Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,042 --> 00:00:23,632
Resync And Corrections By Chuck
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,304
[woman laughing]
3
00:00:59,820 --> 00:01:01,773
Governor, behind you, quick!
4
00:01:05,060 --> 00:01:06,890
[groaning]
5
00:01:09,700 --> 00:01:12,580
[Jack] Detective Inspector
Regan, Flying Squad,
6
00:01:12,580 --> 00:01:13,998
you're nicked.
7
00:01:25,500 --> 00:01:28,940
Very sexy, who did he say his name was?
8
00:01:40,947 --> 00:01:43,587
The Sweeney Theme
9
00:02:22,607 --> 00:02:24,140
He was here the other week.
10
00:02:24,140 --> 00:02:26,900
I had a meeting with a colleague
11
00:02:26,900 --> 00:02:30,060
and this fella believed that
turf accountants were gamblers.
12
00:02:30,435 --> 00:02:32,779
Presumably because they make
their money from gamblers.
13
00:02:32,781 --> 00:02:33,621
Foolish.
14
00:02:33,734 --> 00:02:35,460
If Colonel Rosier had been present,
15
00:02:35,460 --> 00:02:39,016
he would've pointed out,
much more succinctly than I,
16
00:02:39,018 --> 00:02:41,178
but it is precisely because
they're not gamblers
17
00:02:41,180 --> 00:02:43,242
that we find them so distasteful.
18
00:02:43,940 --> 00:02:45,220
Am I right Colonel?
19
00:02:45,222 --> 00:02:47,622
Don't like them, never liked them.
20
00:02:47,624 --> 00:02:49,424
Thank you my dear, delicious.
21
00:02:49,426 --> 00:02:51,186
You see far more of gamblers,
22
00:02:51,188 --> 00:02:53,868
people who make wonderful
wine are gamblers,
23
00:02:53,870 --> 00:02:55,310
they gamble with the weather.
24
00:02:55,312 --> 00:02:57,258
Damned expensive now, wine.
25
00:02:57,260 --> 00:02:58,643
I mean, you don't gamble when you
26
00:02:58,645 --> 00:03:00,013
make lemonade now, do you?
27
00:03:00,015 --> 00:03:03,192
I always say a little bit of
chance makes life exciting.
28
00:03:03,194 --> 00:03:04,247
Thank you, dear.
29
00:03:05,255 --> 00:03:07,427
Mm, bloody good.
30
00:03:07,429 --> 00:03:09,052
-Joe.
-But it's a bloody good wine.
31
00:03:09,054 --> 00:03:11,489
Now, I'm going to put on the souffle.
32
00:03:11,521 --> 00:03:13,078
Oh, delicious, Marcia.
33
00:03:13,080 --> 00:03:14,600
[Colonel] Not sure I've got the room.
34
00:03:14,600 --> 00:03:16,585
[Marcia] You will have
by the time it's ready.
35
00:03:16,587 --> 00:03:18,100
If you'll excuse me.
36
00:03:18,100 --> 00:03:21,980
Somewhere in the cellar is
a bottle of 1947 Sauternes,
37
00:03:21,980 --> 00:03:24,300
which I've been keeping
for just this occasion.
38
00:03:26,660 --> 00:03:28,540
If only I can find it.
39
00:03:28,542 --> 00:03:29,902
Excellent fellow.
40
00:03:30,125 --> 00:03:32,260
Joe, you must watch your language.
41
00:03:32,260 --> 00:03:34,140
It was a bloody good wine!
42
00:03:40,020 --> 00:03:42,468
-Ta.
-[ominous music]
43
00:04:16,380 --> 00:04:19,875
[Man On PA] At Chepstow, 7/4,
number three, Bit of Gold.
44
00:04:19,877 --> 00:04:25,738
3/1, number six, Cargo Lass,
4/1, number five, Awesome Fred,
45
00:04:25,740 --> 00:04:29,500
9/2, number eight, Terry's Friend.
46
00:04:34,620 --> 00:04:39,620
5/1, number nine, Polly's
Post, 16/1, number 11.
47
00:05:35,100 --> 00:05:37,109
[engine revving]
48
00:05:44,100 --> 00:05:46,580
Against the post at Wolverhampton.
49
00:05:46,580 --> 00:05:50,740
Show at Chepstow, 6/4,
number three, Bit of Gold.
50
00:05:50,740 --> 00:05:52,140
7/2, Bark.
51
00:05:53,100 --> 00:05:58,020
Show at Wolverhampton,
13/8, number six, Cool King.
52
00:05:58,020 --> 00:05:59,940
7/2, number three.
53
00:05:59,940 --> 00:06:01,167
[door opens]
54
00:06:01,169 --> 00:06:05,660
4/1, Number one, The Proprietor,
5/1, number 11--
55
00:06:05,660 --> 00:06:06,980
Hold it!
56
00:06:06,980 --> 00:06:08,902
Don't touch those telephones!
57
00:06:10,495 --> 00:06:12,700
I said, don't move.
58
00:06:14,550 --> 00:06:15,800
Stand up!
59
00:06:18,976 --> 00:06:21,370
[uptempo ominous jarruing music]
60
00:06:22,874 --> 00:06:24,292
Okay lads.
61
00:06:37,402 --> 00:06:38,402
[lady groans]
62
00:06:39,057 --> 00:06:41,657
Get out of my way, God damn you!
63
00:06:41,659 --> 00:06:44,066
-[thudding]
-[lady groaning]
64
00:06:48,060 --> 00:06:51,456
[sighs] Well, I've looked
everywhere for that 1947,
65
00:06:52,581 --> 00:06:55,260
and all I could find was this instead.
66
00:06:55,260 --> 00:06:56,140
[Colonel] Not to worry, old boy.
67
00:06:56,140 --> 00:06:58,100
-It's a 1945.
-What?
68
00:06:58,100 --> 00:07:00,580
A 1945, is that no good?
69
00:07:00,580 --> 00:07:02,100
It's a Chateau d'Yquem.
70
00:07:02,100 --> 00:07:03,500
1945?
71
00:07:05,300 --> 00:07:07,269
My God, so it is.
72
00:07:08,058 --> 00:07:11,580
Do you know, my dear, I've
never ever had this year.
73
00:07:11,580 --> 00:07:13,580
-Is it all right?
-All right?
74
00:07:13,580 --> 00:07:15,940
My dear boy, it's one
of the three great years
75
00:07:15,940 --> 00:07:16,820
of the century.
76
00:07:16,820 --> 00:07:21,620
Oh, you really had me
worried there for a moment.
77
00:07:23,253 --> 00:07:27,917
[Mrs. Rosier] Oh, my
dear, how magnificent.
78
00:07:29,050 --> 00:07:33,100
My dear boy, where on
Earth did you get this?
79
00:07:33,100 --> 00:07:36,042
Well Colonel, if you really want to know,
80
00:07:36,839 --> 00:07:38,780
it fell off the back of a lorry.
81
00:07:38,780 --> 00:07:39,900
Fell off the back...
82
00:07:40,863 --> 00:07:41,860
Back of...
83
00:07:43,020 --> 00:07:45,399
Oh. [chuckles]
84
00:07:46,020 --> 00:07:48,274
You mean you. [both laughing]
85
00:08:02,829 --> 00:08:05,309
[light music]
[chatter]
86
00:08:24,184 --> 00:08:27,223
-Hello.
-Inspector Regan.
87
00:08:33,786 --> 00:08:35,946
Have we met before?
88
00:08:35,948 --> 00:08:37,588
No.
89
00:08:37,590 --> 00:08:39,910
How did you know what I looked like?
90
00:08:39,912 --> 00:08:43,912
I saw your photograph in the newspaper.
91
00:08:43,914 --> 00:08:47,954
You look younger than I thought you'd be.
92
00:08:47,956 --> 00:08:49,817
I'm no spring chicken, darling.
93
00:08:51,064 --> 00:08:52,324
Neither am I.
94
00:08:54,918 --> 00:08:56,580
Well come on then, what's this information
95
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
you phoned about?
96
00:09:00,342 --> 00:09:01,902
How old are you?
97
00:09:02,300 --> 00:09:03,333
[laughs]
98
00:09:08,121 --> 00:09:11,254
You haven't got any information
for me at all, have you?
99
00:09:11,256 --> 00:09:12,096
What do you mean?
100
00:09:12,098 --> 00:09:12,978
What's your name, love?
101
00:09:12,980 --> 00:09:14,660
I don't mean your real name, of course.
102
00:09:14,662 --> 00:09:15,982
What name would you like to give?
103
00:09:15,984 --> 00:09:17,809
I'm Jack, how about Jill?
104
00:09:18,528 --> 00:09:21,500
Are you suggesting that I've
pretended to have information
105
00:09:21,500 --> 00:09:23,892
for you just in order to meet you?
106
00:09:23,894 --> 00:09:24,942
Yes.
107
00:09:26,431 --> 00:09:29,816
You really fancy yourself,
Inspector, don't you?
108
00:09:30,265 --> 00:09:31,105
Nope.
109
00:09:31,107 --> 00:09:33,732
Are you suggesting that I'm some kind of
110
00:09:34,517 --> 00:09:36,580
Flying Squad groupie?
111
00:09:37,173 --> 00:09:39,822
-Yeah.
-[laughs]
112
00:09:41,751 --> 00:09:43,093
Do you get many of them?
113
00:09:43,095 --> 00:09:44,658
Yeah, less than our fair share.
114
00:09:44,660 --> 00:09:47,660
And this is the way they
normally approach you?
115
00:09:47,660 --> 00:09:48,500
Yep.
116
00:09:50,620 --> 00:09:52,470
The young or older?
117
00:09:54,294 --> 00:09:57,446
Look, I'll get us another
drink, then I have to go.
118
00:10:01,047 --> 00:10:02,180
-Vodka?
-Mm.
119
00:10:10,428 --> 00:10:13,226
Large vodka and tonic, large Scotch.
120
00:10:19,477 --> 00:10:21,454
[Barman] A pound, 14.
121
00:10:27,503 --> 00:10:29,477
You seen that one before?
122
00:10:32,740 --> 00:10:33,767
Cheers.
123
00:10:55,380 --> 00:10:56,220
Cheers.
124
00:10:57,860 --> 00:10:58,700
Carole.
125
00:11:00,140 --> 00:11:03,361
Ah, Carole, I like it.
126
00:11:04,220 --> 00:11:06,298
Cheers, Carole.
127
00:11:08,728 --> 00:11:10,249
With or without an E?
128
00:11:10,680 --> 00:11:11,880
What?
129
00:11:12,060 --> 00:11:13,665
Oh, um, with.
130
00:11:14,189 --> 00:11:16,180
You know, I bet you tried 20 names
131
00:11:16,180 --> 00:11:18,300
while I was getting these drinks.
132
00:11:18,300 --> 00:11:19,460
-What do you--
-What is it, love?
133
00:11:19,460 --> 00:11:21,820
Having trouble with your boyfriend?
134
00:11:21,820 --> 00:11:22,540
No.
135
00:11:22,542 --> 00:11:23,382
Someone at work you don't like?
136
00:11:23,384 --> 00:11:24,784
-No, no.
-What is your work?
137
00:11:24,900 --> 00:11:27,980
-Well, I'm--
-You don't work, you married?
138
00:11:27,980 --> 00:11:30,658
-Please, I--
-Oh, come on.
139
00:11:30,660 --> 00:11:32,220
Come on, you're out in
the middle of the day,
140
00:11:32,220 --> 00:11:34,260
you're not exactly dressed
for armature winding, are you?
141
00:11:34,260 --> 00:11:36,700
So you can't creep off in
the evening, what does he do?
142
00:11:36,700 --> 00:11:39,180
You're wrong, you're
completely wrong, I just...
143
00:11:39,923 --> 00:11:40,923
I have to go.
144
00:11:40,925 --> 00:11:43,525
It's all right, it's all
right, I'll cut the chop.
145
00:11:43,527 --> 00:11:44,635
Just relax.
146
00:11:49,923 --> 00:11:52,904
We have to be careful in our
job, you know, that's all.
147
00:11:53,521 --> 00:11:55,161
I won't bite you.
148
00:11:55,259 --> 00:11:57,700
Now then, what did you wanna see me about?
149
00:11:57,700 --> 00:11:59,900
You were right the first time.
150
00:11:59,900 --> 00:12:02,340
I mean about my having information.
151
00:12:02,340 --> 00:12:04,980
Wouldn't it be nice if that were true.
152
00:12:04,980 --> 00:12:05,820
Would it?
153
00:12:05,820 --> 00:12:08,780
Look, Carole, let's not muck about.
154
00:12:09,743 --> 00:12:12,420
You're a sexy, suburban
housewife on the make,
155
00:12:12,420 --> 00:12:14,260
and I'm a hard working copper.
156
00:12:14,876 --> 00:12:17,380
Now, you might just have
had some information for me,
157
00:12:17,380 --> 00:12:19,860
which you could've picked up anywhere,
158
00:12:19,862 --> 00:12:22,406
but I'm also not a saint
and I might just fancy you.
159
00:12:22,408 --> 00:12:23,572
I gathered that.
160
00:12:23,574 --> 00:12:25,220
A little bit of pleasure
and a little bit of work
161
00:12:25,220 --> 00:12:26,700
can go together.
162
00:12:26,700 --> 00:12:28,180
If they didn't, half the bloody offices
163
00:12:28,180 --> 00:12:29,900
in the country would be empty.
164
00:12:29,900 --> 00:12:32,853
The robots finally
would inherit the Earth.
165
00:12:32,855 --> 00:12:34,775
You've got it all worked out, haven't you?
166
00:12:34,900 --> 00:12:37,420
You're a nice, warm lady.
167
00:12:37,420 --> 00:12:38,300
So what are you trying to prove?
168
00:12:38,300 --> 00:12:41,220
So, I've got to be hard to get a hearing.
169
00:12:41,220 --> 00:12:42,345
What was that?
170
00:12:45,500 --> 00:12:46,980
I've got some names for you.
171
00:12:47,892 --> 00:12:51,100
I understand you pay for
that kind of information.
172
00:12:51,100 --> 00:12:51,980
What, money?
173
00:12:51,980 --> 00:12:53,300
No, not money.
174
00:12:57,103 --> 00:12:59,380
Why don't you give me these
so-called names first?
175
00:12:59,380 --> 00:13:00,478
Uh-uh.
176
00:13:02,820 --> 00:13:05,361
You in a hurry, Jack?
177
00:13:06,423 --> 00:13:07,980
Well that all depends.
178
00:13:09,054 --> 00:13:10,689
You think we have time?
179
00:13:11,900 --> 00:13:13,197
Before we go.
180
00:13:14,940 --> 00:13:16,001
Yeah.
181
00:13:19,860 --> 00:13:23,380
There you go, governor, full
house, aces on the roof.
182
00:13:23,380 --> 00:13:25,908
Well don't look so surprised,
they're all contenders.
183
00:13:26,501 --> 00:13:28,900
Do you mind telling me something?
184
00:13:28,900 --> 00:13:30,650
You done a deal with someone?
185
00:13:31,620 --> 00:13:34,220
What you getting at, George?
186
00:13:34,580 --> 00:13:36,620
I'm not quite as daft as I look.
187
00:13:36,620 --> 00:13:38,337
That is good news.
188
00:13:38,548 --> 00:13:41,340
Now, look, you've put five
good'uns in the frame, right?
189
00:13:41,340 --> 00:13:42,660
-After the job.
-[Jack groans]
190
00:13:42,660 --> 00:13:43,900
No, no, hang about.
191
00:13:43,900 --> 00:13:46,100
If your snout had the names,
why didn't you get them
192
00:13:46,100 --> 00:13:47,940
before the blag so we
could nick them at them?
193
00:13:47,940 --> 00:13:49,780
I mean, what's to stop me
thinking you got one of them
194
00:13:49,780 --> 00:13:51,420
to do the rolls for the insurance?
195
00:13:51,420 --> 00:13:54,020
No way George, I was just lucky.
196
00:13:54,020 --> 00:13:55,340
[George] Oh yeah?
197
00:13:55,340 --> 00:13:57,260
Well anyway, there's the
dope of Bennets, Roach
198
00:13:57,260 --> 00:13:58,340
and the Jones brothers.
199
00:13:58,340 --> 00:14:00,900
Oh, and now this Evans,
you sure his name was Phil?
200
00:14:00,900 --> 00:14:01,740
Yeah.
201
00:14:02,369 --> 00:14:05,140
Well in that case, five years ago,
202
00:14:05,140 --> 00:14:08,300
a fella called Charlie Reed
changed his name by deed pole
203
00:14:08,300 --> 00:14:10,020
to Peter Phillip Edmunds
after doing a full
204
00:14:10,020 --> 00:14:12,380
seven-year stretch for malicious wounding.
205
00:14:12,380 --> 00:14:15,300
Three kids in a club apparently
attacked his girlfriend.
206
00:14:15,300 --> 00:14:18,780
He had them held while he
sliced them up, all by himself.
207
00:14:18,780 --> 00:14:20,740
Now, he's not just a jealous lover either,
208
00:14:20,740 --> 00:14:22,660
he was a known associate
of the Walton gang,
209
00:14:22,660 --> 00:14:24,860
but since they've been inside,
which is a few years now,
210
00:14:24,860 --> 00:14:25,940
he's been as clean as a whistle.
211
00:14:25,940 --> 00:14:26,791
What else?
212
00:14:26,793 --> 00:14:29,060
Well, there's a load of cloth
fibers from the fingernails
213
00:14:29,060 --> 00:14:30,460
of the old lady who was injured.
214
00:14:30,460 --> 00:14:31,540
One of them ran into her.
215
00:14:31,540 --> 00:14:32,660
What about her description?
216
00:14:32,660 --> 00:14:34,100
Well it hardly fits Bennets or Roach,
217
00:14:34,100 --> 00:14:35,620
and it's certainly to the Jones brothers.
218
00:14:35,620 --> 00:14:38,380
What about this Peter Phillip Edmunds?
219
00:14:38,380 --> 00:14:39,432
You tell me.
220
00:14:41,540 --> 00:14:43,900
Get the team tilled up, George.
221
00:14:45,461 --> 00:14:47,579
[slow ominous music]
222
00:14:51,660 --> 00:14:54,340
Okay, Operation Ladybird, 30 seconds.
223
00:14:54,340 --> 00:14:56,565
[Man On Radio] Roger, Romeo Victor two.
224
00:14:58,820 --> 00:15:01,140
I've got a good feeling about this one.
225
00:15:01,140 --> 00:15:03,065
-Yeah?
-Yeah.
226
00:15:03,979 --> 00:15:06,740
You spend months slouching around,
227
00:15:06,740 --> 00:15:09,260
drinking with social vermin,
228
00:15:09,260 --> 00:15:11,531
mortgage in your liver for a pension,
229
00:15:12,015 --> 00:15:14,380
but every now and then I
feel I really deserve it
230
00:15:14,380 --> 00:15:19,140
when something nice, clean and
unexpected lands in me lap.
231
00:15:19,140 --> 00:15:20,420
Like a ripe apple.
232
00:15:20,420 --> 00:15:23,820
[Man On Radio] Romeo Victor
two, we're in the stalls, guv.
233
00:15:23,820 --> 00:15:25,080
Okay, let's go.
234
00:15:32,652 --> 00:15:34,778
[uptempo music]
235
00:15:41,500 --> 00:15:42,333
[knocking on door]
236
00:15:56,036 --> 00:15:58,900
[Edmunds] I don't understand,
there must be some mistake.
237
00:15:58,900 --> 00:16:01,020
[Jack] You, start upstairs,
that includes the attic.
238
00:16:01,020 --> 00:16:03,341
Then help George in
the garage and cellars.
239
00:16:03,343 --> 00:16:04,940
Yes, well I mean, isn't
one supposed to be able
240
00:16:04,940 --> 00:16:06,260
to call a solicitor or something?
241
00:16:06,260 --> 00:16:08,380
[Jack] Take him and get him dressed.
242
00:16:08,380 --> 00:16:10,500
[Edmunds] This is absolutely outrageous.
243
00:16:11,741 --> 00:16:13,701
This is absolutely ridiculous.
244
00:16:13,951 --> 00:16:15,391
He's doing it a bit well.
245
00:16:15,540 --> 00:16:16,900
[Jack] Yeah, too well.
246
00:16:18,165 --> 00:16:20,068
I'll go and have a look at the cellar.
247
00:16:28,740 --> 00:16:30,920
-[knocking on door]
-Who's in there?
248
00:16:32,537 --> 00:16:35,335
-[knocking on door]
-Police, open up.
249
00:16:36,940 --> 00:16:39,780
Oi, make a note of the clothes
his putting on as well,
250
00:16:39,780 --> 00:16:42,220
we want fiber samples from everything.
251
00:16:42,220 --> 00:16:44,355
-[knocking on door]
-Open up!
252
00:17:11,280 --> 00:17:13,731
You lied, you are his wife.
253
00:17:15,960 --> 00:17:16,800
I didn't think--
254
00:17:16,800 --> 00:17:19,130
You didn't think, bitch!
255
00:17:19,720 --> 00:17:22,552
Ah, I should've seen
it coming a mile away.
256
00:17:23,320 --> 00:17:24,160
Jack, please--
257
00:17:24,162 --> 00:17:26,003
Listen, if you've stitched me up, Carole,
258
00:17:26,005 --> 00:17:27,065
Marcia, whatever you call yourself.
259
00:17:27,067 --> 00:17:29,080
Everything I said was true,
about the robbery I mean,
260
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
I only lied to you about--
261
00:17:30,000 --> 00:17:32,583
I was bound to find out, why lie?
262
00:17:35,080 --> 00:17:36,600
Will it come up?
263
00:17:36,600 --> 00:17:38,240
Will what come up?
264
00:17:38,240 --> 00:17:39,640
About us, the fact that we--
265
00:17:39,640 --> 00:17:41,216
The fact that we what?
266
00:17:44,360 --> 00:17:46,040
Does he know?
267
00:17:46,040 --> 00:17:46,880
About us?
268
00:17:46,880 --> 00:17:48,880
No, no, no, no, what do you
think the old man will do
269
00:17:48,880 --> 00:17:50,880
if he ever finds out you grassed on him?
270
00:17:53,160 --> 00:17:54,600
I think he would kill me.
271
00:17:54,600 --> 00:17:57,280
Yeah, yeah, I think he might.
272
00:17:58,200 --> 00:18:00,320
He never will find out, Jack, not from me.
273
00:18:00,320 --> 00:18:01,160
Please, believe me.
274
00:18:01,160 --> 00:18:02,520
Well, that's just it, I did believe you.
275
00:18:02,520 --> 00:18:04,240
I believed he did that blag.
276
00:18:04,240 --> 00:18:05,480
He did do it, I know he did!
277
00:18:05,480 --> 00:18:07,440
That's what you keep saying,
278
00:18:07,440 --> 00:18:09,120
but if I don't turn
something up against him,
279
00:18:09,120 --> 00:18:11,600
he's gonna be back in this
house in next to no time!
280
00:18:12,478 --> 00:18:16,120
I mean, what do you think is
going on in his head right now?
281
00:18:16,120 --> 00:18:18,320
The same thing they all
think about every time,
282
00:18:18,320 --> 00:18:19,680
who informed?
283
00:18:20,525 --> 00:18:21,704
He'd never guess!
284
00:18:21,706 --> 00:18:23,480
It's nothing to do with guessing.
285
00:18:23,480 --> 00:18:24,840
Look, I don't know if he planned the job,
286
00:18:24,840 --> 00:18:27,400
if he actually did it,
but one thing I do know
287
00:18:27,400 --> 00:18:30,480
is when they plan a job, they
concentrate on the possibility
288
00:18:30,480 --> 00:18:33,480
that somebody just might grass on them.
289
00:18:33,480 --> 00:18:35,929
Now, he could've had a
water-tight operation.
290
00:18:37,520 --> 00:18:39,720
Does he know that you knew about the job?
291
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
Yes, of course.
292
00:18:41,240 --> 00:18:43,445
-Christ!
-[knocking on door]
293
00:18:43,650 --> 00:18:45,773
-Governor?
-You stay here.
294
00:18:57,920 --> 00:19:00,960
Bennets has been in Spain
for a month with Roach,
295
00:19:00,960 --> 00:19:02,400
and a week ago, the Jones brothers went
296
00:19:02,400 --> 00:19:05,040
to the Republic of Ireland to
have a holiday with relatives.
297
00:19:05,282 --> 00:19:06,322
No bodies.
298
00:19:07,040 --> 00:19:08,720
Did they find anything?
299
00:19:08,720 --> 00:19:09,800
Nah, still looking.
300
00:19:11,080 --> 00:19:13,040
What about the wife,
she give anything away?
301
00:19:13,040 --> 00:19:14,297
Not yet, no.
302
00:19:15,360 --> 00:19:16,600
What do I do now then?
303
00:19:16,600 --> 00:19:18,840
Get onto the local nick by that hospital,
304
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
get onto the doctors
and arrange an ID parade
305
00:19:20,840 --> 00:19:23,160
with the old lady as soon as possible.
306
00:19:23,160 --> 00:19:25,376
We'll go straight there if necessary.
307
00:19:36,880 --> 00:19:38,408
[chuckles]
308
00:19:39,376 --> 00:19:41,327
I'm beginning to feel
like I've just been made
309
00:19:41,329 --> 00:19:42,560
idiot of the year.
310
00:19:42,560 --> 00:19:44,120
[Marcia] Why, what's just happened?
311
00:19:44,120 --> 00:19:46,120
Why, what should've happened?
312
00:19:46,120 --> 00:19:48,418
[Marcia] Well I don't know.
313
00:19:51,241 --> 00:19:52,800
Are you married to him or aren't you?
314
00:19:52,800 --> 00:19:55,405
-Yes.
-For how long?
315
00:19:55,873 --> 00:19:56,920
Five years.
316
00:19:58,440 --> 00:20:00,017
And now you wanna get him put inside
317
00:20:00,019 --> 00:20:01,819
for the last good years of his life.
318
00:20:03,240 --> 00:20:05,640
You don't believe me.
319
00:20:05,640 --> 00:20:08,480
You think I'm making it all
up just to get rid of him.
320
00:20:08,480 --> 00:20:09,640
Or me.
321
00:20:09,640 --> 00:20:13,504
You really think that I
could do a thing like that?
322
00:20:14,440 --> 00:20:15,800
You do, don't you?
323
00:20:15,800 --> 00:20:17,124
I don't know.
324
00:20:19,680 --> 00:20:22,040
But I'm a copper, I'm not
supposed to let feelings
325
00:20:22,040 --> 00:20:25,057
affect my work, so I don't care.
326
00:20:27,158 --> 00:20:30,080
[chatter]
327
00:21:01,828 --> 00:21:03,920
I'm absolutely flabbergasted.
328
00:21:03,920 --> 00:21:06,160
How do you know Mick Roach?
329
00:21:06,160 --> 00:21:08,143
Same way as I know Brian.
330
00:21:08,680 --> 00:21:11,320
They both worked for me, did good work.
331
00:21:11,320 --> 00:21:12,920
In your little building firm?
332
00:21:12,920 --> 00:21:16,160
Yes, they worked for me for years.
333
00:21:16,160 --> 00:21:18,000
They have, have they?
334
00:21:18,000 --> 00:21:18,840
Yes.
335
00:21:18,840 --> 00:21:21,080
Well how is it then that
both of them, just now,
336
00:21:21,080 --> 00:21:24,120
have finished telling us a
completely different story?
337
00:21:24,120 --> 00:21:25,640
About a little job they've pulled,
338
00:21:25,640 --> 00:21:27,440
and they gave you all the credit.
339
00:21:27,440 --> 00:21:29,440
Well where are they, can I talk to them?
340
00:21:29,440 --> 00:21:30,745
Here, do you want me to
go and get them, guv?
341
00:21:30,747 --> 00:21:31,520
Hold on.
342
00:21:31,520 --> 00:21:32,480
Well couldn't I talk to them?
343
00:21:32,480 --> 00:21:35,400
I'm sure the whole business
can be completely cleared up.
344
00:21:35,400 --> 00:21:41,774
Edmunds, your little act
is getting on my nerves.
345
00:21:42,200 --> 00:21:44,680
I wish I knew how I could help.
346
00:21:44,680 --> 00:21:47,360
All right, tell us Edmunds!
347
00:21:47,360 --> 00:21:51,720
Where were you last Friday
between 2:00 p.m. and 2:15 p.m.?
348
00:21:51,720 --> 00:21:54,071
-My God.
-Answer me!
349
00:21:57,000 --> 00:21:58,235
What day?
350
00:21:58,960 --> 00:22:00,211
I don't know.
351
00:22:00,212 --> 00:22:02,085
(stammers)
352
00:22:02,087 --> 00:22:03,278
What time did you say?
353
00:22:03,280 --> 00:22:06,560
Between 2:00 p.m. and 2:15 p.m.
354
00:22:06,560 --> 00:22:07,920
2:00 p.m. and 2:15 p.m?
355
00:22:07,920 --> 00:22:08,880
You heard!
356
00:22:08,880 --> 00:22:10,600
2:00 p.m. and 2:15 p.m.
357
00:22:10,600 --> 00:22:14,920
Was that the, um, what
day, um, Friday, Thursday?
358
00:22:14,920 --> 00:22:15,880
Friday.
359
00:22:15,880 --> 00:22:19,040
2:00 and 2:15, 2:00 and 2:15.
360
00:22:20,040 --> 00:22:21,864
If only you'd give me time.
361
00:22:22,680 --> 00:22:23,880
I drove to Cambridge.
362
00:22:23,880 --> 00:22:25,280
What for?
363
00:22:25,280 --> 00:22:27,640
No, no not that day.
364
00:22:27,640 --> 00:22:30,760
Um, I'm sorry, I am trying.
365
00:22:30,760 --> 00:22:33,042
-Take your time.
-Thank you.
366
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
My mind's gone a complete blank.
367
00:22:41,880 --> 00:22:43,960
He's a pro this one, I tell you.
368
00:22:43,960 --> 00:22:47,720
He's in there talking 19 to
the dozen and saying nothing.
369
00:22:47,720 --> 00:22:51,000
No alibi, it's all blue
eyes and total innocence.
370
00:22:51,000 --> 00:22:51,800
No alibi?
371
00:22:51,800 --> 00:22:54,240
Well he'll dream one up,
I've had this kind before.
372
00:22:54,240 --> 00:22:55,463
Turn up anything at the house?
373
00:22:55,465 --> 00:22:58,440
Yeah, a shotgun, for shooting ducks.
374
00:22:58,440 --> 00:23:01,280
The boys are still turning the place over.
375
00:23:01,280 --> 00:23:03,416
[Haskins] So it's just
the one positive ID?
376
00:23:03,418 --> 00:23:04,338
Correct.
377
00:23:08,440 --> 00:23:11,040
Oh, uh, you'll let me know when you want
378
00:23:11,040 --> 00:23:13,120
to extradite Bennets and
Roach from that yacht club
379
00:23:13,120 --> 00:23:14,669
on the Costa del Sol?
380
00:23:23,640 --> 00:23:27,120
Inspector, I've got it, I think.
381
00:23:27,120 --> 00:23:29,428
Well, give it to us then, please.
382
00:23:29,430 --> 00:23:33,438
You did say between 2:00 p.m.
and 2:15 p.m. last Friday?
383
00:23:33,440 --> 00:23:34,280
Yes.
384
00:23:35,200 --> 00:23:38,405
In that case, I know exactly where I was.
385
00:23:38,920 --> 00:23:41,800
-You do?
-Yes, I do.
386
00:23:41,800 --> 00:23:44,320
Preposterous, absolutely preposterous.
387
00:23:44,320 --> 00:23:46,040
He's only trying to do his job, Colonel.
388
00:23:46,040 --> 00:23:48,985
Insinuating that my wife
is capable of dishonesty.
389
00:23:48,987 --> 00:23:50,840
I'm sorry, sir, that's not what I meant.
390
00:23:50,842 --> 00:23:53,339
You know, the reason I
remember so well what we ate,
391
00:23:53,341 --> 00:23:55,160
is that Marcia's such a beautiful cook.
392
00:23:55,160 --> 00:23:57,080
I'm not under arrest, am I Inspector?
393
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
No, of course not.
394
00:23:58,080 --> 00:24:00,749
In that case, I shall
telephone my solicitor.
395
00:24:01,101 --> 00:24:03,960
He happens to bloody well
represent Edmunds too.
396
00:24:03,960 --> 00:24:05,400
Joe, language.
397
00:24:05,400 --> 00:24:06,361
Sorry.
398
00:24:07,221 --> 00:24:10,160
[Mrs. Rosier] Where is
poor Marcia at the moment?
399
00:24:10,160 --> 00:24:12,400
Well somebody should be with
her, perhaps I could go.
400
00:24:12,400 --> 00:24:13,505
Well, I'd rather you didn't,
401
00:24:13,507 --> 00:24:15,187
the house is still being searched.
402
00:24:16,477 --> 00:24:19,140
Hello, Mr. Dewitt, please.
403
00:24:19,140 --> 00:24:22,740
Since he came out of jail five
years ago he's been clean.
404
00:24:22,740 --> 00:24:26,651
Prison record excellent,
company records all above board.
405
00:24:27,175 --> 00:24:29,460
This Colonel Rosier is impeccable.
406
00:24:29,460 --> 00:24:30,780
Military Cross, territorial,
407
00:24:30,780 --> 00:24:32,340
he even served as a JP for a while
408
00:24:32,340 --> 00:24:34,260
'til the pressure got too much.
409
00:24:34,260 --> 00:24:36,045
His wife is equally reputable.
410
00:24:36,818 --> 00:24:39,540
And against that, you've
got an old lady's word.
411
00:24:39,540 --> 00:24:41,180
A very old lady's word.
412
00:24:41,180 --> 00:24:42,620
We've also got a bit of forensic,
413
00:24:42,620 --> 00:24:44,340
the fibers from the
old lady's fingernails.
414
00:24:44,340 --> 00:24:46,500
Yeah, it's not positive
though, is it Jack?
415
00:24:46,500 --> 00:24:48,820
I also noticed that you
haven't put in the informant's
416
00:24:48,820 --> 00:24:51,140
report for the reward,
who was it, Stickley?
417
00:24:51,140 --> 00:24:52,940
-No.
-Who then?
418
00:24:53,660 --> 00:24:55,020
It was a girl called Carole.
419
00:24:55,020 --> 00:24:56,428
It's a nom de plume, I take it?
420
00:24:56,430 --> 00:24:58,717
-Yeah.
-What's her real name?
421
00:25:00,392 --> 00:25:01,912
Marcia Edmunds.
422
00:25:03,491 --> 00:25:05,460
-Phillip Edmunds' wife?
-Yes.
423
00:25:05,460 --> 00:25:06,860
Is she gonna give evidence in court?
424
00:25:06,860 --> 00:25:08,045
No, of course not.
425
00:25:08,047 --> 00:25:09,967
[Haskins] I mean as an alibi witness.
426
00:25:11,621 --> 00:25:12,461
No.
427
00:25:12,463 --> 00:25:15,343
Well I hope you're not being
taken for a ride, Jack.
428
00:25:15,946 --> 00:25:18,380
[riding music]
429
00:25:21,469 --> 00:25:22,540
How about this then.
430
00:25:22,540 --> 00:25:24,340
Now, we've done something like it before.
431
00:25:24,340 --> 00:25:25,820
Evans is a villain, right?
432
00:25:25,820 --> 00:25:28,180
Okay, now the word's got around.
433
00:25:28,180 --> 00:25:29,900
Bennets and Roach, they're in Spain,
434
00:25:29,900 --> 00:25:31,980
they've been flown in
and out just for the job.
435
00:25:31,980 --> 00:25:33,740
Now they hear that we've got Edmunds
436
00:25:33,740 --> 00:25:35,700
and they know he's the
only one left behind
437
00:25:35,700 --> 00:25:38,976
because they've heard, well
we make sure they do hear,
438
00:25:39,304 --> 00:25:41,140
that the Jones brothers
have gone to Ireland.
439
00:25:41,140 --> 00:25:44,540
So you fly out to Spain,
you say to Bennets and Roach
440
00:25:44,540 --> 00:25:46,580
we've got a case against Edmunds,
441
00:25:46,580 --> 00:25:49,300
he's gonna turn Queen's evidence
against the rest of you,
442
00:25:49,300 --> 00:25:51,220
but we'd rather have him than you,
443
00:25:51,220 --> 00:25:53,420
so why don't you sing a song instead.
444
00:25:53,420 --> 00:25:55,060
First come, first served.
445
00:25:55,060 --> 00:25:56,170
Yeah, something like that.
446
00:25:56,172 --> 00:25:58,980
But you would definitely
go to the Costa del Sol?
447
00:25:58,980 --> 00:26:01,860
Yeah, I promise I'd sit in the shade.
448
00:26:16,175 --> 00:26:18,020
While I'm trying her
again, check over and see
449
00:26:18,020 --> 00:26:19,780
that nothing obvious has been missed, eh?
450
00:26:19,780 --> 00:26:20,620
Do you want me to have a go?
451
00:26:20,620 --> 00:26:21,785
Being young and beautiful and all that.
452
00:26:21,787 --> 00:26:23,420
George, I've had enough
of your sparkling humor
453
00:26:23,420 --> 00:26:24,969
for the day, do you mind?
454
00:26:31,860 --> 00:26:33,300
How was Phillip?
455
00:26:33,300 --> 00:26:34,580
[Jack] Brilliant.
456
00:26:34,580 --> 00:26:36,780
He succeeded in convincing
everyone who counts
457
00:26:36,780 --> 00:26:38,460
that he's the soul of innocence.
458
00:26:38,460 --> 00:26:40,140
He's very good at that.
459
00:26:40,140 --> 00:26:41,580
Seems to run in the family.
460
00:26:43,334 --> 00:26:44,809
What do you mean by that?
461
00:26:45,700 --> 00:26:49,106
Look, Marcia, he might
just have convinced me too.
462
00:26:50,620 --> 00:26:51,715
I see.
463
00:26:53,500 --> 00:26:56,940
You really do think I've
lied to you, don't you?
464
00:26:56,940 --> 00:26:57,988
Maybe.
465
00:27:00,551 --> 00:27:03,020
Does that mean that you're
going to let him go?
466
00:27:03,020 --> 00:27:06,340
It's not down to me,
he's been charged, love.
467
00:27:07,685 --> 00:27:11,121
The remorseless machinery
of justice has taken over.
468
00:27:12,540 --> 00:27:14,900
[Marcia] Has he asked to see me yet?
469
00:27:14,900 --> 00:27:15,980
As it happens, no.
470
00:27:15,980 --> 00:27:18,449
-Not once?
-No.
471
00:27:21,957 --> 00:27:24,100
Do you think he suspects me?
472
00:27:24,100 --> 00:27:26,060
If only you'd told me before who you were,
473
00:27:26,060 --> 00:27:29,140
we could've worked out
a perfect cover for you.
474
00:27:29,140 --> 00:27:31,020
But, in a way, this couldn't be better.
475
00:27:31,020 --> 00:27:33,660
I mean, it's perfectly natural
for me to be visiting you.
476
00:27:33,662 --> 00:27:35,072
Questioning you further.
477
00:27:35,900 --> 00:27:38,060
And you're gonna have to visit him.
478
00:27:38,060 --> 00:27:41,300
Act the part of the shattered
wife or he will suspect you.
479
00:27:41,300 --> 00:27:44,060
We could have got the
information from anywhere.
480
00:27:44,060 --> 00:27:45,740
I couldn't visit him.
481
00:27:45,740 --> 00:27:47,580
-Well, you may not have to.
-What do you mean?
482
00:27:47,580 --> 00:27:49,380
Unless I can find a crack in his alibi,
483
00:27:49,380 --> 00:27:52,140
I'm not gonna get him
remanded in custody again.
484
00:27:52,140 --> 00:27:53,900
In which case, he'll be
here tomorrow morning
485
00:27:53,900 --> 00:27:55,260
having his Cornflakes.
486
00:27:55,260 --> 00:27:56,980
Yeah, and I'm gonna look
more than incompetent
487
00:27:56,980 --> 00:27:59,180
if he walks right out of my case.
488
00:27:59,180 --> 00:28:02,340
At least we're united in the
common fight against crime.
489
00:28:02,340 --> 00:28:05,218
Even if both our personal motives stink.
490
00:28:06,070 --> 00:28:07,940
Why did you shop him, sweetheart?
491
00:28:07,940 --> 00:28:09,672
Was he giving you a hard time?
492
00:28:10,820 --> 00:28:11,961
Another woman?
493
00:28:12,646 --> 00:28:13,968
I wish I were dead.
494
00:28:14,740 --> 00:28:17,780
Or did you just get bored
with him, was that it?
495
00:28:17,780 --> 00:28:19,660
The exciting bank robber turned out to be
496
00:28:19,660 --> 00:28:22,380
just another dull monotonous husband?
497
00:28:22,380 --> 00:28:24,540
Why are you trying to make me feel guilty?
498
00:28:24,540 --> 00:28:25,980
I can't make you feel guilty.
499
00:28:25,980 --> 00:28:29,780
But you're trying to make it
worse for me, why, why, why?
500
00:28:29,780 --> 00:28:31,900
I think you should quieten down.
501
00:28:31,900 --> 00:28:35,620
I'll tell you why, you
want to make me feel guilty
502
00:28:35,620 --> 00:28:37,580
because you feel guilty yourself.
503
00:28:37,580 --> 00:28:38,660
I feel guilty?
504
00:28:38,660 --> 00:28:39,900
Yes, you!
505
00:28:40,531 --> 00:28:42,660
You wanna make me feel
bad about what I've done
506
00:28:42,660 --> 00:28:44,460
to my husband because you feel bad about
507
00:28:44,460 --> 00:28:45,900
what you've done to me.
508
00:28:45,900 --> 00:28:47,380
Do you wanna make an official complaint?
509
00:28:47,380 --> 00:28:50,700
No, I don't want to make
an official complaint!
510
00:28:51,468 --> 00:28:54,617
I wanna make an ordinary,
unofficial complaint
511
00:28:54,619 --> 00:28:56,488
from one human being to another.
512
00:28:56,490 --> 00:28:58,770
For Christ sake, keep your voice down.
513
00:28:59,980 --> 00:29:01,125
All right.
514
00:29:03,460 --> 00:29:06,827
I became bored with Phillip.
515
00:29:07,914 --> 00:29:09,940
After five years with him,
516
00:29:09,940 --> 00:29:12,900
and his pettiness, his
childishness, his possessiveness,
517
00:29:12,900 --> 00:29:15,980
his double standards, I
finally became bored with him.
518
00:29:16,631 --> 00:29:19,060
And no doubt he became bored with me
519
00:29:19,060 --> 00:29:21,360
before I became bored with him.
520
00:29:24,260 --> 00:29:27,501
You lost interest in me overnight.
521
00:29:29,161 --> 00:29:31,900
After playing me up, leading me on,
522
00:29:31,900 --> 00:29:33,966
the moment you found I
interfered with your precious
523
00:29:33,968 --> 00:29:37,262
police purity you turned off like a tap.
524
00:29:40,060 --> 00:29:41,630
That's why you feel guilty.
525
00:29:43,147 --> 00:29:44,949
So don't try and soften
things for yourself
526
00:29:44,951 --> 00:29:46,671
by making them worse for me.
527
00:29:50,111 --> 00:29:52,327
Okay, so we both feel guilty.
528
00:29:54,540 --> 00:29:57,540
But so far, according
to the law of the land,
529
00:29:57,540 --> 00:30:00,220
your husband is innocent.
530
00:30:00,220 --> 00:30:02,660
Which could be very bad
news for you, Marcia.
531
00:30:05,300 --> 00:30:09,820
So, how can we prove that
he left that dining table,
532
00:30:09,820 --> 00:30:12,784
went to that betting
shop and did that job?
533
00:30:14,460 --> 00:30:15,740
You don't have to worry.
534
00:30:16,900 --> 00:30:20,180
I've even figured that
one out for you as well.
535
00:30:20,180 --> 00:30:23,500
It was a superb souffle,
grand marnier.
536
00:30:23,500 --> 00:30:25,459
Perfectly cooked, slightly
moist in the center
537
00:30:25,461 --> 00:30:26,940
with a heavenly crust on the top.
538
00:30:26,940 --> 00:30:28,460
But Mr. Edmunds was out of the room
539
00:30:28,460 --> 00:30:29,620
all the time it was cooking.
540
00:30:29,620 --> 00:30:31,020
Damn it, man, he was in the cellar
541
00:30:31,020 --> 00:30:34,591
digging out a bottle of
1945 Chateau d'Yquem.
542
00:30:35,867 --> 00:30:37,940
And you both stayed at the dining table?
543
00:30:37,940 --> 00:30:39,820
Marcia never likes to be
helped in the kitchen.
544
00:30:39,820 --> 00:30:44,260
Inspector, have you any idea
what a 45 Chateau d'Yquem is?
545
00:30:45,460 --> 00:30:47,504
A wine that's very hard to find?
546
00:30:47,941 --> 00:30:50,660
Well Jack, you seem to have
broken a cast-iron alibi.
547
00:30:50,660 --> 00:30:51,900
I almost owe you an apology,
548
00:30:51,900 --> 00:30:53,860
I was beginning to think
you'd been made a fool of.
549
00:30:53,860 --> 00:30:55,620
Almost an apology, eh, guv?
550
00:30:55,620 --> 00:30:57,254
Well what do you want,
a bottle of Champagne?
551
00:30:57,256 --> 00:30:58,926
[phone ringing]
552
00:31:02,616 --> 00:31:03,456
Regan.
553
00:31:03,458 --> 00:31:05,378
Governor, listen, I've got a problem,
554
00:31:05,380 --> 00:31:06,260
it might be a big one.
555
00:31:06,260 --> 00:31:08,060
Well as long as it's not
a 90 second souffle,
556
00:31:08,060 --> 00:31:08,940
I think I can handle it.
557
00:31:08,940 --> 00:31:11,340
That drive from the Edmunds
house to the betting shop
558
00:31:11,340 --> 00:31:14,111
and back, I've just been over it.
559
00:31:14,980 --> 00:31:17,111
It can't be done in the time.
560
00:31:31,340 --> 00:31:34,980
Say three minutes for him to
come out, get into his car,
561
00:31:34,980 --> 00:31:38,260
put on his false mustache
and wig, change his jacket.
562
00:31:38,260 --> 00:31:39,980
Wouldn't he do that at the other end?
563
00:31:39,980 --> 00:31:42,460
Well it doesn't make any
difference to the time, does it?
564
00:31:42,460 --> 00:31:45,740
-Okay.
-[car engine starts]
565
00:31:46,580 --> 00:31:48,223
-Go.
-[car revs]
566
00:31:49,940 --> 00:31:51,098
[tires screech]
567
00:31:58,501 --> 00:32:00,503
[uptempo bassy music]
568
00:32:33,580 --> 00:32:37,180
10 minutes, 18 seconds,
call it 10 minutes.
569
00:32:37,180 --> 00:32:39,740
Allowing him to get
there 15 minutes early,
570
00:32:39,740 --> 00:32:40,900
10 minutes for the job.
571
00:32:42,660 --> 00:32:44,107
The bastard!
572
00:32:45,220 --> 00:32:47,700
Yeah, double that journey
time, that makes it--
573
00:32:47,700 --> 00:32:49,060
Eh, wait a minute, that one-way system
574
00:32:49,060 --> 00:32:51,580
works in our favor on the way back.
575
00:32:51,580 --> 00:32:52,940
Yeah, but there's that bad right-hand turn
576
00:32:52,940 --> 00:32:54,102
against the traffic.
577
00:32:54,860 --> 00:32:56,900
Well let's give it a try.
578
00:32:56,900 --> 00:32:58,660
Okay, go.
579
00:33:32,620 --> 00:33:35,020
You could've gone then, Bill!
580
00:33:59,305 --> 00:34:02,300
How the hell was that slower?
581
00:34:02,300 --> 00:34:03,140
How long was it?
582
00:34:03,562 --> 00:34:05,110
12.52.
583
00:34:06,220 --> 00:34:09,399
We lost 30 seconds at that
turn, call it 12 minutes.
584
00:34:10,743 --> 00:34:13,100
All right, so it's two,
three minute sections
585
00:34:13,100 --> 00:34:15,420
at either end for him to
get his disguise on and off,
586
00:34:15,420 --> 00:34:18,300
to get his gun and to change
his jacket each time, right?
587
00:34:18,300 --> 00:34:22,380
That's six minutes, plus 10
and 12 minutes for the driving.
588
00:34:22,380 --> 00:34:27,156
28 minutes, we'll leave
him 25 minutes for the job.
589
00:34:29,540 --> 00:34:31,109
53 minutes.
590
00:34:31,940 --> 00:34:34,180
Take off five minutes from the job itself,
591
00:34:34,180 --> 00:34:36,525
give him only 10 minutes waiting time.
592
00:34:37,360 --> 00:34:38,852
Now it's 43 minutes.
593
00:34:39,853 --> 00:34:42,700
To take three minutes
off even by driving fast,
594
00:34:42,700 --> 00:34:44,540
it would mean he'd run
the risk of getting nicked
595
00:34:44,540 --> 00:34:45,740
for speeding, wouldn't he?
596
00:34:45,740 --> 00:34:48,420
Which he might well have done
but no jury would wear it.
597
00:34:48,420 --> 00:34:51,007
Eight to 10 bleeding minutes.
598
00:34:52,500 --> 00:34:54,140
That 45 minutes you said it took
599
00:34:54,140 --> 00:34:56,020
for the souffle to be made.
600
00:34:56,020 --> 00:34:59,060
That's already down in her
sworn statement, is it?
601
00:34:59,060 --> 00:34:59,900
Yeah.
602
00:34:59,900 --> 00:35:01,830
Ah, that's a pity, aint it?
603
00:35:02,242 --> 00:35:05,556
If she had just said 55,
you'd be home and dry by now.
604
00:35:06,180 --> 00:35:07,940
What do you mean I'd be home and dry?
605
00:35:07,940 --> 00:35:10,172
What's that snide remark supposed to mean?
606
00:35:11,020 --> 00:35:13,260
-Nothing.
-It doesn't mean nothing!
607
00:35:13,260 --> 00:35:15,201
You think Edmunds is innocent, don't you?
608
00:35:15,203 --> 00:35:17,260
You think he never did do that job.
609
00:35:17,260 --> 00:35:19,300
You think he never did
batter that old lady.
610
00:35:19,300 --> 00:35:20,940
Well if you think I'm
having a go at Edmunds
611
00:35:20,940 --> 00:35:23,326
for something else, you
better come out with it
612
00:35:23,328 --> 00:35:24,340
into the open, George.
613
00:35:24,340 --> 00:35:26,391
Either put up or shut up!
614
00:35:29,184 --> 00:35:30,875
[George sighs]
615
00:35:31,600 --> 00:35:33,880
You mean we're gonna have
a Grand Marnier souffle
616
00:35:33,882 --> 00:35:35,580
mixed up and baked in court?
617
00:35:35,580 --> 00:35:37,860
[Jack] It's not the souffle,
guv, it's the time she says
618
00:35:37,860 --> 00:35:38,860
it took to bake it.
619
00:35:38,860 --> 00:35:40,860
-45 minutes, right?
-Yes.
620
00:35:40,860 --> 00:35:42,540
Look Jack, we all make mistakes,
621
00:35:42,540 --> 00:35:44,620
now why don't you admit this
woman made a fool of you.
622
00:35:44,620 --> 00:35:46,980
I'll back you up if there's
a complaint or an inquiry.
623
00:35:46,980 --> 00:35:49,420
We know that Edmunds is guilty.
624
00:35:49,420 --> 00:35:52,380
We've got positive eye
witness identification.
625
00:35:52,380 --> 00:35:54,100
The fibers from the old lady's fingernails
626
00:35:54,100 --> 00:35:55,460
matched one of his jackets.
627
00:35:55,460 --> 00:35:57,340
That jacket has also been identified
628
00:35:57,340 --> 00:35:58,820
by several other eye witnesses.
629
00:35:58,820 --> 00:36:00,940
The fibers are only similar,
630
00:36:00,940 --> 00:36:04,220
as his counsel will point
out very clearly to the jury.
631
00:36:04,220 --> 00:36:06,100
But if we can prove that
he could have been there
632
00:36:06,100 --> 00:36:07,140
at the time of the robbery,
633
00:36:07,140 --> 00:36:08,660
we're still gonna have a good case.
634
00:36:08,660 --> 00:36:10,380
Which you have not proved here.
635
00:36:10,380 --> 00:36:12,700
Well not yet, I need more time.
636
00:36:12,700 --> 00:36:15,391
-You need less time.
-Very funny.
637
00:36:19,508 --> 00:36:21,300
How long have you known Marcia Edmunds?
638
00:36:21,300 --> 00:36:22,780
Only a couple of weeks.
639
00:36:22,780 --> 00:36:23,700
How did you meet her?
640
00:36:23,700 --> 00:36:26,340
[Jack] She saw my name in the paper.
641
00:36:26,340 --> 00:36:28,220
If I remember correctly,
your name hasn't been
642
00:36:28,220 --> 00:36:29,340
in the paper for some time.
643
00:36:29,340 --> 00:36:32,500
It was an old edition,
the London Airport job.
644
00:36:32,500 --> 00:36:34,100
She liked my photo.
645
00:36:34,100 --> 00:36:37,820
Jack, if that's your story,
you better stick to it
646
00:36:37,820 --> 00:36:40,500
when the big guns start
to swivel and stick fast.
647
00:36:40,500 --> 00:36:42,540
If anything can be proved
between you and that woman.
648
00:36:42,540 --> 00:36:43,820
What are you trying to say, Frank?
649
00:36:43,820 --> 00:36:46,060
It looks and reads like a stich-up.
650
00:36:46,060 --> 00:36:48,696
Only to you, because
you know she's my snout,
651
00:36:48,698 --> 00:36:50,233
a jury don't know that.
652
00:36:51,300 --> 00:36:53,420
Well, maybe I'm being too subjective,
653
00:36:53,420 --> 00:36:55,100
but that's my conscience.
654
00:36:55,100 --> 00:36:57,820
And it's my conscience
you have to satisfy, Jack,
655
00:36:57,820 --> 00:37:00,020
with a cleaner case,
otherwise we'll suggest
656
00:37:00,020 --> 00:37:01,540
to the Director of Public Prosecutions
657
00:37:01,540 --> 00:37:02,900
that he offers no evidence.
658
00:37:04,620 --> 00:37:07,100
So it's not Edmunds who's
gonna be on trial, is it?
659
00:37:07,100 --> 00:37:10,100
It's me, and if I don't put
up a better case against him,
660
00:37:10,100 --> 00:37:11,900
I no longer have your trust.
661
00:37:12,780 --> 00:37:15,289
-Is that what it is?
-In a nutshell, yes.
662
00:37:20,340 --> 00:37:21,740
I'm sorry, he's not here.
663
00:37:21,740 --> 00:37:24,020
Yeah, well I'm, hold on, governor!
664
00:37:24,020 --> 00:37:25,680
Dog and bone, urgent.
665
00:37:30,522 --> 00:37:31,362
Regan.
666
00:37:31,364 --> 00:37:34,058
Jack, I must see you,
something's happened.
667
00:37:45,239 --> 00:37:47,679
[Jack] What do you mean he knows?
668
00:37:47,681 --> 00:37:49,820
I visited him like you said I should.
669
00:37:49,820 --> 00:37:51,176
Jack, he knows!
670
00:37:51,178 --> 00:37:52,938
He said he knew who shopped him.
671
00:37:52,940 --> 00:37:54,460
Well what did you say to
him, you didn't admit it?
672
00:37:54,460 --> 00:37:56,726
No, of course not, but he knows, Jack.
673
00:37:56,728 --> 00:37:58,768
He'd kill me, you know he will.
674
00:37:59,049 --> 00:38:02,391
Even if he has to wait 15 years.
675
00:38:02,393 --> 00:38:05,060
As it is, he may not have to
wait longer than the weekend.
676
00:38:05,060 --> 00:38:06,100
What do you mean?
677
00:38:06,100 --> 00:38:06,940
He's not coming out?
678
00:38:06,940 --> 00:38:08,799
Well that may depend on you.
679
00:38:12,220 --> 00:38:13,682
What do I have to do?
680
00:38:14,908 --> 00:38:17,620
Well at the moment, your
husband's alibi works
681
00:38:17,620 --> 00:38:19,658
for us and against us.
682
00:38:20,658 --> 00:38:23,340
By accepting his alibi,
we can prove that while
683
00:38:23,340 --> 00:38:25,340
he was looking for that wine,
684
00:38:25,340 --> 00:38:27,500
he didn't actually have an alibi.
685
00:38:27,502 --> 00:38:30,413
He was unaccounted for
during the exact half hour
686
00:38:30,415 --> 00:38:32,315
in which that robbery was committed.
687
00:38:32,862 --> 00:38:34,860
But that half hour doesn't
give him a reasonable
688
00:38:34,860 --> 00:38:38,018
enough leeway, it's not quite long enough.
689
00:38:38,924 --> 00:38:41,820
So, in order for us to
prove he was unaccounted for
690
00:38:41,820 --> 00:38:45,420
for a longer period, we've gotta
throw out the entire alibi.
691
00:38:45,420 --> 00:38:47,780
Meaning that you and the
two Rosier's are lying.
692
00:38:47,780 --> 00:38:50,220
Or you got your date
wrong in the statements.
693
00:38:50,220 --> 00:38:53,268
You swear that you had that
lunch on a different date.
694
00:38:54,791 --> 00:38:56,980
So it's my word against the Rosier's?
695
00:38:56,980 --> 00:38:59,260
Yeah, but if you were
to break down in court,
696
00:38:59,260 --> 00:39:01,900
the fact that your Edmunds' loving wife
697
00:39:01,900 --> 00:39:04,220
and the fact that you
unintentionally revealed the damning
698
00:39:04,220 --> 00:39:06,260
mistake in his alibi,
699
00:39:06,260 --> 00:39:08,020
that'd be enough to
discredit the Rosier's,
700
00:39:08,020 --> 00:39:09,820
even if they kept to the
date they first gave.
701
00:39:09,820 --> 00:39:13,580
Are you asking me to lie just
in order to keep him inside?
702
00:39:13,580 --> 00:39:16,020
No, I'm just telling you
what you'd have to do now
703
00:39:16,020 --> 00:39:18,380
in order to protect yourself.
704
00:39:18,380 --> 00:39:20,340
But I don't know what day
you had that lunch party,
705
00:39:20,340 --> 00:39:22,252
I've only got your statement.
706
00:39:24,660 --> 00:39:26,127
I couldn't do it, Jack.
707
00:39:27,158 --> 00:39:30,223
I couldn't lie, it was the same day.
708
00:39:31,420 --> 00:39:33,549
Well that takes care of that angle.
709
00:39:35,901 --> 00:39:38,260
The only possibility
we've got left is to prove
710
00:39:38,260 --> 00:39:40,940
that he could've got to
that betting shop faster.
711
00:39:40,940 --> 00:39:43,760
Faster than a high-performance squad car.
712
00:39:45,213 --> 00:39:49,340
I don't know, I just
don't know how he did it.
713
00:39:49,340 --> 00:39:51,340
[Marcia] I can assure you he did.
714
00:39:51,340 --> 00:39:52,620
Yeah, but you don't know how.
715
00:39:52,620 --> 00:39:55,463
No, he'd find a way all right.
716
00:39:56,460 --> 00:39:59,401
He's clever, too clever.
717
00:40:01,340 --> 00:40:02,260
Where did you meet him?
718
00:40:02,260 --> 00:40:06,119
In Spain, he and his friends
had taken over the entire
719
00:40:06,121 --> 00:40:08,201
nightclub at the hotel I was staying at.
720
00:40:10,191 --> 00:40:14,540
I was very naive, they told
us they'd just won the pools.
721
00:40:14,540 --> 00:40:17,066
My friend was with me, we believed them.
722
00:40:18,863 --> 00:40:21,636
He was wonderful then,
at least I thought so.
723
00:40:22,675 --> 00:40:23,940
Incredibly generous.
724
00:40:23,940 --> 00:40:25,340
Yeah, well it's not fair to be stingy
725
00:40:25,340 --> 00:40:26,460
with other people's money.
726
00:40:26,460 --> 00:40:28,340
Of course, I soon found out the truth
727
00:40:28,340 --> 00:40:32,860
but by then I'd had such a good time
728
00:40:32,860 --> 00:40:36,214
and got used to being with him.
729
00:40:37,980 --> 00:40:41,220
Anyway, I half guessed before I knew,
730
00:40:41,220 --> 00:40:42,940
which made it easier to deal with.
731
00:40:42,940 --> 00:40:46,113
So you pretend that you didn't
know long after you did.
732
00:40:46,455 --> 00:40:48,415
[Marcia] That sort of thing.
733
00:40:48,580 --> 00:40:50,140
When did it start to go wrong?
734
00:40:50,140 --> 00:40:52,660
He never knew it had gone wrong for me.
735
00:40:53,500 --> 00:40:57,460
Well, the first time I found
out he'd been unfaithful to me.
736
00:40:57,460 --> 00:40:58,420
And when was that?
737
00:40:58,420 --> 00:41:01,917
On another holiday, after a
job, I flew out to join him.
738
00:41:03,074 --> 00:41:05,500
It was a week too late,
they couldn't hide it.
739
00:41:05,500 --> 00:41:06,380
What happened?
740
00:41:06,380 --> 00:41:08,972
Nothing, they never found out that I knew.
741
00:41:10,540 --> 00:41:12,500
Rained the whole holiday.
742
00:41:12,500 --> 00:41:13,540
In Spain?
743
00:41:13,540 --> 00:41:16,441
No, the Isle of Man.
744
00:41:16,442 --> 00:41:17,020
[Chuckles] Oh!
745
00:41:17,020 --> 00:41:18,180
Partly my fault, I suppose,
746
00:41:18,180 --> 00:41:20,500
I wouldn't go with him for the TT.
747
00:41:20,500 --> 00:41:23,820
-TT?
-Oh, you know, motorbikes.
748
00:41:23,820 --> 00:41:26,540
He used to know a lot of
the riders, still does.
749
00:41:26,540 --> 00:41:30,380
I found it dead boring,
a lot of pimply kids
750
00:41:30,380 --> 00:41:31,900
in smelly leather.
751
00:41:31,900 --> 00:41:34,060
Does he still have a bike?
752
00:41:34,060 --> 00:41:35,180
No, I don't think so.
753
00:41:35,180 --> 00:41:36,980
Do you have access to
everywhere in the house?
754
00:41:36,980 --> 00:41:39,600
Yes, well there's a couple
of places out the back
755
00:41:39,602 --> 00:41:40,975
he keeps locked up.
756
00:41:42,899 --> 00:41:44,858
[action music]
757
00:42:09,820 --> 00:42:12,260
[Jack] George, get hold of Haskins.
758
00:42:12,260 --> 00:42:14,420
He's just been invited to lunch.
759
00:42:14,638 --> 00:42:16,253
[motorbike revving]
760
00:42:39,100 --> 00:42:40,152
[knocking on door]
761
00:42:43,500 --> 00:42:45,020
-Hello governor.
-George.
762
00:42:45,481 --> 00:42:47,363
It's my governor, Frank Haskins.
763
00:42:48,933 --> 00:42:50,940
[George] They're in the dining
room, can I take your coat?
764
00:42:50,940 --> 00:42:51,940
Thank you.
765
00:43:00,074 --> 00:43:02,740
Mrs. Edmunds, I'm Detective
Chief Inspector Haskins,
766
00:43:02,740 --> 00:43:04,740
-how do you do?
-How do you do?
767
00:43:04,740 --> 00:43:06,620
This is all a little bizarre, Jack.
768
00:43:06,620 --> 00:43:08,220
Where would you like to sit, guv?
769
00:43:08,220 --> 00:43:10,019
What about the head of the table?
770
00:43:10,678 --> 00:43:11,699
Thank you.
771
00:43:15,714 --> 00:43:16,918
Ready, guv.
772
00:43:17,020 --> 00:43:21,519
Right, okay, let's make a souffle.
773
00:43:25,838 --> 00:43:28,816
Right then George, on your bike.
774
00:43:33,820 --> 00:43:35,394
[motorbike revving]
775
00:43:41,764 --> 00:43:43,824
[uptempo disco-y music]
776
00:45:01,262 --> 00:45:03,220
[mysterious music]
777
00:46:18,940 --> 00:46:20,332
[door opens and closes]
778
00:46:24,890 --> 00:46:28,380
1975 Spanish Plonk,
that's all I could get.
779
00:46:28,380 --> 00:46:29,340
Where's the pudding?
780
00:46:29,785 --> 00:46:32,025
Should just be beginning to rise.
781
00:46:32,513 --> 00:46:34,264
[phone rings]
782
00:46:36,660 --> 00:46:37,710
Hello.
783
00:46:39,060 --> 00:46:41,647
Yeah, hold on, it's for you, governor.
784
00:46:46,260 --> 00:46:47,507
Haskins.
785
00:46:48,300 --> 00:46:49,382
Yes.
786
00:46:52,140 --> 00:46:53,335
Yes.
787
00:46:55,540 --> 00:46:58,062
All right, thank you, goodbye.
788
00:47:01,155 --> 00:47:03,900
That was the Director of
Public Prosecutions' office.
789
00:47:03,900 --> 00:47:06,140
Your old lady witness died this afternoon
790
00:47:06,140 --> 00:47:08,624
from causes unrelated to her injuries.
791
00:47:09,260 --> 00:47:11,780
Unless crucial new
evidence is forthcoming,
792
00:47:11,780 --> 00:47:13,380
they don't propose to proceed.
793
00:47:13,380 --> 00:47:14,958
Well you read her statement.
794
00:47:14,960 --> 00:47:16,740
And now you know Edmunds could've done it,
795
00:47:16,740 --> 00:47:17,900
even with his alibi.
796
00:47:17,900 --> 00:47:20,717
The D of PP don't give
prizes for trying, Jack.
797
00:47:20,719 --> 00:47:22,919
You did your best, I'm sorry.
798
00:47:23,976 --> 00:47:26,540
Oh, Mrs. Edmunds, your
husband will probably be out
799
00:47:26,540 --> 00:47:28,140
of custody later this afternoon.
800
00:47:28,140 --> 00:47:30,991
This time, he won't get here
in time for the dessert.
801
00:47:38,300 --> 00:47:40,580
Well, did the DI convince you, governor?
802
00:47:40,580 --> 00:47:42,060
Convince me of what, George?
803
00:47:43,140 --> 00:47:45,060
That Edmunds did it.
804
00:47:45,060 --> 00:47:47,522
Oh yes, he convinced me alone.
805
00:47:52,260 --> 00:47:58,624
Jack [sobbing] I can't
face him, don't leave me.
806
00:47:58,700 --> 00:48:00,194
You can face him.
807
00:48:01,860 --> 00:48:02,860
He'll kill me.
808
00:48:02,860 --> 00:48:04,740
He won't suspect you.
809
00:48:04,740 --> 00:48:06,660
You're the last person he'll think of.
810
00:48:06,660 --> 00:48:09,140
What could you possibly have
to gain by getting rid of him?
811
00:48:09,140 --> 00:48:11,155
He's ego couldn't take it.
812
00:48:13,743 --> 00:48:15,257
What am I going to do?
813
00:48:15,976 --> 00:48:17,980
Well you tried getting him put away,
814
00:48:17,980 --> 00:48:20,163
what's to stop you leaving yourself?
815
00:48:26,952 --> 00:48:29,460
Next time you want your
dirty work done for you,
816
00:48:29,460 --> 00:48:32,874
get on to a private detective
or a divorce lawyer.
817
00:48:33,540 --> 00:48:36,030
Don't call hard working policemen.
818
00:48:45,900 --> 00:48:47,660
Devious bitch.
819
00:48:47,660 --> 00:48:49,270
Gotta admit, she is a bit tasty though.
820
00:48:49,272 --> 00:48:51,233
Yeah, if you like that sort of thing.
821
00:48:51,396 --> 00:48:54,202
Course, I knew all along
she was your snout.
822
00:48:59,660 --> 00:49:01,740
Here, one thing governor.
823
00:49:03,460 --> 00:49:06,312
Did you, uh, you know?
824
00:49:08,020 --> 00:49:11,140
Well George, I don't know
if I should tell you this
825
00:49:11,140 --> 00:49:13,961
but, uh, as it happens.
826
00:49:15,727 --> 00:49:20,281
Resync And Corrections By Chuck
827
00:49:21,580 --> 00:49:25,641
Mellow Sweeney Theme
61101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.