All language subtitles for The Sweeney S3E12 Lady Luck 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,042 --> 00:00:23,632 Resync And Corrections By Chuck 2 00:00:45,240 --> 00:00:47,304 [woman laughing] 3 00:00:59,820 --> 00:01:01,773 Governor, behind you, quick! 4 00:01:05,060 --> 00:01:06,890 [groaning] 5 00:01:09,700 --> 00:01:12,580 [Jack] Detective Inspector Regan, Flying Squad, 6 00:01:12,580 --> 00:01:13,998 you're nicked. 7 00:01:25,500 --> 00:01:28,940 Very sexy, who did he say his name was? 8 00:01:40,947 --> 00:01:43,587 The Sweeney Theme 9 00:02:22,607 --> 00:02:24,140 He was here the other week. 10 00:02:24,140 --> 00:02:26,900 I had a meeting with a colleague 11 00:02:26,900 --> 00:02:30,060 and this fella believed that turf accountants were gamblers. 12 00:02:30,435 --> 00:02:32,779 Presumably because they make their money from gamblers. 13 00:02:32,781 --> 00:02:33,621 Foolish. 14 00:02:33,734 --> 00:02:35,460 If Colonel Rosier had been present, 15 00:02:35,460 --> 00:02:39,016 he would've pointed out, much more succinctly than I, 16 00:02:39,018 --> 00:02:41,178 but it is precisely because they're not gamblers 17 00:02:41,180 --> 00:02:43,242 that we find them so distasteful. 18 00:02:43,940 --> 00:02:45,220 Am I right Colonel? 19 00:02:45,222 --> 00:02:47,622 Don't like them, never liked them. 20 00:02:47,624 --> 00:02:49,424 Thank you my dear, delicious. 21 00:02:49,426 --> 00:02:51,186 You see far more of gamblers, 22 00:02:51,188 --> 00:02:53,868 people who make wonderful wine are gamblers, 23 00:02:53,870 --> 00:02:55,310 they gamble with the weather. 24 00:02:55,312 --> 00:02:57,258 Damned expensive now, wine. 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,643 I mean, you don't gamble when you 26 00:02:58,645 --> 00:03:00,013 make lemonade now, do you? 27 00:03:00,015 --> 00:03:03,192 I always say a little bit of chance makes life exciting. 28 00:03:03,194 --> 00:03:04,247 Thank you, dear. 29 00:03:05,255 --> 00:03:07,427 Mm, bloody good. 30 00:03:07,429 --> 00:03:09,052 -Joe. -But it's a bloody good wine. 31 00:03:09,054 --> 00:03:11,489 Now, I'm going to put on the souffle. 32 00:03:11,521 --> 00:03:13,078 Oh, delicious, Marcia. 33 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 [Colonel] Not sure I've got the room. 34 00:03:14,600 --> 00:03:16,585 [Marcia] You will have by the time it's ready. 35 00:03:16,587 --> 00:03:18,100 If you'll excuse me. 36 00:03:18,100 --> 00:03:21,980 Somewhere in the cellar is a bottle of 1947 Sauternes, 37 00:03:21,980 --> 00:03:24,300 which I've been keeping for just this occasion. 38 00:03:26,660 --> 00:03:28,540 If only I can find it. 39 00:03:28,542 --> 00:03:29,902 Excellent fellow. 40 00:03:30,125 --> 00:03:32,260 Joe, you must watch your language. 41 00:03:32,260 --> 00:03:34,140 It was a bloody good wine! 42 00:03:40,020 --> 00:03:42,468 -Ta. -[ominous music] 43 00:04:16,380 --> 00:04:19,875 [Man On PA] At Chepstow, 7/4, number three, Bit of Gold. 44 00:04:19,877 --> 00:04:25,738 3/1, number six, Cargo Lass, 4/1, number five, Awesome Fred, 45 00:04:25,740 --> 00:04:29,500 9/2, number eight, Terry's Friend. 46 00:04:34,620 --> 00:04:39,620 5/1, number nine, Polly's Post, 16/1, number 11. 47 00:05:35,100 --> 00:05:37,109 [engine revving] 48 00:05:44,100 --> 00:05:46,580 Against the post at Wolverhampton. 49 00:05:46,580 --> 00:05:50,740 Show at Chepstow, 6/4, number three, Bit of Gold. 50 00:05:50,740 --> 00:05:52,140 7/2, Bark. 51 00:05:53,100 --> 00:05:58,020 Show at Wolverhampton, 13/8, number six, Cool King. 52 00:05:58,020 --> 00:05:59,940 7/2, number three. 53 00:05:59,940 --> 00:06:01,167 [door opens] 54 00:06:01,169 --> 00:06:05,660 4/1, Number one, The Proprietor, 5/1, number 11-- 55 00:06:05,660 --> 00:06:06,980 Hold it! 56 00:06:06,980 --> 00:06:08,902 Don't touch those telephones! 57 00:06:10,495 --> 00:06:12,700 I said, don't move. 58 00:06:14,550 --> 00:06:15,800 Stand up! 59 00:06:18,976 --> 00:06:21,370 [uptempo ominous jarruing music] 60 00:06:22,874 --> 00:06:24,292 Okay lads. 61 00:06:37,402 --> 00:06:38,402 [lady groans] 62 00:06:39,057 --> 00:06:41,657 Get out of my way, God damn you! 63 00:06:41,659 --> 00:06:44,066 -[thudding] -[lady groaning] 64 00:06:48,060 --> 00:06:51,456 [sighs] Well, I've looked everywhere for that 1947, 65 00:06:52,581 --> 00:06:55,260 and all I could find was this instead. 66 00:06:55,260 --> 00:06:56,140 [Colonel] Not to worry, old boy. 67 00:06:56,140 --> 00:06:58,100 -It's a 1945. -What? 68 00:06:58,100 --> 00:07:00,580 A 1945, is that no good? 69 00:07:00,580 --> 00:07:02,100 It's a Chateau d'Yquem. 70 00:07:02,100 --> 00:07:03,500 1945? 71 00:07:05,300 --> 00:07:07,269 My God, so it is. 72 00:07:08,058 --> 00:07:11,580 Do you know, my dear, I've never ever had this year. 73 00:07:11,580 --> 00:07:13,580 -Is it all right? -All right? 74 00:07:13,580 --> 00:07:15,940 My dear boy, it's one of the three great years 75 00:07:15,940 --> 00:07:16,820 of the century. 76 00:07:16,820 --> 00:07:21,620 Oh, you really had me worried there for a moment. 77 00:07:23,253 --> 00:07:27,917 [Mrs. Rosier] Oh, my dear, how magnificent. 78 00:07:29,050 --> 00:07:33,100 My dear boy, where on Earth did you get this? 79 00:07:33,100 --> 00:07:36,042 Well Colonel, if you really want to know, 80 00:07:36,839 --> 00:07:38,780 it fell off the back of a lorry. 81 00:07:38,780 --> 00:07:39,900 Fell off the back... 82 00:07:40,863 --> 00:07:41,860 Back of... 83 00:07:43,020 --> 00:07:45,399 Oh. [chuckles] 84 00:07:46,020 --> 00:07:48,274 You mean you. [both laughing] 85 00:08:02,829 --> 00:08:05,309 [light music] [chatter] 86 00:08:24,184 --> 00:08:27,223 -Hello. -Inspector Regan. 87 00:08:33,786 --> 00:08:35,946 Have we met before? 88 00:08:35,948 --> 00:08:37,588 No. 89 00:08:37,590 --> 00:08:39,910 How did you know what I looked like? 90 00:08:39,912 --> 00:08:43,912 I saw your photograph in the newspaper. 91 00:08:43,914 --> 00:08:47,954 You look younger than I thought you'd be. 92 00:08:47,956 --> 00:08:49,817 I'm no spring chicken, darling. 93 00:08:51,064 --> 00:08:52,324 Neither am I. 94 00:08:54,918 --> 00:08:56,580 Well come on then, what's this information 95 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 you phoned about? 96 00:09:00,342 --> 00:09:01,902 How old are you? 97 00:09:02,300 --> 00:09:03,333 [laughs] 98 00:09:08,121 --> 00:09:11,254 You haven't got any information for me at all, have you? 99 00:09:11,256 --> 00:09:12,096 What do you mean? 100 00:09:12,098 --> 00:09:12,978 What's your name, love? 101 00:09:12,980 --> 00:09:14,660 I don't mean your real name, of course. 102 00:09:14,662 --> 00:09:15,982 What name would you like to give? 103 00:09:15,984 --> 00:09:17,809 I'm Jack, how about Jill? 104 00:09:18,528 --> 00:09:21,500 Are you suggesting that I've pretended to have information 105 00:09:21,500 --> 00:09:23,892 for you just in order to meet you? 106 00:09:23,894 --> 00:09:24,942 Yes. 107 00:09:26,431 --> 00:09:29,816 You really fancy yourself, Inspector, don't you? 108 00:09:30,265 --> 00:09:31,105 Nope. 109 00:09:31,107 --> 00:09:33,732 Are you suggesting that I'm some kind of 110 00:09:34,517 --> 00:09:36,580 Flying Squad groupie? 111 00:09:37,173 --> 00:09:39,822 -Yeah. -[laughs] 112 00:09:41,751 --> 00:09:43,093 Do you get many of them? 113 00:09:43,095 --> 00:09:44,658 Yeah, less than our fair share. 114 00:09:44,660 --> 00:09:47,660 And this is the way they normally approach you? 115 00:09:47,660 --> 00:09:48,500 Yep. 116 00:09:50,620 --> 00:09:52,470 The young or older? 117 00:09:54,294 --> 00:09:57,446 Look, I'll get us another drink, then I have to go. 118 00:10:01,047 --> 00:10:02,180 -Vodka? -Mm. 119 00:10:10,428 --> 00:10:13,226 Large vodka and tonic, large Scotch. 120 00:10:19,477 --> 00:10:21,454 [Barman] A pound, 14. 121 00:10:27,503 --> 00:10:29,477 You seen that one before? 122 00:10:32,740 --> 00:10:33,767 Cheers. 123 00:10:55,380 --> 00:10:56,220 Cheers. 124 00:10:57,860 --> 00:10:58,700 Carole. 125 00:11:00,140 --> 00:11:03,361 Ah, Carole, I like it. 126 00:11:04,220 --> 00:11:06,298 Cheers, Carole. 127 00:11:08,728 --> 00:11:10,249 With or without an E? 128 00:11:10,680 --> 00:11:11,880 What? 129 00:11:12,060 --> 00:11:13,665 Oh, um, with. 130 00:11:14,189 --> 00:11:16,180 You know, I bet you tried 20 names 131 00:11:16,180 --> 00:11:18,300 while I was getting these drinks. 132 00:11:18,300 --> 00:11:19,460 -What do you-- -What is it, love? 133 00:11:19,460 --> 00:11:21,820 Having trouble with your boyfriend? 134 00:11:21,820 --> 00:11:22,540 No. 135 00:11:22,542 --> 00:11:23,382 Someone at work you don't like? 136 00:11:23,384 --> 00:11:24,784 -No, no. -What is your work? 137 00:11:24,900 --> 00:11:27,980 -Well, I'm-- -You don't work, you married? 138 00:11:27,980 --> 00:11:30,658 -Please, I-- -Oh, come on. 139 00:11:30,660 --> 00:11:32,220 Come on, you're out in the middle of the day, 140 00:11:32,220 --> 00:11:34,260 you're not exactly dressed for armature winding, are you? 141 00:11:34,260 --> 00:11:36,700 So you can't creep off in the evening, what does he do? 142 00:11:36,700 --> 00:11:39,180 You're wrong, you're completely wrong, I just... 143 00:11:39,923 --> 00:11:40,923 I have to go. 144 00:11:40,925 --> 00:11:43,525 It's all right, it's all right, I'll cut the chop. 145 00:11:43,527 --> 00:11:44,635 Just relax. 146 00:11:49,923 --> 00:11:52,904 We have to be careful in our job, you know, that's all. 147 00:11:53,521 --> 00:11:55,161 I won't bite you. 148 00:11:55,259 --> 00:11:57,700 Now then, what did you wanna see me about? 149 00:11:57,700 --> 00:11:59,900 You were right the first time. 150 00:11:59,900 --> 00:12:02,340 I mean about my having information. 151 00:12:02,340 --> 00:12:04,980 Wouldn't it be nice if that were true. 152 00:12:04,980 --> 00:12:05,820 Would it? 153 00:12:05,820 --> 00:12:08,780 Look, Carole, let's not muck about. 154 00:12:09,743 --> 00:12:12,420 You're a sexy, suburban housewife on the make, 155 00:12:12,420 --> 00:12:14,260 and I'm a hard working copper. 156 00:12:14,876 --> 00:12:17,380 Now, you might just have had some information for me, 157 00:12:17,380 --> 00:12:19,860 which you could've picked up anywhere, 158 00:12:19,862 --> 00:12:22,406 but I'm also not a saint and I might just fancy you. 159 00:12:22,408 --> 00:12:23,572 I gathered that. 160 00:12:23,574 --> 00:12:25,220 A little bit of pleasure and a little bit of work 161 00:12:25,220 --> 00:12:26,700 can go together. 162 00:12:26,700 --> 00:12:28,180 If they didn't, half the bloody offices 163 00:12:28,180 --> 00:12:29,900 in the country would be empty. 164 00:12:29,900 --> 00:12:32,853 The robots finally would inherit the Earth. 165 00:12:32,855 --> 00:12:34,775 You've got it all worked out, haven't you? 166 00:12:34,900 --> 00:12:37,420 You're a nice, warm lady. 167 00:12:37,420 --> 00:12:38,300 So what are you trying to prove? 168 00:12:38,300 --> 00:12:41,220 So, I've got to be hard to get a hearing. 169 00:12:41,220 --> 00:12:42,345 What was that? 170 00:12:45,500 --> 00:12:46,980 I've got some names for you. 171 00:12:47,892 --> 00:12:51,100 I understand you pay for that kind of information. 172 00:12:51,100 --> 00:12:51,980 What, money? 173 00:12:51,980 --> 00:12:53,300 No, not money. 174 00:12:57,103 --> 00:12:59,380 Why don't you give me these so-called names first? 175 00:12:59,380 --> 00:13:00,478 Uh-uh. 176 00:13:02,820 --> 00:13:05,361 You in a hurry, Jack? 177 00:13:06,423 --> 00:13:07,980 Well that all depends. 178 00:13:09,054 --> 00:13:10,689 You think we have time? 179 00:13:11,900 --> 00:13:13,197 Before we go. 180 00:13:14,940 --> 00:13:16,001 Yeah. 181 00:13:19,860 --> 00:13:23,380 There you go, governor, full house, aces on the roof. 182 00:13:23,380 --> 00:13:25,908 Well don't look so surprised, they're all contenders. 183 00:13:26,501 --> 00:13:28,900 Do you mind telling me something? 184 00:13:28,900 --> 00:13:30,650 You done a deal with someone? 185 00:13:31,620 --> 00:13:34,220 What you getting at, George? 186 00:13:34,580 --> 00:13:36,620 I'm not quite as daft as I look. 187 00:13:36,620 --> 00:13:38,337 That is good news. 188 00:13:38,548 --> 00:13:41,340 Now, look, you've put five good'uns in the frame, right? 189 00:13:41,340 --> 00:13:42,660 -After the job. -[Jack groans] 190 00:13:42,660 --> 00:13:43,900 No, no, hang about. 191 00:13:43,900 --> 00:13:46,100 If your snout had the names, why didn't you get them 192 00:13:46,100 --> 00:13:47,940 before the blag so we could nick them at them? 193 00:13:47,940 --> 00:13:49,780 I mean, what's to stop me thinking you got one of them 194 00:13:49,780 --> 00:13:51,420 to do the rolls for the insurance? 195 00:13:51,420 --> 00:13:54,020 No way George, I was just lucky. 196 00:13:54,020 --> 00:13:55,340 [George] Oh yeah? 197 00:13:55,340 --> 00:13:57,260 Well anyway, there's the dope of Bennets, Roach 198 00:13:57,260 --> 00:13:58,340 and the Jones brothers. 199 00:13:58,340 --> 00:14:00,900 Oh, and now this Evans, you sure his name was Phil? 200 00:14:00,900 --> 00:14:01,740 Yeah. 201 00:14:02,369 --> 00:14:05,140 Well in that case, five years ago, 202 00:14:05,140 --> 00:14:08,300 a fella called Charlie Reed changed his name by deed pole 203 00:14:08,300 --> 00:14:10,020 to Peter Phillip Edmunds after doing a full 204 00:14:10,020 --> 00:14:12,380 seven-year stretch for malicious wounding. 205 00:14:12,380 --> 00:14:15,300 Three kids in a club apparently attacked his girlfriend. 206 00:14:15,300 --> 00:14:18,780 He had them held while he sliced them up, all by himself. 207 00:14:18,780 --> 00:14:20,740 Now, he's not just a jealous lover either, 208 00:14:20,740 --> 00:14:22,660 he was a known associate of the Walton gang, 209 00:14:22,660 --> 00:14:24,860 but since they've been inside, which is a few years now, 210 00:14:24,860 --> 00:14:25,940 he's been as clean as a whistle. 211 00:14:25,940 --> 00:14:26,791 What else? 212 00:14:26,793 --> 00:14:29,060 Well, there's a load of cloth fibers from the fingernails 213 00:14:29,060 --> 00:14:30,460 of the old lady who was injured. 214 00:14:30,460 --> 00:14:31,540 One of them ran into her. 215 00:14:31,540 --> 00:14:32,660 What about her description? 216 00:14:32,660 --> 00:14:34,100 Well it hardly fits Bennets or Roach, 217 00:14:34,100 --> 00:14:35,620 and it's certainly to the Jones brothers. 218 00:14:35,620 --> 00:14:38,380 What about this Peter Phillip Edmunds? 219 00:14:38,380 --> 00:14:39,432 You tell me. 220 00:14:41,540 --> 00:14:43,900 Get the team tilled up, George. 221 00:14:45,461 --> 00:14:47,579 [slow ominous music] 222 00:14:51,660 --> 00:14:54,340 Okay, Operation Ladybird, 30 seconds. 223 00:14:54,340 --> 00:14:56,565 [Man On Radio] Roger, Romeo Victor two. 224 00:14:58,820 --> 00:15:01,140 I've got a good feeling about this one. 225 00:15:01,140 --> 00:15:03,065 -Yeah? -Yeah. 226 00:15:03,979 --> 00:15:06,740 You spend months slouching around, 227 00:15:06,740 --> 00:15:09,260 drinking with social vermin, 228 00:15:09,260 --> 00:15:11,531 mortgage in your liver for a pension, 229 00:15:12,015 --> 00:15:14,380 but every now and then I feel I really deserve it 230 00:15:14,380 --> 00:15:19,140 when something nice, clean and unexpected lands in me lap. 231 00:15:19,140 --> 00:15:20,420 Like a ripe apple. 232 00:15:20,420 --> 00:15:23,820 [Man On Radio] Romeo Victor two, we're in the stalls, guv. 233 00:15:23,820 --> 00:15:25,080 Okay, let's go. 234 00:15:32,652 --> 00:15:34,778 [uptempo music] 235 00:15:41,500 --> 00:15:42,333 [knocking on door] 236 00:15:56,036 --> 00:15:58,900 [Edmunds] I don't understand, there must be some mistake. 237 00:15:58,900 --> 00:16:01,020 [Jack] You, start upstairs, that includes the attic. 238 00:16:01,020 --> 00:16:03,341 Then help George in the garage and cellars. 239 00:16:03,343 --> 00:16:04,940 Yes, well I mean, isn't one supposed to be able 240 00:16:04,940 --> 00:16:06,260 to call a solicitor or something? 241 00:16:06,260 --> 00:16:08,380 [Jack] Take him and get him dressed. 242 00:16:08,380 --> 00:16:10,500 [Edmunds] This is absolutely outrageous. 243 00:16:11,741 --> 00:16:13,701 This is absolutely ridiculous. 244 00:16:13,951 --> 00:16:15,391 He's doing it a bit well. 245 00:16:15,540 --> 00:16:16,900 [Jack] Yeah, too well. 246 00:16:18,165 --> 00:16:20,068 I'll go and have a look at the cellar. 247 00:16:28,740 --> 00:16:30,920 -[knocking on door] -Who's in there? 248 00:16:32,537 --> 00:16:35,335 -[knocking on door] -Police, open up. 249 00:16:36,940 --> 00:16:39,780 Oi, make a note of the clothes his putting on as well, 250 00:16:39,780 --> 00:16:42,220 we want fiber samples from everything. 251 00:16:42,220 --> 00:16:44,355 -[knocking on door] -Open up! 252 00:17:11,280 --> 00:17:13,731 You lied, you are his wife. 253 00:17:15,960 --> 00:17:16,800 I didn't think-- 254 00:17:16,800 --> 00:17:19,130 You didn't think, bitch! 255 00:17:19,720 --> 00:17:22,552 Ah, I should've seen it coming a mile away. 256 00:17:23,320 --> 00:17:24,160 Jack, please-- 257 00:17:24,162 --> 00:17:26,003 Listen, if you've stitched me up, Carole, 258 00:17:26,005 --> 00:17:27,065 Marcia, whatever you call yourself. 259 00:17:27,067 --> 00:17:29,080 Everything I said was true, about the robbery I mean, 260 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 I only lied to you about-- 261 00:17:30,000 --> 00:17:32,583 I was bound to find out, why lie? 262 00:17:35,080 --> 00:17:36,600 Will it come up? 263 00:17:36,600 --> 00:17:38,240 Will what come up? 264 00:17:38,240 --> 00:17:39,640 About us, the fact that we-- 265 00:17:39,640 --> 00:17:41,216 The fact that we what? 266 00:17:44,360 --> 00:17:46,040 Does he know? 267 00:17:46,040 --> 00:17:46,880 About us? 268 00:17:46,880 --> 00:17:48,880 No, no, no, no, what do you think the old man will do 269 00:17:48,880 --> 00:17:50,880 if he ever finds out you grassed on him? 270 00:17:53,160 --> 00:17:54,600 I think he would kill me. 271 00:17:54,600 --> 00:17:57,280 Yeah, yeah, I think he might. 272 00:17:58,200 --> 00:18:00,320 He never will find out, Jack, not from me. 273 00:18:00,320 --> 00:18:01,160 Please, believe me. 274 00:18:01,160 --> 00:18:02,520 Well, that's just it, I did believe you. 275 00:18:02,520 --> 00:18:04,240 I believed he did that blag. 276 00:18:04,240 --> 00:18:05,480 He did do it, I know he did! 277 00:18:05,480 --> 00:18:07,440 That's what you keep saying, 278 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 but if I don't turn something up against him, 279 00:18:09,120 --> 00:18:11,600 he's gonna be back in this house in next to no time! 280 00:18:12,478 --> 00:18:16,120 I mean, what do you think is going on in his head right now? 281 00:18:16,120 --> 00:18:18,320 The same thing they all think about every time, 282 00:18:18,320 --> 00:18:19,680 who informed? 283 00:18:20,525 --> 00:18:21,704 He'd never guess! 284 00:18:21,706 --> 00:18:23,480 It's nothing to do with guessing. 285 00:18:23,480 --> 00:18:24,840 Look, I don't know if he planned the job, 286 00:18:24,840 --> 00:18:27,400 if he actually did it, but one thing I do know 287 00:18:27,400 --> 00:18:30,480 is when they plan a job, they concentrate on the possibility 288 00:18:30,480 --> 00:18:33,480 that somebody just might grass on them. 289 00:18:33,480 --> 00:18:35,929 Now, he could've had a water-tight operation. 290 00:18:37,520 --> 00:18:39,720 Does he know that you knew about the job? 291 00:18:39,720 --> 00:18:41,240 Yes, of course. 292 00:18:41,240 --> 00:18:43,445 -Christ! -[knocking on door] 293 00:18:43,650 --> 00:18:45,773 -Governor? -You stay here. 294 00:18:57,920 --> 00:19:00,960 Bennets has been in Spain for a month with Roach, 295 00:19:00,960 --> 00:19:02,400 and a week ago, the Jones brothers went 296 00:19:02,400 --> 00:19:05,040 to the Republic of Ireland to have a holiday with relatives. 297 00:19:05,282 --> 00:19:06,322 No bodies. 298 00:19:07,040 --> 00:19:08,720 Did they find anything? 299 00:19:08,720 --> 00:19:09,800 Nah, still looking. 300 00:19:11,080 --> 00:19:13,040 What about the wife, she give anything away? 301 00:19:13,040 --> 00:19:14,297 Not yet, no. 302 00:19:15,360 --> 00:19:16,600 What do I do now then? 303 00:19:16,600 --> 00:19:18,840 Get onto the local nick by that hospital, 304 00:19:18,840 --> 00:19:20,840 get onto the doctors and arrange an ID parade 305 00:19:20,840 --> 00:19:23,160 with the old lady as soon as possible. 306 00:19:23,160 --> 00:19:25,376 We'll go straight there if necessary. 307 00:19:36,880 --> 00:19:38,408 [chuckles] 308 00:19:39,376 --> 00:19:41,327 I'm beginning to feel like I've just been made 309 00:19:41,329 --> 00:19:42,560 idiot of the year. 310 00:19:42,560 --> 00:19:44,120 [Marcia] Why, what's just happened? 311 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 Why, what should've happened? 312 00:19:46,120 --> 00:19:48,418 [Marcia] Well I don't know. 313 00:19:51,241 --> 00:19:52,800 Are you married to him or aren't you? 314 00:19:52,800 --> 00:19:55,405 -Yes. -For how long? 315 00:19:55,873 --> 00:19:56,920 Five years. 316 00:19:58,440 --> 00:20:00,017 And now you wanna get him put inside 317 00:20:00,019 --> 00:20:01,819 for the last good years of his life. 318 00:20:03,240 --> 00:20:05,640 You don't believe me. 319 00:20:05,640 --> 00:20:08,480 You think I'm making it all up just to get rid of him. 320 00:20:08,480 --> 00:20:09,640 Or me. 321 00:20:09,640 --> 00:20:13,504 You really think that I could do a thing like that? 322 00:20:14,440 --> 00:20:15,800 You do, don't you? 323 00:20:15,800 --> 00:20:17,124 I don't know. 324 00:20:19,680 --> 00:20:22,040 But I'm a copper, I'm not supposed to let feelings 325 00:20:22,040 --> 00:20:25,057 affect my work, so I don't care. 326 00:20:27,158 --> 00:20:30,080 [chatter] 327 00:21:01,828 --> 00:21:03,920 I'm absolutely flabbergasted. 328 00:21:03,920 --> 00:21:06,160 How do you know Mick Roach? 329 00:21:06,160 --> 00:21:08,143 Same way as I know Brian. 330 00:21:08,680 --> 00:21:11,320 They both worked for me, did good work. 331 00:21:11,320 --> 00:21:12,920 In your little building firm? 332 00:21:12,920 --> 00:21:16,160 Yes, they worked for me for years. 333 00:21:16,160 --> 00:21:18,000 They have, have they? 334 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 Yes. 335 00:21:18,840 --> 00:21:21,080 Well how is it then that both of them, just now, 336 00:21:21,080 --> 00:21:24,120 have finished telling us a completely different story? 337 00:21:24,120 --> 00:21:25,640 About a little job they've pulled, 338 00:21:25,640 --> 00:21:27,440 and they gave you all the credit. 339 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 Well where are they, can I talk to them? 340 00:21:29,440 --> 00:21:30,745 Here, do you want me to go and get them, guv? 341 00:21:30,747 --> 00:21:31,520 Hold on. 342 00:21:31,520 --> 00:21:32,480 Well couldn't I talk to them? 343 00:21:32,480 --> 00:21:35,400 I'm sure the whole business can be completely cleared up. 344 00:21:35,400 --> 00:21:41,774 Edmunds, your little act is getting on my nerves. 345 00:21:42,200 --> 00:21:44,680 I wish I knew how I could help. 346 00:21:44,680 --> 00:21:47,360 All right, tell us Edmunds! 347 00:21:47,360 --> 00:21:51,720 Where were you last Friday between 2:00 p.m. and 2:15 p.m.? 348 00:21:51,720 --> 00:21:54,071 -My God. -Answer me! 349 00:21:57,000 --> 00:21:58,235 What day? 350 00:21:58,960 --> 00:22:00,211 I don't know. 351 00:22:00,212 --> 00:22:02,085 (stammers) 352 00:22:02,087 --> 00:22:03,278 What time did you say? 353 00:22:03,280 --> 00:22:06,560 Between 2:00 p.m. and 2:15 p.m. 354 00:22:06,560 --> 00:22:07,920 2:00 p.m. and 2:15 p.m? 355 00:22:07,920 --> 00:22:08,880 You heard! 356 00:22:08,880 --> 00:22:10,600 2:00 p.m. and 2:15 p.m. 357 00:22:10,600 --> 00:22:14,920 Was that the, um, what day, um, Friday, Thursday? 358 00:22:14,920 --> 00:22:15,880 Friday. 359 00:22:15,880 --> 00:22:19,040 2:00 and 2:15, 2:00 and 2:15. 360 00:22:20,040 --> 00:22:21,864 If only you'd give me time. 361 00:22:22,680 --> 00:22:23,880 I drove to Cambridge. 362 00:22:23,880 --> 00:22:25,280 What for? 363 00:22:25,280 --> 00:22:27,640 No, no not that day. 364 00:22:27,640 --> 00:22:30,760 Um, I'm sorry, I am trying. 365 00:22:30,760 --> 00:22:33,042 -Take your time. -Thank you. 366 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 My mind's gone a complete blank. 367 00:22:41,880 --> 00:22:43,960 He's a pro this one, I tell you. 368 00:22:43,960 --> 00:22:47,720 He's in there talking 19 to the dozen and saying nothing. 369 00:22:47,720 --> 00:22:51,000 No alibi, it's all blue eyes and total innocence. 370 00:22:51,000 --> 00:22:51,800 No alibi? 371 00:22:51,800 --> 00:22:54,240 Well he'll dream one up, I've had this kind before. 372 00:22:54,240 --> 00:22:55,463 Turn up anything at the house? 373 00:22:55,465 --> 00:22:58,440 Yeah, a shotgun, for shooting ducks. 374 00:22:58,440 --> 00:23:01,280 The boys are still turning the place over. 375 00:23:01,280 --> 00:23:03,416 [Haskins] So it's just the one positive ID? 376 00:23:03,418 --> 00:23:04,338 Correct. 377 00:23:08,440 --> 00:23:11,040 Oh, uh, you'll let me know when you want 378 00:23:11,040 --> 00:23:13,120 to extradite Bennets and Roach from that yacht club 379 00:23:13,120 --> 00:23:14,669 on the Costa del Sol? 380 00:23:23,640 --> 00:23:27,120 Inspector, I've got it, I think. 381 00:23:27,120 --> 00:23:29,428 Well, give it to us then, please. 382 00:23:29,430 --> 00:23:33,438 You did say between 2:00 p.m. and 2:15 p.m. last Friday? 383 00:23:33,440 --> 00:23:34,280 Yes. 384 00:23:35,200 --> 00:23:38,405 In that case, I know exactly where I was. 385 00:23:38,920 --> 00:23:41,800 -You do? -Yes, I do. 386 00:23:41,800 --> 00:23:44,320 Preposterous, absolutely preposterous. 387 00:23:44,320 --> 00:23:46,040 He's only trying to do his job, Colonel. 388 00:23:46,040 --> 00:23:48,985 Insinuating that my wife is capable of dishonesty. 389 00:23:48,987 --> 00:23:50,840 I'm sorry, sir, that's not what I meant. 390 00:23:50,842 --> 00:23:53,339 You know, the reason I remember so well what we ate, 391 00:23:53,341 --> 00:23:55,160 is that Marcia's such a beautiful cook. 392 00:23:55,160 --> 00:23:57,080 I'm not under arrest, am I Inspector? 393 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 No, of course not. 394 00:23:58,080 --> 00:24:00,749 In that case, I shall telephone my solicitor. 395 00:24:01,101 --> 00:24:03,960 He happens to bloody well represent Edmunds too. 396 00:24:03,960 --> 00:24:05,400 Joe, language. 397 00:24:05,400 --> 00:24:06,361 Sorry. 398 00:24:07,221 --> 00:24:10,160 [Mrs. Rosier] Where is poor Marcia at the moment? 399 00:24:10,160 --> 00:24:12,400 Well somebody should be with her, perhaps I could go. 400 00:24:12,400 --> 00:24:13,505 Well, I'd rather you didn't, 401 00:24:13,507 --> 00:24:15,187 the house is still being searched. 402 00:24:16,477 --> 00:24:19,140 Hello, Mr. Dewitt, please. 403 00:24:19,140 --> 00:24:22,740 Since he came out of jail five years ago he's been clean. 404 00:24:22,740 --> 00:24:26,651 Prison record excellent, company records all above board. 405 00:24:27,175 --> 00:24:29,460 This Colonel Rosier is impeccable. 406 00:24:29,460 --> 00:24:30,780 Military Cross, territorial, 407 00:24:30,780 --> 00:24:32,340 he even served as a JP for a while 408 00:24:32,340 --> 00:24:34,260 'til the pressure got too much. 409 00:24:34,260 --> 00:24:36,045 His wife is equally reputable. 410 00:24:36,818 --> 00:24:39,540 And against that, you've got an old lady's word. 411 00:24:39,540 --> 00:24:41,180 A very old lady's word. 412 00:24:41,180 --> 00:24:42,620 We've also got a bit of forensic, 413 00:24:42,620 --> 00:24:44,340 the fibers from the old lady's fingernails. 414 00:24:44,340 --> 00:24:46,500 Yeah, it's not positive though, is it Jack? 415 00:24:46,500 --> 00:24:48,820 I also noticed that you haven't put in the informant's 416 00:24:48,820 --> 00:24:51,140 report for the reward, who was it, Stickley? 417 00:24:51,140 --> 00:24:52,940 -No. -Who then? 418 00:24:53,660 --> 00:24:55,020 It was a girl called Carole. 419 00:24:55,020 --> 00:24:56,428 It's a nom de plume, I take it? 420 00:24:56,430 --> 00:24:58,717 -Yeah. -What's her real name? 421 00:25:00,392 --> 00:25:01,912 Marcia Edmunds. 422 00:25:03,491 --> 00:25:05,460 -Phillip Edmunds' wife? -Yes. 423 00:25:05,460 --> 00:25:06,860 Is she gonna give evidence in court? 424 00:25:06,860 --> 00:25:08,045 No, of course not. 425 00:25:08,047 --> 00:25:09,967 [Haskins] I mean as an alibi witness. 426 00:25:11,621 --> 00:25:12,461 No. 427 00:25:12,463 --> 00:25:15,343 Well I hope you're not being taken for a ride, Jack. 428 00:25:15,946 --> 00:25:18,380 [riding music] 429 00:25:21,469 --> 00:25:22,540 How about this then. 430 00:25:22,540 --> 00:25:24,340 Now, we've done something like it before. 431 00:25:24,340 --> 00:25:25,820 Evans is a villain, right? 432 00:25:25,820 --> 00:25:28,180 Okay, now the word's got around. 433 00:25:28,180 --> 00:25:29,900 Bennets and Roach, they're in Spain, 434 00:25:29,900 --> 00:25:31,980 they've been flown in and out just for the job. 435 00:25:31,980 --> 00:25:33,740 Now they hear that we've got Edmunds 436 00:25:33,740 --> 00:25:35,700 and they know he's the only one left behind 437 00:25:35,700 --> 00:25:38,976 because they've heard, well we make sure they do hear, 438 00:25:39,304 --> 00:25:41,140 that the Jones brothers have gone to Ireland. 439 00:25:41,140 --> 00:25:44,540 So you fly out to Spain, you say to Bennets and Roach 440 00:25:44,540 --> 00:25:46,580 we've got a case against Edmunds, 441 00:25:46,580 --> 00:25:49,300 he's gonna turn Queen's evidence against the rest of you, 442 00:25:49,300 --> 00:25:51,220 but we'd rather have him than you, 443 00:25:51,220 --> 00:25:53,420 so why don't you sing a song instead. 444 00:25:53,420 --> 00:25:55,060 First come, first served. 445 00:25:55,060 --> 00:25:56,170 Yeah, something like that. 446 00:25:56,172 --> 00:25:58,980 But you would definitely go to the Costa del Sol? 447 00:25:58,980 --> 00:26:01,860 Yeah, I promise I'd sit in the shade. 448 00:26:16,175 --> 00:26:18,020 While I'm trying her again, check over and see 449 00:26:18,020 --> 00:26:19,780 that nothing obvious has been missed, eh? 450 00:26:19,780 --> 00:26:20,620 Do you want me to have a go? 451 00:26:20,620 --> 00:26:21,785 Being young and beautiful and all that. 452 00:26:21,787 --> 00:26:23,420 George, I've had enough of your sparkling humor 453 00:26:23,420 --> 00:26:24,969 for the day, do you mind? 454 00:26:31,860 --> 00:26:33,300 How was Phillip? 455 00:26:33,300 --> 00:26:34,580 [Jack] Brilliant. 456 00:26:34,580 --> 00:26:36,780 He succeeded in convincing everyone who counts 457 00:26:36,780 --> 00:26:38,460 that he's the soul of innocence. 458 00:26:38,460 --> 00:26:40,140 He's very good at that. 459 00:26:40,140 --> 00:26:41,580 Seems to run in the family. 460 00:26:43,334 --> 00:26:44,809 What do you mean by that? 461 00:26:45,700 --> 00:26:49,106 Look, Marcia, he might just have convinced me too. 462 00:26:50,620 --> 00:26:51,715 I see. 463 00:26:53,500 --> 00:26:56,940 You really do think I've lied to you, don't you? 464 00:26:56,940 --> 00:26:57,988 Maybe. 465 00:27:00,551 --> 00:27:03,020 Does that mean that you're going to let him go? 466 00:27:03,020 --> 00:27:06,340 It's not down to me, he's been charged, love. 467 00:27:07,685 --> 00:27:11,121 The remorseless machinery of justice has taken over. 468 00:27:12,540 --> 00:27:14,900 [Marcia] Has he asked to see me yet? 469 00:27:14,900 --> 00:27:15,980 As it happens, no. 470 00:27:15,980 --> 00:27:18,449 -Not once? -No. 471 00:27:21,957 --> 00:27:24,100 Do you think he suspects me? 472 00:27:24,100 --> 00:27:26,060 If only you'd told me before who you were, 473 00:27:26,060 --> 00:27:29,140 we could've worked out a perfect cover for you. 474 00:27:29,140 --> 00:27:31,020 But, in a way, this couldn't be better. 475 00:27:31,020 --> 00:27:33,660 I mean, it's perfectly natural for me to be visiting you. 476 00:27:33,662 --> 00:27:35,072 Questioning you further. 477 00:27:35,900 --> 00:27:38,060 And you're gonna have to visit him. 478 00:27:38,060 --> 00:27:41,300 Act the part of the shattered wife or he will suspect you. 479 00:27:41,300 --> 00:27:44,060 We could have got the information from anywhere. 480 00:27:44,060 --> 00:27:45,740 I couldn't visit him. 481 00:27:45,740 --> 00:27:47,580 -Well, you may not have to. -What do you mean? 482 00:27:47,580 --> 00:27:49,380 Unless I can find a crack in his alibi, 483 00:27:49,380 --> 00:27:52,140 I'm not gonna get him remanded in custody again. 484 00:27:52,140 --> 00:27:53,900 In which case, he'll be here tomorrow morning 485 00:27:53,900 --> 00:27:55,260 having his Cornflakes. 486 00:27:55,260 --> 00:27:56,980 Yeah, and I'm gonna look more than incompetent 487 00:27:56,980 --> 00:27:59,180 if he walks right out of my case. 488 00:27:59,180 --> 00:28:02,340 At least we're united in the common fight against crime. 489 00:28:02,340 --> 00:28:05,218 Even if both our personal motives stink. 490 00:28:06,070 --> 00:28:07,940 Why did you shop him, sweetheart? 491 00:28:07,940 --> 00:28:09,672 Was he giving you a hard time? 492 00:28:10,820 --> 00:28:11,961 Another woman? 493 00:28:12,646 --> 00:28:13,968 I wish I were dead. 494 00:28:14,740 --> 00:28:17,780 Or did you just get bored with him, was that it? 495 00:28:17,780 --> 00:28:19,660 The exciting bank robber turned out to be 496 00:28:19,660 --> 00:28:22,380 just another dull monotonous husband? 497 00:28:22,380 --> 00:28:24,540 Why are you trying to make me feel guilty? 498 00:28:24,540 --> 00:28:25,980 I can't make you feel guilty. 499 00:28:25,980 --> 00:28:29,780 But you're trying to make it worse for me, why, why, why? 500 00:28:29,780 --> 00:28:31,900 I think you should quieten down. 501 00:28:31,900 --> 00:28:35,620 I'll tell you why, you want to make me feel guilty 502 00:28:35,620 --> 00:28:37,580 because you feel guilty yourself. 503 00:28:37,580 --> 00:28:38,660 I feel guilty? 504 00:28:38,660 --> 00:28:39,900 Yes, you! 505 00:28:40,531 --> 00:28:42,660 You wanna make me feel bad about what I've done 506 00:28:42,660 --> 00:28:44,460 to my husband because you feel bad about 507 00:28:44,460 --> 00:28:45,900 what you've done to me. 508 00:28:45,900 --> 00:28:47,380 Do you wanna make an official complaint? 509 00:28:47,380 --> 00:28:50,700 No, I don't want to make an official complaint! 510 00:28:51,468 --> 00:28:54,617 I wanna make an ordinary, unofficial complaint 511 00:28:54,619 --> 00:28:56,488 from one human being to another. 512 00:28:56,490 --> 00:28:58,770 For Christ sake, keep your voice down. 513 00:28:59,980 --> 00:29:01,125 All right. 514 00:29:03,460 --> 00:29:06,827 I became bored with Phillip. 515 00:29:07,914 --> 00:29:09,940 After five years with him, 516 00:29:09,940 --> 00:29:12,900 and his pettiness, his childishness, his possessiveness, 517 00:29:12,900 --> 00:29:15,980 his double standards, I finally became bored with him. 518 00:29:16,631 --> 00:29:19,060 And no doubt he became bored with me 519 00:29:19,060 --> 00:29:21,360 before I became bored with him. 520 00:29:24,260 --> 00:29:27,501 You lost interest in me overnight. 521 00:29:29,161 --> 00:29:31,900 After playing me up, leading me on, 522 00:29:31,900 --> 00:29:33,966 the moment you found I interfered with your precious 523 00:29:33,968 --> 00:29:37,262 police purity you turned off like a tap. 524 00:29:40,060 --> 00:29:41,630 That's why you feel guilty. 525 00:29:43,147 --> 00:29:44,949 So don't try and soften things for yourself 526 00:29:44,951 --> 00:29:46,671 by making them worse for me. 527 00:29:50,111 --> 00:29:52,327 Okay, so we both feel guilty. 528 00:29:54,540 --> 00:29:57,540 But so far, according to the law of the land, 529 00:29:57,540 --> 00:30:00,220 your husband is innocent. 530 00:30:00,220 --> 00:30:02,660 Which could be very bad news for you, Marcia. 531 00:30:05,300 --> 00:30:09,820 So, how can we prove that he left that dining table, 532 00:30:09,820 --> 00:30:12,784 went to that betting shop and did that job? 533 00:30:14,460 --> 00:30:15,740 You don't have to worry. 534 00:30:16,900 --> 00:30:20,180 I've even figured that one out for you as well. 535 00:30:20,180 --> 00:30:23,500 It was a superb souffle, grand marnier. 536 00:30:23,500 --> 00:30:25,459 Perfectly cooked, slightly moist in the center 537 00:30:25,461 --> 00:30:26,940 with a heavenly crust on the top. 538 00:30:26,940 --> 00:30:28,460 But Mr. Edmunds was out of the room 539 00:30:28,460 --> 00:30:29,620 all the time it was cooking. 540 00:30:29,620 --> 00:30:31,020 Damn it, man, he was in the cellar 541 00:30:31,020 --> 00:30:34,591 digging out a bottle of 1945 Chateau d'Yquem. 542 00:30:35,867 --> 00:30:37,940 And you both stayed at the dining table? 543 00:30:37,940 --> 00:30:39,820 Marcia never likes to be helped in the kitchen. 544 00:30:39,820 --> 00:30:44,260 Inspector, have you any idea what a 45 Chateau d'Yquem is? 545 00:30:45,460 --> 00:30:47,504 A wine that's very hard to find? 546 00:30:47,941 --> 00:30:50,660 Well Jack, you seem to have broken a cast-iron alibi. 547 00:30:50,660 --> 00:30:51,900 I almost owe you an apology, 548 00:30:51,900 --> 00:30:53,860 I was beginning to think you'd been made a fool of. 549 00:30:53,860 --> 00:30:55,620 Almost an apology, eh, guv? 550 00:30:55,620 --> 00:30:57,254 Well what do you want, a bottle of Champagne? 551 00:30:57,256 --> 00:30:58,926 [phone ringing] 552 00:31:02,616 --> 00:31:03,456 Regan. 553 00:31:03,458 --> 00:31:05,378 Governor, listen, I've got a problem, 554 00:31:05,380 --> 00:31:06,260 it might be a big one. 555 00:31:06,260 --> 00:31:08,060 Well as long as it's not a 90 second souffle, 556 00:31:08,060 --> 00:31:08,940 I think I can handle it. 557 00:31:08,940 --> 00:31:11,340 That drive from the Edmunds house to the betting shop 558 00:31:11,340 --> 00:31:14,111 and back, I've just been over it. 559 00:31:14,980 --> 00:31:17,111 It can't be done in the time. 560 00:31:31,340 --> 00:31:34,980 Say three minutes for him to come out, get into his car, 561 00:31:34,980 --> 00:31:38,260 put on his false mustache and wig, change his jacket. 562 00:31:38,260 --> 00:31:39,980 Wouldn't he do that at the other end? 563 00:31:39,980 --> 00:31:42,460 Well it doesn't make any difference to the time, does it? 564 00:31:42,460 --> 00:31:45,740 -Okay. -[car engine starts] 565 00:31:46,580 --> 00:31:48,223 -Go. -[car revs] 566 00:31:49,940 --> 00:31:51,098 [tires screech] 567 00:31:58,501 --> 00:32:00,503 [uptempo bassy music] 568 00:32:33,580 --> 00:32:37,180 10 minutes, 18 seconds, call it 10 minutes. 569 00:32:37,180 --> 00:32:39,740 Allowing him to get there 15 minutes early, 570 00:32:39,740 --> 00:32:40,900 10 minutes for the job. 571 00:32:42,660 --> 00:32:44,107 The bastard! 572 00:32:45,220 --> 00:32:47,700 Yeah, double that journey time, that makes it-- 573 00:32:47,700 --> 00:32:49,060 Eh, wait a minute, that one-way system 574 00:32:49,060 --> 00:32:51,580 works in our favor on the way back. 575 00:32:51,580 --> 00:32:52,940 Yeah, but there's that bad right-hand turn 576 00:32:52,940 --> 00:32:54,102 against the traffic. 577 00:32:54,860 --> 00:32:56,900 Well let's give it a try. 578 00:32:56,900 --> 00:32:58,660 Okay, go. 579 00:33:32,620 --> 00:33:35,020 You could've gone then, Bill! 580 00:33:59,305 --> 00:34:02,300 How the hell was that slower? 581 00:34:02,300 --> 00:34:03,140 How long was it? 582 00:34:03,562 --> 00:34:05,110 12.52. 583 00:34:06,220 --> 00:34:09,399 We lost 30 seconds at that turn, call it 12 minutes. 584 00:34:10,743 --> 00:34:13,100 All right, so it's two, three minute sections 585 00:34:13,100 --> 00:34:15,420 at either end for him to get his disguise on and off, 586 00:34:15,420 --> 00:34:18,300 to get his gun and to change his jacket each time, right? 587 00:34:18,300 --> 00:34:22,380 That's six minutes, plus 10 and 12 minutes for the driving. 588 00:34:22,380 --> 00:34:27,156 28 minutes, we'll leave him 25 minutes for the job. 589 00:34:29,540 --> 00:34:31,109 53 minutes. 590 00:34:31,940 --> 00:34:34,180 Take off five minutes from the job itself, 591 00:34:34,180 --> 00:34:36,525 give him only 10 minutes waiting time. 592 00:34:37,360 --> 00:34:38,852 Now it's 43 minutes. 593 00:34:39,853 --> 00:34:42,700 To take three minutes off even by driving fast, 594 00:34:42,700 --> 00:34:44,540 it would mean he'd run the risk of getting nicked 595 00:34:44,540 --> 00:34:45,740 for speeding, wouldn't he? 596 00:34:45,740 --> 00:34:48,420 Which he might well have done but no jury would wear it. 597 00:34:48,420 --> 00:34:51,007 Eight to 10 bleeding minutes. 598 00:34:52,500 --> 00:34:54,140 That 45 minutes you said it took 599 00:34:54,140 --> 00:34:56,020 for the souffle to be made. 600 00:34:56,020 --> 00:34:59,060 That's already down in her sworn statement, is it? 601 00:34:59,060 --> 00:34:59,900 Yeah. 602 00:34:59,900 --> 00:35:01,830 Ah, that's a pity, aint it? 603 00:35:02,242 --> 00:35:05,556 If she had just said 55, you'd be home and dry by now. 604 00:35:06,180 --> 00:35:07,940 What do you mean I'd be home and dry? 605 00:35:07,940 --> 00:35:10,172 What's that snide remark supposed to mean? 606 00:35:11,020 --> 00:35:13,260 -Nothing. -It doesn't mean nothing! 607 00:35:13,260 --> 00:35:15,201 You think Edmunds is innocent, don't you? 608 00:35:15,203 --> 00:35:17,260 You think he never did do that job. 609 00:35:17,260 --> 00:35:19,300 You think he never did batter that old lady. 610 00:35:19,300 --> 00:35:20,940 Well if you think I'm having a go at Edmunds 611 00:35:20,940 --> 00:35:23,326 for something else, you better come out with it 612 00:35:23,328 --> 00:35:24,340 into the open, George. 613 00:35:24,340 --> 00:35:26,391 Either put up or shut up! 614 00:35:29,184 --> 00:35:30,875 [George sighs] 615 00:35:31,600 --> 00:35:33,880 You mean we're gonna have a Grand Marnier souffle 616 00:35:33,882 --> 00:35:35,580 mixed up and baked in court? 617 00:35:35,580 --> 00:35:37,860 [Jack] It's not the souffle, guv, it's the time she says 618 00:35:37,860 --> 00:35:38,860 it took to bake it. 619 00:35:38,860 --> 00:35:40,860 -45 minutes, right? -Yes. 620 00:35:40,860 --> 00:35:42,540 Look Jack, we all make mistakes, 621 00:35:42,540 --> 00:35:44,620 now why don't you admit this woman made a fool of you. 622 00:35:44,620 --> 00:35:46,980 I'll back you up if there's a complaint or an inquiry. 623 00:35:46,980 --> 00:35:49,420 We know that Edmunds is guilty. 624 00:35:49,420 --> 00:35:52,380 We've got positive eye witness identification. 625 00:35:52,380 --> 00:35:54,100 The fibers from the old lady's fingernails 626 00:35:54,100 --> 00:35:55,460 matched one of his jackets. 627 00:35:55,460 --> 00:35:57,340 That jacket has also been identified 628 00:35:57,340 --> 00:35:58,820 by several other eye witnesses. 629 00:35:58,820 --> 00:36:00,940 The fibers are only similar, 630 00:36:00,940 --> 00:36:04,220 as his counsel will point out very clearly to the jury. 631 00:36:04,220 --> 00:36:06,100 But if we can prove that he could have been there 632 00:36:06,100 --> 00:36:07,140 at the time of the robbery, 633 00:36:07,140 --> 00:36:08,660 we're still gonna have a good case. 634 00:36:08,660 --> 00:36:10,380 Which you have not proved here. 635 00:36:10,380 --> 00:36:12,700 Well not yet, I need more time. 636 00:36:12,700 --> 00:36:15,391 -You need less time. -Very funny. 637 00:36:19,508 --> 00:36:21,300 How long have you known Marcia Edmunds? 638 00:36:21,300 --> 00:36:22,780 Only a couple of weeks. 639 00:36:22,780 --> 00:36:23,700 How did you meet her? 640 00:36:23,700 --> 00:36:26,340 [Jack] She saw my name in the paper. 641 00:36:26,340 --> 00:36:28,220 If I remember correctly, your name hasn't been 642 00:36:28,220 --> 00:36:29,340 in the paper for some time. 643 00:36:29,340 --> 00:36:32,500 It was an old edition, the London Airport job. 644 00:36:32,500 --> 00:36:34,100 She liked my photo. 645 00:36:34,100 --> 00:36:37,820 Jack, if that's your story, you better stick to it 646 00:36:37,820 --> 00:36:40,500 when the big guns start to swivel and stick fast. 647 00:36:40,500 --> 00:36:42,540 If anything can be proved between you and that woman. 648 00:36:42,540 --> 00:36:43,820 What are you trying to say, Frank? 649 00:36:43,820 --> 00:36:46,060 It looks and reads like a stich-up. 650 00:36:46,060 --> 00:36:48,696 Only to you, because you know she's my snout, 651 00:36:48,698 --> 00:36:50,233 a jury don't know that. 652 00:36:51,300 --> 00:36:53,420 Well, maybe I'm being too subjective, 653 00:36:53,420 --> 00:36:55,100 but that's my conscience. 654 00:36:55,100 --> 00:36:57,820 And it's my conscience you have to satisfy, Jack, 655 00:36:57,820 --> 00:37:00,020 with a cleaner case, otherwise we'll suggest 656 00:37:00,020 --> 00:37:01,540 to the Director of Public Prosecutions 657 00:37:01,540 --> 00:37:02,900 that he offers no evidence. 658 00:37:04,620 --> 00:37:07,100 So it's not Edmunds who's gonna be on trial, is it? 659 00:37:07,100 --> 00:37:10,100 It's me, and if I don't put up a better case against him, 660 00:37:10,100 --> 00:37:11,900 I no longer have your trust. 661 00:37:12,780 --> 00:37:15,289 -Is that what it is? -In a nutshell, yes. 662 00:37:20,340 --> 00:37:21,740 I'm sorry, he's not here. 663 00:37:21,740 --> 00:37:24,020 Yeah, well I'm, hold on, governor! 664 00:37:24,020 --> 00:37:25,680 Dog and bone, urgent. 665 00:37:30,522 --> 00:37:31,362 Regan. 666 00:37:31,364 --> 00:37:34,058 Jack, I must see you, something's happened. 667 00:37:45,239 --> 00:37:47,679 [Jack] What do you mean he knows? 668 00:37:47,681 --> 00:37:49,820 I visited him like you said I should. 669 00:37:49,820 --> 00:37:51,176 Jack, he knows! 670 00:37:51,178 --> 00:37:52,938 He said he knew who shopped him. 671 00:37:52,940 --> 00:37:54,460 Well what did you say to him, you didn't admit it? 672 00:37:54,460 --> 00:37:56,726 No, of course not, but he knows, Jack. 673 00:37:56,728 --> 00:37:58,768 He'd kill me, you know he will. 674 00:37:59,049 --> 00:38:02,391 Even if he has to wait 15 years. 675 00:38:02,393 --> 00:38:05,060 As it is, he may not have to wait longer than the weekend. 676 00:38:05,060 --> 00:38:06,100 What do you mean? 677 00:38:06,100 --> 00:38:06,940 He's not coming out? 678 00:38:06,940 --> 00:38:08,799 Well that may depend on you. 679 00:38:12,220 --> 00:38:13,682 What do I have to do? 680 00:38:14,908 --> 00:38:17,620 Well at the moment, your husband's alibi works 681 00:38:17,620 --> 00:38:19,658 for us and against us. 682 00:38:20,658 --> 00:38:23,340 By accepting his alibi, we can prove that while 683 00:38:23,340 --> 00:38:25,340 he was looking for that wine, 684 00:38:25,340 --> 00:38:27,500 he didn't actually have an alibi. 685 00:38:27,502 --> 00:38:30,413 He was unaccounted for during the exact half hour 686 00:38:30,415 --> 00:38:32,315 in which that robbery was committed. 687 00:38:32,862 --> 00:38:34,860 But that half hour doesn't give him a reasonable 688 00:38:34,860 --> 00:38:38,018 enough leeway, it's not quite long enough. 689 00:38:38,924 --> 00:38:41,820 So, in order for us to prove he was unaccounted for 690 00:38:41,820 --> 00:38:45,420 for a longer period, we've gotta throw out the entire alibi. 691 00:38:45,420 --> 00:38:47,780 Meaning that you and the two Rosier's are lying. 692 00:38:47,780 --> 00:38:50,220 Or you got your date wrong in the statements. 693 00:38:50,220 --> 00:38:53,268 You swear that you had that lunch on a different date. 694 00:38:54,791 --> 00:38:56,980 So it's my word against the Rosier's? 695 00:38:56,980 --> 00:38:59,260 Yeah, but if you were to break down in court, 696 00:38:59,260 --> 00:39:01,900 the fact that your Edmunds' loving wife 697 00:39:01,900 --> 00:39:04,220 and the fact that you unintentionally revealed the damning 698 00:39:04,220 --> 00:39:06,260 mistake in his alibi, 699 00:39:06,260 --> 00:39:08,020 that'd be enough to discredit the Rosier's, 700 00:39:08,020 --> 00:39:09,820 even if they kept to the date they first gave. 701 00:39:09,820 --> 00:39:13,580 Are you asking me to lie just in order to keep him inside? 702 00:39:13,580 --> 00:39:16,020 No, I'm just telling you what you'd have to do now 703 00:39:16,020 --> 00:39:18,380 in order to protect yourself. 704 00:39:18,380 --> 00:39:20,340 But I don't know what day you had that lunch party, 705 00:39:20,340 --> 00:39:22,252 I've only got your statement. 706 00:39:24,660 --> 00:39:26,127 I couldn't do it, Jack. 707 00:39:27,158 --> 00:39:30,223 I couldn't lie, it was the same day. 708 00:39:31,420 --> 00:39:33,549 Well that takes care of that angle. 709 00:39:35,901 --> 00:39:38,260 The only possibility we've got left is to prove 710 00:39:38,260 --> 00:39:40,940 that he could've got to that betting shop faster. 711 00:39:40,940 --> 00:39:43,760 Faster than a high-performance squad car. 712 00:39:45,213 --> 00:39:49,340 I don't know, I just don't know how he did it. 713 00:39:49,340 --> 00:39:51,340 [Marcia] I can assure you he did. 714 00:39:51,340 --> 00:39:52,620 Yeah, but you don't know how. 715 00:39:52,620 --> 00:39:55,463 No, he'd find a way all right. 716 00:39:56,460 --> 00:39:59,401 He's clever, too clever. 717 00:40:01,340 --> 00:40:02,260 Where did you meet him? 718 00:40:02,260 --> 00:40:06,119 In Spain, he and his friends had taken over the entire 719 00:40:06,121 --> 00:40:08,201 nightclub at the hotel I was staying at. 720 00:40:10,191 --> 00:40:14,540 I was very naive, they told us they'd just won the pools. 721 00:40:14,540 --> 00:40:17,066 My friend was with me, we believed them. 722 00:40:18,863 --> 00:40:21,636 He was wonderful then, at least I thought so. 723 00:40:22,675 --> 00:40:23,940 Incredibly generous. 724 00:40:23,940 --> 00:40:25,340 Yeah, well it's not fair to be stingy 725 00:40:25,340 --> 00:40:26,460 with other people's money. 726 00:40:26,460 --> 00:40:28,340 Of course, I soon found out the truth 727 00:40:28,340 --> 00:40:32,860 but by then I'd had such a good time 728 00:40:32,860 --> 00:40:36,214 and got used to being with him. 729 00:40:37,980 --> 00:40:41,220 Anyway, I half guessed before I knew, 730 00:40:41,220 --> 00:40:42,940 which made it easier to deal with. 731 00:40:42,940 --> 00:40:46,113 So you pretend that you didn't know long after you did. 732 00:40:46,455 --> 00:40:48,415 [Marcia] That sort of thing. 733 00:40:48,580 --> 00:40:50,140 When did it start to go wrong? 734 00:40:50,140 --> 00:40:52,660 He never knew it had gone wrong for me. 735 00:40:53,500 --> 00:40:57,460 Well, the first time I found out he'd been unfaithful to me. 736 00:40:57,460 --> 00:40:58,420 And when was that? 737 00:40:58,420 --> 00:41:01,917 On another holiday, after a job, I flew out to join him. 738 00:41:03,074 --> 00:41:05,500 It was a week too late, they couldn't hide it. 739 00:41:05,500 --> 00:41:06,380 What happened? 740 00:41:06,380 --> 00:41:08,972 Nothing, they never found out that I knew. 741 00:41:10,540 --> 00:41:12,500 Rained the whole holiday. 742 00:41:12,500 --> 00:41:13,540 In Spain? 743 00:41:13,540 --> 00:41:16,441 No, the Isle of Man. 744 00:41:16,442 --> 00:41:17,020 [Chuckles] Oh! 745 00:41:17,020 --> 00:41:18,180 Partly my fault, I suppose, 746 00:41:18,180 --> 00:41:20,500 I wouldn't go with him for the TT. 747 00:41:20,500 --> 00:41:23,820 -TT? -Oh, you know, motorbikes. 748 00:41:23,820 --> 00:41:26,540 He used to know a lot of the riders, still does. 749 00:41:26,540 --> 00:41:30,380 I found it dead boring, a lot of pimply kids 750 00:41:30,380 --> 00:41:31,900 in smelly leather. 751 00:41:31,900 --> 00:41:34,060 Does he still have a bike? 752 00:41:34,060 --> 00:41:35,180 No, I don't think so. 753 00:41:35,180 --> 00:41:36,980 Do you have access to everywhere in the house? 754 00:41:36,980 --> 00:41:39,600 Yes, well there's a couple of places out the back 755 00:41:39,602 --> 00:41:40,975 he keeps locked up. 756 00:41:42,899 --> 00:41:44,858 [action music] 757 00:42:09,820 --> 00:42:12,260 [Jack] George, get hold of Haskins. 758 00:42:12,260 --> 00:42:14,420 He's just been invited to lunch. 759 00:42:14,638 --> 00:42:16,253 [motorbike revving] 760 00:42:39,100 --> 00:42:40,152 [knocking on door] 761 00:42:43,500 --> 00:42:45,020 -Hello governor. -George. 762 00:42:45,481 --> 00:42:47,363 It's my governor, Frank Haskins. 763 00:42:48,933 --> 00:42:50,940 [George] They're in the dining room, can I take your coat? 764 00:42:50,940 --> 00:42:51,940 Thank you. 765 00:43:00,074 --> 00:43:02,740 Mrs. Edmunds, I'm Detective Chief Inspector Haskins, 766 00:43:02,740 --> 00:43:04,740 -how do you do? -How do you do? 767 00:43:04,740 --> 00:43:06,620 This is all a little bizarre, Jack. 768 00:43:06,620 --> 00:43:08,220 Where would you like to sit, guv? 769 00:43:08,220 --> 00:43:10,019 What about the head of the table? 770 00:43:10,678 --> 00:43:11,699 Thank you. 771 00:43:15,714 --> 00:43:16,918 Ready, guv. 772 00:43:17,020 --> 00:43:21,519 Right, okay, let's make a souffle. 773 00:43:25,838 --> 00:43:28,816 Right then George, on your bike. 774 00:43:33,820 --> 00:43:35,394 [motorbike revving] 775 00:43:41,764 --> 00:43:43,824 [uptempo disco-y music] 776 00:45:01,262 --> 00:45:03,220 [mysterious music] 777 00:46:18,940 --> 00:46:20,332 [door opens and closes] 778 00:46:24,890 --> 00:46:28,380 1975 Spanish Plonk, that's all I could get. 779 00:46:28,380 --> 00:46:29,340 Where's the pudding? 780 00:46:29,785 --> 00:46:32,025 Should just be beginning to rise. 781 00:46:32,513 --> 00:46:34,264 [phone rings] 782 00:46:36,660 --> 00:46:37,710 Hello. 783 00:46:39,060 --> 00:46:41,647 Yeah, hold on, it's for you, governor. 784 00:46:46,260 --> 00:46:47,507 Haskins. 785 00:46:48,300 --> 00:46:49,382 Yes. 786 00:46:52,140 --> 00:46:53,335 Yes. 787 00:46:55,540 --> 00:46:58,062 All right, thank you, goodbye. 788 00:47:01,155 --> 00:47:03,900 That was the Director of Public Prosecutions' office. 789 00:47:03,900 --> 00:47:06,140 Your old lady witness died this afternoon 790 00:47:06,140 --> 00:47:08,624 from causes unrelated to her injuries. 791 00:47:09,260 --> 00:47:11,780 Unless crucial new evidence is forthcoming, 792 00:47:11,780 --> 00:47:13,380 they don't propose to proceed. 793 00:47:13,380 --> 00:47:14,958 Well you read her statement. 794 00:47:14,960 --> 00:47:16,740 And now you know Edmunds could've done it, 795 00:47:16,740 --> 00:47:17,900 even with his alibi. 796 00:47:17,900 --> 00:47:20,717 The D of PP don't give prizes for trying, Jack. 797 00:47:20,719 --> 00:47:22,919 You did your best, I'm sorry. 798 00:47:23,976 --> 00:47:26,540 Oh, Mrs. Edmunds, your husband will probably be out 799 00:47:26,540 --> 00:47:28,140 of custody later this afternoon. 800 00:47:28,140 --> 00:47:30,991 This time, he won't get here in time for the dessert. 801 00:47:38,300 --> 00:47:40,580 Well, did the DI convince you, governor? 802 00:47:40,580 --> 00:47:42,060 Convince me of what, George? 803 00:47:43,140 --> 00:47:45,060 That Edmunds did it. 804 00:47:45,060 --> 00:47:47,522 Oh yes, he convinced me alone. 805 00:47:52,260 --> 00:47:58,624 Jack [sobbing] I can't face him, don't leave me. 806 00:47:58,700 --> 00:48:00,194 You can face him. 807 00:48:01,860 --> 00:48:02,860 He'll kill me. 808 00:48:02,860 --> 00:48:04,740 He won't suspect you. 809 00:48:04,740 --> 00:48:06,660 You're the last person he'll think of. 810 00:48:06,660 --> 00:48:09,140 What could you possibly have to gain by getting rid of him? 811 00:48:09,140 --> 00:48:11,155 He's ego couldn't take it. 812 00:48:13,743 --> 00:48:15,257 What am I going to do? 813 00:48:15,976 --> 00:48:17,980 Well you tried getting him put away, 814 00:48:17,980 --> 00:48:20,163 what's to stop you leaving yourself? 815 00:48:26,952 --> 00:48:29,460 Next time you want your dirty work done for you, 816 00:48:29,460 --> 00:48:32,874 get on to a private detective or a divorce lawyer. 817 00:48:33,540 --> 00:48:36,030 Don't call hard working policemen. 818 00:48:45,900 --> 00:48:47,660 Devious bitch. 819 00:48:47,660 --> 00:48:49,270 Gotta admit, she is a bit tasty though. 820 00:48:49,272 --> 00:48:51,233 Yeah, if you like that sort of thing. 821 00:48:51,396 --> 00:48:54,202 Course, I knew all along she was your snout. 822 00:48:59,660 --> 00:49:01,740 Here, one thing governor. 823 00:49:03,460 --> 00:49:06,312 Did you, uh, you know? 824 00:49:08,020 --> 00:49:11,140 Well George, I don't know if I should tell you this 825 00:49:11,140 --> 00:49:13,961 but, uh, as it happens. 826 00:49:15,727 --> 00:49:20,281 Resync And Corrections By Chuck 827 00:49:21,580 --> 00:49:25,641 Mellow Sweeney Theme 61101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.