All language subtitles for The Sweeney S3E11 Loving Arms 25FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,046 --> 00:00:22,403 Resync And Corrections By Chuck 2 00:00:22,405 --> 00:00:23,792 -No, no- -I'm experienced- 3 00:00:23,794 --> 00:00:25,600 [talking over each other] 4 00:00:25,602 --> 00:00:26,842 Six reserves. 5 00:00:26,844 --> 00:00:27,766 and a good old-fashioned- 6 00:00:27,768 --> 00:00:30,923 Listen a good old-fashioned centre forward with a bit a guts! 7 00:00:30,925 --> 00:00:33,886 [talking over each other] [Old Fashioned Football] 8 00:00:37,492 --> 00:00:40,695 - Anyway, I'll see ya Saturday. Ta-ra! - Bye, mate. 9 00:00:44,120 --> 00:00:45,399 [door slamming] 10 00:00:45,761 --> 00:00:46,860 Yes, sir? 11 00:00:46,862 --> 00:00:48,044 20 Players please. 12 00:00:51,592 --> 00:00:53,400 Shut your trap and empty the till! 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,320 Quick! 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,480 You're in a wrong place, son. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 You want the O.K. Corral. 16 00:00:58,200 --> 00:00:59,120 Stupid bastard. 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,495 [gun clicking] 18 00:01:00,497 --> 00:01:01,440 Empty it! 19 00:01:01,760 --> 00:01:02,760 And quick! 20 00:01:03,560 --> 00:01:04,554 Hurry! 21 00:01:05,640 --> 00:01:07,520 I've only got change in here. 22 00:01:07,520 --> 00:01:09,360 I banked it five minutes ago. 23 00:01:09,360 --> 00:01:10,480 Bloody liar! 24 00:01:10,480 --> 00:01:12,480 [loud thump] 25 00:01:12,480 --> 00:01:13,680 [glass smashing] 26 00:01:13,680 --> 00:01:14,382 [yells] 27 00:01:14,384 --> 00:01:15,632 You bloody little fool! 28 00:01:15,656 --> 00:01:17,187 Get going! 29 00:01:17,800 --> 00:01:18,999 [gun clicks] 30 00:01:22,093 --> 00:01:22,960 [door slams] 31 00:01:25,080 --> 00:01:28,440 The Sweeney Theme 32 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 And Jesus said onto the Centurion, 33 00:02:07,720 --> 00:02:09,280 "Go thy way. 34 00:02:09,280 --> 00:02:10,560 And as thou has believed, 35 00:02:10,560 --> 00:02:12,640 so will it be done unto thee." 36 00:02:12,640 --> 00:02:16,080 And his servant was healed in the selfsame hour. 37 00:02:16,080 --> 00:02:19,040 The Centurion was not even a Christian. 38 00:02:19,040 --> 00:02:21,240 And yet when he asked Christ for his help, 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 it was in the total belief 40 00:02:22,720 --> 00:02:26,040 that Christ could cure his dying servant for him. 41 00:02:26,040 --> 00:02:27,480 Not with a knife, 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,120 not with drugs. 43 00:02:29,120 --> 00:02:31,235 But merely by his command. 44 00:02:32,165 --> 00:02:33,760 What Christ is telling us, 45 00:02:33,760 --> 00:02:35,560 and demonstrating here, 46 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 is that not only can we heal ourselves, 47 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 but that another, 48 00:02:39,360 --> 00:02:40,920 with enough faith, 49 00:02:40,920 --> 00:02:42,000 can heal for Him. 50 00:02:43,257 --> 00:02:46,640 Lord, heal this woman. 51 00:02:46,640 --> 00:02:48,720 Give to her and to us the faith, 52 00:02:48,720 --> 00:02:50,800 to take away her sickness. 53 00:02:50,800 --> 00:02:52,480 Recover her strength 54 00:02:52,480 --> 00:02:54,986 and take away the darkening of her skin. 55 00:02:57,282 --> 00:02:58,442 Goodbye, my dear. 56 00:02:58,444 --> 00:02:59,964 We shall come again tomorrow. 57 00:02:59,966 --> 00:03:00,958 Thank you, Mister Jenkins. 58 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Thank you. 59 00:03:01,960 --> 00:03:03,981 Thank you all very much for coming. 60 00:03:16,400 --> 00:03:18,080 There we are. 61 00:03:19,907 --> 00:03:21,184 [sighs] 62 00:03:27,585 --> 00:03:30,600 You're beginning to look as though you've been on holiday. 63 00:03:30,600 --> 00:03:32,120 Lay out in the sun, 64 00:03:32,120 --> 00:03:33,680 instead of laid up in bed. 65 00:03:33,680 --> 00:03:35,040 Come on, just try a bit. 66 00:03:35,040 --> 00:03:37,266 You should be in the workshop. 67 00:03:37,268 --> 00:03:38,800 Oh, come on. 68 00:03:38,800 --> 00:03:39,760 Fred. 69 00:03:39,760 --> 00:03:42,442 It's not your fault, if you haven't any work. 70 00:03:42,849 --> 00:03:45,360 And I'm only making things worse for you. 71 00:03:45,360 --> 00:03:47,747 You're not making it worse for anyone. 72 00:03:48,474 --> 00:03:51,200 Lily, let me get you a doctor. 73 00:03:51,200 --> 00:03:52,433 Just this once, maybe-- 74 00:03:52,435 --> 00:03:53,320 No, Fred. 75 00:03:53,320 --> 00:03:56,305 I've brought this on myself by doing something wrong. 76 00:03:56,307 --> 00:03:58,641 You've never done anything wrong in your life. 77 00:03:58,643 --> 00:04:00,483 Only God knows that. 78 00:04:01,600 --> 00:04:02,868 No doctor. 79 00:04:05,440 --> 00:04:06,930 [sighs] All right. 80 00:04:08,105 --> 00:04:10,600 But I can't stand to see you ill like this. 81 00:04:10,600 --> 00:04:13,320 God only creates good. 82 00:04:13,320 --> 00:04:15,121 You must remember that. 83 00:04:15,754 --> 00:04:19,040 Please try to have a little more faith, Fred. 84 00:04:19,040 --> 00:04:21,640 You heard what Mister Jenkins said. 85 00:04:21,640 --> 00:04:23,040 [sighs] 86 00:04:23,040 --> 00:04:24,160 Now don't forget. 87 00:04:24,160 --> 00:04:25,280 Eat something. 88 00:04:36,440 --> 00:04:39,160 [funky bassy music] 89 00:04:40,213 --> 00:04:42,600 The MET's 5000 coppers short 90 00:04:42,600 --> 00:04:45,520 and here we are, the elite detective force, 91 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 driving round, 92 00:04:46,520 --> 00:04:49,840 trying to find a home for gross of toilet roll holders. 93 00:04:49,840 --> 00:04:50,960 Yeah, it's real-world crime. 94 00:04:50,960 --> 00:04:52,640 The nations hygiene transcends all. 95 00:04:52,640 --> 00:04:54,120 If Matt had done his job properly, 96 00:04:54,120 --> 00:04:56,671 the villains had never have got away with remand. 97 00:04:56,673 --> 00:04:57,760 And if he hadn't gone saint, 98 00:04:57,760 --> 00:04:58,960 we wouldn't be trailing around, 99 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 trying to find the losers. 100 00:05:00,960 --> 00:05:02,120 Yeah, right. 101 00:05:03,388 --> 00:05:05,280 How you are fo cigarettes, Gov? 102 00:05:10,391 --> 00:05:11,440 Badly. 103 00:05:13,240 --> 00:05:14,649 Cheers. 104 00:05:14,651 --> 00:05:15,880 God bless you, Gov. 105 00:05:16,620 --> 00:05:17,780 I must get some. 106 00:05:17,782 --> 00:05:20,662 You're true bleeding right, you must. 107 00:05:20,664 --> 00:05:21,718 I'll tell you what, Bill. 108 00:05:21,720 --> 00:05:23,200 Stop off at Lens place. 109 00:05:24,360 --> 00:05:25,617 We'll call his bluff. 110 00:05:26,120 --> 00:05:28,418 No I wanna have a word with old Len anyway. 111 00:05:28,420 --> 00:05:30,025 I haven't seen him since his little fracas. 112 00:05:30,027 --> 00:05:31,640 [George] Oh yeah, a kid tried to hold him up 113 00:05:31,640 --> 00:05:33,120 with a toy gun, didn't he? 114 00:05:33,120 --> 00:05:34,184 [Gov] Yeah, something like that. 115 00:05:34,186 --> 00:05:35,413 Get us 20, Gov. 116 00:05:38,920 --> 00:05:40,400 Thank you, Governor. 117 00:05:44,600 --> 00:05:45,413 [door closes] 118 00:05:47,269 --> 00:05:48,229 Morning, Len. 119 00:05:48,231 --> 00:05:49,655 Ah, morning, Mister Regan. 120 00:05:49,657 --> 00:05:50,886 Two 20s please, mate. 121 00:05:50,888 --> 00:05:51,949 20s. 122 00:05:55,374 --> 00:05:57,432 I hear you had a spot of bother here last week. 123 00:05:57,440 --> 00:05:58,400 Yes. 124 00:05:58,400 --> 00:05:59,920 Young kid it was. 125 00:05:59,920 --> 00:06:00,960 Walked in here, 126 00:06:00,960 --> 00:06:02,703 pulls out this bleeding cowboy-gun. 127 00:06:02,705 --> 00:06:04,720 Just like a Colt 45. 128 00:06:04,720 --> 00:06:06,560 So I swung at him with me stick, 129 00:06:06,560 --> 00:06:08,924 he done his nut and pulled the bleating trigger. 130 00:06:08,955 --> 00:06:09,768 I'll tell you, 131 00:06:09,770 --> 00:06:10,743 if that had gone off, 132 00:06:10,745 --> 00:06:12,320 I wouldn't have been standing here now. 133 00:06:12,320 --> 00:06:14,080 Then he caught the wind up good and proper 134 00:06:14,080 --> 00:06:15,385 and took off. 135 00:06:15,387 --> 00:06:16,758 You know, a few year ago, 136 00:06:16,760 --> 00:06:19,613 I had been hard on him, Mister Regan, I can tell you. 137 00:06:19,615 --> 00:06:20,575 [till clinking] 138 00:06:20,582 --> 00:06:22,320 I wouldn't have thought and old soldier like you 139 00:06:22,320 --> 00:06:23,960 would've been taken in like that. 140 00:06:24,920 --> 00:06:25,760 Like what? 141 00:06:25,760 --> 00:06:27,722 You know, some kid with a toy gun? 142 00:06:28,644 --> 00:06:30,170 What you know. 143 00:06:30,172 --> 00:06:30,902 Huh? 144 00:06:30,904 --> 00:06:33,791 Well, it was that Det. inspector on Blythe Road. 145 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 He started it all. 146 00:06:35,680 --> 00:06:37,104 Do you now him? 147 00:06:37,106 --> 00:06:38,758 Young cocky bloke. 148 00:06:39,512 --> 00:06:40,992 Very tricky. 149 00:06:40,994 --> 00:06:43,960 Well you know, it's all lardy with the dialogue. 150 00:06:44,117 --> 00:06:46,360 "I can assure you, Mister Waters, 151 00:06:46,360 --> 00:06:49,547 it could not have been a Colt 45. 152 00:06:49,549 --> 00:06:50,709 Ho-ho-ho." 153 00:06:50,711 --> 00:06:51,328 [laughs] 154 00:06:51,330 --> 00:06:53,878 Then he goes around and tells all the newspaper blokes 155 00:06:53,880 --> 00:06:55,305 that I'm going senile. 156 00:06:55,671 --> 00:06:57,044 They're all laughing at me now, 157 00:06:57,046 --> 00:06:59,202 saying I don't know what I'm talking about. 158 00:06:59,204 --> 00:07:01,484 I tell you, that gun was real. 159 00:07:01,486 --> 00:07:02,359 [door crackling] 160 00:07:02,502 --> 00:07:03,532 Mister Booth? 161 00:07:04,315 --> 00:07:05,016 Yes. 162 00:07:05,018 --> 00:07:06,578 I'm a toy salesman. 163 00:07:06,580 --> 00:07:07,720 I'd like to talk to you about-- 164 00:07:07,720 --> 00:07:09,217 I'm sorry, we don't want any. 165 00:07:09,219 --> 00:07:10,156 We've no children. 166 00:07:10,158 --> 00:07:11,240 Oh now, Mister Booth, Mister Booth, 167 00:07:11,240 --> 00:07:12,400 you don't understand. 168 00:07:12,400 --> 00:07:14,840 I'm not selling, I'm buying. 169 00:07:14,840 --> 00:07:17,469 You were recommended to me by a Mister Cartwright. 170 00:07:17,985 --> 00:07:21,336 Oh, Johnny Cartwright? 171 00:07:21,338 --> 00:07:22,400 Is he a friend of yours? 172 00:07:22,400 --> 00:07:23,240 Known him for years. 173 00:07:23,240 --> 00:07:24,480 He's a good man. 174 00:07:24,480 --> 00:07:26,240 Oh, well you better come in. 175 00:07:26,240 --> 00:07:27,080 Mister? 176 00:07:27,080 --> 00:07:28,160 Ward. 177 00:07:28,160 --> 00:07:29,297 Arthur Ward. 178 00:07:32,305 --> 00:07:33,703 [coughing] 179 00:07:33,705 --> 00:07:35,520 I haven't Charles since he moved 180 00:07:35,520 --> 00:07:36,640 a couple of years ago. 181 00:07:36,640 --> 00:07:37,480 How is he? 182 00:07:37,480 --> 00:07:39,444 Fine. Said to give you his regards. 183 00:07:39,446 --> 00:07:40,878 Now, he happened to mention to me, 184 00:07:40,880 --> 00:07:43,007 that you made him a good toy once. 185 00:07:43,009 --> 00:07:43,749 A toy? 186 00:07:43,751 --> 00:07:44,878 You know, a replica. 187 00:07:44,880 --> 00:07:46,200 Replica of a gun. 188 00:07:46,200 --> 00:07:48,077 Kind of a Colt 45. 189 00:07:48,122 --> 00:07:49,242 But he had it stolen. 190 00:07:49,671 --> 00:07:51,040 Oh, I didn't know that. 191 00:07:51,040 --> 00:07:52,400 Yeah, a couple of weeks ago. 192 00:07:52,400 --> 00:07:53,661 Anyway, Mister Booth. 193 00:07:53,663 --> 00:07:55,120 You're a manufacturer 194 00:07:55,120 --> 00:07:58,440 and my firm has a market for that kind of replica. 195 00:07:58,440 --> 00:08:00,280 You know, the people that play cowboys 196 00:08:00,280 --> 00:08:02,890 on dude ranches at weekends, you know. 197 00:08:03,632 --> 00:08:05,280 Not for shooting. 198 00:08:05,280 --> 00:08:06,640 For play acting, you know. 199 00:08:06,640 --> 00:08:08,680 Oh no, look, you wanna proper factory, 200 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 with all the modern-- 201 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 See that's the point. That's just the point, you see. 202 00:08:11,160 --> 00:08:14,080 If we go to a big place, they'd want a big order. 203 00:08:14,080 --> 00:08:16,640 And being small, we gotta feel our way, you see. 204 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 Export. 205 00:08:17,680 --> 00:08:18,800 Build it up. 206 00:08:18,800 --> 00:08:20,093 Do you smoke? 207 00:08:20,095 --> 00:08:20,858 No. 208 00:08:20,860 --> 00:08:21,804 No thanks. 209 00:08:21,806 --> 00:08:22,608 The wife-- 210 00:08:22,610 --> 00:08:23,632 You see, also, 211 00:08:23,640 --> 00:08:24,638 being small, 212 00:08:24,640 --> 00:08:26,966 we could start off on a cash basis. 213 00:08:26,968 --> 00:08:30,880 Yeah, but you'd need clearance on a project like that. 214 00:08:30,880 --> 00:08:31,720 No, we've got that. 215 00:08:31,720 --> 00:08:32,757 For export. 216 00:08:32,759 --> 00:08:34,162 -[glass smashing] -It's all fixed up, Mister Booth. 217 00:08:34,164 --> 00:08:35,451 Lily? Lily! 218 00:08:35,453 --> 00:08:36,194 [coughing] 219 00:08:36,196 --> 00:08:37,436 Mister Booth. 220 00:08:40,680 --> 00:08:41,480 What's the matter? 221 00:08:41,480 --> 00:08:42,320 What happened? 222 00:08:42,320 --> 00:08:43,160 Sorry. 223 00:08:43,160 --> 00:08:44,320 Nothing to be sorry about. 224 00:08:44,322 --> 00:08:45,120 Are you all right? 225 00:08:45,120 --> 00:08:45,624 Yes. 226 00:08:45,626 --> 00:08:46,798 I though I was going to be sick, 227 00:08:46,800 --> 00:08:47,640 that's why-- 228 00:08:47,640 --> 00:08:49,400 You shouldn't have! 229 00:08:49,400 --> 00:08:51,991 Lily I can't leave you like this again. 230 00:08:52,312 --> 00:08:54,352 I have to get you someone. 231 00:08:54,960 --> 00:08:56,655 [radio chatting] 232 00:08:56,819 --> 00:08:57,598 Here you are. 233 00:08:57,600 --> 00:08:58,760 Get your laughing gear around that. 234 00:08:58,760 --> 00:08:59,880 Cheers. 235 00:08:59,880 --> 00:09:00,720 What's he playing at? 236 00:09:00,720 --> 00:09:02,960 He knows we got to deliver this stuff by eleven. 237 00:09:02,960 --> 00:09:03,800 Here, come on. 238 00:09:03,800 --> 00:09:04,960 Give him another blast. 239 00:09:04,960 --> 00:09:05,800 [car honking] 240 00:09:05,800 --> 00:09:07,240 That couldn't have been a replica. 241 00:09:07,240 --> 00:09:09,080 I caught site of the MOC. 242 00:09:09,080 --> 00:09:11,358 There were no rimfire type dummies. 243 00:09:11,366 --> 00:09:13,240 They was all center-fired and real. 244 00:09:13,240 --> 00:09:14,981 And when he pulled that trigger, 245 00:09:14,983 --> 00:09:16,606 he expected it to go off. 246 00:09:16,608 --> 00:09:17,840 And so did I. 247 00:09:17,840 --> 00:09:19,560 I know about small arms. 248 00:09:19,560 --> 00:09:20,981 I put some in, you know. 249 00:09:20,983 --> 00:09:22,400 Twelve years in the kite. 250 00:09:22,402 --> 00:09:23,848 Royal Army Ordinance Core. 251 00:09:23,850 --> 00:09:25,137 Normandy, Palestine. 252 00:09:25,139 --> 00:09:25,920 Yeah, yeah. 253 00:09:25,920 --> 00:09:28,240 Right, well I must be running along now then. 254 00:09:28,240 --> 00:09:29,400 Mister Regan? 255 00:09:29,400 --> 00:09:30,240 Do us a favor. 256 00:09:30,240 --> 00:09:32,840 If you run up against that Inspector what's-it. 257 00:09:32,840 --> 00:09:34,372 Tell him, he needn't come in here shopping 258 00:09:34,374 --> 00:09:35,414 with his helmet on. 259 00:09:35,416 --> 00:09:36,376 Right. 260 00:09:36,378 --> 00:09:37,460 Be lucky, Len. 261 00:09:38,000 --> 00:09:39,520 Thank you, Jack. 262 00:09:41,800 --> 00:09:43,694 [radio chatting] 263 00:09:47,040 --> 00:09:48,480 That was quick, Gov. 264 00:09:48,480 --> 00:09:49,320 What were you doing, 265 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 ordering your Christmas hamper? 266 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Here you go. 267 00:09:52,080 --> 00:09:53,680 Oh ta, George. 268 00:09:53,680 --> 00:09:56,200 Yeah, old Len was giving me a right head bashing in there. 269 00:09:56,200 --> 00:09:57,040 You didn't tell him 270 00:09:57,040 --> 00:09:58,356 you were thinking of giving up smoking again, 271 00:09:58,358 --> 00:09:59,272 did you? 272 00:09:59,274 --> 00:10:00,336 [laughs] 273 00:10:00,720 --> 00:10:02,507 The DI at Blythe Road. 274 00:10:02,509 --> 00:10:03,560 Do you know him? 275 00:10:03,560 --> 00:10:05,238 Know of him. 276 00:10:05,240 --> 00:10:07,360 Graystoke, Graypoke, something like that. 277 00:10:07,360 --> 00:10:09,240 Yeah, well he did old Len right up. 278 00:10:09,376 --> 00:10:11,040 Give the press boys a dialogue 279 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 about it only being a toy gun. 280 00:10:12,720 --> 00:10:15,280 And old Len here being a diddler. 281 00:10:15,280 --> 00:10:17,120 Yeah, it wasn't a real one, was it? 282 00:10:17,120 --> 00:10:18,840 Well old Len swears it was, yeah. 283 00:10:18,840 --> 00:10:21,157 Yeah, it was some of those Jap replicas, Gov. 284 00:10:21,159 --> 00:10:21,999 Oh well. 285 00:10:22,001 --> 00:10:23,937 It's all blood under the bridge now. 286 00:10:25,040 --> 00:10:26,520 Right then, Bill. 287 00:10:26,520 --> 00:10:29,440 Let's get back to the big bad world of bent bog rolls. 288 00:10:29,440 --> 00:10:30,680 Right, Gov. 289 00:10:31,008 --> 00:10:33,212 [engine roaring] 290 00:10:34,360 --> 00:10:35,960 Everything okay, Mister Booth? 291 00:10:36,695 --> 00:10:37,531 Yes. 292 00:10:37,533 --> 00:10:38,274 Look. 293 00:10:38,276 --> 00:10:39,918 I didn't mean to butt in on your problems, 294 00:10:39,920 --> 00:10:40,840 you know what I mean. 295 00:10:40,840 --> 00:10:42,200 Don't you worry about the job. 296 00:10:42,200 --> 00:10:44,120 We'll find someone else, okay. 297 00:10:44,120 --> 00:10:46,440 It was nice to have met you, Mister Booth. 298 00:10:47,149 --> 00:10:48,640 You said cash? 299 00:10:49,640 --> 00:10:51,320 You did say cash? 300 00:10:52,711 --> 00:10:53,680 Mister Booth. 301 00:10:54,538 --> 00:10:56,030 I must be honest with you. 302 00:10:56,818 --> 00:10:58,158 You've got a lot of problems. 303 00:10:58,160 --> 00:11:00,320 Yes, but I need to work. 304 00:11:00,320 --> 00:11:02,914 And things have been a bit upturned lately 305 00:11:03,328 --> 00:11:04,640 and I could do you a good job. 306 00:11:04,640 --> 00:11:05,480 Yeah, but you see, 307 00:11:05,480 --> 00:11:06,320 we might want some references. 308 00:11:06,320 --> 00:11:08,334 Not about your work, just personal, you understand? 309 00:11:08,336 --> 00:11:09,881 Just to make sure you've got no criminal record. 310 00:11:09,883 --> 00:11:10,749 Nothing like that. 311 00:11:10,751 --> 00:11:11,400 You do understand. 312 00:11:11,402 --> 00:11:12,311 -A record? -Of course not. 313 00:11:12,313 --> 00:11:13,153 Listen. 314 00:11:13,303 --> 00:11:15,320 Have soon could you get us some samples? 315 00:11:15,320 --> 00:11:16,225 Well, within a week. 316 00:11:16,227 --> 00:11:16,867 Handsome. 317 00:11:16,869 --> 00:11:17,667 Mister Booth, 318 00:11:17,669 --> 00:11:19,160 welcome to the toy trade. 319 00:11:19,160 --> 00:11:20,720 Yeah, but what about the materials? 320 00:11:20,720 --> 00:11:21,560 And all of the-- 321 00:11:21,560 --> 00:11:23,440 My secretary will be in touch with you. 322 00:11:24,360 --> 00:11:25,475 [door closes] 323 00:11:29,678 --> 00:11:32,394 I'll give you a hand with the coats, Bill. 324 00:11:32,396 --> 00:11:33,520 I'll tell you what, Gov. 325 00:11:33,520 --> 00:11:35,640 Those furs are worth a grand each, I bet. 326 00:11:35,640 --> 00:11:37,160 Yeah, probably insured with two grand each 327 00:11:37,160 --> 00:11:39,120 and the owner's working at tax fiddle. 328 00:11:39,120 --> 00:11:40,240 Yeah, the last thing they want is a copper 329 00:11:40,240 --> 00:11:41,400 to come along and give them back, eh? 330 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Yeah, he wouldn't tell a lie. 331 00:11:43,600 --> 00:11:44,643 Who? 332 00:11:44,645 --> 00:11:45,370 Len. 333 00:11:45,372 --> 00:11:47,112 About that cowboy gun. 334 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 I'll be all right, Fred. 335 00:11:52,560 --> 00:11:53,440 I'm sorry. 336 00:11:53,440 --> 00:11:54,840 I'll try to be more careful. 337 00:11:55,720 --> 00:11:57,920 I'll get you a private nurse. 338 00:11:57,920 --> 00:12:00,000 Somebody who'll look after you properly. 339 00:12:00,000 --> 00:12:01,880 Now you said that would be all right. 340 00:12:01,880 --> 00:12:02,531 No. 341 00:12:02,533 --> 00:12:04,296 You can't afford it. 342 00:12:05,245 --> 00:12:07,045 Who was at the door? 343 00:12:07,047 --> 00:12:08,521 I won't let her give you any drugs 344 00:12:08,523 --> 00:12:10,440 or medicines or anything like that. 345 00:12:10,440 --> 00:12:12,480 It would cost a fortune. 346 00:12:12,480 --> 00:12:14,437 But you've got to have someone. 347 00:12:14,625 --> 00:12:15,992 [phone ringing] 348 00:12:16,240 --> 00:12:17,226 Morning, Gov. 349 00:12:18,070 --> 00:12:19,200 -Morning. -Morning! 350 00:12:19,202 --> 00:12:20,322 Morning, Gov. 351 00:12:20,820 --> 00:12:24,198 ♪ Where have all the bog rolls gone? ♪ 352 00:12:24,207 --> 00:12:25,433 [yelling] Bloody shit! 353 00:12:25,725 --> 00:12:28,192 [singing and laughing] 354 00:12:29,680 --> 00:12:31,036 Did I miss playtime? 355 00:12:32,701 --> 00:12:33,821 Here you go. 356 00:12:34,080 --> 00:12:35,600 What, all this lot? 357 00:12:35,600 --> 00:12:36,544 Yes, Governor. 358 00:12:36,546 --> 00:12:38,522 Oh dear, oh dear. 359 00:12:42,520 --> 00:12:44,522 [papers crackling] 360 00:12:47,101 --> 00:12:48,821 Well hello. 361 00:12:48,823 --> 00:12:52,400 It looks like old Len's Colt 45 is still right in the range. 362 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 There's an old woman complained to a PC in Fullom, 363 00:12:54,480 --> 00:12:56,169 that she saw a kid with a gun. 364 00:13:00,098 --> 00:13:02,372 Take a little walk, George. 365 00:13:02,374 --> 00:13:03,958 See if you can get a copy off the registrar 366 00:13:03,960 --> 00:13:05,161 on old Len's job. 367 00:13:05,163 --> 00:13:07,325 Governor, look at these files I've got to-- 368 00:13:09,320 --> 00:13:10,160 Hi, Gov. 369 00:13:10,160 --> 00:13:11,000 George. 370 00:13:12,075 --> 00:13:13,440 You placed any of it yet, Jack? 371 00:13:13,440 --> 00:13:14,280 No, nothing, Gov. 372 00:13:14,280 --> 00:13:15,120 Well, keep trying. 373 00:13:15,120 --> 00:13:16,480 That's what we are doing! 374 00:13:16,480 --> 00:13:18,965 Insurance, shipping companies, everything. 375 00:13:18,967 --> 00:13:20,040 Your squad made the arrests? 376 00:13:20,040 --> 00:13:22,796 Yeah, and we've gotta find the owners, I know. 377 00:13:22,798 --> 00:13:24,320 If you ask me, it's all bent. 378 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 Jack, at the risk of being tedious, 379 00:13:25,720 --> 00:13:26,560 might I remind you, 380 00:13:26,560 --> 00:13:28,480 there were three charges of dishonest handling. 381 00:13:28,480 --> 00:13:29,920 Even though we know it was robbery, 382 00:13:29,920 --> 00:13:31,240 because we couldn't find the owners 383 00:13:31,240 --> 00:13:32,160 of the stolen property, 384 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 which means we're getting out of practice, right. 385 00:13:33,960 --> 00:13:35,017 All right governor. 386 00:13:35,019 --> 00:13:35,859 What's that, George? 387 00:13:35,861 --> 00:13:36,981 Coffee. 388 00:13:36,983 --> 00:13:38,000 Well I can see that. 389 00:13:38,000 --> 00:13:38,840 I'm a detective. 390 00:13:38,840 --> 00:13:40,560 Oh, a telex from Division. 391 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 What's it about? 392 00:13:41,760 --> 00:13:43,280 Oh, just some old woman going on 393 00:13:43,280 --> 00:13:44,560 about kids and cowboy guns. 394 00:13:44,560 --> 00:13:45,480 So? 395 00:13:45,480 --> 00:13:46,640 Well it was the news agent. 396 00:13:46,640 --> 00:13:50,080 Claims he was held up by a kid with a real cowboy gun. 397 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 Do you remember, some time last week. 398 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 Well who's handling the inquiry? 399 00:13:53,000 --> 00:13:54,070 Divisional CIT. 400 00:13:54,876 --> 00:13:56,266 A word, Jack, please. 401 00:14:05,160 --> 00:14:06,240 Jack. 402 00:14:06,240 --> 00:14:07,560 I know that the task in hand 403 00:14:07,560 --> 00:14:09,640 is not making great inroads into your capacity 404 00:14:09,640 --> 00:14:11,480 for solving major crime. 405 00:14:11,480 --> 00:14:13,200 But nonetheless it's a job that has to be done. 406 00:14:13,200 --> 00:14:15,520 And done by your squad, right? 407 00:14:15,520 --> 00:14:16,400 I would appreciate it, 408 00:14:16,400 --> 00:14:18,120 if you'd stop wasting the taxpayers money 409 00:14:18,120 --> 00:14:19,560 by attempting to duplicate work 410 00:14:19,560 --> 00:14:21,040 that's being carried out competently 411 00:14:21,040 --> 00:14:22,404 by a divisional team. 412 00:14:26,320 --> 00:14:27,459 George! 413 00:14:33,170 --> 00:14:34,320 [Recorder Female Voice] Ward Enterprises 414 00:14:34,320 --> 00:14:35,920 calling Mister Booth please. 415 00:14:36,832 --> 00:14:37,777 Hang on, please. 416 00:14:37,779 --> 00:14:39,496 I'll connect you now. 417 00:14:40,480 --> 00:14:41,621 Speaking. 418 00:14:43,240 --> 00:14:44,080 Hello! 419 00:14:44,080 --> 00:14:45,200 Speaking! 420 00:14:45,200 --> 00:14:46,000 Hi, Fred? 421 00:14:46,000 --> 00:14:46,840 Arthur. 422 00:14:46,840 --> 00:14:47,418 Fred. 423 00:14:47,420 --> 00:14:48,640 I had to let our agency in Holland. 424 00:14:48,640 --> 00:14:49,800 have the two samples, 425 00:14:49,800 --> 00:14:50,680 you know what I mean. 426 00:14:50,680 --> 00:14:52,120 Holland, yeah. 427 00:14:52,120 --> 00:14:53,990 How you going on with the others? 428 00:14:53,992 --> 00:14:55,113 We'll have to get some more 429 00:14:55,115 --> 00:14:56,360 as soon as possible, you know. 430 00:14:56,360 --> 00:14:57,680 Yes, I'll let you have some tomorrow, 431 00:14:57,680 --> 00:14:59,160 if I can. 432 00:14:59,160 --> 00:15:00,400 Eh? 433 00:15:00,400 --> 00:15:01,360 Yes! 434 00:15:02,108 --> 00:15:03,520 But you must understand 435 00:15:03,520 --> 00:15:06,815 that I'm only using the tube for a 38, boy. 436 00:15:06,817 --> 00:15:08,457 And not a 45. 437 00:15:10,360 --> 00:15:11,200 Yes. 438 00:15:12,080 --> 00:15:13,334 Can he bring the money? 439 00:15:14,584 --> 00:15:15,600 No. 440 00:15:15,600 --> 00:15:16,733 No, she's no better. 441 00:15:18,080 --> 00:15:19,014 Thanks. 442 00:15:20,280 --> 00:15:21,319 Bye. 443 00:15:31,382 --> 00:15:35,162 [machine whizzing and whistling] 444 00:15:46,139 --> 00:15:49,600 This statement Len made is the same as he told me. 445 00:15:49,600 --> 00:15:51,400 Except there's more details in this. 446 00:15:51,400 --> 00:15:52,748 This kettle's stupid. 447 00:15:53,217 --> 00:15:55,680 Well, pull the plug out then! 448 00:15:55,680 --> 00:15:56,694 Oh yeah. 449 00:15:57,991 --> 00:16:00,636 Don't know about that old woman, though. 450 00:16:00,638 --> 00:16:01,880 Now look, Governor. 451 00:16:01,880 --> 00:16:03,240 There's no evidence that the gun, 452 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 if there is a gun, 453 00:16:04,080 --> 00:16:05,400 has ever been fired, right? 454 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 So what makes you think it was a real one? 455 00:16:07,200 --> 00:16:09,240 What makes you think it's the same gun? 456 00:16:10,123 --> 00:16:12,160 What, two cowboy guns in three weeks? 457 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 It's a bit of a coincidence, aint it? 458 00:16:13,640 --> 00:16:14,880 Yeah, I suppose so. 459 00:16:15,951 --> 00:16:19,840 But old Len, he's as straight as a die, you know. 460 00:16:19,842 --> 00:16:22,158 And old Jack knows how to drum up an inquiry, 461 00:16:22,160 --> 00:16:23,000 when he gets fed up 462 00:16:23,000 --> 00:16:24,440 with trying to trace the owners of stolen property, 463 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 don't he? 464 00:16:25,440 --> 00:16:26,248 [laughs] 465 00:16:26,280 --> 00:16:29,490 No, I think it's time we put ourselves about a bit, eh? 466 00:16:31,709 --> 00:16:34,233 Better than drinking that coffee. Eww! 467 00:16:36,787 --> 00:16:38,454 Oh dear, oh dear. 468 00:16:39,727 --> 00:16:42,287 Anybody want a rotten coffee? 469 00:16:45,191 --> 00:16:46,358 Missus Booth, 470 00:16:46,360 --> 00:16:48,080 I know what I'm talking about. 471 00:16:48,080 --> 00:16:49,440 You should be in a hospital. 472 00:16:49,440 --> 00:16:52,040 At least, let me get a doctor. 473 00:16:52,040 --> 00:16:54,600 You still don't understand, Miss Robson. 474 00:16:54,600 --> 00:16:56,440 I've been a Christian scientist 475 00:16:56,440 --> 00:16:58,240 since I was a girl. 476 00:16:58,240 --> 00:17:02,004 I've healed myself by faith of a lot of things before. 477 00:17:02,006 --> 00:17:04,400 Missus Booth, you're very ill. 478 00:17:04,400 --> 00:17:06,480 You don't seem to realize. 479 00:17:06,480 --> 00:17:08,264 You have to have help. 480 00:17:09,602 --> 00:17:11,037 My mother belonged. 481 00:17:12,131 --> 00:17:15,640 Twice, when everyone thought she was dying, 482 00:17:15,640 --> 00:17:17,771 her faith brought her back. 483 00:17:20,668 --> 00:17:22,045 [machine clicking] 484 00:17:22,640 --> 00:17:24,913 [upbeat rock music] 485 00:17:24,915 --> 00:17:27,982 Yeah, you won't find cheaper down East lane and everything's going for 486 00:17:27,984 --> 00:17:28,982 One price. 487 00:17:29,600 --> 00:17:30,960 20 quid. 488 00:17:30,962 --> 00:17:32,341 15. 489 00:17:32,343 --> 00:17:33,463 Leave off, Lee. 490 00:17:33,465 --> 00:17:34,743 That'll be 12.40. 491 00:17:34,745 --> 00:17:37,185 Not when it's off the back of the lorry, eh? [laughs] 492 00:17:37,180 --> 00:17:38,334 Let's have a look at it, eh? 493 00:17:38,336 --> 00:17:38,900 Listen. 494 00:17:38,900 --> 00:17:41,220 I've got something a bit cheaper for you. Hold tight. 495 00:17:41,220 --> 00:17:44,780 This is the fanciest one we have. It'll be out in a minute look at that, look 496 00:17:44,780 --> 00:17:45,980 Pearls. 497 00:17:45,980 --> 00:17:46,860 What are you doing. 498 00:17:46,860 --> 00:17:47,700 What's your game? 499 00:17:47,700 --> 00:17:48,500 What's your game? 500 00:17:48,500 --> 00:17:49,860 Well I'm more interested in that, aint I. 501 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 Now, look, 15 quid. 502 00:17:50,740 --> 00:17:52,100 15 quid this is. 503 00:17:52,100 --> 00:17:53,260 That or the other thing? 504 00:17:53,260 --> 00:17:55,215 It's out of your league son. Out of your league. 505 00:17:55,217 --> 00:17:56,980 Ah, come off it, where did you get them? 506 00:17:56,980 --> 00:17:59,340 "Where did I get them?" Now C'mere Listen, listen... 507 00:17:59,340 --> 00:18:00,710 Got off a Yank. 508 00:18:01,300 --> 00:18:02,900 And he got it off his granddad. 509 00:18:02,900 --> 00:18:04,124 Butch Cassidy. 510 00:18:04,660 --> 00:18:05,700 Yeah. 511 00:18:05,700 --> 00:18:06,660 Of course I've had him checked. 512 00:18:06,660 --> 00:18:07,500 They're okay. 513 00:18:07,500 --> 00:18:09,140 They're being re-cased for 38s. 514 00:18:09,140 --> 00:18:10,300 I might be able to, 515 00:18:10,300 --> 00:18:10,975 if I can get-- 516 00:18:10,977 --> 00:18:11,897 Hello Arty! 517 00:18:12,020 --> 00:18:13,300 Fancy a drink? 518 00:18:13,300 --> 00:18:14,420 What? 519 00:18:14,420 --> 00:18:15,220 No. 520 00:18:15,220 --> 00:18:16,725 Some other time eh? 521 00:18:17,700 --> 00:18:20,702 See you later alligator. 522 00:18:28,740 --> 00:18:30,540 [engines roaring] 523 00:18:30,540 --> 00:18:32,740 Here, I'll give you 40 for the one. 524 00:18:32,740 --> 00:18:34,140 I'm not selling. 525 00:18:34,140 --> 00:18:35,060 50. 526 00:18:35,060 --> 00:18:35,940 Well I ain't got that much on me, 527 00:18:35,940 --> 00:18:37,580 but I got some mates back there, 528 00:18:37,580 --> 00:18:38,420 I could borrow it from. 529 00:18:38,420 --> 00:18:39,580 Don't you understand? 530 00:18:39,580 --> 00:18:41,100 It's not the money. 531 00:18:41,100 --> 00:18:42,100 Well, 60! 532 00:18:42,100 --> 00:18:43,620 I'll bring it round tomorrow night. 533 00:18:43,620 --> 00:18:44,295 Listen. 534 00:18:44,297 --> 00:18:45,740 If old Bill gets a hold of you, 535 00:18:45,740 --> 00:18:47,300 he will not only nick ya. 536 00:18:47,300 --> 00:18:48,820 He'll throw you in the Tower of London 537 00:18:48,820 --> 00:18:50,264 and swallow the key. 538 00:18:50,660 --> 00:18:52,500 You gotta license for one of these? 539 00:18:52,500 --> 00:18:53,580 Why, you? 540 00:18:53,580 --> 00:18:54,900 Of course. 541 00:18:54,900 --> 00:18:57,180 Small arms expert in the Foreign Legion. 542 00:18:57,180 --> 00:18:58,460 65! 543 00:18:58,460 --> 00:18:59,540 Guineas. 544 00:18:59,540 --> 00:19:00,580 Right. 545 00:19:00,580 --> 00:19:01,744 Cash. 546 00:19:03,689 --> 00:19:04,940 What are guineas? 547 00:19:04,940 --> 00:19:06,300 Let me tell you. 548 00:19:06,737 --> 00:19:08,165 [engines roaring] 549 00:19:43,088 --> 00:19:45,260 [people chatting] 550 00:19:50,295 --> 00:19:52,689 [dramatic music] 551 00:20:30,331 --> 00:20:32,931 [quirky upbeat electronic rock music] 552 00:20:35,820 --> 00:20:37,541 [engine roaring] 553 00:20:44,885 --> 00:20:46,459 As soon as you mention cowboy guns, 554 00:20:46,461 --> 00:20:48,478 they think you're taking a mickey. 555 00:20:51,720 --> 00:20:52,820 Can I help you, love? 556 00:20:52,820 --> 00:20:53,620 Yeah. 557 00:20:53,620 --> 00:20:55,820 Now keep calm, lady, put your hands down. 558 00:20:55,820 --> 00:20:57,860 Put your hands down, come on. 559 00:20:57,860 --> 00:21:00,460 Now stay still, we won't hurt you, okay? 560 00:21:00,460 --> 00:21:01,300 [till pinging] 561 00:21:01,300 --> 00:21:03,860 Don't worry, Missus, no harm will come to you. 562 00:21:04,040 --> 00:21:05,280 Just keep calm. 563 00:21:06,580 --> 00:21:09,100 And stay there 'til we've gone, okay? 564 00:21:09,958 --> 00:21:11,721 [dramatic music] 565 00:21:17,096 --> 00:21:18,737 [music turns up-tempo] 566 00:21:19,580 --> 00:21:21,100 [yelling] Stop! 567 00:21:21,100 --> 00:21:23,338 Stop them! 568 00:21:23,340 --> 00:21:25,500 [yelling madly] 569 00:21:27,031 --> 00:21:28,578 They robbed my shop! 570 00:21:28,580 --> 00:21:29,882 Stop them! 571 00:21:52,095 --> 00:21:53,343 [gun fires] 572 00:21:55,625 --> 00:21:57,484 [footsteps thumping] 573 00:22:15,937 --> 00:22:17,700 [engine roaring] 574 00:22:20,738 --> 00:22:21,789 [tires screeching] 575 00:22:23,747 --> 00:22:24,725 [doors slamming] 576 00:22:27,523 --> 00:22:29,140 Where's the one who was shot at? 577 00:22:29,140 --> 00:22:30,500 It was me, sir. 578 00:22:30,500 --> 00:22:31,300 What happened? 579 00:22:31,300 --> 00:22:32,748 Well I was coming down that way, 580 00:22:32,750 --> 00:22:34,140 when the shopkeeper shouted. 581 00:22:34,140 --> 00:22:35,521 I saw two girls running away 582 00:22:35,523 --> 00:22:36,669 and I chased after them. 583 00:22:36,671 --> 00:22:39,500 One fired a gun and well it seemed to fly out of her hand. 584 00:22:39,500 --> 00:22:40,560 But they got away. 585 00:22:40,562 --> 00:22:41,500 Yes, sir. 586 00:22:41,500 --> 00:22:43,860 You weren't exactly looking for medals then, were you. 587 00:22:43,860 --> 00:22:46,044 I stopped because I didn't want to leave 588 00:22:46,046 --> 00:22:48,482 a loaded weapon lying in the road, sir. 589 00:22:48,484 --> 00:22:49,651 Well if you'd been thinking better, 590 00:22:49,653 --> 00:22:50,440 you'd have realized, 591 00:22:50,442 --> 00:22:51,245 that if you would have got the girls, 592 00:22:51,247 --> 00:22:52,362 we would have stood a better chance 593 00:22:52,364 --> 00:22:53,924 of finding out where the gun came from. 594 00:22:53,926 --> 00:22:54,700 Sir. 595 00:22:54,700 --> 00:22:56,260 The scenes of crime people been? 596 00:22:56,260 --> 00:22:57,260 No, sir, not yet. 597 00:22:57,260 --> 00:22:58,420 They wore gloves, sir. 598 00:22:58,420 --> 00:23:00,801 Any prints on it, are likely to be mine. 599 00:23:01,580 --> 00:23:02,780 Not your day, is it? 600 00:23:02,782 --> 00:23:03,622 No, sir. 601 00:23:05,620 --> 00:23:06,864 Don't worry about it, mate. 602 00:23:06,879 --> 00:23:08,140 He's a bit uptight. 603 00:23:08,140 --> 00:23:10,340 He thinks there might be more of these almost pistols about. 604 00:23:10,340 --> 00:23:11,740 I went for the gun, skippet. 605 00:23:11,740 --> 00:23:13,700 Well it seemed like a good idea at the time. 606 00:23:13,702 --> 00:23:14,580 Yeah. 607 00:23:14,580 --> 00:23:15,677 I happened to be passing 608 00:23:15,679 --> 00:23:18,100 and it might tie in with something else I'm working on. 609 00:23:18,100 --> 00:23:19,180 That's it, I take it? 610 00:23:19,180 --> 00:23:20,202 Yeah. Yeah. 611 00:23:20,860 --> 00:23:23,220 Yeah, that's quite a thing though, ain't it. 612 00:23:24,500 --> 00:23:27,046 I thought it was a 45, this is a 38. 613 00:23:28,648 --> 00:23:29,700 [door slams] 614 00:23:29,700 --> 00:23:30,927 Yeah, well, 615 00:23:30,929 --> 00:23:32,300 I'll be in touch with your Governor then. 616 00:23:32,300 --> 00:23:33,140 Okay, fine. 617 00:23:33,140 --> 00:23:33,718 Cheers. 618 00:23:33,720 --> 00:23:34,468 Come on, George, 619 00:23:34,470 --> 00:23:35,661 we've got a few more calls to make. 620 00:23:35,663 --> 00:23:36,460 Cheerio, lads. 621 00:23:36,460 --> 00:23:37,300 Sir. 622 00:23:37,300 --> 00:23:38,530 Drive carefully. 623 00:23:39,020 --> 00:23:39,860 Who are they? 624 00:23:39,860 --> 00:23:41,420 The Abbey Mob, Gov. 625 00:23:41,866 --> 00:23:43,060 [engine roaring] 626 00:23:43,060 --> 00:23:43,908 [tires screeching] 627 00:23:51,642 --> 00:23:53,547 I know, but if Len doesn't know much else, 628 00:23:53,549 --> 00:23:56,420 he knows the difference between a 45 bore and a 38. 629 00:23:56,649 --> 00:23:57,489 And if he's right, 630 00:23:57,491 --> 00:23:58,851 that means that there are two of them. 631 00:23:58,853 --> 00:23:59,860 At least. 632 00:24:00,047 --> 00:24:01,517 We've only seen one. 633 00:24:01,883 --> 00:24:03,123 [sighs] 634 00:24:03,420 --> 00:24:04,260 Come on. 635 00:24:04,260 --> 00:24:06,604 We'll make this the last one for the day. 636 00:24:08,460 --> 00:24:09,861 [doors slamming] 637 00:24:16,580 --> 00:24:18,340 We've got visitors. 638 00:24:18,643 --> 00:24:19,603 Don't worry, 639 00:24:19,605 --> 00:24:21,445 we've got nothing here at the moment. 640 00:24:30,060 --> 00:24:31,460 Oh, Mister Regan. 641 00:24:31,460 --> 00:24:32,492 Sit down Blateny, 642 00:24:32,494 --> 00:24:33,893 you look more honest when you're bent. 643 00:24:33,895 --> 00:24:35,575 You mind if we have a look around? 644 00:24:37,060 --> 00:24:38,369 I've got nothing here. 645 00:24:39,135 --> 00:24:41,540 Whatever it is, you're looking for. 646 00:24:41,540 --> 00:24:42,980 I'm right out of the business. 647 00:24:42,980 --> 00:24:43,697 [drawer slamming] 648 00:24:43,699 --> 00:24:45,248 Well, that's nice. 649 00:24:47,998 --> 00:24:49,060 [drawer slamming] 650 00:24:49,060 --> 00:24:52,355 You're not still exporting cars without the owner's consent? 651 00:24:56,769 --> 00:24:58,103 You were told 652 00:24:58,105 --> 00:25:00,380 the Commissioner warrants are going out of fashion? 653 00:25:00,380 --> 00:25:02,380 You invited us in. 654 00:25:02,380 --> 00:25:03,220 Did I? 655 00:25:03,220 --> 00:25:04,300 Yeah. 656 00:25:05,408 --> 00:25:06,408 [doors slamming] 657 00:25:06,682 --> 00:25:08,442 I told you, sit down. 658 00:25:12,348 --> 00:25:13,818 [engine roaring] 659 00:25:13,820 --> 00:25:15,980 Why does he wanna see me? 660 00:25:15,980 --> 00:25:17,146 I'm not looking for a job, 661 00:25:17,148 --> 00:25:18,100 if that's what it is. 662 00:25:18,100 --> 00:25:18,940 I'm all set up, 663 00:25:18,940 --> 00:25:20,060 do you know what I mean? 664 00:25:20,060 --> 00:25:22,300 See I used to work for Mister Blateny, 665 00:25:22,300 --> 00:25:23,980 when he was in the car wash. 666 00:25:23,980 --> 00:25:25,220 But I was never in on anything, 667 00:25:25,220 --> 00:25:26,660 you know what I mean? 668 00:25:26,660 --> 00:25:28,460 Just tell me what he wants to see me for? 669 00:25:29,663 --> 00:25:30,700 Listen, 670 00:25:30,700 --> 00:25:32,900 I haven't seen him since he came out. 671 00:25:32,900 --> 00:25:35,420 I never knew of anything of Mister Blateny's business. 672 00:25:35,420 --> 00:25:36,620 Always kept me nose clean, 673 00:25:36,620 --> 00:25:38,060 you know what I mean? 674 00:25:38,060 --> 00:25:39,155 [trash smashing] 675 00:25:45,980 --> 00:25:47,248 Do you mind telling me 676 00:25:47,250 --> 00:25:49,290 what you're grabbing round for, Regan? 677 00:25:50,620 --> 00:25:51,601 Yeah. 678 00:25:53,592 --> 00:25:55,022 Need a car, Sergeant? 679 00:25:55,620 --> 00:25:57,999 Yeah, if you stick a blue light on the top. 680 00:25:59,329 --> 00:26:01,649 What does he wanna see me for? 681 00:26:01,860 --> 00:26:03,796 I mean I've done nothing to no one. 682 00:26:06,980 --> 00:26:08,343 [engine roaring] 683 00:26:14,980 --> 00:26:15,812 [doors slamming] 684 00:26:16,620 --> 00:26:18,140 Might flush something up. 685 00:26:18,140 --> 00:26:20,390 Governor, that's 15 we've been through. 686 00:26:20,545 --> 00:26:22,497 And all of them couldn't have been more surprised 687 00:26:22,499 --> 00:26:24,489 if we stuffed their shirts with ice cubes. 688 00:26:24,491 --> 00:26:26,500 Yeah, but at least it's got them worried. 689 00:26:26,500 --> 00:26:27,340 Mind you, 690 00:26:27,340 --> 00:26:29,140 if any of that lot are involved, 691 00:26:29,140 --> 00:26:31,740 it's not gonna be newsagents and sweet-shops. 692 00:26:31,740 --> 00:26:33,713 No, those guns are gonna be turning up 693 00:26:33,715 --> 00:26:35,595 in payroll jobs and banks. 694 00:26:37,438 --> 00:26:38,758 It's gotta be kids. 695 00:26:38,760 --> 00:26:40,460 No, wouldn't feed a pigeon. 696 00:26:40,460 --> 00:26:41,641 Look, take it or leave it. 697 00:26:41,643 --> 00:26:43,314 Okay, you let me know. 698 00:26:43,580 --> 00:26:44,925 Hello, Squire. 699 00:26:46,429 --> 00:26:48,306 Long time no see. 700 00:26:51,858 --> 00:26:53,778 Well, well well. 701 00:26:53,780 --> 00:26:54,932 Artie Ward. 702 00:26:56,140 --> 00:26:57,660 What are you doing these days? 703 00:26:57,660 --> 00:26:59,020 Oh, I'm doing fine, Mister Blateny. 704 00:26:59,020 --> 00:26:59,860 Fine. 705 00:27:02,339 --> 00:27:03,820 [laughs] 706 00:27:04,820 --> 00:27:06,820 Yeah, last I heard of you, 707 00:27:06,820 --> 00:27:09,460 you were selling flags for the Half Award Foundation sons. 708 00:27:09,460 --> 00:27:10,104 [laughs] 709 00:27:10,106 --> 00:27:12,300 Oh, things have changed since all that, Mister Blateny. 710 00:27:12,300 --> 00:27:14,620 Don't pay, you know what I mean. 711 00:27:14,620 --> 00:27:15,860 I'm straight. 712 00:27:15,860 --> 00:27:17,420 See. 713 00:27:17,420 --> 00:27:18,740 I've discovered it's easier 714 00:27:18,740 --> 00:27:20,401 making an honest living. 715 00:27:21,180 --> 00:27:22,167 [can bopping] 716 00:27:24,620 --> 00:27:25,978 You've forgotten, Mister Blateny, 717 00:27:25,980 --> 00:27:27,139 I don't drink. 718 00:27:30,780 --> 00:27:31,860 What you do, Artie? 719 00:27:31,860 --> 00:27:32,700 I'm a salesman. 720 00:27:32,700 --> 00:27:34,100 Get away. 721 00:27:34,100 --> 00:27:36,122 Course things are up and down a bit, you know. 722 00:27:36,124 --> 00:27:37,260 mostly commission. 723 00:27:37,260 --> 00:27:38,867 But I have me good weeks. 724 00:27:40,980 --> 00:27:43,220 What did you wanna see me about, Mister Blateny? 725 00:27:43,992 --> 00:27:45,500 What you sell Artie? 726 00:27:45,500 --> 00:27:49,020 Carpets, curtains, lace. 727 00:27:49,020 --> 00:27:49,820 Things like that. 728 00:27:49,820 --> 00:27:51,300 You know, soft goods. 729 00:27:51,300 --> 00:27:53,420 I'd like to have a look at your samples. 730 00:27:53,420 --> 00:27:54,900 Mister Blateny. 731 00:27:54,900 --> 00:27:55,740 Of course, 732 00:27:55,740 --> 00:27:56,313 of course. 733 00:27:56,315 --> 00:27:57,780 I'll go straight to the office now. 734 00:27:57,780 --> 00:27:58,780 And get some. 735 00:27:58,780 --> 00:28:00,060 Hello, squire. 736 00:28:00,060 --> 00:28:01,047 [Tripped] 737 00:28:02,173 --> 00:28:04,148 [groaning] 738 00:28:05,900 --> 00:28:08,386 You haven't changed a bit, have you Artie? 739 00:28:13,740 --> 00:28:15,011 Well, well. 740 00:28:15,980 --> 00:28:18,140 I wouldn't have believed this was your style. 741 00:28:18,140 --> 00:28:21,020 You have gone up in the world, haven't you Artie? 742 00:28:21,020 --> 00:28:22,380 Look, Mister Blateny. 743 00:28:22,380 --> 00:28:23,260 Get down. 744 00:28:23,260 --> 00:28:24,460 Listen, Mister Blateny. 745 00:28:24,460 --> 00:28:26,460 There's a lot of big people behind this. 746 00:28:26,460 --> 00:28:28,220 They could help me out, 747 00:28:28,220 --> 00:28:30,380 you know what I mean. 748 00:28:30,380 --> 00:28:32,060 That is two bottles of Black Label 749 00:28:32,060 --> 00:28:32,980 to a little man I know, 750 00:28:32,980 --> 00:28:34,220 who works in a laboratory. 751 00:28:34,220 --> 00:28:35,380 Two bottles? 752 00:28:35,380 --> 00:28:36,320 Inflation. 753 00:28:37,773 --> 00:28:39,900 So, what have we got? 754 00:28:39,900 --> 00:28:41,180 It isn't real. 755 00:28:41,180 --> 00:28:44,060 It's not real 45 but it's a real gun. 756 00:28:44,060 --> 00:28:46,220 Didn't stand up at close inspection. 757 00:28:46,220 --> 00:28:48,540 It's not alloy, but it's not gun metal either. 758 00:28:48,540 --> 00:28:50,460 It's just mild steel, slightly under-bored. 759 00:28:50,460 --> 00:28:51,380 If it was under-bored, 760 00:28:51,380 --> 00:28:53,220 the bloody thing would blow up. 761 00:28:53,220 --> 00:28:54,060 That's right. 762 00:28:54,060 --> 00:28:54,900 It nearly did. 763 00:28:54,900 --> 00:28:56,020 That bird was really lucky. 764 00:28:56,020 --> 00:28:57,736 Look, see that? 765 00:28:57,738 --> 00:28:59,220 That's a hair fracture. 766 00:28:59,220 --> 00:29:01,020 That's why the kick sent it flying out of her hand. 767 00:29:01,020 --> 00:29:02,860 Who the hell would want to bring something like this 768 00:29:02,860 --> 00:29:04,191 into the country? 769 00:29:05,277 --> 00:29:06,580 The bloke at the lab said, 770 00:29:06,580 --> 00:29:07,740 anybody with enough gear, 771 00:29:07,740 --> 00:29:09,260 could tall up to make it. 772 00:29:09,260 --> 00:29:11,340 And he's probably local. 773 00:29:11,340 --> 00:29:13,580 Oh, and also being mild steel 774 00:29:13,580 --> 00:29:14,940 and just glued over, 775 00:29:14,940 --> 00:29:15,860 the firing-pin is low, 776 00:29:15,860 --> 00:29:17,656 and will rust in it seat fairly quickly 777 00:29:17,658 --> 00:29:19,260 unless it's kept well oiled. 778 00:29:19,260 --> 00:29:20,660 Lucky Len. 779 00:29:20,660 --> 00:29:21,660 Not many I-- 780 00:29:21,660 --> 00:29:22,736 Hello, hold up. 781 00:29:23,424 --> 00:29:24,264 Morning, Gov. 782 00:29:24,266 --> 00:29:24,822 Gov. 783 00:29:24,824 --> 00:29:26,538 Hey Jack what the hell are you playing at? 784 00:29:26,540 --> 00:29:28,540 I just had a DI from Acton on the trombone, 785 00:29:28,540 --> 00:29:30,380 complaining about you trampling all over his evidence 786 00:29:30,380 --> 00:29:31,500 on that take-away case. 787 00:29:31,500 --> 00:29:32,460 And then just walking away 788 00:29:32,460 --> 00:29:33,300 without a word. 789 00:29:33,300 --> 00:29:34,460 Well I've got a bad smell up my nose 790 00:29:34,460 --> 00:29:35,300 about those guns. 791 00:29:35,300 --> 00:29:36,980 There's a full-scale Divisional inquiry 792 00:29:36,980 --> 00:29:37,596 going on. 793 00:29:37,598 --> 00:29:38,620 They haven't asked for help, 794 00:29:38,620 --> 00:29:39,620 so leave it alone. 795 00:29:39,620 --> 00:29:41,140 I've already warned you once. 796 00:29:41,140 --> 00:29:42,620 This the second and last time. 797 00:29:42,620 --> 00:29:43,460 Yeah, hold on. 798 00:29:43,460 --> 00:29:44,674 Governor, it's for you. 799 00:29:46,969 --> 00:29:47,995 Yes, Haskins. 800 00:29:48,860 --> 00:29:49,893 Yes, sir. 801 00:29:51,862 --> 00:29:52,940 As a matter of fact, 802 00:29:52,940 --> 00:29:55,057 one of my DI's had a few ideas about those. 803 00:29:56,260 --> 00:29:57,100 Right, sir. 804 00:29:58,020 --> 00:29:58,846 [phone clanking] 805 00:29:59,178 --> 00:30:00,415 ACC's office. 806 00:30:00,417 --> 00:30:01,860 And what am I supposed to have done? 807 00:30:01,860 --> 00:30:03,292 Fused their tea urn? 808 00:30:03,294 --> 00:30:03,865 [chuckles] 809 00:30:03,867 --> 00:30:05,940 They're preparing some search warrants for us. 810 00:30:05,940 --> 00:30:07,500 I'd like you to wait here until they arrive 811 00:30:07,500 --> 00:30:09,660 and I shall need the full available team. 812 00:30:09,660 --> 00:30:11,140 And what are we looking for? 813 00:30:11,980 --> 00:30:13,250 Cowboy guns. 814 00:30:15,695 --> 00:30:17,860 [laughs silently] 815 00:30:19,149 --> 00:30:20,203 [loud thumping] 816 00:30:22,260 --> 00:30:23,940 He's clean. 817 00:30:23,940 --> 00:30:24,860 No record. 818 00:30:25,406 --> 00:30:27,552 And he doesn't know what you doing with them? 819 00:30:27,554 --> 00:30:28,834 Is that right? 820 00:30:29,980 --> 00:30:33,460 Well, I still haven't heard his name. 821 00:30:33,460 --> 00:30:34,300 Mister Blateny-- 822 00:30:34,300 --> 00:30:36,220 I said his name! 823 00:30:36,220 --> 00:30:37,664 [groaning] 824 00:30:38,938 --> 00:30:40,255 His name! 825 00:30:41,942 --> 00:30:44,325 It hardly started yet, Artie. 826 00:30:46,540 --> 00:30:47,685 [groaning] Booth. 827 00:30:47,687 --> 00:30:48,700 Booth! 828 00:30:49,580 --> 00:30:51,270 Fred Booth. 829 00:30:52,126 --> 00:30:55,340 [gasping] ?? Gattam Road. 830 00:30:56,787 --> 00:30:58,640 Under the bridge. 831 00:30:59,500 --> 00:31:00,780 Just you and him? 832 00:31:00,780 --> 00:31:02,900 Nobody else knows? 833 00:31:02,900 --> 00:31:05,409 No. [groans] 834 00:31:08,998 --> 00:31:10,331 Okay, Artie. 835 00:31:11,820 --> 00:31:13,402 You working for me now. 836 00:31:15,340 --> 00:31:17,620 You just be a good boy, 837 00:31:17,620 --> 00:31:19,144 and I'll look after you. 838 00:31:20,780 --> 00:31:24,100 You just keep getting the goods from Mister Booth. 839 00:31:24,100 --> 00:31:25,542 And I'll do the rest. 840 00:31:25,544 --> 00:31:26,839 [moans] 841 00:31:29,464 --> 00:31:32,183 Everything will work out fine. 842 00:31:33,691 --> 00:31:36,220 Well don't just stand there! 843 00:31:36,220 --> 00:31:38,339 Get the man some Aspirin or something. 844 00:31:39,820 --> 00:31:41,956 Then you can run him home. 845 00:31:45,178 --> 00:31:47,553 [Torch Wooshing, Sparks buzzing] 846 00:31:54,900 --> 00:31:56,720 [phone ringing] 847 00:32:05,384 --> 00:32:06,460 Lily's all right? 848 00:32:06,460 --> 00:32:08,860 She's not any worse, is she? 849 00:32:08,860 --> 00:32:09,980 [sighs] oh... 850 00:32:09,980 --> 00:32:10,980 It's you, Mister Ward. 851 00:32:10,980 --> 00:32:11,820 Fred. 852 00:32:11,820 --> 00:32:13,180 We've got to fill a decent order. 853 00:32:13,180 --> 00:32:14,860 You've got to step it up. 854 00:32:14,860 --> 00:32:16,980 We've got to get them right away, this lot. 855 00:32:16,980 --> 00:32:18,700 I can't. 856 00:32:18,700 --> 00:32:20,500 I've gotta be with the wife every night, 857 00:32:20,500 --> 00:32:22,100 before the nurse goes. 858 00:32:22,100 --> 00:32:23,207 Yeah, yeah. 859 00:32:23,209 --> 00:32:23,949 Yeah I know, 860 00:32:23,951 --> 00:32:25,140 but see, look, Fred. 861 00:32:25,140 --> 00:32:26,700 Fred I'll be honest with you. 862 00:32:26,700 --> 00:32:28,715 See, while it is my firm, 863 00:32:29,100 --> 00:32:31,180 I don't hold the majority shares, 864 00:32:31,180 --> 00:32:33,140 do you know what I mean? 865 00:32:34,011 --> 00:32:36,500 So I'm under a lot of pressure. 866 00:32:36,500 --> 00:32:39,191 It's even starting to tell on my wife and kids. 867 00:32:39,902 --> 00:32:42,152 Oh God. 868 00:32:42,154 --> 00:32:43,394 I know. 869 00:32:43,396 --> 00:32:44,236 Yeah, I know. 870 00:32:44,238 --> 00:32:47,636 But see, I said, you could do it. 871 00:32:48,321 --> 00:32:49,877 I'll do what I can. 872 00:32:52,205 --> 00:32:54,228 [footsteps thumping] 873 00:33:01,820 --> 00:33:03,280 No, nothing. 874 00:33:04,527 --> 00:33:06,162 Right on your bike, son. 875 00:33:08,663 --> 00:33:09,358 [Boy] Pigs! 876 00:33:09,360 --> 00:33:10,428 Oy! 877 00:33:13,820 --> 00:33:15,469 Are we gonna search every kid in the met? 878 00:33:15,471 --> 00:33:16,911 Have you got a better idea? 879 00:33:17,740 --> 00:33:19,107 What about a drink? 880 00:33:21,325 --> 00:33:22,438 Come on! 881 00:33:22,440 --> 00:33:23,851 [laughs] 882 00:33:24,110 --> 00:33:26,270 Wait, it was you. 883 00:33:26,300 --> 00:33:27,220 What, that? 884 00:33:27,220 --> 00:33:28,700 Oh you. 885 00:33:28,700 --> 00:33:33,020 Oy, you're getting it all over you. [laughs] 886 00:33:33,022 --> 00:33:34,491 [glass smashing] 887 00:33:35,995 --> 00:33:36,835 Oy! 888 00:33:38,976 --> 00:33:40,658 - You! - Oh yeah? 889 00:33:40,660 --> 00:33:42,860 Just get that bottle off the road. 890 00:33:42,860 --> 00:33:44,020 Do it yourself! 891 00:33:44,020 --> 00:33:45,180 Don't be stupid, it's dangerous. 892 00:33:45,180 --> 00:33:46,420 Now get it off the road. 893 00:33:46,420 --> 00:33:47,540 Drop dead! 894 00:33:47,540 --> 00:33:48,380 Look. 895 00:33:49,200 --> 00:33:50,416 If you do what I say, 896 00:33:50,418 --> 00:33:51,620 I won't say anything about it, all right? 897 00:33:51,620 --> 00:33:53,969 - Oh, you're gonna say something? - I said give it to me. 898 00:33:53,971 --> 00:33:55,060 Here. 899 00:33:55,060 --> 00:33:56,125 [glass smashing] 900 00:33:56,127 --> 00:33:56,804 [laughs] 901 00:33:56,806 --> 00:33:57,992 Clear off. 902 00:34:00,980 --> 00:34:02,620 I'm a police officer. 903 00:34:02,620 --> 00:34:03,460 Give it to me. 904 00:34:04,378 --> 00:34:05,421 [Sucker Punch!] 905 00:34:08,537 --> 00:34:09,487 [dramatic drum fill] 906 00:34:16,380 --> 00:34:18,096 [dog barking] 907 00:34:26,689 --> 00:34:30,049 [dramatic upbeat music] 908 00:35:00,687 --> 00:35:01,752 [gun fires] 909 00:35:07,429 --> 00:35:09,510 [shrill screams] 910 00:35:29,140 --> 00:35:31,420 Well that was a total waste of time. 911 00:35:31,420 --> 00:35:33,580 What we gonna do? 912 00:35:33,580 --> 00:35:34,740 You all right? 913 00:35:35,957 --> 00:35:37,757 I can't get it out of my mind. 914 00:35:38,380 --> 00:35:39,502 What? 915 00:35:39,504 --> 00:35:41,260 If I hadn't bothered that young copper, 916 00:35:41,260 --> 00:35:42,780 his mate wouldn't have had to go on his own. 917 00:35:42,780 --> 00:35:44,220 Oh, leave it out, Governor. 918 00:35:44,220 --> 00:35:45,900 It's all Gunga Din, wasn't it? 919 00:35:45,900 --> 00:35:47,213 It was just bad luck. 920 00:35:48,060 --> 00:35:50,340 Did they get anything out of the kid's parents? 921 00:35:50,340 --> 00:35:52,380 Yeah, I spoke to Dave Harris' skipper. 922 00:35:52,380 --> 00:35:53,820 Mom and dad can't believe it. 923 00:35:53,820 --> 00:35:56,229 Well they found some 38 ammo in his bedroom. 924 00:35:58,100 --> 00:35:59,488 [sighs] Come on. 925 00:35:59,490 --> 00:36:00,850 Let's get back on the road. 926 00:36:03,260 --> 00:36:04,471 [engine roars] 927 00:36:08,540 --> 00:36:10,380 Mister Booth, you've got to do something. 928 00:36:10,380 --> 00:36:11,780 Why, what's happened? 929 00:36:11,780 --> 00:36:13,260 [sighs] She's all right. 930 00:36:13,262 --> 00:36:14,820 If you can call her all right 931 00:36:14,820 --> 00:36:16,780 when you're letting her die. 932 00:36:16,780 --> 00:36:18,820 She's going to be all right. 933 00:36:18,820 --> 00:36:19,660 Mister Booth. 934 00:36:19,660 --> 00:36:21,100 I worked for a doctor once, 935 00:36:21,100 --> 00:36:23,460 who was interested in what I think your wife has. 936 00:36:23,460 --> 00:36:25,260 And I nursed a patient. 937 00:36:25,260 --> 00:36:27,580 I think she's got Addison's disease. 938 00:36:28,780 --> 00:36:30,660 Addison's disease? 939 00:36:30,660 --> 00:36:32,380 All the symptoms are there. 940 00:36:32,380 --> 00:36:35,860 The darkening of her skin, her extreme weakness. 941 00:36:35,860 --> 00:36:37,420 But if she's treated now, 942 00:36:37,420 --> 00:36:40,700 and not an operation, just injections. 943 00:36:40,700 --> 00:36:42,180 She can be brought back to normal. 944 00:36:42,180 --> 00:36:43,780 I've seen it. 945 00:36:43,780 --> 00:36:45,098 I'll have to think. 946 00:36:45,794 --> 00:36:47,124 I need more time. 947 00:36:47,126 --> 00:36:49,766 I don't think you've got any more time. 948 00:36:58,191 --> 00:37:02,100 I just look forward all day to you coming home, Fred. 949 00:37:02,100 --> 00:37:03,780 You've been working hard again too. 950 00:37:03,780 --> 00:37:04,972 I can tell. 951 00:37:06,355 --> 00:37:08,691 My faith's still strong, you know. 952 00:37:17,824 --> 00:37:20,340 That Miss Robson's nice. 953 00:37:20,340 --> 00:37:23,277 But she keeps saying I have to go into a hospital. 954 00:37:24,140 --> 00:37:26,378 You won't let her do anything, will you? 955 00:37:27,966 --> 00:37:29,046 Are you? 956 00:37:29,140 --> 00:37:30,550 Are you all right, Fred? 957 00:37:31,500 --> 00:37:32,495 Oh yes. 958 00:37:33,500 --> 00:37:34,620 Yes. 959 00:37:34,620 --> 00:37:36,105 What's the matter, love? 960 00:37:39,860 --> 00:37:41,527 Oh my God! 961 00:37:43,103 --> 00:37:45,073 I've gotta think about something. 962 00:37:47,644 --> 00:37:48,940 Now a copper's been topped, 963 00:37:48,940 --> 00:37:50,566 it'll be off at all means. 964 00:37:51,940 --> 00:37:53,035 Won't it? 965 00:37:54,441 --> 00:37:57,074 If they find Artie, he's bound to grass. 966 00:37:57,675 --> 00:37:58,820 Get Artie. 967 00:37:58,820 --> 00:37:59,769 Get those guns. 968 00:38:00,360 --> 00:38:01,680 Well get going then! 969 00:38:01,682 --> 00:38:03,162 Okay, all right. 970 00:38:04,660 --> 00:38:06,120 DI Regan. 971 00:38:07,534 --> 00:38:09,094 Oh, I see. 972 00:38:09,096 --> 00:38:10,540 What time will he be back? 973 00:38:11,780 --> 00:38:12,620 No. 974 00:38:13,420 --> 00:38:14,539 No, no message. 975 00:38:17,380 --> 00:38:18,750 Dicky, hang about. 976 00:38:19,900 --> 00:38:21,340 Bring them. 977 00:38:21,340 --> 00:38:23,020 Keep your dabs off 'em. 978 00:38:23,598 --> 00:38:25,578 [upbeat funky music] 979 00:38:41,010 --> 00:38:42,711 [humming] 980 00:38:44,680 --> 00:38:45,520 Jack, George. 981 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Gov. 982 00:38:46,360 --> 00:38:47,818 Oh, there's no further developments? 983 00:38:47,820 --> 00:38:49,310 Half the Met's been up all night. 984 00:38:49,312 --> 00:38:50,560 Well two of them have anyway. 985 00:38:50,560 --> 00:38:51,400 Yes. 986 00:38:51,400 --> 00:38:52,896 Well I'm off to an ACC's briefing. 987 00:38:52,898 --> 00:38:54,760 I may have some more for you after that. 988 00:38:54,760 --> 00:38:56,640 Wondered why he was up so early. 989 00:38:56,640 --> 00:38:58,328 Right up his street that. 990 00:38:58,330 --> 00:39:00,508 Two hours being nice to the rubber plant. 991 00:39:00,920 --> 00:39:02,400 Everyone's working on the bloody case. 992 00:39:02,400 --> 00:39:04,057 Can't we go home? 993 00:39:09,960 --> 00:39:11,280 Hey, get off me! 994 00:39:11,280 --> 00:39:12,080 Shut up. 995 00:39:12,080 --> 00:39:13,240 Get off, get off! 996 00:39:13,240 --> 00:39:14,080 Mister Blateny. 997 00:39:14,080 --> 00:39:14,920 Shush! 998 00:39:16,832 --> 00:39:19,672 You'll wake the neighbors. 999 00:39:19,674 --> 00:39:20,514 Now. 1000 00:39:21,200 --> 00:39:22,320 Artie. 1001 00:39:22,320 --> 00:39:24,320 [paper crackles] 1002 00:39:24,320 --> 00:39:26,330 What you make of that? 1003 00:39:29,150 --> 00:39:30,240 Oh my God. 1004 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 Yeah. 1005 00:39:31,440 --> 00:39:33,560 Well, Casanova. 1006 00:39:33,560 --> 00:39:36,080 While you've been getting your naughties, 1007 00:39:36,080 --> 00:39:38,148 half the old Bill have been out looking for you. 1008 00:39:38,150 --> 00:39:40,120 But they don't know me, Mister Blateny. 1009 00:39:40,120 --> 00:39:41,160 I mean, they can't. 1010 00:39:41,160 --> 00:39:43,160 None of those kids knew me. 1011 00:39:43,623 --> 00:39:45,263 I never gave them a name. 1012 00:39:45,265 --> 00:39:45,920 No. 1013 00:39:45,920 --> 00:39:48,680 But all of them could give a bloody good description though. 1014 00:39:48,680 --> 00:39:49,442 No. 1015 00:39:49,444 --> 00:39:50,569 Look, there's no time to argue. 1016 00:39:50,571 --> 00:39:51,635 How long you been keeping here? 1017 00:39:51,637 --> 00:39:52,211 Two weeks. 1018 00:39:52,213 --> 00:39:53,213 But no one knows I'm here, honest. 1019 00:39:53,215 --> 00:39:54,480 What about the gun geezer? 1020 00:39:54,480 --> 00:39:55,800 Yeah well, 1021 00:39:55,800 --> 00:39:56,880 I mean, 1022 00:39:56,880 --> 00:39:58,800 well he won't speak, will he. 1023 00:39:58,800 --> 00:40:01,080 I mean, it's not worth his while, is it? 1024 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 [laughing] 1025 00:40:02,000 --> 00:40:02,840 No. 1026 00:40:02,840 --> 00:40:04,958 Neither is it yours, sunshine. 1027 00:40:04,960 --> 00:40:05,800 [gasping] 1028 00:40:05,800 --> 00:40:06,640 Look. 1029 00:40:06,640 --> 00:40:08,320 You stay here. 1030 00:40:08,320 --> 00:40:10,880 Don't move 'till I send for you. 1031 00:40:11,270 --> 00:40:12,110 Get it? 1032 00:40:15,837 --> 00:40:16,677 Now. 1033 00:40:18,066 --> 00:40:20,826 You're gonna cut me in on a nice deal. 1034 00:40:20,828 --> 00:40:22,268 It blew up, 1035 00:40:22,270 --> 00:40:24,430 but I don't wilt shorty. 1036 00:40:24,432 --> 00:40:26,192 I owe it to you to look after you. 1037 00:40:29,635 --> 00:40:31,056 Get rid of him. 1038 00:40:34,800 --> 00:40:35,775 Hold on! 1039 00:40:38,160 --> 00:40:39,650 Oh my good God. 1040 00:40:40,840 --> 00:40:42,840 Can I have me handbag? 1041 00:40:45,009 --> 00:40:46,600 -[bag smashing] -Get out! 1042 00:40:46,857 --> 00:40:48,048 [typing] 1043 00:40:49,158 --> 00:40:50,853 [phone ringing] 1044 00:40:54,206 --> 00:40:55,046 Hello. 1045 00:40:55,940 --> 00:40:56,780 Yeah, hold on. 1046 00:40:56,780 --> 00:40:57,860 Hold on. 1047 00:40:57,860 --> 00:40:58,700 Governor. 1048 00:40:58,700 --> 00:40:59,540 It's for you. 1049 00:41:03,060 --> 00:41:03,900 Regan. 1050 00:41:05,580 --> 00:41:08,540 What have I done to deserve such an honor Mister Blateny? 1051 00:41:08,540 --> 00:41:09,806 That young copper. 1052 00:41:10,700 --> 00:41:14,681 I know who was knocking out those cowboy bolters. 1053 00:41:14,940 --> 00:41:16,380 Artie Ward. 1054 00:41:16,380 --> 00:41:17,900 [Jack] Right. 1055 00:41:17,900 --> 00:41:21,100 I hope you're not wasting my time, for your sake. 1056 00:41:21,100 --> 00:41:21,980 [phone clicking] 1057 00:41:21,980 --> 00:41:22,820 Artie Ward? 1058 00:41:22,820 --> 00:41:24,100 [George] Don't know him. 1059 00:41:24,100 --> 00:41:25,556 [humming] 1060 00:41:31,088 --> 00:41:32,619 [engine roaring] 1061 00:41:34,740 --> 00:41:35,689 [kissing sound] 1062 00:41:40,744 --> 00:41:43,100 [hip and cool, upbeat music] 1063 00:41:48,020 --> 00:41:49,838 [doorbell ringing] 1064 00:42:16,261 --> 00:42:17,061 Yes. 1065 00:42:17,063 --> 00:42:17,903 Police. 1066 00:42:17,905 --> 00:42:20,300 - What do you want? - We're looking for Artie Ward. 1067 00:42:41,163 --> 00:42:42,478 [door banging] 1068 00:43:00,340 --> 00:43:01,460 Was he here last night? 1069 00:43:01,460 --> 00:43:02,580 Yeah. 1070 00:43:02,580 --> 00:43:03,860 Off and running. 1071 00:43:03,860 --> 00:43:05,100 Look George, you check it out here. 1072 00:43:05,100 --> 00:43:06,580 I'm going back to see Blateny. 1073 00:43:06,580 --> 00:43:08,060 Come on, Ryan. 1074 00:43:08,060 --> 00:43:09,660 Excuse me. 1075 00:43:09,660 --> 00:43:11,260 Has he ever talked about guns to you? 1076 00:43:11,260 --> 00:43:11,900 What? 1077 00:43:11,902 --> 00:43:12,742 Pardon, pardon? 1078 00:43:12,744 --> 00:43:13,584 Guns? 1079 00:43:13,586 --> 00:43:14,426 Oh, no! 1080 00:43:14,428 --> 00:43:15,420 Has he ever tried to sell you any guns? 1081 00:43:15,420 --> 00:43:16,540 No, no, no, no. 1082 00:43:16,540 --> 00:43:17,860 Have you ever seen any guns. 1083 00:43:17,860 --> 00:43:18,700 No. 1084 00:43:19,540 --> 00:43:20,380 Can I have a look around? 1085 00:43:20,380 --> 00:43:21,220 Thank you. 1086 00:43:21,220 --> 00:43:23,095 I've never done anything right. 1087 00:43:24,580 --> 00:43:25,915 There was the bike shop. 1088 00:43:27,180 --> 00:43:28,660 There was the garage. 1089 00:43:31,700 --> 00:43:33,353 Now the workshop. 1090 00:43:34,580 --> 00:43:36,353 They've all failed. 1091 00:43:37,740 --> 00:43:38,700 And now I'm gonna-- 1092 00:43:38,700 --> 00:43:39,540 Fred, it's not your fault 1093 00:43:39,540 --> 00:43:41,439 if people have let you down. 1094 00:43:42,980 --> 00:43:43,979 If, 1095 00:43:44,580 --> 00:43:47,500 if only you had more faith. 1096 00:43:47,500 --> 00:43:48,340 Fred. 1097 00:43:49,424 --> 00:43:51,620 I warned you not to waste my time, Blateny. 1098 00:43:51,620 --> 00:43:53,700 I'm not wasting your time, Mister Regan. 1099 00:43:53,700 --> 00:43:54,432 No? 1100 00:43:54,434 --> 00:43:55,860 You just sent me on a wild goose chase! 1101 00:43:55,862 --> 00:43:57,196 Looking for a little spieler, 1102 00:43:57,198 --> 00:44:00,020 whose only form is two convictions for petty fraud! 1103 00:44:00,020 --> 00:44:02,100 Artie was in here yesterday afternoon 1104 00:44:02,100 --> 00:44:03,780 hawking cowboy guns. 1105 00:44:03,780 --> 00:44:05,780 After I saw you? 1106 00:44:05,780 --> 00:44:09,040 Yeah, well, look I'm no grass. 1107 00:44:09,140 --> 00:44:11,071 A copper's killed, right? 1108 00:44:11,580 --> 00:44:14,196 Now I owe it you, to give you a lead. 1109 00:44:15,020 --> 00:44:18,740 You find Artie, you'll find those shooters. 1110 00:44:18,740 --> 00:44:19,889 Come on, Blateny. 1111 00:44:19,891 --> 00:44:21,700 You fitted up a no-no. 1112 00:44:21,700 --> 00:44:22,980 If I look hard enough-- 1113 00:44:22,982 --> 00:44:26,084 You so much as sneeze in here, Regan. 1114 00:44:26,620 --> 00:44:28,180 And my brief will have you over 1115 00:44:28,180 --> 00:44:29,475 as soon as wink. 1116 00:44:31,340 --> 00:44:33,700 I'll be back with a W. 1117 00:44:33,700 --> 00:44:34,540 Yeah. 1118 00:44:35,500 --> 00:44:37,460 Well it's down to you, innit? 1119 00:44:38,236 --> 00:44:40,096 [dramatic music] 1120 00:44:40,429 --> 00:44:41,763 [Recorded Female Voice] Ward enterprises 1121 00:44:41,765 --> 00:44:44,260 calling Mister Booth please. 1122 00:44:44,260 --> 00:44:47,340 Hang on please, I'll connect you now. 1123 00:45:29,380 --> 00:45:30,241 [door slams] 1124 00:45:31,460 --> 00:45:32,538 [loud thump] 1125 00:45:57,820 --> 00:45:58,944 What are you doing? 1126 00:45:58,946 --> 00:45:59,991 [shushing] 1127 00:46:11,980 --> 00:46:13,124 Ward! 1128 00:46:14,820 --> 00:46:15,874 Ward! 1129 00:46:17,540 --> 00:46:19,030 It's the police! 1130 00:46:20,999 --> 00:46:22,580 If you don't come down, 1131 00:46:22,580 --> 00:46:23,753 I'm gonna come up there 1132 00:46:23,755 --> 00:46:26,515 and I'm gonna blow your head right through that roof! 1133 00:46:28,980 --> 00:46:30,060 Ward! 1134 00:46:30,060 --> 00:46:30,860 Don't shoot! 1135 00:46:30,860 --> 00:46:31,700 Don't shoot, don't shoot. 1136 00:46:31,700 --> 00:46:32,580 I'm coming down, I'm coming down. 1137 00:46:32,580 --> 00:46:34,500 Come down very slowly, son. 1138 00:46:34,500 --> 00:46:36,140 Listen, don't you listen to them, it wasn't me. 1139 00:46:36,140 --> 00:46:37,540 It wasn't me, it was Blateny. 1140 00:46:37,540 --> 00:46:39,220 I didn't know anything was wrong. 1141 00:46:39,220 --> 00:46:40,860 But Blateny told me they were just toys. 1142 00:46:40,860 --> 00:46:41,780 Toys?! 1143 00:46:41,780 --> 00:46:43,620 Bloody policeman's been killed! 1144 00:46:43,620 --> 00:46:44,686 God forbid and rue the day. 1145 00:46:44,688 --> 00:46:46,460 I didn't think anything was wrong, honestly. 1146 00:46:46,460 --> 00:46:47,900 Listen, I'll tell you the truth. 1147 00:46:47,900 --> 00:46:50,020 I thought everything was all straight and legal. 1148 00:46:50,020 --> 00:46:51,900 All 6 and 8 and lovely, you see. 1149 00:46:51,900 --> 00:46:53,338 It's Fred Booth or Blateny. 1150 00:46:53,340 --> 00:46:54,500 Fred Booth? 1151 00:46:54,500 --> 00:46:56,740 Blatney, Booth, he made the guns. 1152 00:46:56,740 --> 00:46:57,580 He did. 1153 00:46:57,580 --> 00:46:59,653 Listen, I had a feeling in me heart. 1154 00:47:00,231 --> 00:47:01,220 A bit of wind at the toll. 1155 00:47:01,220 --> 00:47:02,468 Yeah, never mind all the dialogue, 1156 00:47:02,470 --> 00:47:03,340 get him down, George. 1157 00:47:03,340 --> 00:47:04,580 I knew that was a bit of scold. 1158 00:47:04,580 --> 00:47:05,420 Come on. 1159 00:47:05,420 --> 00:47:06,260 We'll listen to that later. 1160 00:47:06,260 --> 00:47:06,851 Down. 1161 00:47:06,853 --> 00:47:07,933 What do you mean, down, what do you think I am? 1162 00:47:07,935 --> 00:47:09,020 Got up there didn't you? 1163 00:47:09,020 --> 00:47:09,980 -Get down. -Superman? 1164 00:47:09,980 --> 00:47:10,980 Hold tight. 1165 00:47:10,980 --> 00:47:12,651 Oh mother of God. 1166 00:47:15,815 --> 00:47:17,575 [engine roaring] 1167 00:47:20,100 --> 00:47:21,247 Who's that? 1168 00:47:21,940 --> 00:47:23,100 In front of her, Bill. 1169 00:47:23,100 --> 00:47:24,900 [tires screeching] Just a minute, miss! 1170 00:47:26,020 --> 00:47:27,500 Police, who are you? 1171 00:47:27,500 --> 00:47:28,820 I'm an agency nurse. 1172 00:47:28,820 --> 00:47:30,020 What were you doing in there? 1173 00:47:30,020 --> 00:47:31,588 I've been looking after a Missis Booth. 1174 00:47:31,590 --> 00:47:32,540 She's very sick. 1175 00:47:32,540 --> 00:47:33,580 What about Mister Booth? 1176 00:47:33,580 --> 00:47:34,420 Her husband. 1177 00:47:34,420 --> 00:47:35,260 He's mad. 1178 00:47:35,260 --> 00:47:36,260 He's gonna let her die. 1179 00:47:36,260 --> 00:47:37,380 He got a gun? 1180 00:47:37,380 --> 00:47:38,180 What? 1181 00:47:38,180 --> 00:47:40,380 Hey, listen, you wanna talk to that crowd in there, 1182 00:47:40,380 --> 00:47:41,010 not me. 1183 00:47:41,012 --> 00:47:41,760 Crowd? 1184 00:47:41,762 --> 00:47:42,978 Yes, in the bedroom. 1185 00:47:42,980 --> 00:47:44,660 Get her in the car, get a statement. 1186 00:47:44,660 --> 00:47:46,166 Thank you, come on. 1187 00:47:49,260 --> 00:47:50,340 I'd like to go in now. 1188 00:47:50,340 --> 00:47:51,220 There's several of 'em. 1189 00:47:51,220 --> 00:47:52,140 For all we know there could be 1190 00:47:52,140 --> 00:47:53,820 a lot of Booth's guns about here now. 1191 00:47:53,820 --> 00:47:55,020 Look, I can't let you do that, Jack. 1192 00:47:55,020 --> 00:47:55,860 Look, Governor, 1193 00:47:55,860 --> 00:47:57,420 it's either now or a long long wait, 1194 00:47:57,420 --> 00:48:00,180 with somebody likely to get hurt in the end anyway. 1195 00:48:00,180 --> 00:48:02,300 Now please, before they got time to think. 1196 00:48:03,260 --> 00:48:04,340 All right. 1197 00:48:04,340 --> 00:48:05,299 I'll go round the back, 1198 00:48:05,312 --> 00:48:06,432 you take the front. 1199 00:48:07,500 --> 00:48:09,908 Round the back Haskins strikes again. 1200 00:48:25,540 --> 00:48:28,300 And He stood over her, and rebuked the fever. 1201 00:48:28,300 --> 00:48:30,700 And immediately, it left her. 1202 00:48:30,700 --> 00:48:33,396 And she arose and ministered unto them. 1203 00:48:35,138 --> 00:48:37,060 And when the sun was setting, 1204 00:48:37,060 --> 00:48:39,620 all they that had sick with divers diseases, 1205 00:48:39,620 --> 00:48:41,180 brought them onto Him 1206 00:48:41,180 --> 00:48:42,380 and He laid His hands on-- 1207 00:48:42,622 --> 00:48:43,638 [door banging] 1208 00:48:45,540 --> 00:48:46,620 Oh. 1209 00:48:46,620 --> 00:48:48,034 [George] Governor! 1210 00:48:49,740 --> 00:48:51,472 [footsteps thumping] 1211 00:48:53,860 --> 00:48:54,700 Down here. 1212 00:48:54,700 --> 00:48:55,878 It's all right. 1213 00:49:00,340 --> 00:49:02,885 I've been waiting for you. 1214 00:49:04,140 --> 00:49:05,354 Come on. 1215 00:49:26,140 --> 00:49:28,820 There's nothing to be frightened of, Missis Booth. 1216 00:49:28,820 --> 00:49:31,373 I'm only doing this because Fred's in trouble 1217 00:49:31,375 --> 00:49:32,575 and I want to help him. 1218 00:49:34,140 --> 00:49:36,529 But I'll not lose my faith, you know. 1219 00:49:36,531 --> 00:49:38,792 Of course you won't. 1220 00:49:43,493 --> 00:49:44,745 [door slamming] 1221 00:49:44,753 --> 00:49:47,060 Do you think he knew what he was doing? 1222 00:49:47,060 --> 00:49:49,260 Let the courts work that one out. 1223 00:49:49,260 --> 00:49:52,300 All I know is a bloody good young copper was killed. 1224 00:49:52,300 --> 00:49:53,618 And if anyone had had the time 1225 00:49:53,620 --> 00:49:54,820 to listen to an old newsagent, 1226 00:49:54,820 --> 00:49:56,659 it might never have happened. 1227 00:50:01,763 --> 00:50:03,284 [siren wailing] 1228 00:50:04,142 --> 00:50:09,177 Resync And Corrections By Chuck 1229 00:50:09,781 --> 00:50:12,541 Mellow Sweeney Theme 79328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.