:26,960 Oh. 124 00:06:26,960 --> 00:06:31,440 A villain we put away some months ago, psycho case, 125 00:06:31,440 --> 00:06:34,280 he's got out so he's gotta be put back. 126 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 By you. 127 00:06:35,120 --> 00:06:38,120 Well, not exactly but we both know him. 128 00:06:38,120 --> 00:06:39,280 You know, the way his mind works. 129 00:06:39,280 --> 00:06:41,240 Even though he's a nutcase? 130 00:06:41,240 --> 00:06:43,920 Well that's why they sent for me, right George? 131 00:06:43,920 --> 00:06:45,360 Yeah, that's right, yeah. 132 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 I'll go and turn the car on, sir. 133 00:06:47,360 --> 00:06:48,931 I won't have a drink. 134 00:06:54,204 --> 00:06:57,560 A new silk negligee, umpteen phone calls to Belgium, 135 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 I've traded every weekend til the end of the year-- 136 00:06:59,240 --> 00:07:00,640 I'm sorry love. 137 00:07:02,160 --> 00:07:04,067 So you're leaving me. 138 00:07:04,080 --> 00:07:07,158 With a tin of worms, a sink full of last night's washing up 139 00:07:07,160 --> 00:07:09,183 and a cigarette burn on my duvet. 140 00:07:10,160 --> 00:07:11,285 A new what? 141 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 You know what. 142 00:07:13,760 --> 00:07:16,680 Ah, we'll probably pick him up within a few hours. 143 00:07:16,680 --> 00:07:18,080 I could be back this time tomorrow. 144 00:07:18,080 --> 00:07:19,640 Oh, I'll leave a candle in the window. 145 00:07:19,640 --> 00:07:21,211 Still it must be flattering. 146 00:07:21,648 --> 00:07:23,080 What must? 147 00:07:23,080 --> 00:07:24,760 To be so indispensable. 148 00:07:24,760 --> 00:07:26,679 Oh yeah, it is, very. 149 00:07:27,720 --> 00:07:30,120 Very flattering. 150 00:07:30,127 --> 00:07:31,984 Listen don't tell me how hard you're grafting, 151 00:07:31,986 --> 00:07:33,617 tell me what you've got. 152 00:07:35,031 --> 00:07:37,080 Right well I'll tell you what I want. 153 00:07:37,080 --> 00:07:39,807 I wanna check on every con who shared a cell with him. 154 00:07:39,809 --> 00:07:42,040 I wanna know when he last had a visit. 155 00:07:42,040 --> 00:07:43,280 Last had a letter. 156 00:07:43,280 --> 00:07:45,040 Last had a bowel movement. 157 00:07:45,040 --> 00:07:46,973 Any screws on the fiddle. 158 00:07:47,488 --> 00:07:50,145 Yeah and a happy George Blake to you too. 159 00:07:50,488 --> 00:07:53,090 You're not the birdman of Alcatraz, if you can get the good 160 00:07:53,092 --> 00:07:55,332 word off any passing pigeon, nick it. 161 00:07:56,012 --> 00:07:58,480 Right I'll ring you back in an hour. 162 00:07:58,480 --> 00:07:59,746 All right, two hours. 163 00:08:01,360 --> 00:08:02,840 Well? 164 00:08:02,840 --> 00:08:03,760 Tug. 165 00:08:03,760 --> 00:08:04,880 Tug Wilson. 166 00:08:04,880 --> 00:08:06,590 Oh, that's the name. 167 00:08:06,592 --> 00:08:08,326 He's emigrated, gone to live 168 00:08:08,328 --> 00:08:09,718 with his daughter in Australia. 169 00:08:09,720 --> 00:08:11,840 They'll never notice one more. 170 00:08:11,840 --> 00:08:13,760 You haven't got a good word to say about anybody have you? 171 00:08:13,760 --> 00:08:14,601 No. 172 00:08:14,603 --> 00:08:15,405 Jack. 173 00:08:16,395 --> 00:08:17,915 Out. 174 00:08:17,917 --> 00:08:19,429 Back to your fishing. 175 00:08:21,164 --> 00:08:22,751 Look Frank, we know more about-- 176 00:08:22,753 --> 00:08:25,605 You are supposed to be in the country on leave, 177 00:08:25,607 --> 00:08:27,302 now go on, get back there. 178 00:08:27,304 --> 00:08:29,344 All right, do you want to explain to Ba Ba 179 00:08:29,346 --> 00:08:30,866 or should I give him a bell? 180 00:08:30,868 --> 00:08:31,708 What? 181 00:08:31,710 --> 00:08:33,790 Ba Ba Lamb, DCS in C one. 182 00:08:33,792 --> 00:08:35,872 I know who he is, explain what? 183 00:08:35,874 --> 00:08:39,194 Well, he's handling the fine Cook enquiry isn't he? 184 00:08:39,196 --> 00:08:40,174 And what about it? 185 00:08:40,176 --> 00:08:42,776 Well he needed help so I offer our services. 186 00:08:43,669 --> 00:08:45,109 And what did he say? 187 00:08:45,111 --> 00:08:48,471 Well he wants to meet in his office in 20 minutes. 188 00:08:48,473 --> 00:08:49,673 You better get down there George, 189 00:08:49,675 --> 00:08:51,115 tell him we can't make it. 190 00:08:51,117 --> 00:08:51,917 All right guv'nor. 191 00:08:51,919 --> 00:08:53,119 Wait. 192 00:08:53,121 --> 00:08:53,921 Jack. 193 00:08:57,386 --> 00:09:00,337 I'd appreciate it if in future you would consult me 194 00:09:00,339 --> 00:09:02,019 before offering your services. 195 00:09:02,021 --> 00:09:04,581 Yeah I'm sorry Frank but I thought it was top priority. 196 00:09:04,583 --> 00:09:06,183 You know, hold the front page type. 197 00:09:06,185 --> 00:09:08,145 He really got under your skin didn't he, Cook? 198 00:09:08,147 --> 00:09:09,669 Rushing back from leave. 199 00:09:09,841 --> 00:09:12,201 What's it all about, what's the explanation? 200 00:09:12,281 --> 00:09:13,241 I told ya. 201 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 George and I know him. 202 00:09:14,720 --> 00:09:16,400 There's more to it than that. 203 00:09:16,716 --> 00:09:18,898 He became an obsession with you the last time 204 00:09:18,900 --> 00:09:21,100 'cause you're Mr. Hyde isn't he, Dr. Jekyll. 205 00:09:21,100 --> 00:09:22,540 Your mirror image. 206 00:09:24,440 --> 00:09:26,960 Timothy John Cook, the vicious armed robber 207 00:09:26,960 --> 00:09:30,320 recently jailed for 15 years escaped early today 208 00:09:30,320 --> 00:09:32,920 in a daring switch at a London Hospital. 209 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 The getaway was made in the prison vehicle, 210 00:09:34,760 --> 00:09:37,080 used to transport Cook from the prison. 211 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 Soon after the alarm was raised, 212 00:09:38,520 --> 00:09:40,440 the minibus was found abandoned ten minutes 213 00:09:40,440 --> 00:09:42,960 from the hospital, and police are thought to be linking 214 00:09:42,960 --> 00:09:45,840 Cook's escape with the murder of George Lorraine, 215 00:09:45,840 --> 00:09:46,680 a bank robber who-- 216 00:09:46,680 --> 00:09:47,880 George who? 217 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 Lorraine, as in quiche. 218 00:09:50,341 --> 00:09:53,400 A bank robber whose body was recently found 219 00:09:53,400 --> 00:09:54,960 in Epping Forest. 220 00:09:54,960 --> 00:09:57,600 Police believe that a syndicate involved in a series of 221 00:09:57,600 --> 00:09:59,846 violent crimes may have sprung Cook-- 222 00:09:59,848 --> 00:10:02,688 What a load of all cobblers. 223 00:10:02,690 --> 00:10:04,560 You seen what they're calling ya? 224 00:10:04,560 --> 00:10:05,852 The Leopard. 225 00:10:08,962 --> 00:10:10,320 What are you trying to do? 226 00:10:10,320 --> 00:10:12,118 Frighten the photographer? 227 00:10:12,120 --> 00:10:14,118 Where's it say The Leopard? 228 00:10:18,185 --> 00:10:20,505 Reading's not your strong suit is it? 229 00:10:21,641 --> 00:10:25,120 Dyslexican or whatever they called it. 230 00:10:25,120 --> 00:10:26,759 Whatever who called it? 231 00:10:26,761 --> 00:10:28,401 Psychiatrist. 232 00:10:28,403 --> 00:10:30,003 They asked me up in the army, that did. 233 00:10:30,005 --> 00:10:31,205 Amongst other things. 234 00:10:32,540 --> 00:10:34,380 Could've been a para but for that. 235 00:10:34,382 --> 00:10:37,462 Yes, yes, that's just about your mark. 236 00:10:37,464 --> 00:10:39,384 Well I fancied that! 237 00:10:39,386 --> 00:10:41,282 Saw meself as a para. 238 00:10:42,370 --> 00:10:45,261 I don't like to bring this up, this early, 239 00:10:45,784 --> 00:10:49,520 but you do realize that this little escapade has 240 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 just about cost me everything you have. 241 00:10:52,721 --> 00:10:54,400 You'll get your bread. 242 00:10:54,400 --> 00:10:57,128 I've taken quite a few risks for you, young man. 243 00:11:00,331 --> 00:11:01,714 Risks. 244 00:11:02,893 --> 00:11:05,117 Baker from the scrubs. 245 00:11:05,119 --> 00:11:06,011 Yes, all right. 246 00:11:06,013 --> 00:11:08,813 No, he scared you witless. 247 00:11:08,815 --> 00:11:10,268 It was coming out of your ears. 248 00:11:10,270 --> 00:11:11,310 Yeah all right well we-- 249 00:11:11,312 --> 00:11:13,680 That long, giant fancied you. 250 00:11:13,680 --> 00:11:14,760 Cookie, come on. 251 00:11:14,760 --> 00:11:20,957 Five gallons of hot scalding boiling water down his legs. 252 00:11:20,965 --> 00:11:22,280 Forget it Cookie, come on. 253 00:11:22,280 --> 00:11:22,840 Me. 254 00:11:22,842 --> 00:11:23,699 Yes you. 255 00:11:23,701 --> 00:11:24,668 Me! 256 00:11:24,670 --> 00:11:25,660 Yes! You! 257 00:11:25,662 --> 00:11:26,742 Just shut it! 258 00:11:28,927 --> 00:11:31,239 I looked after you Pinhead. 259 00:11:32,461 --> 00:11:35,700 My little babe in arms, didn't I? 260 00:11:37,247 --> 00:11:40,966 So don't forget it eh? 261 00:11:42,177 --> 00:11:44,760 Now what have you got to say to me, Pinhead? 262 00:11:47,291 --> 00:11:48,419 Thank you. 263 00:11:50,125 --> 00:11:51,965 Oh that's all right. 264 00:11:53,778 --> 00:11:56,000 You know I was thinking on the way up in the car, 265 00:11:56,000 --> 00:11:59,240 what if some firm sprung him to put him on a job? 266 00:11:59,240 --> 00:12:01,000 No, hasn't got the talent. 267 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 Nah, wouldn't have the nuts to pull a stroke like that. 268 00:12:02,800 --> 00:12:04,040 He might have got lucky. 269 00:12:04,040 --> 00:12:06,720 There were two faces helping guv. 270 00:12:06,720 --> 00:12:07,680 It's precision timing. 271 00:12:07,680 --> 00:12:10,240 Remember this was to be his last visit to the hospital. 272 00:12:10,240 --> 00:12:11,514 The final x-ray. 273 00:12:12,912 --> 00:12:16,200 He should've broken his bloody neck, not his ribs. 274 00:12:16,200 --> 00:12:17,560 Spoken with feeling. 275 00:12:18,239 --> 00:12:20,240 Enough to know that if he gets tilled up, 276 00:12:20,240 --> 00:12:21,520 we won't take him alive. 277 00:12:21,520 --> 00:12:22,360 Jack-- 278 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 It's true. 279 00:12:23,360 --> 00:12:25,000 It's down of 15 as it is. 280 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 What's to lose? 281 00:12:26,320 --> 00:12:29,840 I'm gonna put the good use to what the army taught me. 282 00:12:29,840 --> 00:12:33,456 Do a couple of jobs, set me up then I'm away, out. 283 00:12:33,458 --> 00:12:34,738 Away where? 284 00:12:35,940 --> 00:12:37,424 To open spaces. 285 00:12:38,982 --> 00:12:40,102 Africa. 286 00:12:40,104 --> 00:12:41,360 What happened to you Cookie? 287 00:12:41,368 --> 00:12:42,368 In Ulster? 288 00:12:44,218 --> 00:12:49,080 A Land Rover caught on fire and I couldn't get out. 289 00:12:49,633 --> 00:12:52,531 Caught fire or set on fire? 290 00:12:54,235 --> 00:12:55,840 What do you think? 291 00:12:57,774 --> 00:13:00,440 - I know uncle's got an attic. - No! 292 00:13:00,440 --> 00:13:01,520 Well why not? 293 00:13:02,189 --> 00:13:03,029 No! 294 00:13:04,547 --> 00:13:05,387 No! 295 00:13:06,276 --> 00:13:07,600 No bullshit! 296 00:13:09,360 --> 00:13:14,837 No cells because I don't like being-- 297 00:13:14,839 --> 00:13:16,552 Cookie, for god's sake! 298 00:13:16,554 --> 00:13:18,871 Cooped up! 299 00:13:23,358 --> 00:13:24,722 [whimpering] 300 00:13:55,960 --> 00:13:57,925 [airplane engine roaring] 301 00:14:34,644 --> 00:14:37,160 Hello Bunny, good trip? 302 00:14:37,160 --> 00:14:39,320 You're joking, Manchester. 303 00:14:39,320 --> 00:14:40,160 What brings you here? 304 00:14:40,160 --> 00:14:41,920 I'm looking for a face. 305 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 Just been sprung from a nick. 306 00:14:43,400 --> 00:14:44,800 Well you won't find him in here Jack. 307 00:14:44,800 --> 00:14:46,240 All I've got is computer tapes. 308 00:14:46,240 --> 00:14:50,917 Yeah but if it was me, no passports, no questions. 309 00:14:50,919 --> 00:14:53,640 You know white guards who ever wanted to get out the island fast? 310 00:14:53,640 --> 00:14:54,576 Liable. 311 00:14:54,578 --> 00:14:55,658 Bloody liable! 312 00:14:57,053 --> 00:14:58,160 Did you hear that, Stan? 313 00:14:58,160 --> 00:14:59,420 Yeah. 314 00:14:59,422 --> 00:15:00,840 Thought his name was Biggles. 315 00:15:00,840 --> 00:15:04,400 Leave off, all I fly nowadays Jack, is legit cargo. 316 00:15:04,400 --> 00:15:05,880 No bodies, got it? 317 00:15:05,880 --> 00:15:08,440 All right, Bunny, I believe you, all right. 318 00:15:08,440 --> 00:15:11,680 But this boy, he's hot and he wants out. 319 00:15:11,680 --> 00:15:14,680 How would he set about it? 320 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 Get him with a schwartzer outfit up spaghetti junction. 321 00:15:17,320 --> 00:15:18,680 If the lemonades can bring him in the country, 322 00:15:18,680 --> 00:15:20,146 they can take him out. 323 00:15:20,148 --> 00:15:21,468 That's one suggestion. 324 00:15:21,470 --> 00:15:25,400 Hang round one of the marinas, catch someone's eye. 325 00:15:25,400 --> 00:15:27,920 Chichester, they tell me is a friendly spot. 326 00:15:27,920 --> 00:15:29,221 Not his scene. 327 00:15:31,835 --> 00:15:33,038 Is that altimeter accurate? 328 00:15:33,040 --> 00:15:33,880 No. 329 00:15:35,041 --> 00:15:37,400 There's a travel agent in Victoria. 330 00:15:37,400 --> 00:15:38,720 Very amenable. 331 00:15:38,720 --> 00:15:39,960 Yeah I know the one. 332 00:15:39,960 --> 00:15:41,880 Slips the odd one out now and then. 333 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 How's he working? 334 00:15:43,200 --> 00:15:45,480 Coach parties going through Dover. 335 00:15:45,480 --> 00:15:47,560 Courier puts his own passport in. 336 00:15:47,560 --> 00:15:49,080 50 faces, 50 passports. 337 00:15:49,911 --> 00:15:50,991 Anything else? 338 00:15:51,100 --> 00:15:52,660 How many more do you want? 339 00:15:52,662 --> 00:15:53,502 How many you got? 340 00:15:53,504 --> 00:15:54,798 I tell you what I have got, Jack. 341 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 I gotta go. 342 00:15:56,082 --> 00:15:57,242 I gotta earn my living. 343 00:16:00,040 --> 00:16:01,689 [plane engine roaring] 344 00:16:05,032 --> 00:16:06,657 [door squeaks] 345 00:16:09,852 --> 00:16:11,749 [birds chirping] 346 00:16:15,289 --> 00:16:16,304 [milk bottle glass clinking] 347 00:16:21,118 --> 00:16:22,281 [door knocking] 348 00:16:24,563 --> 00:16:26,043 Who are you? 349 00:16:26,045 --> 00:16:27,485 What are you doing? 350 00:16:27,487 --> 00:16:30,927 -[pulsating music] -Oh! Nosy old cow! 351 00:16:30,929 --> 00:16:31,889 [glass shattering] 352 00:16:31,891 --> 00:16:34,531 Come back, who are you? 353 00:16:34,533 --> 00:16:35,859 [door clanks] 354 00:16:41,164 --> 00:16:42,004 Shaylor? 355 00:16:42,006 --> 00:16:42,846 Yes? 356 00:16:44,515 --> 00:16:46,180 He's sitting in on this. 357 00:16:46,180 --> 00:16:47,860 Making notes. 358 00:16:47,860 --> 00:16:48,820 Your privilege. 359 00:16:48,820 --> 00:16:49,797 Right. 360 00:16:52,780 --> 00:16:54,340 Do you know who I am? 361 00:16:54,340 --> 00:16:55,900 I know who, I don't know why. 362 00:16:57,220 --> 00:17:00,211 Well last week, you had two days compassionate. 363 00:17:01,100 --> 00:17:02,344 Well, me mum died. 364 00:17:03,700 --> 00:17:07,460 When you came back, a little bird tells me 365 00:17:07,460 --> 00:17:10,460 that you had a bunny with Cook, Tim Cook. 366 00:17:10,460 --> 00:17:11,703 Not true. 367 00:17:12,328 --> 00:17:13,460 Did you get a message to him? 368 00:17:13,460 --> 00:17:15,980 Leave off, that's against regulations. 369 00:17:15,980 --> 00:17:16,953 Choir boy, is it? 370 00:17:16,955 --> 00:17:18,380 What and lose my remission? 371 00:17:18,380 --> 00:17:20,340 There's no way guv, this is a red band you know, 372 00:17:20,340 --> 00:17:21,420 not Scotch Mist. 373 00:17:21,420 --> 00:17:22,540 Well somebody got a message to him-- 374 00:17:22,540 --> 00:17:23,820 Somebody else. 375 00:17:24,740 --> 00:17:27,420 All right, what was it, a phone call? 376 00:17:27,420 --> 00:17:29,220 A meet? A note? 377 00:17:29,220 --> 00:17:30,864 I'm sorry, guv. 378 00:17:31,780 --> 00:17:33,781 You're barking up the wrong tree. 379 00:17:35,031 --> 00:17:36,633 [birds chirping] 380 00:17:38,380 --> 00:17:40,466 [footsteps crunching] 381 00:17:59,420 --> 00:18:01,055 [panting] 382 00:18:08,700 --> 00:18:10,540 [sinister music] 383 00:18:30,379 --> 00:18:31,930 [birds chirping] 384 00:18:43,020 --> 00:18:44,607 -[bag thumps] -[metal clanking] 385 00:19:05,041 --> 00:19:06,341 [siren wailing] 386 00:19:21,060 --> 00:19:22,020 Guv'nor. 387 00:19:22,020 --> 00:19:23,380 Good day, Inspector. 388 00:19:23,380 --> 00:19:24,420 Thank you. 389 00:19:24,420 --> 00:19:26,020 You were saying, Mrs. Haldane. 390 00:19:26,020 --> 00:19:28,260 Uh yes, I thought he might be a squatter 391 00:19:28,260 --> 00:19:30,580 and then when I saw him steal the bottle of milk-- 392 00:19:30,580 --> 00:19:32,580 Yes, could you describe him? 393 00:19:32,580 --> 00:19:37,580 Medium build, quite tall, uh, anthropoid. 394 00:19:37,700 --> 00:19:39,340 I'll go and check on the print situation. 395 00:19:39,340 --> 00:19:40,860 Okay. 396 00:19:40,860 --> 00:19:42,660 Have you seen any photos? 397 00:19:42,660 --> 00:19:43,860 He wore dark glasses. 398 00:19:43,860 --> 00:19:46,220 He just ran off and I thought I ought to call the police 399 00:19:46,220 --> 00:19:47,740 and tell them what had happened you see. 400 00:19:47,740 --> 00:19:50,220 I didn't know what was the best thing to do. 401 00:19:50,220 --> 00:19:52,060 Any photos in newspapers? 402 00:19:52,060 --> 00:19:53,940 It was him. 403 00:19:53,940 --> 00:19:55,079 The Leopard. 404 00:19:55,993 --> 00:19:57,100 I see. 405 00:19:57,100 --> 00:19:59,300 Mrs. Haldane, I'd like you to look at some more photos 406 00:19:59,300 --> 00:20:00,700 if you wouldn't mind. 407 00:20:00,700 --> 00:20:02,820 No, of course not. 408 00:20:02,820 --> 00:20:03,940 Who owns the house? 409 00:20:03,940 --> 00:20:06,500 Miss Woodhouse but she's away at the moment in Germany 410 00:20:06,500 --> 00:20:07,540 on holiday. 411 00:20:07,540 --> 00:20:08,980 Does she live alone? 412 00:20:08,980 --> 00:20:11,900 Yes but she has a brother who visits occasionally. 413 00:20:11,900 --> 00:20:12,740 I see. 414 00:20:12,740 --> 00:20:14,420 Prints galore and at least two of them, 415 00:20:14,420 --> 00:20:16,340 apart from the owner that is. 416 00:20:16,340 --> 00:20:18,350 Has the brother or anyone else visited the house 417 00:20:18,352 --> 00:20:19,944 while Miss Woodhouse has been away? 418 00:20:19,946 --> 00:20:21,719 No, no one, other than the-- 419 00:20:21,721 --> 00:20:22,833 The anthropoid man. 420 00:20:22,852 --> 00:20:24,500 There's a gaggle of prints inside. 421 00:20:24,500 --> 00:20:25,740 Thank you Mrs. Haldane. 422 00:20:30,600 --> 00:20:31,954 Inspector. 423 00:20:33,660 --> 00:20:34,620 Anthropoid? 424 00:20:35,940 --> 00:20:38,416 It's a sort of coke, they burn it on stoves. 425 00:20:39,618 --> 00:20:41,818 No, that's anthracite. 426 00:20:41,820 --> 00:20:44,611 Yeah, much the same thing. 427 00:20:49,060 --> 00:20:50,744 [birds chirping] 428 00:21:02,798 --> 00:21:04,980 [sinister music] 429 00:21:23,416 --> 00:21:24,611 Berks. 430 00:21:32,500 --> 00:21:33,416 [door slams] 431 00:21:49,060 --> 00:21:50,260 Poxy cricket! 432 00:21:50,260 --> 00:21:51,369 [glass shattering] 433 00:21:52,493 --> 00:21:55,380 [upbeat orchestral music] 434 00:22:11,780 --> 00:22:13,079 Oh! 435 00:22:13,780 --> 00:22:14,900 Good? 436 00:22:14,900 --> 00:22:16,820 Oh better than good. 437 00:22:16,820 --> 00:22:18,220 How much better? 438 00:22:18,220 --> 00:22:20,780 Sensual, luxurious? 439 00:22:20,780 --> 00:22:22,140 Sybaritic. 440 00:22:22,140 --> 00:22:24,020 Epicurial? 441 00:22:24,020 --> 00:22:26,420 Remind me, who was he? 442 00:22:26,420 --> 00:22:31,220 An Athenian philosopher who thought that the highest good 443 00:22:31,220 --> 00:22:36,456 is pleasure, pure unbridled pleasure. 444 00:22:37,220 --> 00:22:38,700 Uncle? 445 00:22:38,700 --> 00:22:40,060 Yes? 446 00:22:40,060 --> 00:22:41,780 May I ask you a favor? 447 00:22:41,780 --> 00:22:43,820 Have you spent all your pocket money? 448 00:22:43,820 --> 00:22:46,909 No, nothing so banal. 449 00:22:47,540 --> 00:22:51,700 Nothing banal, my dear, about money. 450 00:22:51,700 --> 00:22:54,540 Not having it, that is banal. 451 00:22:54,540 --> 00:22:55,534 [laughs] 452 00:22:57,620 --> 00:22:58,987 I have a friend. 453 00:22:59,479 --> 00:23:01,300 Someone I met inside. 454 00:23:01,300 --> 00:23:04,940 Yes, ask and it shall be given. 455 00:23:04,940 --> 00:23:06,800 -Probably. -[giggles] 456 00:23:07,580 --> 00:23:08,420 Well.. 457 00:23:10,340 --> 00:23:11,315 Go on. 458 00:23:13,057 --> 00:23:16,268 I wondered if he can come and stay here for a few days. 459 00:23:17,464 --> 00:23:20,180 Yes, of course, if that's what you wish. 460 00:23:20,180 --> 00:23:23,540 I told you, treat this as your own home. 461 00:23:23,540 --> 00:23:25,220 Are you sure you won't mind? 462 00:23:25,220 --> 00:23:26,651 Not in the least. 463 00:23:27,143 --> 00:23:28,900 He's not a Greek. 464 00:23:28,900 --> 00:23:32,034 Very few are, dear boy. 465 00:23:33,700 --> 00:23:34,995 More a Roman. 466 00:23:37,540 --> 00:23:41,764 Shh, shh, shh, shh, 467 00:23:41,766 --> 00:23:46,928 shhhh, shh, shh. 468 00:23:52,900 --> 00:23:54,457 [exhaling sharply] 469 00:23:54,660 --> 00:23:56,580 Wallasey, Colchester-- 470 00:23:56,580 --> 00:23:57,420 Night George. 471 00:23:57,420 --> 00:23:58,520 Night Mary. 472 00:23:59,004 --> 00:24:00,460 Your name's not George. 473 00:24:00,460 --> 00:24:01,643 Her name's not Mary. 474 00:24:01,645 --> 00:24:03,780 [laughs] 475 00:24:03,780 --> 00:24:05,406 Hello, Mr. Fielder? 476 00:24:05,700 --> 00:24:07,900 It's Mr. Regan from London. 477 00:24:07,900 --> 00:24:09,620 Is Miss Knightly in next door? 478 00:24:11,223 --> 00:24:13,703 Could you bang on the wall for me? 479 00:24:13,705 --> 00:24:14,837 Thank you. 480 00:24:15,343 --> 00:24:16,820 Is that Pat's name? 481 00:24:16,820 --> 00:24:18,380 -Knightly. -[laughs] 482 00:24:18,380 --> 00:24:20,413 Don't even consider it. 483 00:24:21,460 --> 00:24:25,540 -No, I knew her sister, Twice. -[laughs] 484 00:24:25,540 --> 00:24:26,960 Watch it. 485 00:24:27,202 --> 00:24:30,700 Uh yeah, could you ask her to give me a ring 486 00:24:30,700 --> 00:24:32,220 when you next see her? 487 00:24:32,220 --> 00:24:33,367 Ta. 488 00:24:33,740 --> 00:24:34,740 Bad line? 489 00:24:34,740 --> 00:24:35,812 Mutton Jeff. 490 00:24:36,904 --> 00:24:38,338 Oh didn't know you care guv. 491 00:24:38,340 --> 00:24:40,020 Prison uniform, if it doesn't fit, 492 00:24:40,020 --> 00:24:40,980 they'll change it for you. 493 00:24:40,980 --> 00:24:41,820 Cook's? 494 00:24:41,820 --> 00:24:44,476 They found it on the overnight ferry from Sherbo. 495 00:24:45,046 --> 00:24:47,554 Bit heavy handed isn't it Frank? 496 00:24:47,556 --> 00:24:48,396 Why? 497 00:24:48,398 --> 00:24:50,460 Why didn't he just throw it over the side into the sea? 498 00:24:50,460 --> 00:24:51,660 Well someone might've spotted it. 499 00:24:51,660 --> 00:24:52,882 In the dark? 500 00:24:53,694 --> 00:24:55,454 No, I don't like it. 501 00:24:55,456 --> 00:24:56,940 Well, that's up to you. 502 00:24:56,940 --> 00:24:59,420 Did you get that message from C-3? 503 00:24:59,420 --> 00:25:00,648 No, did I? 504 00:25:00,650 --> 00:25:01,490 No. 505 00:25:01,492 --> 00:25:03,420 About the two sets of prints in the empty flat. 506 00:25:03,420 --> 00:25:04,260 Cook's? 507 00:25:04,260 --> 00:25:05,340 Definitely. 508 00:25:05,340 --> 00:25:06,660 And another con's. 509 00:25:06,660 --> 00:25:07,827 Anyone we know? 510 00:25:08,367 --> 00:25:10,260 Character name of Pinder. 511 00:25:10,260 --> 00:25:11,140 George? 512 00:25:11,140 --> 00:25:13,156 No, I don't recognize the name. 513 00:25:13,158 --> 00:25:14,740 Anything special about him? 514 00:25:14,740 --> 00:25:18,340 Only one thing, he's still doing time in Pentonville. 515 00:25:18,340 --> 00:25:19,980 Come again? 516 00:25:19,980 --> 00:25:21,257 That's what I said. 517 00:25:22,382 --> 00:25:24,570 [footsteps thumping] 518 00:25:27,027 --> 00:25:28,700 [birds chirping] 519 00:25:35,136 --> 00:25:36,860 [car roaring] 520 00:25:41,660 --> 00:25:42,597 [knocking] 521 00:25:46,900 --> 00:25:48,580 Quick, get inside! 522 00:25:52,980 --> 00:25:54,060 This is nice. 523 00:25:54,060 --> 00:25:55,860 Why didn't you come when I phoned? 524 00:25:56,464 --> 00:25:59,121 All night in this bloody cage! 525 00:25:59,395 --> 00:26:00,620 I'll burst. 526 00:26:00,620 --> 00:26:01,620 It's lovely. 527 00:26:01,620 --> 00:26:03,121 Part of rural England. 528 00:26:04,565 --> 00:26:06,315 It's all right for you. 529 00:26:07,383 --> 00:26:09,856 I break out, I get caught. 530 00:26:10,940 --> 00:26:15,935 I don't, I pop my cork!! 531 00:26:17,460 --> 00:26:18,888 Relax. 532 00:26:20,024 --> 00:26:21,146 It's all over. 533 00:26:22,740 --> 00:26:24,260 What, he bought it? 534 00:26:24,260 --> 00:26:25,958 I'm very persuasive. 535 00:26:27,580 --> 00:26:29,357 [laughs] 536 00:26:30,169 --> 00:26:33,427 Bob's your bloody uncle. 537 00:26:35,180 --> 00:26:36,740 No attics. 538 00:26:36,740 --> 00:26:37,747 No attics. 539 00:26:39,700 --> 00:26:40,660 Pinhead. 540 00:26:44,450 --> 00:26:49,100 There is one thing, don't foul this up for me, Cookie. 541 00:26:49,100 --> 00:26:53,460 You see, next to his sister, I'm all he's got. 542 00:26:53,460 --> 00:26:55,260 And he's got plenty. 543 00:26:55,260 --> 00:26:55,755 [laughs] 544 00:26:55,757 --> 00:26:57,540 "Comfortably off" they call it. 545 00:26:57,540 --> 00:26:58,980 That's middle class for loaded. 546 00:26:58,980 --> 00:27:02,275 He is going to trail me round every ruin in Europe. 547 00:27:02,740 --> 00:27:04,500 Oh, this is the big one Cookie, I can feel it. 548 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 This is the one-- 549 00:27:05,500 --> 00:27:07,939 Enough of that crap! 550 00:27:09,861 --> 00:27:11,900 What did you do with the uniform? 551 00:27:11,900 --> 00:27:13,502 I had it dropped. 552 00:27:14,447 --> 00:27:16,485 It's probably in France by now. 553 00:27:17,924 --> 00:27:20,564 It cost quite a lot. 554 00:27:22,126 --> 00:27:24,975 I told you, or it gets you nicked! 555 00:27:27,980 --> 00:27:28,997 Thank you. 556 00:27:34,178 --> 00:27:35,318 [doors slam] 557 00:27:37,940 --> 00:27:39,974 [footsteps thumping] 558 00:27:42,380 --> 00:27:43,396 [phone beeps] 559 00:27:45,100 --> 00:27:46,060 Yes? 560 00:27:46,060 --> 00:27:47,780 They're here sir. 561 00:27:47,780 --> 00:27:48,820 Yes, I know. 562 00:27:56,630 --> 00:27:57,803 [footsteps approaching] 563 00:27:59,514 --> 00:28:01,058 Inspector Regan. 564 00:28:01,060 --> 00:28:01,900 Mr. Stackman. 565 00:28:01,900 --> 00:28:02,740 Stackman in charge of hostel here. 566 00:28:02,740 --> 00:28:03,980 Yeah Detective Sergeant Carter. 567 00:28:03,980 --> 00:28:04,677 Hello. 568 00:28:04,679 --> 00:28:05,780 It's about Pinder isn't it? 569 00:28:05,780 --> 00:28:06,620 That's right, yeah. 570 00:28:06,620 --> 00:28:07,747 Well, come in. 571 00:28:12,100 --> 00:28:15,820 Well, as you know, we're a halfway house between 572 00:28:15,820 --> 00:28:17,220 prison and freedom. 573 00:28:17,220 --> 00:28:18,900 Prisons are locked up at night, 574 00:28:18,900 --> 00:28:21,180 they have outside employment-- 575 00:28:21,180 --> 00:28:23,380 During the day and on weekend leave, yeah. 576 00:28:23,380 --> 00:28:25,180 Can they go anywhere? 577 00:28:25,180 --> 00:28:28,180 Well, no, no, no, only to approved addresses 578 00:28:28,180 --> 00:28:29,340 like a parole lead. 579 00:28:29,340 --> 00:28:30,660 Who approves them? 580 00:28:30,660 --> 00:28:31,900 Oh I do. 581 00:28:31,900 --> 00:28:35,060 So where was Pinder last weekend for example? 582 00:28:35,060 --> 00:28:37,740 Well, if you give me a minute, I'll show you. 583 00:28:37,740 --> 00:28:40,990 Um, yes, he was at a local address. 584 00:28:41,443 --> 00:28:42,540 A Mr. Woodhouse. 585 00:28:42,540 --> 00:28:43,380 Woodhouse? 586 00:28:43,380 --> 00:28:44,660 Yes, ex-JP. 587 00:28:44,660 --> 00:28:46,740 He's a fundraiser, a big man in the charity department. 588 00:28:46,740 --> 00:28:47,900 That's the name of the house. 589 00:28:47,900 --> 00:28:49,140 Yeah. 590 00:28:49,140 --> 00:28:51,540 Yeah, don't mention any of this to Pinder, 591 00:28:51,540 --> 00:28:53,340 he might just lead us to Cook. 592 00:28:53,340 --> 00:28:54,420 Oh no, of course not. 593 00:28:54,420 --> 00:28:56,060 When did he book in again? 594 00:28:56,060 --> 00:28:58,660 Um, Sunday evening. 595 00:28:58,660 --> 00:29:00,260 What does he do during the day? 596 00:29:00,260 --> 00:29:01,380 He works for a garage. 597 00:29:01,380 --> 00:29:02,980 He tunes racing cars. 598 00:29:02,980 --> 00:29:04,060 It's a good job. 599 00:29:04,060 --> 00:29:06,820 Mr. Woodhouse was a great help here. 600 00:29:06,820 --> 00:29:08,740 An ex-JP you say? 601 00:29:08,740 --> 00:29:10,020 Why did he quit the bench? 602 00:29:10,020 --> 00:29:10,980 Any idea? 603 00:29:10,980 --> 00:29:16,154 Well, you see, our Mr. Woodhouse got a little too fruity. 604 00:29:17,580 --> 00:29:19,300 Homo sapiens? 605 00:29:19,300 --> 00:29:20,500 Yeah. 606 00:29:20,500 --> 00:29:22,420 Bit dangerous putting him with Pinder wasn't it? 607 00:29:22,420 --> 00:29:24,297 Good looking boy like that. 608 00:29:24,299 --> 00:29:25,649 Well, I didn't know at the time. 609 00:29:25,651 --> 00:29:27,860 You didn't do anything about it afterwards? 610 00:29:27,860 --> 00:29:29,820 Well, I didn't think it was necessary. 611 00:29:31,180 --> 00:29:32,820 Let's have the address please. 612 00:29:32,822 --> 00:29:34,823 [car engine revving] 613 00:29:43,175 --> 00:29:45,860 No, the last time I saw Cookie 614 00:29:45,860 --> 00:29:47,860 was when we were in the scrubs together. 615 00:29:48,860 --> 00:29:50,340 So close to coming out. 616 00:29:50,340 --> 00:29:52,100 It'll be silly to cock it up now wouldn't it? 617 00:29:52,100 --> 00:29:52,940 Wouldn't it? 618 00:29:54,386 --> 00:29:57,620 You know your friend, Woodhouse? 619 00:29:57,620 --> 00:29:59,940 He's got a sister, she's got a house in Bloomsbury, 620 00:29:59,940 --> 00:30:00,780 did you know that? 621 00:30:00,780 --> 00:30:02,220 I've been there. 622 00:30:02,220 --> 00:30:03,180 So has Cookie. 623 00:30:03,180 --> 00:30:04,020 Did you know that? 624 00:30:04,020 --> 00:30:05,660 She travels around a lot. 625 00:30:05,660 --> 00:30:08,100 I must have told him when we were inside together. 626 00:30:08,100 --> 00:30:10,675 He worked it out for himself, he's smart. 627 00:30:11,500 --> 00:30:12,932 Did you know that? 628 00:30:16,847 --> 00:30:20,100 Yes, I do have an interest in the boy. 629 00:30:20,100 --> 00:30:22,104 Where was he last weekend? 630 00:30:23,500 --> 00:30:24,860 With me. 631 00:30:24,860 --> 00:30:26,380 Here? 632 00:30:26,380 --> 00:30:28,060 Most of the time. 633 00:30:28,060 --> 00:30:29,980 A house was broken into. 634 00:30:29,980 --> 00:30:31,940 A house in central London. 635 00:30:31,940 --> 00:30:33,745 It belongs to your sister. 636 00:30:34,743 --> 00:30:35,808 Oh no. 637 00:30:36,700 --> 00:30:38,698 How tedious. 638 00:30:39,276 --> 00:30:42,180 Pinder's fingerprints were found in there. 639 00:30:42,180 --> 00:30:43,740 -[laughs] -Yes they would be. 640 00:30:43,740 --> 00:30:44,700 Why is that? 641 00:30:44,700 --> 00:30:46,860 Because I sent him up there. 642 00:30:46,860 --> 00:30:48,980 May I ask why? 643 00:30:48,980 --> 00:30:49,820 Yes. 644 00:30:50,900 --> 00:30:53,042 To flick around with a duster. 645 00:30:53,900 --> 00:30:55,003 I see. 646 00:30:55,550 --> 00:31:00,580 When did you hear about this, this break in? 647 00:31:00,580 --> 00:31:01,651 Sunday. 648 00:31:02,261 --> 00:31:05,245 Oh, he was there Saturday. 649 00:31:07,534 --> 00:31:11,331 The same day as a friend of his, Cook escaped from prison. 650 00:31:12,354 --> 00:31:14,940 Yes, London's a very large place. 651 00:31:14,940 --> 00:31:16,420 An awful lot happens there. 652 00:31:16,420 --> 00:31:18,761 The long arm of coincidence? 653 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 I suppose you're gonna tell me 654 00:31:20,180 --> 00:31:22,540 you've never seen or heard anything of Cook? 655 00:31:22,540 --> 00:31:25,700 That is almost a presumptuous question, Inspector. 656 00:31:25,700 --> 00:31:27,792 I no longer serve on the bench 657 00:31:27,964 --> 00:31:32,180 but I haven't lost my sense of direction or justice. 658 00:31:32,180 --> 00:31:34,660 Then I needn't remind you it's an indictable offense 659 00:31:34,660 --> 00:31:36,980 to harbor or aid an escaped prisoner. 660 00:31:36,980 --> 00:31:38,393 You needn't. 661 00:31:40,222 --> 00:31:43,509 You fool, you damned stupid fool. 662 00:31:43,511 --> 00:31:44,500 Pinhead said-- 663 00:31:44,500 --> 00:31:46,420 Don't ever mind about that boy, leave him out of it. 664 00:31:46,420 --> 00:31:49,020 He's worth 50 of you, do you hear me, 50! 665 00:31:49,020 --> 00:31:50,820 He said he's going to work it out. 666 00:31:50,820 --> 00:31:53,420 Yes, but he didn't bank on you flaunting yourself 667 00:31:53,420 --> 00:31:54,300 around did he? 668 00:31:54,300 --> 00:31:55,526 Who would? 669 00:31:56,386 --> 00:31:57,580 Am I safe here? 670 00:31:57,580 --> 00:31:59,420 No! Of course you're not safe. 671 00:31:59,420 --> 00:32:02,900 They'll pick up Ian and they'll check his story with mine 672 00:32:02,902 --> 00:32:05,419 and then they'll be here with a warrant, just like that. 673 00:32:05,647 --> 00:32:07,447 You're the ignominy of it. 674 00:32:08,065 --> 00:32:09,460 I want some bread. 675 00:32:09,460 --> 00:32:11,300 And the humiliation. 676 00:32:11,300 --> 00:32:13,245 Money, mizoma! 677 00:32:13,247 --> 00:32:17,220 If you spoil things for that boy, for him and me, 678 00:32:17,220 --> 00:32:20,540 I'll have you hunted like a rabid dog. 679 00:32:20,540 --> 00:32:22,580 That boy! 680 00:32:22,580 --> 00:32:23,823 That boy?! 681 00:32:24,500 --> 00:32:26,540 What about this boy?! 682 00:32:26,540 --> 00:32:27,792 Get out of it! 683 00:32:30,140 --> 00:32:30,980 Money! 684 00:32:30,980 --> 00:32:32,698 Make it yourself! 685 00:32:33,275 --> 00:32:35,299 [sinister jarring intense repetitive electronic music] 686 00:32:36,862 --> 00:32:37,700 Ahhhh!!! 687 00:32:38,580 --> 00:32:40,307 [shouting] 688 00:32:42,033 --> 00:32:43,873 Come on unky. 689 00:32:44,100 --> 00:32:46,260 I've got something for ya, unky. 690 00:32:46,400 --> 00:32:47,478 [groaning] 691 00:32:48,100 --> 00:32:49,956 [shouting] [Echoing] 692 00:32:50,557 --> 00:32:53,900 [Inaudible yelling] unky, kiss me boy-o! 693 00:32:53,900 --> 00:32:54,980 No, no, no! 694 00:32:56,220 --> 00:32:58,283 -[shouting] -[glass shattering] 695 00:33:19,924 --> 00:33:21,380 What's this? 696 00:33:21,380 --> 00:33:22,700 Burning one of my shirts. 697 00:33:22,700 --> 00:33:24,220 Why? 698 00:33:24,220 --> 00:33:25,860 I had blood on it. 699 00:33:25,860 --> 00:33:27,305 Oh my god, you haven't killed him? 700 00:33:27,307 --> 00:33:28,265 Sure you weren't followed? 701 00:33:28,267 --> 00:33:29,100 Positive. 702 00:33:29,100 --> 00:33:30,460 What's going on, Cookie eh? 703 00:33:30,460 --> 00:33:31,300 What's been happening? 704 00:33:31,300 --> 00:33:32,140 When I got back to uncle's, 705 00:33:32,140 --> 00:33:33,380 the place was swarming with cops. 706 00:33:33,380 --> 00:33:34,884 What have you done? 707 00:33:35,220 --> 00:33:36,860 Me? Nothing. 708 00:33:36,860 --> 00:33:39,260 Come on Cookie, tell me what's going on? 709 00:33:39,260 --> 00:33:40,898 Oh! That. 710 00:33:41,481 --> 00:33:43,641 Bit of a punch up, that's all. 711 00:33:44,220 --> 00:33:45,700 Against him? 712 00:33:45,700 --> 00:33:47,220 He's a 60 year old man, 713 00:33:47,220 --> 00:33:49,789 he doesn't know a thing about fighting! 714 00:33:50,900 --> 00:33:54,460 Well he knows a wee bit more than he did two hours ago. 715 00:33:54,460 --> 00:33:57,180 You pig, you great sadistic pig. 716 00:33:57,180 --> 00:33:59,580 He was shopping you too so don't waste your time. 717 00:33:59,580 --> 00:34:00,860 I don't believe you. 718 00:34:01,060 --> 00:34:01,900 It's true! 719 00:34:01,900 --> 00:34:02,700 He told me. 720 00:34:02,700 --> 00:34:03,780 I don't believe it. 721 00:34:03,780 --> 00:34:04,870 Well don't. 722 00:34:06,220 --> 00:34:09,540 But remember, you're in it up to here the same as I am. 723 00:34:09,540 --> 00:34:10,380 Oh, you think that's news? 724 00:34:10,380 --> 00:34:12,140 The Sweeney were round the garage. 725 00:34:12,624 --> 00:34:14,944 And they were at uncle's too. 726 00:34:15,340 --> 00:34:17,573 The old bastard, Regan. 727 00:34:18,380 --> 00:34:19,628 Oh no. 728 00:34:28,660 --> 00:34:29,816 [door slams] 729 00:34:32,355 --> 00:34:33,745 [engine revs] 730 00:34:40,660 --> 00:34:42,020 What's all this? 731 00:34:42,020 --> 00:34:45,100 Oh god, someone's been living here. 732 00:34:46,300 --> 00:34:47,800 [footsteps approaching] 733 00:34:50,620 --> 00:34:52,260 Two minutes, Inspector, that's all. 734 00:34:52,260 --> 00:34:53,100 Thank you Matron. 735 00:34:53,100 --> 00:34:53,940 Sister. 736 00:34:55,140 --> 00:34:55,980 Sister. 737 00:34:58,151 --> 00:35:00,167 [sirens wailing] 738 00:35:05,415 --> 00:35:06,855 Hard not to say it. 739 00:35:07,820 --> 00:35:08,900 Pinder with him? 740 00:35:08,900 --> 00:35:11,380 Nothing to do with him. 741 00:35:11,380 --> 00:35:13,100 Two of a kind. 742 00:35:13,100 --> 00:35:15,348 That's not true. 743 00:35:16,220 --> 00:35:17,824 Cook's mad. 744 00:35:18,356 --> 00:35:21,488 Stark, raving mad. 745 00:35:23,260 --> 00:35:25,035 Any idea where he went? 746 00:35:26,260 --> 00:35:27,746 How was he traveling? 747 00:35:28,180 --> 00:35:29,746 On foot. 748 00:35:31,420 --> 00:35:34,273 We'll come back, get a statement later. 749 00:35:36,700 --> 00:35:37,801 Superintendent. 750 00:35:38,460 --> 00:35:39,762 Inspector. 751 00:35:42,060 --> 00:35:44,580 I've seen worse places growing up, have you guv? 752 00:35:44,580 --> 00:35:45,660 Yes I have. 753 00:35:47,373 --> 00:35:49,133 Well the calvary at last. 754 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Guv. 755 00:35:57,780 --> 00:35:59,580 Do you ever read your bible, Jack? 756 00:35:59,580 --> 00:36:01,667 Well, I'm more of a Harold Robbins man to be honest. 757 00:36:01,669 --> 00:36:04,260 There's a passage in Isaiah about a lamb to the slaughter. 758 00:36:04,260 --> 00:36:05,340 He'd like to hear from you. 759 00:36:05,340 --> 00:36:08,180 I mean, a call, a greetings telegram, a get well card. 760 00:36:08,180 --> 00:36:10,260 You know, as they say, it's the thought that counts. 761 00:36:10,260 --> 00:36:11,380 Come on, Frank, we've been working 762 00:36:11,380 --> 00:36:12,820 like one armed paper hangers. 763 00:36:12,820 --> 00:36:14,740 Yeah, don't tell me, tell DCS Lamb. 764 00:36:14,740 --> 00:36:16,100 Particularly since he had to fight the fifth floor 765 00:36:16,100 --> 00:36:16,940 to get you on the case. 766 00:36:16,940 --> 00:36:17,780 Yeah, I'll call him now. 767 00:36:17,780 --> 00:36:19,700 Yeah, if not sooner. 768 00:36:19,700 --> 00:36:22,020 There's remains of a burnt shirt 769 00:36:22,020 --> 00:36:24,420 in that bin over there, bloodstained. 770 00:36:24,428 --> 00:36:25,966 Forensic are on the way. 771 00:36:26,460 --> 00:36:29,260 I'm gonna have this place under surveillance. 772 00:36:29,260 --> 00:36:31,500 According to the description we got, he was wearing this. 773 00:36:31,500 --> 00:36:34,300 The one coat, he's not gonna come back for that is he? 774 00:36:34,300 --> 00:36:37,072 No, but he might come back for this. 775 00:36:39,377 --> 00:36:42,060 So, we'll give it 24 hours. 776 00:36:42,060 --> 00:36:43,940 So what else is happening? 777 00:36:43,986 --> 00:36:46,736 Well, there are roadblocks on all the approach roads, 778 00:36:46,738 --> 00:36:48,801 the local force are carrying out a house-to-house 779 00:36:48,803 --> 00:36:51,523 in the Woodhouse area, empty property, allotments, et cetera 780 00:36:51,525 --> 00:36:53,725 and the army are going to search the common at dawn. 781 00:36:53,727 --> 00:36:55,687 Frank, could we get hold of a shrink? 782 00:36:56,460 --> 00:36:57,420 A psychiatrist? 783 00:36:57,420 --> 00:36:59,580 Someone who knows Cook. 784 00:36:59,580 --> 00:37:02,860 You know, knows his record, he must've seen one in the nick. 785 00:37:02,860 --> 00:37:04,540 Yeah, well, I'll find out. 786 00:37:04,540 --> 00:37:07,900 In the meantime, you two find yourself what might be called 787 00:37:07,900 --> 00:37:11,751 a place of concealment, I'll have you relieved later. 788 00:37:18,207 --> 00:37:19,329 [car engine roars] 789 00:37:23,980 --> 00:37:25,477 That'll do! 790 00:37:33,114 --> 00:37:34,062 Oh! 791 00:37:35,612 --> 00:37:36,555 What's wrong? 792 00:37:36,623 --> 00:37:38,663 I strained something. 793 00:37:38,665 --> 00:37:39,660 I've told ya. 794 00:37:39,660 --> 00:37:40,940 You don't have to come. 795 00:37:42,259 --> 00:37:44,124 What alternative have I got? 796 00:37:47,308 --> 00:37:49,289 Now, that's a good question. 797 00:37:53,727 --> 00:37:55,750 [church bells ringing] 798 00:38:01,203 --> 00:38:03,203 You fancy that dog? 799 00:38:03,205 --> 00:38:05,725 It's the only thing that's moving innit? 800 00:38:06,020 --> 00:38:08,180 Nah, he's not gonna come back is he, guv? 801 00:38:09,391 --> 00:38:10,700 Scarpered. 802 00:38:13,860 --> 00:38:15,703 [birds chirping] 803 00:38:18,680 --> 00:38:21,111 It's another famous you've got me into. 804 00:38:21,113 --> 00:38:22,793 Is that why you're laughing? 805 00:38:22,795 --> 00:38:25,755 No, I was just thinking, the first pinch I ever made 806 00:38:25,757 --> 00:38:27,578 was a peeping tom right? 807 00:38:28,180 --> 00:38:30,938 And here you are, 82 years later.. 808 00:38:34,380 --> 00:38:36,460 What you got in yours? 809 00:38:36,460 --> 00:38:37,980 Corned beef. 810 00:38:37,980 --> 00:38:39,258 Cheapskate. 811 00:38:39,980 --> 00:38:41,375 Ham and tomato. 812 00:38:42,180 --> 00:38:43,469 He scarpered. 813 00:38:44,100 --> 00:38:45,500 Yeah you said that. 814 00:38:49,383 --> 00:38:53,460 I knew a bloke once that cracked his jaw yawning. 815 00:38:53,460 --> 00:38:54,453 Straight. 816 00:38:56,734 --> 00:38:59,765 It's a lovely evening for fishing in Suffolk. 817 00:39:02,820 --> 00:39:03,899 Scarpered. 818 00:39:06,968 --> 00:39:10,138 Oh, sit still George, for god's sake. 819 00:39:10,140 --> 00:39:11,660 I can't. 820 00:39:11,660 --> 00:39:13,086 What's the matter? 821 00:39:14,100 --> 00:39:15,180 Guess. 822 00:39:16,867 --> 00:39:20,300 Oh, it's all eye level stuff they said. 823 00:39:20,300 --> 00:39:21,940 What is that poster says? 824 00:39:21,940 --> 00:39:24,020 Dull it isn't. 825 00:39:24,020 --> 00:39:25,220 That dog has been sniffing 826 00:39:25,220 --> 00:39:27,220 round that tree for half an hour. 827 00:39:27,220 --> 00:39:28,546 He's in a rut. 828 00:39:33,340 --> 00:39:35,131 [birds cawing] 829 00:39:41,741 --> 00:39:43,140 Did you hear me? 830 00:39:44,860 --> 00:39:46,700 I heard you a mile away. 831 00:39:46,700 --> 00:39:48,124 Congratulations. 832 00:39:50,516 --> 00:39:51,476 Goodies. 833 00:39:53,460 --> 00:39:55,342 Rich nourishing vitamins. 834 00:39:56,864 --> 00:39:58,864 Luxuries'll have to come later. 835 00:39:58,866 --> 00:40:00,202 [coughing] 836 00:40:00,940 --> 00:40:02,780 What's the matter with you? 837 00:40:02,780 --> 00:40:04,155 I don't feel good. 838 00:40:04,660 --> 00:40:06,820 Fresh air doesn't agree with me. 839 00:40:06,820 --> 00:40:09,100 Well you better get used to it. 840 00:40:10,479 --> 00:40:12,639 Sun will be going down in a minute. 841 00:40:12,641 --> 00:40:14,014 I'll light a fire then. 842 00:40:15,026 --> 00:40:17,026 They won't see the smoke at night. 843 00:40:17,214 --> 00:40:20,014 You're really enjoying this aren't you? 844 00:40:20,100 --> 00:40:21,460 What are you trying to do? 845 00:40:21,460 --> 00:40:23,220 Live up to the name the papers gave you? 846 00:40:23,220 --> 00:40:23,874 What? 847 00:40:23,876 --> 00:40:24,881 The Leopard? 848 00:40:28,180 --> 00:40:29,264 Yeah. 849 00:40:29,741 --> 00:40:33,340 Economic strengths, that's a prime cause of violent cry. 850 00:40:33,340 --> 00:40:34,740 As his affluence of course. 851 00:40:34,740 --> 00:40:36,260 It's multi course. 852 00:40:38,544 --> 00:40:42,021 Even when there appears to be a clear correlation, 853 00:40:42,023 --> 00:40:44,903 other factors are necessary prerequisites. 854 00:40:44,980 --> 00:40:47,940 Willingness or unwillingness of people to accept the lot. 855 00:40:47,940 --> 00:40:49,140 A loss of consensus. 856 00:40:49,140 --> 00:40:50,660 Yeah, it's very important, that. 857 00:40:50,660 --> 00:40:51,500 What? 858 00:40:51,500 --> 00:40:53,020 A loss of-- 859 00:40:53,020 --> 00:40:54,660 Right. 860 00:40:54,660 --> 00:40:57,060 Cultural conditioning of subgroups to use barlons 861 00:40:57,060 --> 00:40:58,260 in everyday difficulties. 862 00:40:58,260 --> 00:40:59,700 That should be three, not two. 863 00:40:59,700 --> 00:41:00,780 Pardon? 864 00:41:00,780 --> 00:41:01,940 Forget it. 865 00:41:01,940 --> 00:41:05,490 The stirring up and misdirecting of aggressiveness, three. 866 00:41:07,140 --> 00:41:08,420 I see what you mean now. 867 00:41:08,420 --> 00:41:09,260 Four-- 868 00:41:09,260 --> 00:41:10,740 No, five. 869 00:41:10,740 --> 00:41:11,940 Five? 870 00:41:11,940 --> 00:41:14,180 Doctor, excuse me but I've only got time 871 00:41:14,180 --> 00:41:15,620 for the abridged version. 872 00:41:15,620 --> 00:41:17,140 Abridged version. 873 00:41:17,140 --> 00:41:18,780 Did you examine Cook in prison? 874 00:41:18,780 --> 00:41:19,620 Oh yes. 875 00:41:19,620 --> 00:41:20,900 What was wrong with him? 876 00:41:20,900 --> 00:41:23,460 Psychopathic tendencies, fear of being shut up-- 877 00:41:23,460 --> 00:41:25,940 I never knew a villain yet who didn't have that. 878 00:41:28,208 --> 00:41:30,100 I didn't mean anything like that. 879 00:41:30,100 --> 00:41:32,940 It's psychopathic hatred of being cooped up, 880 00:41:32,940 --> 00:41:35,780 confined spaces, how can I put it, 881 00:41:36,860 --> 00:41:39,500 a kind of king sized claustrophobia. 882 00:41:41,290 --> 00:41:42,610 What about a will? 883 00:41:42,900 --> 00:41:44,086 Never signed it. 884 00:41:45,136 --> 00:41:48,473 Two and a half years, gone all for nothing. 885 00:41:49,850 --> 00:41:51,650 I was going to get the lot. 886 00:41:51,900 --> 00:41:54,277 House, royalties, everything. 887 00:41:54,991 --> 00:41:56,371 In the family? 888 00:41:57,380 --> 00:41:58,428 On the first jet-- 889 00:41:58,430 --> 00:41:59,401 [coughs] 890 00:42:01,620 --> 00:42:03,260 What's the matter? 891 00:42:03,260 --> 00:42:04,347 It's cold. 892 00:42:06,820 --> 00:42:07,940 Cold? 893 00:42:07,940 --> 00:42:09,339 Freezing. 894 00:42:10,180 --> 00:42:12,020 You're burning up. 895 00:42:12,020 --> 00:42:14,020 What did I tell ya? 896 00:42:14,020 --> 00:42:16,060 I got a terrible pain in the guts. 897 00:42:16,060 --> 00:42:17,860 I told ya. 898 00:42:17,860 --> 00:42:19,220 I'm sorry. 899 00:42:19,220 --> 00:42:21,128 Oh, it's not your fault. 900 00:42:21,130 --> 00:42:22,964 You have to go without me. 901 00:42:26,723 --> 00:42:28,378 I might just have a think about doing that. 902 00:42:28,380 --> 00:42:30,660 Back to nature sort of thing? 903 00:42:30,660 --> 00:42:32,180 You could call it that, yes. 904 00:42:32,180 --> 00:42:35,300 Which would tie up with the not being cooped up. 905 00:42:35,300 --> 00:42:36,140 True. 906 00:42:37,940 --> 00:42:39,380 Well thanks a lot, doctor. 907 00:42:39,380 --> 00:42:40,620 You've been most helpful. 908 00:42:40,620 --> 00:42:41,820 Really? 909 00:42:41,820 --> 00:42:42,940 Don't you want to know any more? 910 00:42:42,940 --> 00:42:44,060 No. 911 00:42:44,060 --> 00:42:45,456 No, that's fine, thanks. 912 00:42:47,180 --> 00:42:49,784 Where's the doo-da? 913 00:42:49,786 --> 00:42:50,626 The what? 914 00:42:50,628 --> 00:42:53,348 You know, the whatchamacallit. 915 00:42:53,491 --> 00:42:57,451 Oh, uh, turn left and head for the sound of plumbing. 916 00:42:57,460 --> 00:42:58,237 Thanks. 917 00:42:58,239 --> 00:42:59,039 Guv'nor. 918 00:42:59,041 --> 00:42:59,881 Oh sorry. 919 00:43:00,037 --> 00:43:00,877 Hello. 920 00:43:03,073 --> 00:43:04,233 Goodbye Inspector. 921 00:43:04,235 --> 00:43:05,277 Bye. 922 00:43:06,660 --> 00:43:08,180 Stands up straight doesn't he? 923 00:43:08,180 --> 00:43:09,828 Listen we just had a report in. 924 00:43:09,830 --> 00:43:12,260 There's been a break in at a local manor house. 925 00:43:12,260 --> 00:43:13,100 Well, what's missing? 926 00:43:13,100 --> 00:43:14,260 12 bore shotgun. 927 00:43:14,260 --> 00:43:14,977 Shotgun? 928 00:43:14,979 --> 00:43:16,620 Yeah, and a box of cartridges. 929 00:43:16,620 --> 00:43:17,940 Finger print labs are down there now. 930 00:43:17,940 --> 00:43:20,532 They needn't bother, show me where. 931 00:43:22,932 --> 00:43:23,932 That's it. 932 00:43:27,157 --> 00:43:30,282 Come on, keep going Pinhead. 933 00:43:30,284 --> 00:43:31,415 [groaning] 934 00:43:31,416 --> 00:43:32,556 All right! 935 00:43:32,978 --> 00:43:36,028 You're bleeding us both, you are. 936 00:43:39,501 --> 00:43:40,420 Oh, come here. 937 00:43:42,020 --> 00:43:43,618 [groaning] 938 00:43:53,870 --> 00:43:54,830 What is it son? 939 00:43:54,832 --> 00:43:55,931 I think it's a Jeep. 940 00:43:55,933 --> 00:43:57,149 -Through here? -Yeah. 941 00:43:57,151 --> 00:43:58,579 Let's go and have a look. 942 00:43:58,581 --> 00:43:59,381 We're off. 943 00:44:02,162 --> 00:44:03,002 Hey what you found? 944 00:44:03,004 --> 00:44:04,684 Over there, behind the bushes. 945 00:44:04,686 --> 00:44:05,520 It's a Jeep I think. 946 00:44:05,522 --> 00:44:07,162 Have a look. 947 00:44:07,325 --> 00:44:08,765 You haven't touched it then, have you? 948 00:44:08,767 --> 00:44:09,509 [Both Boys] Nah. 949 00:44:09,511 --> 00:44:10,311 Don't touch it. 950 00:44:10,313 --> 00:44:12,140 Get on the controls Steve, will ya? 951 00:44:12,142 --> 00:44:12,899 Yeah found it. 952 00:44:12,901 --> 00:44:14,374 I'll get back to central control. 953 00:44:14,376 --> 00:44:15,376 Good lads. 954 00:44:17,044 --> 00:44:18,468 [birds cawing] 955 00:44:29,452 --> 00:44:31,859 Make them take you to the hospital. 956 00:44:42,292 --> 00:44:43,398 [car screeches] 957 00:44:46,420 --> 00:44:48,624 Take him to the hospital! 958 00:44:48,626 --> 00:44:49,288 Who? 959 00:44:49,290 --> 00:44:50,090 Him! 960 00:44:50,202 --> 00:44:51,420 Do it now! 961 00:44:57,937 --> 00:44:59,020 What's the matter? 962 00:44:59,020 --> 00:45:00,632 What's the matter with you? 963 00:45:02,863 --> 00:45:04,562 [suspenseful music] 964 00:45:26,860 --> 00:45:28,351 [sirens wailing] 965 00:45:43,533 --> 00:45:45,038 Spread out! 966 00:45:45,572 --> 00:45:47,620 [dogs barking] 967 00:45:49,277 --> 00:45:51,277 All spread out! 968 00:45:52,611 --> 00:45:54,140 [dog barking] 969 00:46:00,814 --> 00:46:03,195 [suspenseful stringged music] 970 00:46:45,700 --> 00:46:47,392 [eerie pulsating music] 971 00:47:21,540 --> 00:47:23,307 [groaning] 972 00:47:47,980 --> 00:47:49,862 [intense electronic music] 973 00:47:59,518 --> 00:48:00,635 Regan! 974 00:48:04,700 --> 00:48:06,370 [loud gunshots] 975 00:48:19,752 --> 00:48:21,659 [coughing] 976 00:48:46,286 --> 00:48:49,330 Could I have two large, three large whiskies please. 977 00:48:56,807 --> 00:48:58,969 God, what a sight. 978 00:48:58,971 --> 00:49:00,891 I had a little country time. 979 00:49:00,893 --> 00:49:02,020 And sound. 980 00:49:02,971 --> 00:49:05,420 Well, thank you for bringing him back, 981 00:49:05,420 --> 00:49:07,260 what's left of him, Sergeant? 982 00:49:07,260 --> 00:49:08,100 George. 983 00:49:08,549 --> 00:49:10,164 I hope he won't ruin your holiday. 984 00:49:10,166 --> 00:49:11,620 I hope not. 985 00:49:11,620 --> 00:49:14,260 Look, we made the paper. 986 00:49:14,260 --> 00:49:17,190 Detective Inspector Jack Regal-- 987 00:49:17,192 --> 00:49:17,909 What? 988 00:49:17,911 --> 00:49:19,631 -R-E-G-A-L. -[laughs] 989 00:49:19,940 --> 00:49:21,700 Imagine you as a cinema. 990 00:49:21,700 --> 00:49:23,860 Or have they turned you into a bingo parlor? 991 00:49:23,860 --> 00:49:24,846 [laughs] 992 00:49:24,848 --> 00:49:26,613 Would you like another one? 993 00:49:26,754 --> 00:49:27,973 Yeah, all right, go on. 994 00:49:27,975 --> 00:49:30,496 Well you're not getting one, on your bike. 995 00:49:33,059 --> 00:49:35,460 I won't have another one thank you. 996 00:49:35,460 --> 00:49:36,258 Ta-ra. 997 00:49:36,260 --> 00:49:38,204 Bye, bye Sergeant George. 998 00:49:39,300 --> 00:49:40,774 [laughs] 999 00:49:47,480 --> 00:49:49,080 You look awful. 1000 00:49:49,082 --> 00:49:50,300 Flatterer. 1001 00:49:50,300 --> 00:49:51,852 How much longer, Jack? 1002 00:49:52,227 --> 00:49:55,563 How long before it's not a stiff neck but a broken one? 1003 00:49:55,774 --> 00:49:56,900 Cheers. 1004 00:49:58,665 --> 00:50:00,980 That's all part of the job, innit? 1005 00:50:00,980 --> 00:50:02,980 And of course I don't have a fistful of careers 1006 00:50:02,980 --> 00:50:07,540 to choose from, bobbing's all I know and hate it as I do, 1007 00:50:07,540 --> 00:50:10,540 sort of gets under the skin, doesn't it? 1008 00:50:10,540 --> 00:50:12,344 So when did all this happen? 1009 00:50:12,346 --> 00:50:13,500 Over the past three nights 1010 00:50:13,500 --> 00:50:15,420 while you've been charging round the countryside. 1011 00:50:15,420 --> 00:50:16,260 Well, if I run, 1012 00:50:16,260 --> 00:50:18,140 I can probably still catch Sergeant George. 1013 00:50:18,140 --> 00:50:19,700 No. 1014 00:50:19,700 --> 00:50:21,478 No, I'll take what's left. 1015 00:50:21,955 --> 00:50:24,471 You're a rotten long term risk, Jack. 1016 00:50:25,525 --> 00:50:26,775 I know. 1017 00:50:28,191 --> 00:50:34,485 Resync And Corrections By Chuck 1018 00:50:35,340 --> 00:50:38,260 melancholy sweeney theme 66777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.