All language subtitles for The Buccaneers (2023) - 01x08 - Wedding of the Season.TORRENTGALAXY.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:19,813 --> 00:00:22,983 For tomorrow. Your wedding day. 3 00:00:24,943 --> 00:00:26,736 It's exquisite. 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,239 If you think I'm giving it to you to underline the sense of occasion 5 00:00:30,240 --> 00:00:33,785 and history tomorrow represents, whilst also intimidating you, 6 00:00:34,869 --> 00:00:36,371 you're entirely correct. 7 00:00:37,789 --> 00:00:40,332 Well, the point has been clearly underlined. 8 00:00:40,333 --> 00:00:42,419 Theo is the main event tonight. 9 00:00:43,420 --> 00:00:45,255 You can stand silently by his side. 10 00:00:46,590 --> 00:00:48,758 Which is the job, of course. 11 00:00:49,467 --> 00:00:52,429 To smile, to wave, perhaps. 12 00:00:53,305 --> 00:00:56,557 To bestow your presence on the odd agricultural prize-giving. 13 00:00:56,558 --> 00:01:00,561 But decisions, even those which affect you both, 14 00:01:00,562 --> 00:01:03,440 from now on, aren't yours to make. 15 00:01:04,733 --> 00:01:06,735 I'm not a monster, Nan. 16 00:01:07,903 --> 00:01:10,906 I liked you very much when we met. 17 00:01:11,865 --> 00:01:13,199 But you lied to us. 18 00:01:13,742 --> 00:01:15,409 Your display at Christmas, 19 00:01:15,410 --> 00:01:18,746 your determination to speak when your opinion has not been asked. 20 00:01:18,747 --> 00:01:22,918 - And your urging of Theo to disrespect... - I haven't urged Theo to do anything. 21 00:01:26,296 --> 00:01:28,672 His father and I worked hard for the family reputation. 22 00:01:28,673 --> 00:01:29,798 And I am not trying... 23 00:01:29,799 --> 00:01:32,343 Theodore insists he won't reconsider the marriage. 24 00:01:32,344 --> 00:01:35,555 So, tomorrow, we host the wedding of the season, 25 00:01:36,556 --> 00:01:38,016 perhaps the decade. 26 00:01:38,808 --> 00:01:40,685 If you were to change your mind now, 27 00:01:41,770 --> 00:01:44,814 particularly now your background is so well-known, 28 00:01:46,524 --> 00:01:48,567 Theo would be a laughingstock. 29 00:01:48,568 --> 00:01:53,907 And for my honest, loyal, openhearted son to be a laughingstock 30 00:01:54,574 --> 00:01:55,784 would break my heart. 31 00:01:57,160 --> 00:01:59,871 But for it to happen to the Duke of Tintagel, 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,292 would undermine his position for the rest of his life. 33 00:02:08,254 --> 00:02:11,174 An anxious bride is far from a new phenomenon. 34 00:02:13,468 --> 00:02:16,887 I gave you the opportunity to leave on Christmas Day, and you refused. 35 00:02:16,888 --> 00:02:18,556 So, now, 36 00:02:18,557 --> 00:02:21,517 you must work through those pre-wedding nerves, 37 00:02:21,518 --> 00:02:25,605 wear the tiara and stand tall by his side. 38 00:02:26,648 --> 00:02:27,691 Like a duchess. 39 00:03:46,686 --> 00:03:48,938 Hmm. After you, my lady. 40 00:03:48,939 --> 00:03:50,564 Ooh. 41 00:03:50,565 --> 00:03:53,442 Ah. 42 00:03:53,443 --> 00:03:55,403 Nan. 43 00:03:58,740 --> 00:04:00,741 - Open wide. Ah. - Oh, come on! Come on! 44 00:04:00,742 --> 00:04:02,201 Nan! Nan! Nan! Nan! 45 00:04:02,202 --> 00:04:04,536 - Whoo! - Yes! Oh, my gosh. 46 00:04:04,537 --> 00:04:05,704 That really hurt. 47 00:04:11,711 --> 00:04:13,588 Tomorrow, it'll all be yours. 48 00:04:28,687 --> 00:04:30,647 We ought to stop avoiding each other. 49 00:04:34,401 --> 00:04:36,194 This. 50 00:04:36,945 --> 00:04:37,946 Tonight. 51 00:04:38,738 --> 00:04:40,604 None of it feels the way the night before your wedding 52 00:04:40,605 --> 00:04:42,199 is supposed to feel. 53 00:04:42,200 --> 00:04:44,660 Well, I think that there's a lot of nonsense talked about weddings. 54 00:04:44,661 --> 00:04:46,871 - And how you're supposed to... - Are you in love with Guy? 55 00:04:50,834 --> 00:04:52,210 No. No. 56 00:04:53,211 --> 00:04:54,546 Do you still want to marry me? 57 00:05:02,304 --> 00:05:04,389 You will be asked that question tomorrow. 58 00:05:05,599 --> 00:05:08,018 You and I have put on enough public performances. 59 00:05:08,977 --> 00:05:11,354 And, Nan, I love you. 60 00:05:12,314 --> 00:05:13,505 But I won't wait here tomorrow 61 00:05:13,506 --> 00:05:15,567 with a packed church and the world watching. 62 00:05:16,067 --> 00:05:17,277 Not if you're not sure. 63 00:05:23,658 --> 00:05:26,620 So, first thing in the morning, let me know your decision. 64 00:05:35,003 --> 00:05:38,590 Tomorrow I shall watch my son marry. 65 00:05:39,466 --> 00:05:44,763 So, I shall step aside and no longer be the Duchess of Tintagel. 66 00:05:45,305 --> 00:05:47,806 I struggle to accept my new title, of course, 67 00:05:47,807 --> 00:05:51,810 as surely the Dowager Duchess is my elderly mother-in-law. 68 00:05:53,688 --> 00:05:56,565 But I accept the new role with pride, 69 00:05:56,566 --> 00:06:01,070 because it means my son has fulfilled the role he was born for. 70 00:06:01,071 --> 00:06:04,449 Now, may I present the Duke. 71 00:06:10,455 --> 00:06:13,959 My lords, ladies and gentlemen, thank you all for coming. 72 00:06:14,834 --> 00:06:16,085 And to my mother 73 00:06:16,086 --> 00:06:18,963 for agreeing to share the title of Most Important Woman In My Life. 74 00:06:20,382 --> 00:06:23,885 But tomorrow... 75 00:06:28,265 --> 00:06:29,266 Wow. 76 00:06:31,935 --> 00:06:33,019 Sorry. 77 00:06:34,896 --> 00:06:37,773 Excuse me. I'm so sorry. 78 00:06:37,774 --> 00:06:41,152 Excuse me. Sorry, I'm so sorry. 79 00:06:46,032 --> 00:06:48,076 Tomorrow Tintagel welcomes a new era. 80 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 And I welcome the woman 81 00:06:50,453 --> 00:06:53,415 with whom I very much hope to spend the rest of my days. 82 00:06:54,499 --> 00:06:59,004 Whose strength, courage and resilience we've already seen. 83 00:07:02,716 --> 00:07:04,508 But who, I have no doubt, 84 00:07:04,509 --> 00:07:10,015 will soon demonstrate her commitment, loyalty and willingness to serve. 85 00:07:11,099 --> 00:07:12,851 The new Duchess of Tintagel, 86 00:07:13,768 --> 00:07:16,855 by my side, just as the last has been. 87 00:07:33,413 --> 00:07:35,332 Letter for you, Lady Marable. 88 00:07:36,958 --> 00:07:37,959 Thank you. 89 00:08:22,170 --> 00:08:24,588 You know, I can just stay in here until you leave. 90 00:08:24,589 --> 00:08:25,674 I'm not leaving. 91 00:08:28,593 --> 00:08:29,636 Nan, I wanted t... 92 00:08:30,554 --> 00:08:32,639 I really don't wanna hear you say sorry. 93 00:08:33,890 --> 00:08:35,058 I'm happy for you. 94 00:08:35,850 --> 00:08:39,187 Theo is a gentleman, and he'll look after you. 95 00:08:39,688 --> 00:08:41,356 Well, I don't need looking after. 96 00:08:42,691 --> 00:08:45,818 Well, we all do. Sometimes. 97 00:08:45,819 --> 00:08:48,612 Jinny, I'm sure it's cold and lonely in your world. 98 00:08:48,613 --> 00:08:52,367 All you ever do is look after yourself, and that's the end of it. 99 00:08:53,368 --> 00:08:56,663 The moment we got off that boat, all you ever wanted was to find a man. 100 00:08:57,163 --> 00:09:00,792 And the moment you did, you became a completely new person. 101 00:09:02,294 --> 00:09:06,213 Your whole face has changed. And I can't bear to look at it. 102 00:09:06,214 --> 00:09:08,758 We're going to Scotland, for good. 103 00:09:09,885 --> 00:09:12,803 Tomorrow, as soon as the wedding's over. The carriage is all packed. 104 00:09:12,804 --> 00:09:14,848 And what difference will Scotland make? 105 00:09:15,974 --> 00:09:17,601 You're already so far away. 106 00:09:35,827 --> 00:09:36,912 Would you excuse me? 107 00:09:37,621 --> 00:09:38,621 Chita. 108 00:09:38,622 --> 00:09:41,040 I looked in on Minnie and she was sleeping with her hands like this. 109 00:09:41,041 --> 00:09:43,459 Aw, I love her so much. 110 00:09:43,460 --> 00:09:46,171 Still there, is she? The baby. 111 00:09:47,380 --> 00:09:50,799 Her name's Minnie. And I was checking on her. 112 00:09:50,800 --> 00:09:54,054 Babies are best left to either sleep or cry it out. 113 00:09:55,680 --> 00:09:57,098 What about adults? 114 00:09:58,767 --> 00:10:02,186 Honoria, would you like to join us for a drink? 115 00:10:02,187 --> 00:10:04,772 Honoria is happy to stand and take in the room, thank you. 116 00:10:04,773 --> 00:10:06,815 She doesn't believe in drawing attention to herself. 117 00:10:06,816 --> 00:10:08,860 I'm sorry. Might Honoria speak for herself? 118 00:10:09,861 --> 00:10:12,571 And might you perhaps resist making Conchita feel uncomfortable? 119 00:10:12,572 --> 00:10:16,408 Your wife has a great deal to learn about our ability in this country 120 00:10:16,409 --> 00:10:18,870 - to stand upright in the face of... - Upright? 121 00:10:19,621 --> 00:10:21,498 I may never have stood upright, 122 00:10:22,499 --> 00:10:24,792 except for a few months last summer in New York with Conchita. 123 00:10:24,793 --> 00:10:27,183 And in fact, sort of strange feeling 124 00:10:27,184 --> 00:10:28,671 in the backs of my shoulder blades right now. 125 00:10:28,672 --> 00:10:30,549 What is this? Hmm? 126 00:10:32,092 --> 00:10:33,592 Might almost feel like dignity. 127 00:10:33,593 --> 00:10:35,094 Oh, come on. 128 00:10:35,095 --> 00:10:39,474 For my entire life, Mother, you've avoided checking on me. 129 00:10:41,142 --> 00:10:42,477 You've chosen silence. 130 00:10:43,186 --> 00:10:44,688 We're stepping back from all of this. 131 00:10:45,188 --> 00:10:46,900 So, I am happy to now remove 132 00:10:46,901 --> 00:10:50,860 every last shred of joy and noise from your home. 133 00:10:51,444 --> 00:10:53,862 My family and I will no longer be part of yours. 134 00:10:53,863 --> 00:10:57,116 Well, good luck, entirely on your own. 135 00:10:57,117 --> 00:10:59,077 I am severing ties, Mother. 136 00:11:00,453 --> 00:11:02,622 Full financial independence on both sides. 137 00:11:04,457 --> 00:11:05,917 I'm putting my family first. 138 00:11:11,089 --> 00:11:12,673 Oh, and don't be tempted to check on me later 139 00:11:12,674 --> 00:11:14,487 as my wife and I intend not to be upright 140 00:11:14,488 --> 00:11:16,094 for much more of this evening. 141 00:11:20,932 --> 00:11:22,517 Anything you'd like to add, my love? 142 00:11:23,935 --> 00:11:25,645 I have never loved your son more. 143 00:11:34,946 --> 00:11:37,115 - I'll get you a drink. - Get me a drink now. 144 00:11:45,206 --> 00:11:47,166 - Bedtime. The party's over. - What? What's wrong? 145 00:11:47,167 --> 00:11:49,293 Your friend is causing a scene again. 146 00:11:49,294 --> 00:11:54,633 - Please. Please, I just need to... I just... - Virginia, come on. Stop... Jinny? 147 00:11:55,550 --> 00:11:56,551 Jinny? 148 00:11:59,054 --> 00:12:00,055 Jinny. 149 00:12:01,056 --> 00:12:03,850 From now on, it's just the three of us. 150 00:12:04,835 --> 00:12:05,921 Yeah, we can buy our own house. 151 00:12:05,922 --> 00:12:08,062 We can... We can spend long stretches in Europe. 152 00:12:08,063 --> 00:12:09,243 Oh, Conchita, the feeling! 153 00:12:09,244 --> 00:12:12,191 This feeling of having no duty or expectation. 154 00:12:12,192 --> 00:12:13,985 Dicky... 155 00:12:18,448 --> 00:12:21,575 It's all gone. Everything. 156 00:12:21,576 --> 00:12:22,953 What do you mean? 157 00:12:26,081 --> 00:12:29,251 There's a list of excuses here from Daddy. But the fact is... 158 00:12:30,001 --> 00:12:32,378 ... his big investment... 159 00:12:32,379 --> 00:12:34,923 He made some mistakes. And he lost all of his money. 160 00:12:36,424 --> 00:12:37,467 Our money. 161 00:12:40,095 --> 00:12:42,513 Breaking away from your family is fine when we had money. 162 00:12:42,514 --> 00:12:46,518 But now, how are we gonna live? 163 00:12:48,144 --> 00:12:49,354 Well, it won't be easy. 164 00:12:52,691 --> 00:12:55,860 But I love you. And honestly, what else matters? 165 00:12:57,070 --> 00:12:59,154 - And we can do anything. - Yeah. 166 00:12:59,155 --> 00:13:01,699 We can start again. This means we are properly free. 167 00:13:01,700 --> 00:13:02,783 - Yes! - Of all of them. 168 00:13:02,784 --> 00:13:05,244 No money, no ties, just us. 169 00:13:05,245 --> 00:13:07,956 - Oh. Oh! We can live. - Just us and Minnie. 170 00:13:08,790 --> 00:13:10,584 The three of us can just live. 171 00:13:20,510 --> 00:13:21,553 She's sleeping. 172 00:13:23,263 --> 00:13:25,098 Too much heat and noise, that's all. 173 00:13:26,057 --> 00:13:28,059 It's common to find this kind of event overwhelming. 174 00:13:28,560 --> 00:13:30,103 And a woman in her condition... 175 00:13:31,605 --> 00:13:33,023 Congratulations to you both. 176 00:13:36,401 --> 00:13:38,445 - I'd rather you didn't... - Oh, I quite understand. 177 00:13:38,945 --> 00:13:40,113 It's your news to tell. 178 00:13:58,673 --> 00:14:01,468 Sticking with this whole made-up headache thing, are you? 179 00:14:02,219 --> 00:14:04,635 Patti, we should be on top of the world. 180 00:14:04,636 --> 00:14:06,805 Both daughters settled with their titles. 181 00:14:06,806 --> 00:14:10,726 And you and me, we are the Duke and Duchess of Madison Avenue. 182 00:14:10,727 --> 00:14:13,020 The whole world envies our family. 183 00:14:13,021 --> 00:14:14,856 Our family no longer exists. 184 00:14:16,107 --> 00:14:18,817 The girls will be in England. And what will we do, Tracy? 185 00:14:18,818 --> 00:14:21,445 Whatever the hell we want, Patti. 186 00:14:21,446 --> 00:14:25,867 Well, I believe I'm the only one who will find that a novelty. 187 00:14:27,494 --> 00:14:30,371 Patti, if it is adventures you want, then the moment we get back 188 00:14:30,372 --> 00:14:33,332 - to New York, we'll have all the adve... - I don't belong in New York! 189 00:14:33,333 --> 00:14:36,502 I've had my fill of being your audience at parties. 190 00:14:36,503 --> 00:14:38,128 I have never been enough for you. 191 00:14:38,129 --> 00:14:42,008 But what has changed is you are no longer enough for me. 192 00:14:43,093 --> 00:14:45,303 I'm not scared of the scandal of divorce. 193 00:14:45,929 --> 00:14:50,516 As the mother of a duchess, I will have options and invitations. 194 00:14:50,517 --> 00:14:52,851 And I can have all the adventures I want. 195 00:14:52,852 --> 00:14:54,062 Patti, we have be... 196 00:14:54,563 --> 00:14:56,064 I wanted to talk to you. 197 00:14:59,401 --> 00:15:00,485 Yeah, I need a drink. 198 00:15:04,197 --> 00:15:07,700 This country has put ideas into her head. 199 00:15:07,701 --> 00:15:09,828 You know, I've always had ideas in my head. 200 00:15:11,329 --> 00:15:13,832 It's only now I realize people might wanna hear them. 201 00:15:15,500 --> 00:15:16,501 Huh. 202 00:15:22,507 --> 00:15:24,341 Do you regret marrying Daddy? 203 00:15:24,342 --> 00:15:28,095 No, because I wouldn't have had you girls, but now... 204 00:15:28,096 --> 00:15:29,514 I need to... 205 00:15:32,809 --> 00:15:34,519 refind my spark. 206 00:15:36,187 --> 00:15:37,187 Do you understand? 207 00:15:39,274 --> 00:15:41,191 I believe I can see that spark already. 208 00:15:43,528 --> 00:15:45,071 Well, you gave me that gift. 209 00:15:46,156 --> 00:15:48,950 You marrying Theo lets me be myself again. 210 00:15:50,160 --> 00:15:51,512 Even the scandal of divorce 211 00:15:51,513 --> 00:15:54,664 won't shut out the mother of a duchess from society. 212 00:15:55,832 --> 00:15:57,876 Now, what did you come here to talk to me about? 213 00:15:58,543 --> 00:15:59,544 Oh, um... 214 00:16:04,132 --> 00:16:07,677 It's, um... 215 00:16:11,223 --> 00:16:12,224 Annabel. 216 00:16:14,392 --> 00:16:15,644 You're sure, are you? 217 00:16:17,520 --> 00:16:20,857 Are you quite sure about tomorrow? 218 00:16:22,484 --> 00:16:26,821 Because you mustn't feel... with... with the grandness of it all, 219 00:16:27,864 --> 00:16:30,741 you mustn't feel pressured. 220 00:16:30,742 --> 00:16:33,827 No. No, of course not. 221 00:16:33,828 --> 00:16:35,455 And I'm... I-I am sure. 222 00:16:36,831 --> 00:16:38,291 I just need some sleep. 223 00:16:39,292 --> 00:16:42,045 I'll see you tomorrow. I love you. 224 00:16:43,171 --> 00:16:45,549 I love you. 225 00:17:27,882 --> 00:17:30,301 To us being next. 226 00:17:30,302 --> 00:17:32,511 Yes. 227 00:17:32,512 --> 00:17:36,182 - At some stage. - Whatever comes after. 228 00:17:36,808 --> 00:17:39,226 I mean, I guess for us that's the joy of it. 229 00:17:39,227 --> 00:17:43,565 After the wedding we get to just be as we are. 230 00:17:46,318 --> 00:17:48,444 Until the children come along. 231 00:17:51,823 --> 00:17:53,116 I assume, we'll... 232 00:17:54,576 --> 00:17:59,205 Ev... Even a convenient marriage can continue the line and... 233 00:18:02,542 --> 00:18:03,543 Definitely. 234 00:18:14,179 --> 00:18:15,180 What are we... 235 00:18:15,931 --> 00:18:19,392 You look so frightened. What's happened? 236 00:18:21,186 --> 00:18:22,437 This is how I am. 237 00:18:23,647 --> 00:18:26,316 This is how I've always been underneath, 238 00:18:27,984 --> 00:18:29,527 but I don't want to be anymore. 239 00:18:30,612 --> 00:18:31,696 I feel broken. 240 00:18:33,365 --> 00:18:35,283 What do you... What do you mean "broken"? 241 00:18:37,619 --> 00:18:38,912 When we were little, 242 00:18:39,996 --> 00:18:45,459 the way you and others looked at boys and got butterflies, 243 00:18:45,460 --> 00:18:47,294 like with Harry Hamilton. 244 00:18:47,295 --> 00:18:49,713 Do you remember the blushing you all did? 245 00:18:49,714 --> 00:18:52,216 Harry Hamilton was the fastest runner in town. 246 00:18:52,217 --> 00:18:53,425 Well, for me, 247 00:18:53,426 --> 00:18:55,887 I know I should have had butterflies about Harry Hamilton. 248 00:18:57,472 --> 00:18:58,807 That's what's normal. 249 00:19:00,642 --> 00:19:01,643 But I never did. 250 00:19:03,520 --> 00:19:04,729 I had those feelings... 251 00:19:08,191 --> 00:19:11,695 I have those feelings about girls. 252 00:19:14,656 --> 00:19:18,493 And I tried to be like you, but I'm just not. 253 00:19:20,036 --> 00:19:22,580 Mother walked in on me... 254 00:19:22,581 --> 00:19:25,083 - ... in New York with a maid. - Oh. 255 00:19:26,918 --> 00:19:28,837 She looked at me like I was a monster. 256 00:19:29,588 --> 00:19:31,590 Mabel, I'm so sorry. 257 00:19:33,633 --> 00:19:34,885 What did she say? 258 00:19:36,261 --> 00:19:40,932 She just walked back out like I was nothing. 259 00:19:41,975 --> 00:19:44,477 Mabel, listen to me. 260 00:19:46,688 --> 00:19:50,650 Listen, you're talking about... 261 00:19:54,404 --> 00:19:55,447 love. 262 00:20:01,745 --> 00:20:03,914 How can love ever be wrong? 263 00:20:04,414 --> 00:20:07,250 If that's what gives you butterflies, 264 00:20:08,043 --> 00:20:10,629 then you are exactly who you're supposed to be. 265 00:20:12,380 --> 00:20:14,633 You're Mabel. You're beautiful. 266 00:20:16,676 --> 00:20:18,637 - You're not disgusted? - Darling. 267 00:20:20,805 --> 00:20:21,848 Shame. 268 00:20:22,974 --> 00:20:24,601 You have to try and let that go. 269 00:20:27,687 --> 00:20:30,065 You're too lovely to be ruined. 270 00:20:33,026 --> 00:20:34,444 Thank you for telling me. 271 00:20:40,033 --> 00:20:41,034 Hold on. 272 00:20:43,620 --> 00:20:46,373 - Which maid? - Well, not Martha. 273 00:20:46,873 --> 00:20:51,086 She's 80. 274 00:21:11,773 --> 00:21:13,108 We agreed no more secrets. 275 00:21:18,029 --> 00:21:19,573 I... I wanted to tell you. 276 00:21:24,369 --> 00:21:27,247 Yet you seem to delight in separating yourself from me, Jinny. 277 00:21:27,956 --> 00:21:30,541 - Stopping me looking after you. - I didn't mean to keep it a secret. 278 00:21:30,542 --> 00:21:32,877 - I just... I didn't mean to keep it a se... - I expect Nan knows? 279 00:21:32,878 --> 00:21:34,211 - No, she doesn't. - About the baby? 280 00:21:34,212 --> 00:21:36,298 - Nobody does. Nobody does. - Is it mine? 281 00:21:37,340 --> 00:21:38,966 - Of course. Of course. - That's what I wonder. 282 00:21:38,967 --> 00:21:40,217 Because why the secrets? 283 00:21:40,218 --> 00:21:43,430 I'm so sorry. I should have told you. Are you pleased? 284 00:21:44,055 --> 00:21:45,140 Am I pleased? 285 00:21:48,101 --> 00:21:49,519 That my wife tells me lies? 286 00:21:51,563 --> 00:21:54,524 I think "ashamed" is a better word. 287 00:22:09,581 --> 00:22:12,959 I'm sorry. I'm sorry. 288 00:22:27,474 --> 00:22:28,516 - Guy. - Whew. 289 00:22:29,100 --> 00:22:32,019 This was so much easier to climb when I was 15. 290 00:22:41,488 --> 00:22:43,781 Can we pretend I did that in a more elegant way? 291 00:22:53,124 --> 00:22:55,293 - Theo thinks you're ill. - No, he doesn't. 292 00:22:57,879 --> 00:22:58,880 No, he doesn't. 293 00:23:03,885 --> 00:23:06,596 I've called it off with Jean. 294 00:23:09,099 --> 00:23:10,225 She deserves better. 295 00:23:13,520 --> 00:23:15,939 - Than you? - Well, certainly. 296 00:23:17,816 --> 00:23:21,361 But mainly than someone who's... 297 00:23:25,240 --> 00:23:26,408 hopelessly, 298 00:23:27,867 --> 00:23:29,119 irretrievably, 299 00:23:29,911 --> 00:23:32,289 overpoweringly in love with you. 300 00:23:34,633 --> 00:23:35,667 Don't say that. 301 00:23:35,668 --> 00:23:37,459 If I've learned anything from you Americans, 302 00:23:37,460 --> 00:23:40,296 it's that when you think something you should say it out loud. 303 00:23:40,297 --> 00:23:44,258 And we English have a cup of tea then decide to keep it to ourselves. 304 00:23:44,259 --> 00:23:45,342 But this? 305 00:23:45,343 --> 00:23:47,137 I'd like to tell the entire world. 306 00:23:49,890 --> 00:23:50,891 God, Nan, 307 00:23:52,183 --> 00:23:55,895 I spend the entire time I'm not with you 308 00:23:55,896 --> 00:23:58,899 trying to convince myself that I must just be making it up. 309 00:24:00,108 --> 00:24:01,817 The amount I love you. 310 00:24:01,818 --> 00:24:05,697 The amount I-I-I actually physically need you. 311 00:24:06,573 --> 00:24:11,286 Then I'm with you and I look at your face... 312 00:24:12,954 --> 00:24:14,372 and your skin... 313 00:24:17,834 --> 00:24:19,502 and your neck... 314 00:24:25,508 --> 00:24:26,509 ... and your mouth. 315 00:24:43,610 --> 00:24:44,653 What about Theo? 316 00:24:45,278 --> 00:24:46,488 Listen, Nan. 317 00:24:47,739 --> 00:24:51,493 I want Theo to be happy more than anything. 318 00:24:54,162 --> 00:24:58,833 Except maybe not quite as much, 319 00:24:59,793 --> 00:25:01,836 not as desperately as I want you to be. 320 00:25:04,214 --> 00:25:06,090 - So, I wanted to ask... Why I came... - Please don't. 321 00:25:06,091 --> 00:25:08,342 There's just been so much talk about marriage. 322 00:25:08,343 --> 00:25:09,885 Oh, God. No, no. 323 00:25:09,886 --> 00:25:12,889 - That's not what I'm asking. - Oh. 324 00:25:14,224 --> 00:25:15,267 And listen, Nan. 325 00:25:16,476 --> 00:25:17,811 I think this is forever. 326 00:25:20,689 --> 00:25:23,191 God, I feel it every minute. 327 00:25:24,943 --> 00:25:26,194 It is all I feel. 328 00:25:28,321 --> 00:25:32,742 But for now, I just... I just... For now, I just... 329 00:25:33,785 --> 00:25:35,537 Let's just let it be for now. 330 00:25:41,334 --> 00:25:44,462 I'm going away. Tomorrow. 331 00:25:45,547 --> 00:25:47,966 Because the thought of you both, I just shan't stand it. 332 00:25:49,050 --> 00:25:53,930 So, Brazil at first and then... ... who knows? 333 00:25:54,431 --> 00:25:55,842 And those pins that I had in my globe, 334 00:25:55,843 --> 00:25:57,808 I want to see it all. Come with me. 335 00:25:57,809 --> 00:25:59,018 What? 336 00:25:59,019 --> 00:26:02,772 I feel miserable asking this. But one thing I can't risk is not asking. 337 00:26:03,773 --> 00:26:05,901 And now you're just looking at me. 338 00:26:07,736 --> 00:26:10,154 I can't tell if you're thinking that you'll never... 339 00:26:10,155 --> 00:26:11,281 Yes. 340 00:26:11,781 --> 00:26:12,781 To what? 341 00:26:12,782 --> 00:26:14,618 Yes to all of it. 342 00:27:51,214 --> 00:27:52,215 Someone's here. 343 00:27:53,341 --> 00:27:54,342 Someone's here. 344 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 Just a moment. 345 00:28:03,602 --> 00:28:04,686 Nan. 346 00:28:06,354 --> 00:28:09,357 Nan, I think I need your help. 347 00:28:10,859 --> 00:28:11,943 Oh, Jinny. 348 00:28:14,487 --> 00:28:16,288 - Okay, well, I'll go get Mother. - No, no, no. 349 00:28:16,289 --> 00:28:17,425 She'll go straight to Seadown, 350 00:28:17,426 --> 00:28:18,949 and she wouldn't be able to help herself. 351 00:28:18,950 --> 00:28:21,577 And then she'd tell Daddy. I just can't... I don't have long. 352 00:28:21,578 --> 00:28:23,329 Any minute he's gonna realize that I'm gone. 353 00:28:23,330 --> 00:28:25,915 Okay. It's okay, I'm here. I'm here. 354 00:28:25,916 --> 00:28:29,627 - He's not a bad person. - He's not. He just... 355 00:28:29,628 --> 00:28:31,795 He likes things in... in a particular way. 356 00:28:31,796 --> 00:28:34,298 Like the way that I talk and-and dress and, 357 00:28:34,299 --> 00:28:36,592 I don't know, hold a fork, or get undressed. 358 00:28:36,593 --> 00:28:37,905 He just... He likes me to be perfect. 359 00:28:37,906 --> 00:28:40,138 And he just gets so angry. 360 00:28:40,680 --> 00:28:43,307 - It's all my fault, probably... - It's not your fault, Jinny. 361 00:28:43,308 --> 00:28:44,391 It is not your fault. 362 00:28:44,392 --> 00:28:47,604 Nan, the fact is it's not just gonna be two of us anymore. 363 00:28:48,939 --> 00:28:51,190 Really? 364 00:28:51,191 --> 00:28:54,485 He doesn't like me to be near anyone. 365 00:28:54,486 --> 00:28:56,446 What if I can't protect my baby? 366 00:28:57,113 --> 00:28:58,906 Well, we'll have to figure out... 367 00:28:58,907 --> 00:29:01,242 - We'll have to figure out... We'll go... - No, Nan, I can't. 368 00:29:01,243 --> 00:29:03,994 Wherever I go, he's gonna find me. He's-He's always so close... 369 00:29:09,834 --> 00:29:12,045 Oh, it's... it's all right. It's all right. It's just... 370 00:29:12,546 --> 00:29:13,755 You can come out now. 371 00:29:18,426 --> 00:29:21,846 Oh. 372 00:29:23,306 --> 00:29:26,976 You can trust him. It's okay. Promise you, it's fine. 373 00:29:26,977 --> 00:29:28,186 What can I do? 374 00:29:28,770 --> 00:29:32,273 - Wait, the wedding... - Well, I'll talk to Theo. 375 00:29:32,274 --> 00:29:35,026 But none of that matters right now. 376 00:29:35,860 --> 00:29:37,070 We need to get you out. 377 00:30:08,310 --> 00:30:11,187 Nan. Nan, I don't think I could survive on my own. 378 00:30:12,063 --> 00:30:13,189 We're coming with you. 379 00:30:17,444 --> 00:30:19,029 Come on. 380 00:30:20,947 --> 00:30:22,616 What are you doing? 381 00:30:24,576 --> 00:30:25,577 Why are you outside? 382 00:30:26,494 --> 00:30:27,872 You weren't anywhere to be found. 383 00:30:27,873 --> 00:30:30,624 So I came to check you hadn't wandered. 384 00:30:33,251 --> 00:30:34,252 No, not at all. 385 00:30:34,961 --> 00:30:38,048 Well, I know how you can be. I was worried, that's all. 386 00:30:43,720 --> 00:30:45,305 Jinny and I, we made up. 387 00:30:45,847 --> 00:30:47,140 Good news, my love. 388 00:30:48,850 --> 00:30:51,602 I wanted to show her the chapel, but we can just wait till the morning. 389 00:30:51,603 --> 00:30:53,604 - Yeah. Yeah. - I'll send you word about tomorrow. 390 00:30:53,605 --> 00:30:55,439 - You should go to bed. - Mm-hmm. 391 00:30:55,440 --> 00:30:58,944 And in the meantime, Jinny and I will stick close together. 392 00:30:59,653 --> 00:31:01,279 And I'll make sure she's well looked after. 393 00:31:06,785 --> 00:31:07,869 Good night. 394 00:31:11,498 --> 00:31:12,582 Night. 395 00:31:18,296 --> 00:31:19,506 Whose coat is this? 396 00:31:20,215 --> 00:31:23,802 Oh. I'm not sure. Nan just grabbed it on the way out. 397 00:31:25,011 --> 00:31:26,012 Hmm. 398 00:31:48,368 --> 00:31:49,369 Guy. 399 00:31:56,334 --> 00:31:57,627 Oh, Guy. 400 00:32:56,895 --> 00:32:58,688 - I'll take that. - Thanks, Miss. 401 00:33:02,275 --> 00:33:03,693 Oh, sorry. 402 00:33:12,494 --> 00:33:13,495 Honoria. 403 00:33:14,246 --> 00:33:16,998 Lady Honoria Marable. 404 00:33:19,417 --> 00:33:20,752 How big is this castle? 405 00:33:21,503 --> 00:33:22,712 How big is this box? 406 00:33:29,427 --> 00:33:33,139 I'd still like to see you. 407 00:33:36,643 --> 00:33:39,229 Well, once you're married, we can wave to each other from a distance. 408 00:33:40,730 --> 00:33:42,023 I talked to Miles. 409 00:33:43,733 --> 00:33:44,734 I'm not getting married. 410 00:33:46,778 --> 00:33:48,905 I know you and I won't get any of this. 411 00:33:49,406 --> 00:33:51,657 We won't get any of their world. Not really. 412 00:33:51,658 --> 00:33:55,453 Not in a way we deserve, but perhaps if we can be brave, 413 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 we can make our own world. 414 00:33:59,332 --> 00:34:01,167 And maybe... 415 00:34:03,169 --> 00:34:04,296 Maybe it'll be better. 416 00:34:12,721 --> 00:34:15,974 They don't know who we are, the rest of them. 417 00:34:19,978 --> 00:34:23,606 But they don't need to, 'cause we do. 418 00:34:27,777 --> 00:34:28,778 We do. 419 00:34:31,655 --> 00:34:32,657 Do we? 420 00:34:38,288 --> 00:34:39,456 We do. 421 00:34:41,124 --> 00:34:42,459 - We do. - We do. We do. 422 00:34:50,425 --> 00:34:51,927 We do! 423 00:35:18,536 --> 00:35:21,789 No, this isn't about apologizing to your mother. 424 00:35:21,790 --> 00:35:25,001 - It's me. The doctors... - Doctors? 425 00:35:26,211 --> 00:35:27,962 I'm afraid it's bad. 426 00:35:27,963 --> 00:35:29,880 I've been married to your mother long enough 427 00:35:29,881 --> 00:35:31,925 to be able to withstand pain, but... 428 00:35:34,761 --> 00:35:37,138 They say weeks rather than months. Damn them. 429 00:35:40,100 --> 00:35:43,019 They're rolling out the old "affairs should be in order" line. 430 00:35:44,062 --> 00:35:47,315 Which means, of course, it's time to step up, old boy. 431 00:35:49,234 --> 00:35:53,154 The estate, all the workers and so on, all down to you. 432 00:35:57,784 --> 00:36:02,497 And of course, your mother, your sister, they'll be counting on you. 433 00:36:04,040 --> 00:36:05,375 It's time, Richard. 434 00:36:06,626 --> 00:36:08,128 You'll be Lord Brightlingsea, 435 00:36:09,212 --> 00:36:13,466 and Conchita will be Lady Brightlingsea. 436 00:36:30,358 --> 00:36:31,818 I owe you an apology. 437 00:36:36,239 --> 00:36:40,493 I hope you know that wasn't me yesterday. 438 00:36:43,038 --> 00:36:44,873 I should never have, uh... 439 00:36:47,417 --> 00:36:50,545 And I have a surprise. 440 00:36:56,009 --> 00:36:57,719 Might we put last night behind us? 441 00:37:53,400 --> 00:37:55,360 - Mmm. - Aw. 442 00:37:56,570 --> 00:37:57,571 Trust me. 443 00:37:59,781 --> 00:38:02,617 - Um, where's Father? - We don't need him. 444 00:38:34,983 --> 00:38:37,193 No bride or groom yet. 445 00:38:38,361 --> 00:38:40,529 Imagine if they just don't turn up. 446 00:38:40,530 --> 00:38:42,282 She's always been a loose cannon. 447 00:39:37,587 --> 00:39:40,507 Jinny, I'll be just behind that door. 448 00:39:52,519 --> 00:39:54,395 Go. You both have to go now. 449 00:39:54,396 --> 00:39:56,063 Wh... What is going on? 450 00:39:56,064 --> 00:39:58,649 Nan, what is the plan? This isn't... What is going on? 451 00:39:58,650 --> 00:40:02,111 Jinny, listen to me. This isn't just about you anymore. 452 00:40:02,112 --> 00:40:04,446 This is what mothers do. We have to go. 453 00:40:04,447 --> 00:40:06,032 Nan. 454 00:40:06,616 --> 00:40:07,617 Okay? 455 00:40:08,702 --> 00:40:11,120 You have the time it takes for the three of us to walk down the aisle 456 00:40:11,121 --> 00:40:12,205 before he notices. 457 00:40:29,514 --> 00:40:34,019 Never on time. Every one of them marches to their own drum. 458 00:40:36,771 --> 00:40:40,358 Your Grace, a word. 459 00:40:54,039 --> 00:40:55,956 We love you. We love you both. 460 00:40:55,957 --> 00:40:58,459 - We have to go. - I'm so sorry, Lizzy. 461 00:40:58,460 --> 00:41:00,086 Oh, all of you. For everything. 462 00:41:01,213 --> 00:41:05,467 Essentially, we're always on our own, don't you think, as mothers? 463 00:41:07,260 --> 00:41:09,094 So we must stick together. 464 00:41:09,095 --> 00:41:10,721 Who comes first, always? 465 00:41:10,722 --> 00:41:12,014 - Always. - Always. 466 00:41:12,015 --> 00:41:13,265 - We come first. - Come first. 467 00:41:13,266 --> 00:41:15,101 Come here. 468 00:41:16,311 --> 00:41:17,896 I love you guys. 469 00:41:19,648 --> 00:41:21,095 And I can't let you watch your son 470 00:41:21,096 --> 00:41:23,526 be humiliated without some sort of warning. 471 00:41:26,947 --> 00:41:31,325 Theo's a good man, and I would hate to see him... 472 00:41:31,326 --> 00:41:32,952 But Nan would never hurt anyone 473 00:41:32,953 --> 00:41:35,704 unless it was the absolute right thing to do. 474 00:41:35,705 --> 00:41:37,958 Okay, Mabel, you go first. 475 00:41:39,376 --> 00:41:42,337 This has all happened very fast for Nan, Your Grace. 476 00:41:44,214 --> 00:41:46,507 And she cares very deeply for Theo. 477 00:42:01,189 --> 00:42:04,651 Since the news of her father's indiscretion, 478 00:42:05,402 --> 00:42:07,195 she's had a lot of growing up to do. 479 00:42:10,282 --> 00:42:11,866 But she's really very young. 480 00:42:13,368 --> 00:42:15,912 Better, I'm sure you will agree for both of them, 481 00:42:16,454 --> 00:42:20,457 to avoid the suffering of a hollow marriage, a life sentence. 482 00:42:20,458 --> 00:42:22,793 Nan, does Guy Thwarte make your heart soar? 483 00:42:22,794 --> 00:42:23,853 Yes. 484 00:42:23,854 --> 00:42:25,462 - And your head spin? - Yes. 485 00:42:25,463 --> 00:42:28,008 - Are you sure you wanna do this? - Of course. 486 00:42:30,468 --> 00:42:32,304 So I believe Nan is not coming. 487 00:42:34,973 --> 00:42:38,727 Annabel is a strong-minded girl. 488 00:42:39,895 --> 00:42:40,978 Yes, she is. 489 00:42:40,979 --> 00:42:46,151 And her determination today, it seems, is to save her sister. 490 00:42:52,115 --> 00:42:53,491 Do you have the boat tickets? 491 00:42:54,993 --> 00:42:57,119 - Come on. Get in. - Jinny... 492 00:42:57,120 --> 00:43:00,748 ... shoulders back and head high, okay? Go ahead, Jinny. 493 00:43:00,749 --> 00:43:02,791 Wait, wh... What do you mean? What do you mean? 494 00:43:02,792 --> 00:43:04,835 Guy's gonna look after you, okay? I love you. 495 00:43:04,836 --> 00:43:06,504 One daughter's sacrifice 496 00:43:07,756 --> 00:43:09,049 for the other daughter's freedom. 497 00:43:11,218 --> 00:43:14,553 No! Nan, you're coming with me. You're coming with me, Nan. 498 00:43:14,554 --> 00:43:16,555 And miss my own wedding? 499 00:43:16,556 --> 00:43:18,057 Nan, but you don't even wanna get married. 500 00:43:18,058 --> 00:43:20,517 You never have. And you love Guy. 501 00:43:20,518 --> 00:43:22,978 I love you, and I will choose you every time. 502 00:43:22,979 --> 00:43:24,355 Nan. 503 00:43:24,356 --> 00:43:26,441 - It's gonna be okay. - Nan! 504 00:43:27,400 --> 00:43:30,111 - Nan, Nan. Listen. - There's no time. 505 00:43:31,029 --> 00:43:33,740 You take my breath away. I hope you know that. 506 00:43:34,407 --> 00:43:35,991 Ever since that first day, 507 00:43:35,992 --> 00:43:38,328 whenever I close my eyes or open them even, 508 00:43:38,828 --> 00:43:41,957 always, it'll always be you I see. 509 00:43:42,958 --> 00:43:45,584 - I love you. - I love you too. 510 00:43:45,585 --> 00:43:51,633 And love, deep, abiding love, it has to win, doesn't it? 511 00:43:52,217 --> 00:43:53,218 Somehow. 512 00:43:54,803 --> 00:43:57,264 - Okay, you have to go. - Okay. 513 00:43:59,057 --> 00:44:01,141 Nan. 514 00:44:01,142 --> 00:44:03,520 - Nan, please. - I'll take care of her. 515 00:44:05,564 --> 00:44:08,107 - And you... - I'll take care of myself, I promise. 516 00:44:08,108 --> 00:44:10,025 Please, Nan. 517 00:44:10,026 --> 00:44:13,321 I'm so sorry. 518 00:44:16,074 --> 00:44:19,244 I'm so sorry, Nan. Nan. 519 00:44:33,383 --> 00:44:35,635 Nan's a clever girl too, of course. 520 00:44:36,761 --> 00:44:39,639 She understands the severity of what Jinny is about to do. 521 00:44:41,141 --> 00:44:43,338 And a young girl running away from her husband, 522 00:44:43,339 --> 00:44:46,729 taking his unborn child... 523 00:44:46,730 --> 00:44:47,813 A child? 524 00:44:47,814 --> 00:44:51,026 She'd never make it. It could never happen. 525 00:44:51,818 --> 00:44:55,906 Nan and Jinny leaving together would be just two powerless young girls. 526 00:45:03,288 --> 00:45:04,789 But as a duchess... 527 00:45:06,666 --> 00:45:09,920 As a duchess, Nan has absolute power to protect her sister... 528 00:45:11,254 --> 00:45:12,255 her whole family. 529 00:45:17,636 --> 00:45:19,471 I believe we've a wedding to attend. 530 00:45:22,641 --> 00:45:23,767 Don't you care, 531 00:45:24,809 --> 00:45:28,646 as a mother, that your son will marry someone who can't be happy? 532 00:45:28,647 --> 00:45:31,649 How will they both live? He deserves to know. 533 00:45:31,650 --> 00:45:33,318 Yes, but I'm not only a mother. 534 00:45:34,778 --> 00:45:35,779 I'm a duchess. 535 00:45:37,614 --> 00:45:42,744 And as Nan will see, the Institution always comes first. 536 00:46:17,862 --> 00:46:19,239 Jinny. 537 00:46:22,367 --> 00:46:23,910 Jinny! 538 00:46:44,598 --> 00:46:48,767 Dearly beloved, we are gathered here today in the presence of God 539 00:46:48,768 --> 00:46:50,402 and in sight of this congregation 540 00:46:50,403 --> 00:46:52,981 to join together this man and this woman... 541 00:47:10,624 --> 00:47:11,624 You're too late. 542 00:47:11,625 --> 00:47:12,709 She's here. 543 00:47:14,294 --> 00:47:16,129 She's inside, Patti. Right now. Sh... 544 00:47:16,796 --> 00:47:18,131 She is inside the castle. 545 00:47:19,382 --> 00:47:20,675 Who? 546 00:47:22,093 --> 00:47:23,094 The mother. 547 00:47:26,056 --> 00:47:27,140 Nan's mother. 548 00:47:30,894 --> 00:47:35,522 Introducing the new Duchess of Tintagel. 549 00:47:42,000 --> 00:47:47,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.