All language subtitles for Something Undone S01E04 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 THUD 2 00:01:27,320 --> 00:01:28,960 SHE STRAINS 3 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 DESPERATE BANGING 4 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 No. Please... 5 00:01:31,960 --> 00:01:34,160 SCRATCHING No. 6 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 SCRATCHING 7 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 WOODEN SCRAPING 8 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 SHE GASPS 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 PHONE: 'You have one unread message. One saved message.' 10 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 FARID: 'Jo, what are you doing? Where are you? 11 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 'I've been calling you all ni...' PHONE BEEPS 12 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 PHONE: 'You have one saved message.' 13 00:02:36,960 --> 00:02:38,640 MARTHA: 'Jo... 14 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 'It's Mom.' 15 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 FARID, TEARFULLY: Jo... 16 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 I really need you right now. 17 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 HE SOBS 18 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 It's, uh... 19 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 It's getting really bad out here and, uh... 20 00:03:24,000 --> 00:03:26,640 ..I need you. 21 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 HE SOBS 22 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Please... 23 00:03:29,960 --> 00:03:32,160 Please call me. 24 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 PATRICK: 'Yeah, that's, uh... Tanya, the mother's left hand. 25 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 'Each of her fingers was broken backwards at the joint.' 26 00:03:44,160 --> 00:03:45,960 CRUNCHING 27 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 'Her hair was cut and stuffed down her throat as a gag. 28 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 'If you look at her neck, 29 00:03:55,960 --> 00:03:58,960 'you can see where the fishing wire cut right through the bone.' 30 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 KNOCK AT DOOR 31 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Oh, fuck. 32 00:04:30,960 --> 00:04:33,640 BRIE: Are you gonna invite me in? 33 00:04:38,960 --> 00:04:41,320 What are you doing here, Brie? 34 00:04:41,320 --> 00:04:42,960 Let's not. 35 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Look, I asked for help with an edit, 36 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 not for you to fly out here and hold my hand. 37 00:04:46,960 --> 00:04:48,000 Barb's lost faith, Farid. 38 00:04:48,000 --> 00:04:49,960 And maybe you do need your hand held 39 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 because you haven't been able to deliver. 40 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 I get it, you're a one-man show, but... 41 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 we don't get that luxury any more. I'm sorry. 42 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 I'm here to make sure you're not fucking around. 43 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 There's not enough time left to be precious with this. 44 00:05:00,960 --> 00:05:04,800 Jo is MIA, so we've outsourced the sound... 45 00:05:04,800 --> 00:05:06,960 - What the fuck? - ...and I'll be editing. 46 00:05:06,960 --> 00:05:08,000 I don't want to be here, believe me. 47 00:05:08,000 --> 00:05:10,960 I've already got a rash just looking at this place. 48 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 So... what is the plan for today? 49 00:05:16,960 --> 00:05:20,960 OK. I'm just up there, and don't leave without me. 50 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 CLASSICAL PIANO PLAYING 51 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 Shit. 52 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 MARTHA, ON TAPE: 'I can't stand the smell. All of them. 53 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 'Disgusting. They reek. 54 00:05:52,960 --> 00:05:56,960 'They hid you, erased you. 55 00:05:57,960 --> 00:06:01,960 'Evil, selfish, disgusting animals. 56 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 'Filthy. Stinking. 57 00:06:05,960 --> 00:06:09,160 'This is who our family is, a big, 58 00:06:09,160 --> 00:06:13,960 'dark hole of secrets and cruelty and lies. 59 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 'I can smell them. 60 00:06:16,640 --> 00:06:18,000 'A wound. 61 00:06:18,000 --> 00:06:19,960 'A festering wound. 62 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 'I'm so sorry. 63 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 'I'm so, so sorry they did this to you. 64 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 PIANO CONTINUES 65 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 PHONE BUZZES 66 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 SHE SIGHS 67 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 - Hi. FARID: 'Jesus, Jo.' 68 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 - I know. - 'Where the hell have you been?' 69 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Look, can you talk? I have something to tell you. 70 00:06:42,960 --> 00:06:46,000 FARID: 'You promised me you'd get this done. I went to bat for you.' 71 00:06:46,000 --> 00:06:48,960 Shit. I didn't send the sounds, did I? 72 00:06:48,960 --> 00:06:50,800 FARID: 'No, you didn't.' 73 00:06:50,800 --> 00:06:51,960 Oh, God. I did them. 74 00:06:51,960 --> 00:06:54,480 I swear to God, I worked all day yesterday, and I just... 75 00:06:54,480 --> 00:06:55,800 FARID: 'OK, listen..' 76 00:06:55,800 --> 00:06:57,960 I'll send them. I just have to tell you something. 77 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 - 'Jo?' - No, wait, I... I... 78 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 I found a room. 79 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 It was hidden, barricaded. 80 00:07:06,960 --> 00:07:09,160 And I think... 81 00:07:09,160 --> 00:07:11,960 Look, I know how this sounds, but I think that my mom 82 00:07:11,960 --> 00:07:14,160 had an aunt that no-one knew about, 83 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 and I think they were keeping her up there. 84 00:07:17,960 --> 00:07:19,640 Can you believe that? 85 00:07:20,960 --> 00:07:23,800 I mean, they completely erased her from our family. 86 00:07:23,800 --> 00:07:24,960 And my mom was trying to figure it out, too. 87 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 She keeps saying, on these tapes, that this... 88 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 FARID: 'You're listening to her tapes?' 89 00:07:29,000 --> 00:07:30,960 Did you hear what I just said? 90 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 FARID: 'I thought you were gonna throw them out.' 91 00:07:32,960 --> 00:07:35,320 I'm trying to tell you something important. 92 00:07:35,320 --> 00:07:37,960 FARID: 'OK.' 93 00:07:37,960 --> 00:07:39,480 I had a dream last night. 94 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 HE SIGHS What? Oh my God, fine, 95 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 I will send you the sound. FARID: 'No, it's too late.' 96 00:07:43,960 --> 00:07:46,000 - It'll take two seconds for me. - 'Brie did them, OK? 97 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 'She's gonna take over.' 98 00:07:48,000 --> 00:07:50,320 No. 99 00:07:50,320 --> 00:07:51,960 FARID: 'Jo, you can't be mad at me, OK? 100 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 'I've been calling you since last night. 101 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 'You went off the grid. What was I supposed to do?' 102 00:07:55,960 --> 00:07:57,480 That's not your decision to make, no. 103 00:07:57,480 --> 00:07:59,320 FARID: 'I had no choice.' - I have the sounds. 104 00:07:59,320 --> 00:08:00,960 FARID: 'Have you been drinking on your meds?' 105 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Excuse me? 106 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 FARID: 'A freaky dream? Disappearing for a whole day? 107 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 'We've been here before, Jo.' - Do you think I'm making this up? 108 00:08:11,960 --> 00:08:14,480 FARID: 'I think you're not supposed to drink on your meds. 109 00:08:14,480 --> 00:08:15,640 I'm not my mother. 110 00:08:15,640 --> 00:08:16,960 Well, you're sounding just like her. 111 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 JO: 'Oh, yeah? And you would know?' - Yeah, I would. 112 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 JO: 'You know nothing about my mother.' 113 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 I met her. 114 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 No, you haven't. 115 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 FARID: 'I have.' 116 00:08:32,960 --> 00:08:34,320 When? 117 00:08:34,320 --> 00:08:35,960 HE SIGHS 118 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 In May, when you were in the hospital. 119 00:08:38,960 --> 00:08:41,800 JO: 'What?' - I'm sorry. 120 00:08:41,800 --> 00:08:43,960 Wait. What are you saying? 121 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 FARID: 'I went out there.' 122 00:08:44,960 --> 00:08:49,960 To visit her, to understand, to understand you, 123 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 to understand what was happening to you. 124 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 'I thought it could only be a good thing if she were back in your life. 125 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 'I wanted to help you.' 126 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 What the fuck? 127 00:08:57,960 --> 00:09:01,960 I was wrong, OK? She was... gone. She was... crazy. 128 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 - Crazy? 129 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 You know what I mean. Unwell. 130 00:09:06,960 --> 00:09:08,160 Do you think I'm unwell, Farid? 131 00:09:08,160 --> 00:09:10,960 FARID: No! No, I just think that you shouldn't be 132 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 drinking on your meds, and that you shouldn't 133 00:09:12,640 --> 00:09:14,960 put yourself through the stress of listening to recordings 134 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 of a sick woman who killed herself! 135 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 JO: 'So, you're telling me that you went there, 136 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 'you spoke to a woman that sick, 137 00:09:22,640 --> 00:09:24,960 'you sat with her, and you did nothing? 138 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 'You left her there to fucking rot?' - OK, whoa, whoa... 139 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 - 'To kill herself?' - Are you putting this on me? 140 00:09:29,960 --> 00:09:33,960 She was ill, Farid, my mother. 141 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 You could have stopped her. 142 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 You know what? You're the one who shut her out. 143 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 'I'm sorry, I didn't... 144 00:09:45,480 --> 00:09:47,960 'I'm sorry.' 145 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 'Jo?' - I think I'm done. 146 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 - 'Don't say that.' I'm serious. Don't call. 147 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 FARID: 'Can you come to Newfoundland, please?' 148 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 No. 149 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 I need you. 150 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Call Brie. 151 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Jo, don't do this. 152 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 - Good luck with the season three. - 'Jo, listen to me. Don't...' 153 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 PHONE BEEPS 154 00:10:05,960 --> 00:10:08,800 SHE BREATHES DEEPLY 155 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 SNIFFLING 156 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 PHONE: 'You have one saved message.' PHONE BEEPS 157 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 MARTHA, ON TAPE: 'Jo, it's Mom.' 158 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 'Why won't you call me back? 159 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 'I need help! 160 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 'You hate me. 161 00:10:36,960 --> 00:10:40,960 'Stupid! I'm so stupid! 162 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 'You won't help me. 163 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 'You've always been selfish. 164 00:10:45,960 --> 00:10:48,320 'I can't do this any more. 165 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 'I want my baby... 166 00:10:51,960 --> 00:10:53,000 'my daughter.' 167 00:10:53,000 --> 00:10:54,960 JO SOBS 168 00:10:54,960 --> 00:10:57,160 'A mother should be with her child.' 169 00:11:04,000 --> 00:11:07,480 PHONE RINGS WOMAN: 'Front desk.' 170 00:11:07,480 --> 00:11:08,960 I said no-one is to come in my room. 171 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 Not housekeeping, not front desk, no-one. 172 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Was that not clear?! 173 00:11:34,960 --> 00:11:36,640 BRIE: That was intense. 174 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 That was a private conversation. 175 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Well, it's hard not to hear when the floor is so thin... 176 00:11:44,960 --> 00:11:47,320 and you have your ear pressed against it. 177 00:11:50,960 --> 00:11:52,000 BRIE CHUCKLES 178 00:11:52,000 --> 00:11:54,960 Listen, when I got in, the bedspread was soaked 179 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 and the entire room smelled like Febreze. 180 00:11:58,960 --> 00:12:03,320 The only way I'm gonna be able to sleep tonight is if I'm hammered. 181 00:12:03,320 --> 00:12:05,320 I know a place. 182 00:12:05,320 --> 00:12:07,960 Oh, oh! What the fuck was that? 183 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 - Screech. - Uh-uh. 184 00:12:09,960 --> 00:12:12,320 No, never again. 185 00:12:12,320 --> 00:12:13,960 Oh... 186 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 Are you gonna cry? 187 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 Fuck off. THEY LAUGH 188 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 You can. 189 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 I don't cry. 190 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Oh, he's a big boy. 191 00:12:22,960 --> 00:12:25,960 Shut up. I... I wish I could. 192 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 Every guy I've ever dated has told me he doesn't cry, 193 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 and every one of them did, when I dumped him. 194 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Jesus... 195 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 What? You don't cry with Jo? 196 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 Well, not like cry-cry. 197 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 What does that mean? 198 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Sometimes... 199 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 when I can't, uh... 200 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 get through to Jo, 201 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 if I'm desperate, I, uh... 202 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 HE CHUCKLES 203 00:12:59,960 --> 00:13:04,960 ...I actually force myself to cry, I fake it. 204 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 Sometimes, it's the only way she hears me. 205 00:13:07,960 --> 00:13:10,480 Wow. 206 00:13:10,480 --> 00:13:11,960 I know. 207 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 Once I found out a boyfriend was cheating on me, 208 00:13:16,960 --> 00:13:20,320 and I logged into his savings account, 209 00:13:20,320 --> 00:13:22,960 and I e-transferred myself 10 grand. 210 00:13:22,960 --> 00:13:26,960 Uh... that is not the same, but I thank you for that. 211 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 You're welcome. 212 00:13:34,320 --> 00:13:36,960 Fuck, I should call her, you know? I should... 213 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 I should fight for us. 214 00:13:40,960 --> 00:13:44,160 It's like I've just been given this... 215 00:13:44,160 --> 00:13:46,960 get-out-of-jail-free card, you know? 216 00:13:46,960 --> 00:13:50,960 Is it giving up if I just let it fade away? 217 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 When Jo's mental health first declined, 218 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 it took up all the room in our relationship. 219 00:13:58,960 --> 00:14:02,160 I think I grieved the loss of us a long time ago. 220 00:14:02,160 --> 00:14:04,800 Maybe that's why I can't cry. 221 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Well, that was depressing. 222 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 Um, can I have two more shots of screech, please? 223 00:14:11,960 --> 00:14:14,160 I still love her. 224 00:14:14,160 --> 00:14:15,960 BRIE: I know. 225 00:14:17,960 --> 00:14:20,960 FOLK MUSIC PLAYING QUIETLY 226 00:14:25,320 --> 00:14:27,000 Oh! Hey! 227 00:14:27,000 --> 00:14:29,960 Hey, hey, hey, hey! Uh-uh. 228 00:14:32,000 --> 00:14:33,960 Uh... 229 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 I... 230 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 I'm... sorry. 231 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 I, uh... 232 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 Uh... 233 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 MAGGIE: 'Um, hello, Mr Matar. 234 00:14:59,960 --> 00:15:03,160 'This is Maggie Knockwood returning your call. 235 00:15:03,160 --> 00:15:06,960 'I have to say I was quite rattled to get your voicemail. 236 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 'It took me a bit to decide whether to call you back, 237 00:15:09,960 --> 00:15:14,000 'but, um... I do want to talk about what happened to Roseanne. 238 00:15:14,000 --> 00:15:17,960 'If you think you can help, then I'll talk.' 239 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 Eat up, long drive from Briddus. 240 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 - Really, I'm fine. - Fried bread's still warm. 241 00:15:33,960 --> 00:15:36,480 - Thank you. - It's funny, when you called, 242 00:15:36,480 --> 00:15:40,480 I was actually in Roseanne's room. 243 00:15:40,480 --> 00:15:43,960 Sometimes, I sleep there, just to be close to her. 244 00:15:45,960 --> 00:15:49,960 I can imagine that this isn't really easy to drag back up. 245 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 I appreciate you having me. 246 00:15:50,960 --> 00:15:55,000 Yeah, you know what? I actually enjoy talking about Roseanne. 247 00:15:55,000 --> 00:15:56,960 It keeps her alive. 248 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 You know, so much of her is faded. 249 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 Can you walk me through the events? 250 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 It was August '88. 251 00:16:08,960 --> 00:16:10,480 Levi and I were out of town, 252 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 visiting some friends in Dartmouth. 253 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 Left her alone for the weekend. 254 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 She was 18, a big girl. 255 00:16:18,960 --> 00:16:22,960 Worked the summers as a waitress at the local resort, 256 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 the Windsor House. 257 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 I think that's where she met him... 258 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 ..a secret beau. 259 00:16:30,960 --> 00:16:34,960 No-one saw her with him, but... he was older. 260 00:16:34,960 --> 00:16:39,800 Name was, uh... Daniel... Dylan... Douglas, something like that. 261 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 Caught her drawing little hearts around the letter 'D' 262 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 in the sand at the beach one day. 263 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 Romance for the young is something special. 264 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 I'm sure you know exactly what I mean. 265 00:16:54,960 --> 00:16:56,320 You think it was him? 266 00:16:56,320 --> 00:16:58,160 Of course it was. 267 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 How was Rosanne found? 268 00:17:03,320 --> 00:17:04,960 Bound. 269 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Hands behind her back... 270 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 ..tied to her feet... 271 00:17:19,800 --> 00:17:20,960 ..like an animal. 272 00:17:26,000 --> 00:17:29,960 She was beaten, stabbed 16 times. 273 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 But the worst part was that... 274 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 ..all her teeth were gone. 275 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 Such a horrible crime to just explain away. 276 00:17:42,960 --> 00:17:46,960 Lovers' quarrel, and poof, that was it. 277 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 Cops said they did everything they could. 278 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 Did they? 279 00:17:53,960 --> 00:17:58,960 White cops... don't have much time for girls like Rosanne. 280 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Eventually, everyone around here forgot, 281 00:18:01,960 --> 00:18:04,160 and now that Levi's gone, 282 00:18:04,160 --> 00:18:06,960 I'm the only one that remembers it happened. 283 00:18:10,960 --> 00:18:13,320 Is there anything left behind? 284 00:18:13,320 --> 00:18:16,320 Something that could have helped track her killer down? 285 00:18:16,320 --> 00:18:18,960 Yeah, sure. 286 00:18:18,960 --> 00:18:20,800 He left something behind. 287 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 This is where I found her. 288 00:18:28,960 --> 00:18:31,160 She was... lying right there. 289 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 You didn't change the carpet. 290 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 I don't want to forget. 291 00:19:02,800 --> 00:19:04,480 That symbol is what led me to Jesus. 292 00:19:06,960 --> 00:19:10,960 In that vent there, the cops found a hank of long hair tucked inside. 293 00:19:12,960 --> 00:19:16,000 - He cut off her hair? - No. No. 294 00:19:16,000 --> 00:19:19,320 Roseanne's hair is black as night. 295 00:19:19,320 --> 00:19:22,960 That hair? It was bright red. 296 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 PHONE RINGING 297 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 MAN, ON PHONE: 'Fahey's Funeral Services.' 298 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 Hi, this is Farid Matar. We met the other day. 299 00:19:39,160 --> 00:19:40,960 MAN: 'I remember.' 300 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 OK. When I asked you about unsolved cases in the '80s, 301 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 you told me about a young hitchhiker. 302 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 MAN: 'Listen, don't call here any more.' 303 00:19:46,640 --> 00:19:48,960 - Pardon? - 'The town knows I spoke to you. 304 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 'People are unhappy.' - OK. 305 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 - And I want those photos back.' - All right. I just... 306 00:19:52,960 --> 00:19:57,960 The young hitchhiker, what was the colour of her hair? 307 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 MAN: 'I told you, I'm not...' 308 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 No, no, OK, look, look, I will leave you alone, OK? 309 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 I promise. I just... please. 310 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Do you remember the colour of her hair? 311 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 MAN: 'I do.' - And? 312 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 MAN: 'Well, it was cut almost clean off, 313 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 'but it was red, bright red.' 314 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 DISTANT SIREN WAILS 315 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 CAR WHEELS CRUNCHING GRAVEL 316 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 SIREN BLARES 317 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 FLOORBOARDS CREAKING 318 00:21:33,960 --> 00:21:35,480 CREAKING 319 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Rose? 320 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 THUDDING, JO GASPS 321 00:22:23,960 --> 00:22:27,960 Subtitles by accessibility@itv.com 22798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.