Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:06,770
Ooh, that Gladys can sure
talk your ear off.
2
00:00:06,770 --> 00:00:09,500
92 years of stories
packed into that tiny body--
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,040
what a treasure.
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,700
And she always makes it
worth your while.
5
00:00:12,710 --> 00:00:14,000
She always makes it
worth your while.
6
00:00:14,010 --> 00:00:15,170
I swear, if I had a dollar
for every time
7
00:00:15,170 --> 00:00:16,510
we had to come here
for nothing...
8
00:00:16,510 --> 00:00:18,370
- You'd have $4 this week.
- Yeah.
9
00:00:18,380 --> 00:00:20,040
Actually, it's $5,
if you count the time
10
00:00:20,040 --> 00:00:22,540
I had to go back to get
my pen that Johnny left there.
11
00:00:22,550 --> 00:00:23,940
Why would
we count that?
12
00:00:23,950 --> 00:00:25,650
I guess I just wanted
to bring up the fact
13
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
that Johnny left my pen
and never apologized.
14
00:00:29,280 --> 00:00:30,880
I'm sorry, Brian.
I apologize.
15
00:00:30,880 --> 00:00:32,780
Oh, don't give it
a second thought, John, really.
16
00:00:32,790 --> 00:00:34,450
And I pre-apologize
for all the times in the future
17
00:00:34,450 --> 00:00:36,350
I'm gonna misplace
your pen.
18
00:00:36,350 --> 00:00:37,390
Copy that.
19
00:00:41,690 --> 00:00:44,660
[hip-hop music]
20
00:00:44,660 --> 00:00:48,360
♪ ♪
21
00:00:48,360 --> 00:00:49,560
I've been meaning
to ask you,
22
00:00:49,570 --> 00:00:51,360
how is your--
your landlord doing?
23
00:00:51,370 --> 00:00:53,230
Oh-ho.
Uh-oh.
24
00:00:53,230 --> 00:00:54,670
- What?
- [chuckles]
25
00:00:54,670 --> 00:00:55,970
You trying to hook back up
with him?
26
00:00:55,970 --> 00:00:57,640
No, it's not like that.
I was just...
27
00:00:57,640 --> 00:00:58,570
- You were just--
- No, he's been texting me.
28
00:00:58,570 --> 00:01:00,370
- So I was just--
- Okay.
29
00:01:00,370 --> 00:01:01,740
You were just thinking about
trying to hook back up with him.
30
00:01:01,740 --> 00:01:03,510
No, I-I just wanted to know
how he's doing.
31
00:01:03,510 --> 00:01:04,740
Okay.
32
00:01:04,740 --> 00:01:06,170
Look, I am
a friendly person.
33
00:01:06,180 --> 00:01:08,010
Oh.
Oh, I know.
34
00:01:08,010 --> 00:01:09,580
[whispers]
I know. It's...
35
00:01:09,580 --> 00:01:11,150
- Dickheads.
- Oh.
36
00:01:11,150 --> 00:01:12,680
[all laughing]
37
00:01:12,680 --> 00:01:14,380
Honestly,
I don't see him very often,
38
00:01:14,380 --> 00:01:15,910
but he did mention the other day
that he got a shipment
39
00:01:15,920 --> 00:01:17,650
of artisanal soaps delivered,
so I'm guessing,
40
00:01:17,650 --> 00:01:19,150
at the very least,
he's clean.
41
00:01:19,150 --> 00:01:20,380
Eh.
42
00:01:20,390 --> 00:01:21,920
I mean,
if he just had any idea
43
00:01:21,920 --> 00:01:23,150
of how pretentious he was,
44
00:01:23,150 --> 00:01:24,820
I'd take him back
in a heartbeat.
45
00:01:24,820 --> 00:01:26,220
So you don't care
that he's pretentious,
46
00:01:26,220 --> 00:01:27,190
as long as he knows
he's pretentious.
47
00:01:27,190 --> 00:01:28,560
He's really cute, John.
48
00:01:28,560 --> 00:01:30,390
- If you like blonds.
- Well, I do.
49
00:01:30,390 --> 00:01:31,690
(woman over radio) Chicago North.
Ambulance needed.
50
00:01:31,690 --> 00:01:33,260
728 Greenfield Avenue.
51
00:01:33,260 --> 00:01:35,100
- Oh.
- Shit.
52
00:01:35,100 --> 00:01:37,400
- Ambulance 14 responding.
- Here we go.
53
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
- Hold on tight, Brian.
- I always hold on tight.
54
00:01:38,900 --> 00:01:40,230
Well, hold on tighter,
55
00:01:40,230 --> 00:01:41,330
'cause we are heading
into the shit.
56
00:01:41,340 --> 00:01:43,000
Downtown Chi-raq.
57
00:01:43,000 --> 00:01:45,500
I think "Chi-raq"
is a negative stereotype
58
00:01:45,510 --> 00:01:46,740
that ends up hurting
both places.
59
00:01:46,740 --> 00:01:47,870
Hmm, just a couple
of ancient river towns
60
00:01:47,870 --> 00:01:49,570
that have fallen
on hard times.
61
00:01:49,570 --> 00:01:51,340
Maybe we should become
sister cities with Baghdad.
62
00:01:51,340 --> 00:01:52,510
Mm, I guess Chicago
already has one.
63
00:01:52,510 --> 00:01:53,740
Oh, we have 28.
64
00:01:53,740 --> 00:01:56,610
Uh, Toronto,
Athens, Bogotá,
65
00:01:56,610 --> 00:01:59,450
Moscow, Lahore,
Shanghai...
66
00:01:59,450 --> 00:02:00,750
God, I hope this list
is over soon.
67
00:02:00,750 --> 00:02:02,220
We're not even
halfway home.
68
00:02:02,220 --> 00:02:07,790
Hamburg, Lucerne, Shenyang,
Amman, Delhi--
69
00:02:07,790 --> 00:02:09,450
Oh, Delhi.
70
00:02:09,460 --> 00:02:11,390
[laughing]
Oh, you tricky one.
71
00:02:11,390 --> 00:02:14,330
[siren wailing]
72
00:02:16,530 --> 00:02:18,900
Paramedics!
73
00:02:18,900 --> 00:02:20,300
What took
y'all so long?
74
00:02:20,300 --> 00:02:22,600
Took us--
We got here in six minutes.
75
00:02:22,600 --> 00:02:24,300
If this was Lincoln Park,
you would've been here in two.
76
00:02:24,300 --> 00:02:25,400
That's not
physically possible.
77
00:02:25,400 --> 00:02:27,300
Whatever, professor.
78
00:02:27,300 --> 00:02:28,940
Oh, boy.
79
00:02:28,940 --> 00:02:31,170
All right, what happened?
Oh.
80
00:02:32,810 --> 00:02:34,110
They got me.
What it look like?
81
00:02:34,110 --> 00:02:36,140
Who is "they"?
Are they still here?
82
00:02:36,140 --> 00:02:37,580
N-no.
83
00:02:37,580 --> 00:02:39,040
Look, man, just--
just do what you do.
84
00:02:39,050 --> 00:02:40,810
Man, I bet it was
that bitch midget Lil' J.
85
00:02:40,810 --> 00:02:43,550
Man, it could've
been anybody.
86
00:02:43,550 --> 00:02:44,950
You see, you try to get
out the hood on a rap game,
87
00:02:44,950 --> 00:02:46,220
and this happens.
88
00:02:46,220 --> 00:02:47,820
Hmm, you a rapper?
89
00:02:47,820 --> 00:02:49,580
Psh, don't act
like you ain't heard.
90
00:02:49,590 --> 00:02:51,390
My new joint got 200,000 views
on YouTube.
91
00:02:51,390 --> 00:02:53,420
200,036.
92
00:02:53,420 --> 00:02:55,120
Yo, D, you ain't even
got to be exact, bro.
93
00:02:55,120 --> 00:02:56,990
That don't sound better
than 200,000.
94
00:02:56,990 --> 00:02:58,790
Actually,
it sounds worse.
95
00:02:58,790 --> 00:03:00,320
(Hank) I must have missed it.
You heard about it, Johnny?
96
00:03:00,330 --> 00:03:01,220
No, I'm not caught up
on my YouTube.
97
00:03:01,230 --> 00:03:02,730
Sorry, pal.
98
00:03:02,730 --> 00:03:04,790
Doesn't ring a bell
for me either,
99
00:03:04,800 --> 00:03:07,130
but I would love an autograph
at some point, if that's okay.
100
00:03:07,130 --> 00:03:08,630
Got you, bro.
101
00:03:08,630 --> 00:03:10,600
- Thought that was your rig.
- Hey, T.
102
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
(Billy)
What's up, y'all?
103
00:03:12,000 --> 00:03:14,130
No, no.
104
00:03:14,140 --> 00:03:15,600
No!
Styfl?
105
00:03:15,600 --> 00:03:18,000
♪ S-t-y-f-l ♪
106
00:03:18,010 --> 00:03:20,070
♪ So truth, youth,
for life ♪
107
00:03:20,070 --> 00:03:22,240
That's my song, man.
108
00:03:22,240 --> 00:03:24,770
Hey, it is a pleasure
to meet you, bro.
109
00:03:24,780 --> 00:03:26,110
No doubt, bro.
110
00:03:26,110 --> 00:03:28,340
Yo, Styfl is
a very talented rapper, T.
111
00:03:28,350 --> 00:03:29,680
Man, I bet
I watched your video,
112
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
like, 50,000 times
on YouTube, bro.
113
00:03:31,680 --> 00:03:34,150
[gasps]
That's 1/4 of the total views.
114
00:03:34,150 --> 00:03:36,450
Derek, why is there
a shot-up rapper
115
00:03:36,450 --> 00:03:37,850
in your mom's
living room?
116
00:03:37,850 --> 00:03:39,520
Come on, T.
You know how it go.
117
00:03:39,520 --> 00:03:41,650
Yo, D, no snitching, bro.
118
00:03:41,660 --> 00:03:43,420
You know this guy?
119
00:03:43,420 --> 00:03:45,160
Yes, I have known Derek
since he was in high school,
120
00:03:45,160 --> 00:03:47,530
and I know he's gonna tell me
exactly what happened.
121
00:03:47,530 --> 00:03:49,030
D, don't you even--
122
00:03:49,030 --> 00:03:50,160
Hey, if you tell him
to be quiet one more time,
123
00:03:50,160 --> 00:03:51,430
I'm gonna pull
the cuffs out.
124
00:03:51,430 --> 00:03:52,700
She likes
cuffing people, Styfl.
125
00:03:52,700 --> 00:03:54,130
What happened, Derek?
126
00:03:54,130 --> 00:03:55,630
We don't even really know
what happened.
127
00:03:55,630 --> 00:03:57,300
You know, stuff was
just moving so fast and--
128
00:03:57,300 --> 00:03:59,630
You mentioned something
about a midget bitch
129
00:03:59,640 --> 00:04:01,200
named Lil' J,
I believe.
130
00:04:01,200 --> 00:04:02,600
- Really?
- But I didn't say she did it.
131
00:04:02,600 --> 00:04:04,440
Well, would you like me
to tell Lil' J
132
00:04:04,440 --> 00:04:05,470
you've been throwing
her name around?
133
00:04:05,470 --> 00:04:07,340
(Derek)
No. Please, no.
134
00:04:07,340 --> 00:04:09,110
Well, you better start talking
before your mom gets home,
135
00:04:09,110 --> 00:04:10,640
finds blood
all over the carpet,
136
00:04:10,640 --> 00:04:13,010
and I tell her
what I think really went down.
137
00:04:13,010 --> 00:04:16,050
Look, truth is, it wasn't
supposed to be this much blood.
138
00:04:16,050 --> 00:04:17,550
So you shot
your friend.
139
00:04:17,550 --> 00:04:18,950
You shot your friend?
Why?
140
00:04:18,950 --> 00:04:20,020
We had a plan.
141
00:04:20,020 --> 00:04:21,620
I told you, Roger,
142
00:04:21,620 --> 00:04:23,120
we shouldn't be planning shit
when we high.
143
00:04:23,120 --> 00:04:25,020
I promise I will not shoot
nobody again.
144
00:04:25,020 --> 00:04:27,350
I ain't made for this.
I got acid reflux.
145
00:04:27,360 --> 00:04:28,890
What is--
what is going on?
146
00:04:28,890 --> 00:04:30,890
Looks like Captain YouTube
wanted to give himself
147
00:04:30,890 --> 00:04:32,790
a battle scar
to up his profile.
148
00:04:32,790 --> 00:04:34,220
Please, don't tell nobody
about this, okay?
149
00:04:34,230 --> 00:04:35,830
This can kill my career.
150
00:04:35,830 --> 00:04:37,490
And I'm about to be verified
on Twitter.
151
00:04:37,500 --> 00:04:39,360
(Derek) Please don't
tell my mom, T, please.
152
00:04:39,360 --> 00:04:41,030
Why didn't you guys put down
some towels or something?
153
00:04:41,030 --> 00:04:42,660
My mama's towels?
Oh, no, man.
154
00:04:42,670 --> 00:04:43,800
We wouldn't need
that ambulance out there.
155
00:04:43,800 --> 00:04:45,400
We'd need a hearse.
156
00:04:45,400 --> 00:04:46,700
No, you do not mess
with Mama's good towels.
157
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Okay.
All right.
158
00:04:47,700 --> 00:04:49,300
Here's the deal--
159
00:04:49,300 --> 00:04:50,740
I'm not gonna bring
either one of you in
160
00:04:50,740 --> 00:04:52,140
for reckless endangerment
if you promise
161
00:04:52,140 --> 00:04:53,040
never to use
this bullet-wound situation
162
00:04:53,040 --> 00:04:54,570
in any of your music.
163
00:04:54,570 --> 00:04:56,170
- Oh, hell, no!
- That was the whole point.
164
00:04:56,170 --> 00:04:57,910
No, the second Billy tells me
he heard you brag
165
00:04:57,910 --> 00:05:00,210
about how hard you are
'cause you got shot in the leg,
166
00:05:00,210 --> 00:05:01,540
I'm gonna put the truth
out there.
167
00:05:01,540 --> 00:05:02,740
Psh, man,
who gonna believe you?
168
00:05:02,750 --> 00:05:04,080
Yo, man,
everybody knows Theresa.
169
00:05:04,080 --> 00:05:05,550
You don't even
want to mess with that.
170
00:05:05,550 --> 00:05:08,610
- Man, shut the hell up.
- You shut the hell up.
171
00:05:15,390 --> 00:05:17,920
Can we get some room,
please?
172
00:05:17,920 --> 00:05:20,930
Bunny, Big Mike,
let 'em through.
173
00:05:30,000 --> 00:05:31,370
So Derek's mama
finally shooting
174
00:05:31,370 --> 00:05:32,440
his little
punk-ass friends?
175
00:05:32,440 --> 00:05:33,570
Something like that.
176
00:05:33,570 --> 00:05:34,900
Did Skeet piss off
his sister
177
00:05:34,910 --> 00:05:36,340
while she was doing
his braids again?
178
00:05:36,340 --> 00:05:38,440
Yep.
179
00:05:38,440 --> 00:05:39,940
Come on, man,
you never talk shit
180
00:05:39,940 --> 00:05:41,370
to the person
doing your hair.
181
00:05:41,380 --> 00:05:45,180
That's basic knowledge.
[chuckling]
182
00:05:45,180 --> 00:05:46,280
(Brian) Did you see how
everybody treated Theresa
183
00:05:46,280 --> 00:05:47,880
in that neighborhood today?
184
00:05:47,880 --> 00:05:49,410
I've never seen Theresa
on the job like that.
185
00:05:49,420 --> 00:05:50,950
She commands
quite a bit of respect.
186
00:05:50,950 --> 00:05:52,680
- Yeah.
- Why do you say it like that?
187
00:05:52,680 --> 00:05:54,350
It's just--Did you see
how they ignored us
188
00:05:54,350 --> 00:05:56,120
until T said "move,"
189
00:05:56,120 --> 00:05:57,850
and then they parted
like the Red Sea?
190
00:05:57,860 --> 00:06:00,060
Well, I mean, Theresa
was getting a little love.
191
00:06:00,060 --> 00:06:01,860
I'll give you that.
192
00:06:01,860 --> 00:06:03,590
How many times have
we been in that neighborhood?
193
00:06:03,590 --> 00:06:04,760
We never get
that kind of reception.
194
00:06:04,760 --> 00:06:06,290
And I'm okay with that.
195
00:06:06,290 --> 00:06:07,990
We're talking about a place
where people
196
00:06:08,000 --> 00:06:09,160
intentionally shoot themselves
to gain credibility.
197
00:06:09,160 --> 00:06:10,960
That doesn't satisfy me.
198
00:06:10,960 --> 00:06:13,300
I mean, we're out there
saving lives too, you know?
199
00:06:13,300 --> 00:06:14,900
Well, what do
you want, man?
200
00:06:14,900 --> 00:06:16,530
- A marching band?
- Sure.
201
00:06:16,530 --> 00:06:19,170
A banner that says
"Welcome, EMTs"?
202
00:06:19,170 --> 00:06:20,540
Maybe the Blue Angels?
203
00:06:20,540 --> 00:06:22,070
- Ooh.
- Or, like, one confetti cannon.
204
00:06:22,070 --> 00:06:23,170
- How about...
- Poof.
205
00:06:23,170 --> 00:06:24,540
- One Blue Angel?
- Okay.
206
00:06:24,540 --> 00:06:25,740
Ah, they're a squadron.
207
00:06:25,740 --> 00:06:27,340
- They never fly alone.
- Oh.
208
00:06:27,340 --> 00:06:28,810
Kind of like us.
We'd have to book 'em all.
209
00:06:28,810 --> 00:06:29,980
Book 'em all, then.
210
00:06:29,980 --> 00:06:31,040
- [imitating jet engine]
- Yes.
211
00:06:31,040 --> 00:06:32,510
Come flying high over.
212
00:06:32,510 --> 00:06:33,540
- [imitating jet engine]
- Yeah, a flyover.
213
00:06:33,550 --> 00:06:34,980
Whoa!
What was that?
214
00:06:34,980 --> 00:06:36,210
- What was that?
- Yeah, we parachute out.
215
00:06:36,210 --> 00:06:37,880
- Like, pkew, pkew, pkew.
- Aah!
216
00:06:37,880 --> 00:06:39,720
A follow light--like, a follow
spotlight follow you down.
217
00:06:39,720 --> 00:06:41,180
- Yeah.
- And the crowd...
218
00:06:41,190 --> 00:06:43,020
Charlie, Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie...
219
00:06:43,020 --> 00:06:44,550
- [imitating crowd roaring]
- Charlie, Charlie, Charlie...
220
00:06:44,550 --> 00:06:46,020
Yeah, look at 'em.
Look at 'em come.
221
00:06:46,020 --> 00:06:47,650
They're coming to save our life.
Johnny!
222
00:06:47,660 --> 00:06:49,590
- Hey, hey, hey, hey.
- Johnny, Johnny!
223
00:06:49,590 --> 00:06:50,590
(all)
Hey, hey, hey!
224
00:06:50,590 --> 00:06:52,190
Good night, Chicago!
225
00:06:52,190 --> 00:06:53,560
- Good night, Chicago.
- We're the EMTs!
226
00:06:53,560 --> 00:06:55,390
(both)
Good night, Chicago.
227
00:06:55,400 --> 00:06:57,830
Don't forget
to tip your waitresses.
228
00:06:57,830 --> 00:06:59,560
- That'd be great.
- Yeah.
229
00:06:59,570 --> 00:07:02,100
Something like that,
that's not too much to ask for,
230
00:07:02,100 --> 00:07:03,930
for starting a heartbeat
back up.
231
00:07:03,940 --> 00:07:06,670
Damn.
232
00:07:06,670 --> 00:07:09,210
It was great
seeing you at work today.
233
00:07:09,210 --> 00:07:10,440
Yeah, you too.
234
00:07:10,440 --> 00:07:12,040
Watching you do
your thing.
235
00:07:12,040 --> 00:07:13,340
I've never seen you
in that light before.
236
00:07:13,340 --> 00:07:14,540
It was awesome.
237
00:07:14,540 --> 00:07:16,080
Yeah.
238
00:07:16,080 --> 00:07:17,840
Those guys give you
a lot of respect.
239
00:07:17,850 --> 00:07:18,880
I am in that neighborhood
a lot.
240
00:07:18,880 --> 00:07:19,950
Yeah?
241
00:07:19,950 --> 00:07:21,110
I bet it's the same for you
242
00:07:21,110 --> 00:07:22,550
in neighborhoods
you're in a lot.
243
00:07:22,550 --> 00:07:25,080
Not like that.
Not really.
244
00:07:25,080 --> 00:07:27,450
I might have a little
extra leeway on that block,
245
00:07:27,450 --> 00:07:29,080
'cause a while back,
I took down this guy
246
00:07:29,090 --> 00:07:31,620
who was, like, the neighborhood
asshole, I guess.
247
00:07:31,620 --> 00:07:32,620
[chuckles]
248
00:07:32,620 --> 00:07:33,690
Really?
249
00:07:33,690 --> 00:07:35,590
Yeah.
250
00:07:35,590 --> 00:07:36,720
Everyone was
kind of scared of him,
251
00:07:36,720 --> 00:07:39,220
and people appreciated it.
252
00:07:39,230 --> 00:07:40,930
And bonus--
253
00:07:40,930 --> 00:07:42,430
now they're scared of me.
[chuckles]
254
00:07:42,430 --> 00:07:44,690
Wh--like,
took him down how?
255
00:07:44,700 --> 00:07:47,360
Like, I took him down.
256
00:07:47,370 --> 00:07:49,400
Like you, uh...
257
00:07:49,400 --> 00:07:50,930
No, no,
I just took him down,
258
00:07:50,930 --> 00:07:53,130
you know, like old-school,
put him on the ground.
259
00:07:53,140 --> 00:07:54,370
You took a guy
from that neighborhood
260
00:07:54,370 --> 00:07:55,600
that everybody was afraid of,
261
00:07:55,600 --> 00:07:57,300
and you just put him
on the ground?
262
00:07:57,310 --> 00:07:59,470
Yeah.
263
00:08:00,570 --> 00:08:02,870
So...
264
00:08:02,880 --> 00:08:05,040
you could totally
take me down?
265
00:08:07,980 --> 00:08:09,750
Let's not have
this conversation,
266
00:08:09,750 --> 00:08:11,310
because, uh, right now
267
00:08:11,320 --> 00:08:13,480
I was kind of hoping
that you would take me down.
268
00:08:13,480 --> 00:08:14,620
Oh, okay.
269
00:08:14,620 --> 00:08:16,320
[chuckles]
270
00:08:17,590 --> 00:08:19,820
[grunts]
Ow.
271
00:08:19,820 --> 00:08:20,950
[chuckles]
272
00:08:20,960 --> 00:08:22,590
- Mmm, mmm.
- Mmm.
273
00:08:22,590 --> 00:08:24,920
Yeah, um, you know what?
We should, uh...
274
00:08:24,920 --> 00:08:26,220
Honey?
[laughs]
275
00:08:26,230 --> 00:08:27,920
- Um, you know what?
- Mm-hmm.
276
00:08:27,930 --> 00:08:30,590
We should totally do this,
but, like, later, like, after
277
00:08:30,600 --> 00:08:31,590
I get back from the gym.
278
00:08:31,600 --> 00:08:32,900
- The gym?
- Yeah.
279
00:08:32,900 --> 00:08:33,830
- It's late. John.
- I know.
280
00:08:33,830 --> 00:08:35,730
I know.
I just...
281
00:08:35,730 --> 00:08:36,660
I just feel like
I should go to the--
282
00:08:36,670 --> 00:08:38,130
go to the gym, you know?
283
00:08:38,130 --> 00:08:39,730
Just kind of, like,
get my cardio on,
284
00:08:39,740 --> 00:08:41,230
maybe push
some weight around.
285
00:08:43,070 --> 00:08:44,940
Just work my...
286
00:08:44,940 --> 00:08:47,210
work my tris
or something.
287
00:08:50,440 --> 00:08:52,610
- Hey.
- Oh.
288
00:08:52,610 --> 00:08:54,740
- Hey.
- What's going on?
289
00:08:54,750 --> 00:08:58,680
Uh, yeah, uh, I was gonna
maybe go see Nick.
290
00:08:58,680 --> 00:09:00,920
Oh.
291
00:09:00,920 --> 00:09:03,450
Oh, cool.
292
00:09:03,450 --> 00:09:05,080
But I'm not gonna go now.
293
00:09:05,090 --> 00:09:06,950
Okay.
294
00:09:06,950 --> 00:09:08,920
Well, you want to walk out?
I'm gonna hit the gym.
295
00:09:08,920 --> 00:09:10,790
It's 11:00 at night.
296
00:09:10,790 --> 00:09:12,690
- This doesn't just happen.
[door opens]
297
00:09:12,690 --> 00:09:14,690
Well, that's obvious.
298
00:09:14,690 --> 00:09:17,530
Hey.
Um, how you doing?
299
00:09:17,530 --> 00:09:19,160
Good.
Oh, um...
300
00:09:19,160 --> 00:09:20,430
you?
301
00:09:20,430 --> 00:09:21,500
Good.
302
00:09:21,500 --> 00:09:23,430
Yeah, good.
303
00:09:23,430 --> 00:09:25,270
Do you, um...
304
00:09:25,270 --> 00:09:27,530
do you want to come up
for a second?
305
00:09:27,540 --> 00:09:29,430
Uh...
306
00:09:29,440 --> 00:09:30,940
um...
307
00:09:30,940 --> 00:09:32,470
is that okay with you,
Johnny?
308
00:09:32,470 --> 00:09:34,200
What?
309
00:09:34,210 --> 00:09:36,610
Well, we've been planning
this trip to the gym
310
00:09:36,610 --> 00:09:38,270
for weeks.
311
00:09:38,280 --> 00:09:39,610
But, yeah. Wha--
I'm kidding.
312
00:09:39,610 --> 00:09:42,540
Yeah, have fun.
313
00:09:42,550 --> 00:09:44,810
- See you, Johnny.
- See you later, Nick.
314
00:09:44,810 --> 00:09:46,710
I'm not--
315
00:09:46,720 --> 00:09:48,480
I'm not going to the gym.
That's--Why would I--
316
00:09:48,480 --> 00:09:50,050
It's stupid.
Why would I go to the gym now?
317
00:09:55,890 --> 00:09:57,560
I'm just saying our profession
deserves a little more respect.
318
00:09:57,560 --> 00:09:59,860
You know what I mean?
Oh-ho-ho!
319
00:09:59,860 --> 00:10:03,230
Good morning,
sunshine.
320
00:10:03,230 --> 00:10:04,960
Thanks for joining us.
321
00:10:04,960 --> 00:10:06,500
Did you take
a little extra time
322
00:10:06,500 --> 00:10:08,300
eating your quail eggs Benedict
this morning?
323
00:10:08,300 --> 00:10:09,870
All right, I hooked up
with Nick again.
324
00:10:09,870 --> 00:10:12,400
Update--still annoying,
still sexy.
325
00:10:12,400 --> 00:10:13,800
What are you talking about?
326
00:10:13,800 --> 00:10:15,040
Johnny was bitching
about our status
327
00:10:15,040 --> 00:10:16,540
in the first-responder
hierarchy.
328
00:10:16,540 --> 00:10:18,240
You're gonna drive
yourself crazy
329
00:10:18,240 --> 00:10:19,970
thinking
like that, Mousse.
330
00:10:19,970 --> 00:10:22,010
We don't do this job
for the credit
331
00:10:22,010 --> 00:10:23,580
or the paycheck.
332
00:10:23,580 --> 00:10:26,410
We do it because we know
we make a difference.
333
00:10:26,410 --> 00:10:28,010
We're the unsung heroes,
334
00:10:28,010 --> 00:10:30,980
but that does not make
what we do any less heroic.
335
00:10:30,980 --> 00:10:33,580
Damn, Cash,
that just got me inspired.
336
00:10:33,590 --> 00:10:35,250
Got a tear welling up,
337
00:10:35,250 --> 00:10:37,490
and I haven't cried
in over five years.
338
00:10:37,490 --> 00:10:39,390
(woman on radio) Ambulance
requested, 674 North Jenkins.
339
00:10:39,390 --> 00:10:41,560
Oh, shit.
Bobby Meds.
340
00:10:41,560 --> 00:10:44,060
Hey.
Thanks for coming, fellas.
341
00:10:44,060 --> 00:10:45,660
- How you doing?
(both) Good.
342
00:10:45,660 --> 00:10:48,860
Brian, this is Bobby Meds,
our favorite ALFD.
343
00:10:48,860 --> 00:10:50,360
- What's that?
- Asshole looking for drugs.
344
00:10:50,360 --> 00:10:51,700
Oh, why?
345
00:10:51,700 --> 00:10:52,830
I said
you're our favorite.
346
00:10:52,830 --> 00:10:54,730
- Oh.
- How you doing, Bobby?
347
00:10:54,730 --> 00:10:57,400
I'm okay, but I have these,
like, searing migraines...
348
00:10:57,400 --> 00:10:59,340
- Oh.
- And also tinnitus.
349
00:10:59,340 --> 00:11:00,670
Really bad tinnitus.
I'm getting this, like, uh--
350
00:11:00,670 --> 00:11:02,400
- Like a sustained drone?
- Yeah, yes.
351
00:11:02,410 --> 00:11:04,170
(all) ♪ Ooh ♪
- You hear it?
352
00:11:04,170 --> 00:11:06,710
- It's like a high-pitched...
(all) ♪ Ooh ♪
353
00:11:06,710 --> 00:11:07,710
- You hear it?
- ♪ Ooh ♪
354
00:11:07,710 --> 00:11:08,940
No, not hearing
any of that.
355
00:11:08,940 --> 00:11:10,840
Well, trust me.
It's a bummer.
356
00:11:10,850 --> 00:11:13,950
And then I'm getting
this, like, skewed-eye effect.
357
00:11:13,950 --> 00:11:15,780
- It's like I'm all periphery.
- Okay.
358
00:11:15,780 --> 00:11:17,350
Oh, okay, well, how many
fingers am I holding up?
359
00:11:17,350 --> 00:11:19,920
No idea.
I can't see it. Can't see it.
360
00:11:19,920 --> 00:11:21,720
Can't see it.
Three?
361
00:11:21,720 --> 00:11:22,750
- He's got "peripheritis."
- Yeah.
362
00:11:22,760 --> 00:11:24,250
What is that?
363
00:11:24,260 --> 00:11:25,620
He just made that up.
364
00:11:25,620 --> 00:11:27,420
- Oh, you know what might help?
- What?
365
00:11:27,430 --> 00:11:30,290
Maybe I should try
some Oxycontin.
366
00:11:30,290 --> 00:11:32,260
Oh, try?
Try some?
367
00:11:32,260 --> 00:11:34,060
Yeah, okay, you're gonna have
to try that at the hospital,
368
00:11:34,060 --> 00:11:35,730
'cause we're not giving you
that shit.
369
00:11:35,730 --> 00:11:37,860
Oh, John,
what's with all the hostility?
370
00:11:37,870 --> 00:11:39,200
I'm--
371
00:11:39,200 --> 00:11:40,870
Something at home
bothering you?
372
00:11:40,870 --> 00:11:42,770
You want to take a minute,
get yourself together?
373
00:11:42,770 --> 00:11:44,440
You want me to get you
some pomegranate juice?
374
00:11:44,440 --> 00:11:45,700
It's delicious.
375
00:11:45,700 --> 00:11:46,940
Oh, please,
that would be fantastic.
376
00:11:46,940 --> 00:11:48,470
- Brian.
- Bobby, get in the rig.
377
00:11:48,470 --> 00:11:51,270
- I do not mind if I do.
- Mm-hmm.
378
00:11:51,270 --> 00:11:52,940
Hey, I know it's a bit
of a hike,
379
00:11:52,940 --> 00:11:54,810
but can you guys
take me to Mercy?
380
00:11:54,810 --> 00:11:56,480
'Cause they hate me
over at Streeterville.
381
00:11:56,480 --> 00:11:57,640
Oh, you mean they're onto you
at Streeterville.
382
00:11:57,650 --> 00:11:59,510
We're gonna take you
to City.
383
00:11:59,510 --> 00:12:02,550
Oh, that's all right.
Is, uh, Jennifer working?
384
00:12:02,550 --> 00:12:04,320
Jennifer S
or Jennifer H?
385
00:12:04,320 --> 00:12:06,380
Jennifer H
got transferred last week.
386
00:12:06,390 --> 00:12:08,490
She's gonna run all of maternity
over at Evanston.
387
00:12:08,490 --> 00:12:09,990
- Did she? Good for her.
- Oh.
388
00:12:09,990 --> 00:12:11,660
- She's such a nice lady.
- She is, Brian.
389
00:12:11,660 --> 00:12:13,520
- You're right.
- How'd you know my name?
390
00:12:13,530 --> 00:12:14,890
Hank said it.
391
00:12:14,890 --> 00:12:16,260
- Did he?
- Yeah.
392
00:12:16,260 --> 00:12:19,430
Still,
very good listening.
393
00:12:19,430 --> 00:12:22,830
[muttering rap lyrics
to self]
394
00:12:22,830 --> 00:12:25,100
Oh, hey, Styfl.
What's going on?
395
00:12:25,100 --> 00:12:26,430
I know you?
396
00:12:26,440 --> 00:12:28,170
Oh, yeah, I'm the EMT
that, uh...
397
00:12:28,170 --> 00:12:31,400
Oh, you the dude go
with the--the cop chick, right?
398
00:12:31,410 --> 00:12:33,040
- Yeah, that's right.
- Yeah.
399
00:12:33,040 --> 00:12:34,740
What's going on?
What are you doing back here?
400
00:12:34,740 --> 00:12:36,210
Oh, man,
it got all infected.
401
00:12:36,210 --> 00:12:38,040
What?
How'd that happen?
402
00:12:38,040 --> 00:12:39,840
Apparently I was supposed
to change the dressing
403
00:12:39,850 --> 00:12:41,280
or whatever, but...
404
00:12:41,280 --> 00:12:43,180
Oh, yeah, you got to take care
of a wound.
405
00:12:43,180 --> 00:12:45,210
It's rule number one.
406
00:12:45,220 --> 00:12:48,520
I wish they'd have told me that
the last time I was here.
407
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
They certainly
should've told you that
408
00:12:49,890 --> 00:12:51,690
the last time
you were here.
409
00:12:51,690 --> 00:12:53,550
What, they didn't give you
any discharge instructions?
410
00:12:53,560 --> 00:12:55,220
Nah.
They must have forgot.
411
00:12:55,220 --> 00:12:56,420
- But it's all right.
- Must have forgot?
412
00:12:56,420 --> 00:12:58,360
That's their job.
413
00:12:58,360 --> 00:13:00,290
You don't forget your job.
How long you been waiting here?
414
00:13:00,290 --> 00:13:02,530
Uh, maybe ten minutes.
415
00:13:02,530 --> 00:13:04,430
Ten mi--
ten minutes?
416
00:13:04,430 --> 00:13:05,800
- Dude, it's--
- That is ridiculous.
417
00:13:05,800 --> 00:13:07,300
No, it's--
418
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
Did you have to take off work
to come here?
419
00:13:08,900 --> 00:13:10,470
I was just rapping
a little bit, but it's cool.
420
00:13:10,470 --> 00:13:11,770
See, that's
precious writing time.
421
00:13:11,770 --> 00:13:12,930
You're an artist.
422
00:13:12,940 --> 00:13:15,640
Unbelievable.
Brenda, will you--
423
00:13:15,640 --> 00:13:17,140
[clears throat] Brenda, will
you come here for a second?
424
00:13:17,140 --> 00:13:18,570
No, hey, Brenda,
stay where you at.
425
00:13:18,570 --> 00:13:20,640
Hey, look, your guy asked me
for a autograph
426
00:13:20,640 --> 00:13:22,310
- the last time in the house.
- Mm-hmm.
427
00:13:22,310 --> 00:13:24,880
So make sure you give him
this autograph for me, okay?
428
00:13:24,880 --> 00:13:26,210
[breathes deeply]
429
00:13:26,210 --> 00:13:29,280
Just keep it cool.
430
00:13:29,280 --> 00:13:30,980
And, look, I know your girl
431
00:13:30,980 --> 00:13:33,450
don't want me using
my battle scar in my rap,
432
00:13:33,450 --> 00:13:35,250
but I can't stop people
433
00:13:35,250 --> 00:13:37,290
from drawing
their own conclusions, right?
434
00:13:37,290 --> 00:13:39,550
Yeah. Hey, man, you got to do
what you have to do.
435
00:13:39,560 --> 00:13:40,790
I'm gonna do it.
436
00:13:40,790 --> 00:13:42,290
Good.
And take care of that leg.
437
00:13:42,290 --> 00:13:45,060
I swear to God I will.
438
00:13:45,060 --> 00:13:47,430
Damn it.
439
00:13:47,430 --> 00:13:49,390
Brenda, will you come here
for a second?
440
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
(Brenda)
Coming.
441
00:13:50,400 --> 00:13:51,900
He a gangster.
442
00:13:51,900 --> 00:13:54,330
"Keep rockin'
that crazy Elvis hair.
443
00:13:54,330 --> 00:13:55,400
Styfl."
444
00:13:55,400 --> 00:13:57,070
This is awesome.
445
00:13:57,070 --> 00:13:58,330
- You know what I was thinking?
- Oh, here we go.
446
00:13:58,340 --> 00:13:59,300
I was thinking
we need to revive
447
00:13:59,300 --> 00:14:00,900
the old Med Mobile program.
448
00:14:00,900 --> 00:14:02,140
- Mm-hmm, of course you were.
- What is it?
449
00:14:02,140 --> 00:14:03,940
It's this service
we used to offer
450
00:14:03,940 --> 00:14:05,340
where we take the ambulance
into a rough neighborhood
451
00:14:05,340 --> 00:14:07,070
and give basic medical care,
usually flu shots,
452
00:14:07,070 --> 00:14:08,610
but people
really appreciated it.
453
00:14:08,610 --> 00:14:10,570
You're really not
gonna let this go, are you?
454
00:14:10,580 --> 00:14:12,240
Why did they get rid of
the program in the first place?
455
00:14:12,240 --> 00:14:14,580
Because nobody wanted to work
on the weekend for free,
456
00:14:14,580 --> 00:14:16,810
including this guy,
especially this guy.
457
00:14:16,810 --> 00:14:17,910
[chuckles]
I was young.
458
00:14:17,920 --> 00:14:19,350
It was two years ago.
459
00:14:19,350 --> 00:14:20,680
This Saturday,
we're gonna do it.
460
00:14:20,680 --> 00:14:21,650
- I'm in.
- I'm out.
461
00:14:21,650 --> 00:14:23,020
Come on, Hank.
462
00:14:23,020 --> 00:14:25,280
Look, the weekend is my time
to regroup,
463
00:14:25,290 --> 00:14:27,090
so I can
come back Monday refreshed.
464
00:14:27,090 --> 00:14:28,490
You're gonna spend the weekend
boning my landlord.
465
00:14:28,490 --> 00:14:30,750
How I refresh
is my business.
466
00:14:30,760 --> 00:14:32,860
So selfish.
467
00:14:32,860 --> 00:14:35,120
I'm not selfish.
I need me and Nick time.
468
00:14:35,130 --> 00:14:37,030
Superman
need Lois Lane time.
469
00:14:37,030 --> 00:14:38,790
Batman
needs Robin time.
470
00:14:38,800 --> 00:14:40,360
Or wait.
471
00:14:40,360 --> 00:14:43,000
- Does Batman need Alfred time?
- Mm.
472
00:14:43,000 --> 00:14:46,700
Or maybe Robin
needs Batman time.
473
00:14:46,700 --> 00:14:49,400
Maybe Alfred
needs Batman and Robin time.
474
00:14:53,810 --> 00:14:55,870
[car horn honks]
475
00:14:55,870 --> 00:14:58,510
- Fifth text, no response.
- He said he wasn't coming.
476
00:14:58,510 --> 00:15:01,310
Still, so selfish.
477
00:15:01,310 --> 00:15:02,340
I'm sure
he has his reasons.
478
00:15:02,350 --> 00:15:04,740
Yeah.
Whatever.
479
00:15:07,480 --> 00:15:10,380
(Nick) Okay, full disclosure--
the basil is from my garden,
480
00:15:10,380 --> 00:15:13,020
but the tomatoes,
unfortunately, are not.
481
00:15:13,020 --> 00:15:15,350
My friend Teddy
brought them in from his farm
482
00:15:15,350 --> 00:15:17,120
in Wisconsin.
483
00:15:17,120 --> 00:15:19,320
Mmm.
So goddamn good.
484
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
- Right?
- Mm-hmm.
485
00:15:20,330 --> 00:15:22,020
So what do you think?
486
00:15:22,030 --> 00:15:24,360
Just stay in bed all day,
do absolutely nothing?
487
00:15:24,360 --> 00:15:25,860
Well, that sounds awesome.
488
00:15:25,860 --> 00:15:27,630
How could I ever
pass up all this
489
00:15:27,630 --> 00:15:29,060
to go into work?
490
00:15:29,060 --> 00:15:30,400
You're supposed
to work today?
491
00:15:30,400 --> 00:15:32,060
Johnny wants me to do
this volunteer shift
492
00:15:32,070 --> 00:15:34,170
in some bad neighborhood
on the West Side.
493
00:15:34,170 --> 00:15:36,400
That's awesome.
494
00:15:36,400 --> 00:15:38,640
It is so cool
that you do stuff like that.
495
00:15:38,640 --> 00:15:40,200
N-no, it isn't.
496
00:15:40,210 --> 00:15:42,040
I mean, I did my six weeks
in Haiti, of course,
497
00:15:42,040 --> 00:15:44,040
but you--you get to do
this kind of stuff every day.
498
00:15:44,040 --> 00:15:45,640
Mm-hmm.
And that's why I need a weekend.
499
00:15:45,640 --> 00:15:47,510
Oh.
500
00:15:47,510 --> 00:15:49,210
No, you'll feel like shit
if you don't go in.
501
00:15:49,210 --> 00:15:52,180
[gasps]
I'll pack you a bento box.
502
00:15:52,180 --> 00:15:54,080
- But wait.
- No, no, no.
503
00:15:54,080 --> 00:15:56,020
I make a great bento box.
It's from Hokkaido.
504
00:15:56,020 --> 00:15:57,420
Hokkaido?
Who--
505
00:15:57,420 --> 00:15:58,890
Don't nobody want
no Hokkaido bento box.
506
00:15:58,890 --> 00:16:00,520
No.
507
00:16:00,520 --> 00:16:02,920
[sighs]
508
00:16:05,990 --> 00:16:07,220
It'll just be real quick,
all right?
509
00:16:07,230 --> 00:16:08,590
You'll barely notice it.
510
00:16:08,590 --> 00:16:11,590
[sighs]
511
00:16:14,000 --> 00:16:15,600
I knew you'd show.
512
00:16:15,600 --> 00:16:17,100
- [laughing]
- We're not the two amigos.
513
00:16:17,100 --> 00:16:20,730
We're the three amigos--
one, two, and three.
514
00:16:20,740 --> 00:16:23,370
You two are interchangeable
as one and two, and I'm three.
515
00:16:23,370 --> 00:16:24,600
- All right, nice turnout.
- Strap on some gloves.
516
00:16:24,610 --> 00:16:26,500
Not even gonna ask you
517
00:16:26,510 --> 00:16:28,110
about that ridiculous
lunch-box thing you've got.
518
00:16:28,110 --> 00:16:29,570
- It's a--
- Nope.
519
00:16:29,580 --> 00:16:31,540
Glad you're here.
Ready, Shawn?
520
00:16:31,540 --> 00:16:34,880
Look at me.
One, two...
521
00:16:34,880 --> 00:16:37,280
- Done.
- Look at that.
522
00:16:37,280 --> 00:16:38,580
That didn't hurt too bad,
now, did it?
523
00:16:38,580 --> 00:16:40,010
Yeah, man.
524
00:16:40,020 --> 00:16:42,450
It's a shot.
Shots hurt.
525
00:16:42,450 --> 00:16:44,450
Well, I guess
they do.
526
00:16:44,450 --> 00:16:46,220
Man,
I don't want that.
527
00:16:46,220 --> 00:16:47,590
Why not?
528
00:16:47,590 --> 00:16:49,690
How old do you think
I am, bitch?
529
00:16:49,690 --> 00:16:51,420
(Shawn's mom)
Shawn, be respectful.
530
00:16:51,430 --> 00:16:53,890
Take the balloon
for your sister.
531
00:16:53,900 --> 00:16:55,460
[sighs]
532
00:16:55,460 --> 00:16:57,130
[chuckles]
533
00:16:57,130 --> 00:16:58,360
Hey.
534
00:16:58,370 --> 00:16:59,700
How's it going?
535
00:16:59,700 --> 00:17:01,470
- It's going really good.
- Good.
536
00:17:01,470 --> 00:17:02,900
- Mr. Farrell.
- Yeah.
537
00:17:02,900 --> 00:17:04,430
I just wanted
to personally shake your hand
538
00:17:04,440 --> 00:17:05,730
for the work you're doing
here today.
539
00:17:05,740 --> 00:17:08,100
Oh.
Oh, yeah, glad to do it.
540
00:17:08,110 --> 00:17:09,370
It's--
You know, it's nothing.
541
00:17:09,370 --> 00:17:11,410
Oh, it's something.
542
00:17:11,410 --> 00:17:12,940
Wasn't too long ago we couldn't
get anyone to come out here.
543
00:17:12,940 --> 00:17:14,070
Well done, young man.
544
00:17:14,080 --> 00:17:16,380
Oh.
Thanks.
545
00:17:16,380 --> 00:17:18,240
Someone's getting
a little bit of love.
546
00:17:18,250 --> 00:17:21,280
Oh, it ain't
about that.
547
00:17:21,280 --> 00:17:23,380
Isn't it?
548
00:17:23,380 --> 00:17:25,220
- It's a little about that.
- [chuckles]
549
00:17:29,320 --> 00:17:30,990
Oof.
550
00:17:30,990 --> 00:17:34,220
- Café con leche.
- Oh, gracias.
551
00:17:34,230 --> 00:17:38,230
Oh.
Nice.
552
00:17:38,230 --> 00:17:40,500
Those guys are doing something
really special back there.
553
00:17:40,500 --> 00:17:42,760
It's inspirational.
554
00:17:42,770 --> 00:17:44,730
Yeah, but if you think about it,
we had a little hand in it too
555
00:17:44,730 --> 00:17:46,770
when we got Bootsie and LaVon
off that block.
556
00:17:46,770 --> 00:17:49,270
A year ago you wouldn't want
to step into that parking lot.
557
00:17:49,270 --> 00:17:50,570
(both)
Have to pay a toll!
558
00:17:50,570 --> 00:17:52,100
[chuckles]
559
00:17:52,110 --> 00:17:53,570
Yeah.
560
00:17:53,570 --> 00:17:54,910
Has it been a year?
561
00:17:54,910 --> 00:17:56,840
Yeah, I think so.
562
00:17:56,840 --> 00:17:59,680
Yeah, 'cause
I just became your partner,
563
00:17:59,680 --> 00:18:01,240
and I wasn't comfortable enough
to tell you
564
00:18:01,250 --> 00:18:03,150
I had to take a shit,
so I didn't.
565
00:18:03,150 --> 00:18:06,350
And then we were driving around,
and then we saw them.
566
00:18:06,350 --> 00:18:08,850
And I was like, "Man, we really
got to arrest those dudes,
567
00:18:08,850 --> 00:18:10,180
"but I really
got to do something
568
00:18:10,190 --> 00:18:12,650
that I can't tell her about
right now."
569
00:18:12,660 --> 00:18:14,350
Let's just say
that my mind was elsewhere
570
00:18:14,360 --> 00:18:15,990
when we were reading them
their rights.
571
00:18:15,990 --> 00:18:18,560
That is both gross
and sweet.
572
00:18:18,560 --> 00:18:20,530
- How much time did they get?
- I don't know.
573
00:18:20,530 --> 00:18:22,630
(man on radio) Chicago
West, robbery in progress,
574
00:18:22,630 --> 00:18:25,060
St. Jerome's Church,
Kinzie and Garfield.
575
00:18:25,070 --> 00:18:26,100
Ah, hell.
576
00:18:26,100 --> 00:18:27,700
Oh, shit.
577
00:18:29,300 --> 00:18:31,370
[engine turning over,
siren wailing]
578
00:18:31,370 --> 00:18:32,630
[tires squealing]
579
00:18:35,970 --> 00:18:38,840
[siren approaching]
580
00:18:44,710 --> 00:18:46,280
[tires screech]
581
00:18:48,650 --> 00:18:50,480
Ah.
582
00:18:50,480 --> 00:18:51,820
LaVon and Bootsie.
583
00:18:51,820 --> 00:18:53,220
Who?
584
00:18:53,220 --> 00:18:54,950
Bootsie and LaVon.
585
00:18:56,590 --> 00:18:57,650
Aren't you guys
gonna help?
586
00:18:57,660 --> 00:18:59,320
I'm not talking
to you.
587
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
I'm eating my bento.
588
00:19:09,730 --> 00:19:10,930
(Mac) When I said you could
revive the Med Mobile program,
589
00:19:10,930 --> 00:19:12,100
I did not give you license
to park the rig
590
00:19:12,100 --> 00:19:13,300
in the middle of the shit.
591
00:19:13,300 --> 00:19:14,400
You go to the outskirts
of the shit,
592
00:19:14,400 --> 00:19:15,970
shit adjacent.
593
00:19:15,970 --> 00:19:18,500
You guys were smack-dab
in the middle of the shit,
594
00:19:18,510 --> 00:19:19,440
in the goddamn eye
of the shit.
595
00:19:19,440 --> 00:19:20,810
It was my fault.
596
00:19:20,810 --> 00:19:21,740
I convinced these guys
to go out.
597
00:19:21,740 --> 00:19:23,070
It was a bad idea.
598
00:19:23,080 --> 00:19:24,310
You're damn right
it was a bad idea.
599
00:19:24,310 --> 00:19:25,640
You're lucky
you didn't die.
600
00:19:25,640 --> 00:19:27,610
Look, I'll reimburse
the company
601
00:19:27,610 --> 00:19:30,010
for everything that was stolen
out of the rig.
602
00:19:30,010 --> 00:19:31,650
- Are you a moron?
- What?
603
00:19:31,650 --> 00:19:34,180
Do you have any idea how much
that equipment is worth?
604
00:19:34,180 --> 00:19:35,980
(Johnny)
Right. Okay.
605
00:19:35,980 --> 00:19:37,650
I'll be really sorry
for what I did,
606
00:19:37,650 --> 00:19:39,320
and, you know,
I'll bring...
607
00:19:39,320 --> 00:19:40,290
- Bagels...
- Every...
608
00:19:40,290 --> 00:19:41,320
- Monday...
- For...
609
00:19:41,320 --> 00:19:42,750
- Ever.
- [sighs] Yeah.
610
00:19:42,760 --> 00:19:44,020
- That's fair.
- That's fair.
611
00:19:44,020 --> 00:19:45,590
- Okay, good.
- That's fair.
612
00:19:45,590 --> 00:19:47,490
In our defense, up until
the point we got robbed,
613
00:19:47,490 --> 00:19:48,990
we made a big impact
out there.
614
00:19:48,990 --> 00:19:50,660
I like impact.
615
00:19:50,660 --> 00:19:52,430
You guys are in rig 8
until yours gets back.
616
00:19:52,430 --> 00:19:53,390
Now get out.
617
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
Oh, it's Monday.
618
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
Everything bagel,
salmon schmear.
619
00:20:00,000 --> 00:20:01,470
Everything bagel,
salmon schmear.
620
00:20:01,470 --> 00:20:02,830
- You got it.
- Toasted?
621
00:20:02,840 --> 00:20:04,270
- Okay.
- Orange juice?
622
00:20:04,270 --> 00:20:05,470
- Fine.
- Coffee? I mean, we're there--
623
00:20:05,470 --> 00:20:07,700
- Get out.
- Okay.
624
00:20:07,710 --> 00:20:09,170
(Johnny) The steering
on this thing is shit.
625
00:20:09,170 --> 00:20:10,770
Rig 8 sucks.
626
00:20:10,780 --> 00:20:13,040
This bucket seat
feels like an actual bucket.
627
00:20:13,040 --> 00:20:13,940
- Doesn't it?
- Yeah.
628
00:20:13,940 --> 00:20:15,040
Hmm.
629
00:20:15,040 --> 00:20:16,480
You know, Cash was right.
630
00:20:16,480 --> 00:20:18,180
We don't get the respect
we deserve,
631
00:20:18,180 --> 00:20:19,610
but it doesn't make what we do
any less worthwhile.
632
00:20:19,610 --> 00:20:21,650
You're right.
633
00:20:21,650 --> 00:20:23,210
(woman on radio) Ambulance requested.
55 East Pearson Street.
634
00:20:23,220 --> 00:20:24,320
The retirement home again.
635
00:20:24,320 --> 00:20:26,350
Yep.
Ambulance 8,
636
00:20:26,350 --> 00:20:28,450
the raggedy ambulance,
responding.
637
00:20:28,450 --> 00:20:31,390
[hip-hop music]
638
00:20:31,390 --> 00:20:39,400
♪ ♪
53085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.