Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,760
(Billy)
It's gotta to happen, T.
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,670
You and Johnny got to double
date with me and Maeve.
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,430
It'd just be so much fun.
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,770
Johnny, Billy, and the
Kelly girls, out on the town.
5
00:00:10,770 --> 00:00:12,800
Got to happen.
6
00:00:12,810 --> 00:00:15,270
Honestly, Johnny just isn't
the double date kind of dude.
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,480
You know what?
I'm gonna reach out to him.
8
00:00:17,480 --> 00:00:19,040
Make my case.
9
00:00:19,050 --> 00:00:21,310
- All right.
- I'm not gonna let up, T.
10
00:00:21,310 --> 00:00:22,510
[phone chimes]
11
00:00:22,510 --> 00:00:23,880
(Hank)
Oh, it's Billy.
12
00:00:23,880 --> 00:00:24,880
He wants to get
you guys to double date
13
00:00:24,880 --> 00:00:26,620
with him and Maeve.
14
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
I'll tell him you're
free this Saturday?
15
00:00:27,620 --> 00:00:28,850
Yeah, right.
16
00:00:28,850 --> 00:00:30,650
Free to never go on
a double date.
17
00:00:30,650 --> 00:00:32,820
- Oh, I love double dating.
- I don't. I hate it.
18
00:00:32,820 --> 00:00:34,190
Sitting around some restaurant
I don't want to be at
19
00:00:34,190 --> 00:00:35,120
talking about other
people's shit?
20
00:00:35,120 --> 00:00:36,190
No.
21
00:00:36,190 --> 00:00:38,060
So I should just ignore it?
22
00:00:38,060 --> 00:00:39,530
Yeah, it's one of the perks
of being the driver.
23
00:00:39,530 --> 00:00:40,790
People don't expect you
to text back.
24
00:00:40,790 --> 00:00:42,730
Mm. Mm-hmm.
25
00:00:42,730 --> 00:00:44,460
- I would expect a text back.
- I would also.
26
00:00:44,460 --> 00:00:45,530
Hmm?
27
00:00:45,530 --> 00:00:46,660
- Nothing.
- Nothing.
28
00:00:46,670 --> 00:00:49,830
[hip-hop music]
29
00:00:49,830 --> 00:00:52,730
♪ ♪
30
00:00:52,740 --> 00:00:54,640
Johnny hasn't hit me back,
31
00:00:54,640 --> 00:00:56,370
but he's driving, so I'm sure
he'll get at me.
32
00:00:56,370 --> 00:00:58,170
Oh, I'm sure.
33
00:00:58,170 --> 00:00:59,970
All right, I'm coming at you
from another direction.
34
00:00:59,970 --> 00:01:01,140
Something active.
35
00:01:01,140 --> 00:01:02,470
We could rent bikes.
36
00:01:02,480 --> 00:01:03,570
We could kayak
on the river.
37
00:01:03,580 --> 00:01:05,240
We could play tennis.
38
00:01:05,240 --> 00:01:07,140
Why is it so
important to you?
39
00:01:07,150 --> 00:01:10,150
Because I can't stand
to see the way
40
00:01:10,150 --> 00:01:11,680
that you and Maeve
don't get along.
41
00:01:11,680 --> 00:01:13,010
She's your sister.
42
00:01:13,020 --> 00:01:14,580
You should be hanging out
all the time.
43
00:01:14,580 --> 00:01:16,580
It's okay, Billy.
44
00:01:16,590 --> 00:01:19,220
This is me and Maeve's
problem, not yours.
45
00:01:19,220 --> 00:01:22,990
Then why does it
eat me alive?
46
00:01:22,990 --> 00:01:23,920
I don't know.
47
00:01:23,920 --> 00:01:25,590
I do, T.
48
00:01:25,590 --> 00:01:27,490
Because one day we
all gonna be 50 years old,
49
00:01:27,490 --> 00:01:29,190
and you and Maeve
are gonna hate each other
50
00:01:29,190 --> 00:01:31,430
and you and Johnny
are never gonna visit us.
51
00:01:31,430 --> 00:01:34,060
Then one day, our kids are gonna
pass each other on the street.
52
00:01:34,060 --> 00:01:35,200
You know what they're gonna do?
53
00:01:35,200 --> 00:01:36,560
- What?
- Nothing.
54
00:01:36,570 --> 00:01:38,200
They're just gonna
keep on walking
55
00:01:38,200 --> 00:01:39,930
because they won't know
each other, T.
56
00:01:39,940 --> 00:01:41,940
Okay, okay, okay!
57
00:01:41,940 --> 00:01:44,840
I'll talk to Johnny,
and, I, you know...
58
00:01:44,840 --> 00:01:46,170
I'll see if he wants
to play tennis.
59
00:01:46,170 --> 00:01:47,170
He likes tennis.
60
00:01:47,170 --> 00:01:48,870
Yeah, dog.
See?
61
00:01:48,880 --> 00:01:51,240
All right, I can get us into
the Lakeshore Tennis Club.
62
00:01:51,240 --> 00:01:52,910
What, don't you have to be
a member to get in there?
63
00:01:52,910 --> 00:01:54,380
Nah, my cousin Bebo
can hook it up.
64
00:01:54,380 --> 00:01:55,910
He's the head locker room
attendant there.
65
00:01:55,910 --> 00:01:57,050
He can get us a court
66
00:01:57,050 --> 00:01:58,410
whenever we want.
- Hmm!
67
00:01:58,420 --> 00:02:00,250
Ain't nobody there
gonna mess with Bebo.
68
00:02:00,250 --> 00:02:03,350
Towels is where
the power's at, T.
69
00:02:03,350 --> 00:02:06,420
[hip-hop music]
70
00:02:06,420 --> 00:02:08,260
Honestly, I think you got off
pretty easy on this one, John.
71
00:02:08,260 --> 00:02:09,720
Yeah,
I can live with tennis
72
00:02:09,730 --> 00:02:11,230
as a one-time thing.
73
00:02:11,230 --> 00:02:12,690
It'll get Billy
off Theresa's back,
74
00:02:12,700 --> 00:02:15,300
and I get to whoop
some ass on the court.
75
00:02:15,300 --> 00:02:16,730
Oh, I love
cocky Johnny.
76
00:02:16,730 --> 00:02:18,060
Yeah, you do.
77
00:02:18,070 --> 00:02:20,700
[phone ringing]
78
00:02:20,700 --> 00:02:23,070
Hey, can you all give me
some privacy, please?
79
00:02:23,070 --> 00:02:24,030
- Nope.
- No.
80
00:02:24,040 --> 00:02:26,070
Fine.
81
00:02:26,070 --> 00:02:27,240
Hey, baby.
82
00:02:27,240 --> 00:02:29,640
- Hey, baby.
- Hey, baby.
83
00:02:29,640 --> 00:02:32,240
(Cash) Yes, sugar, I
got him right here.
84
00:02:32,240 --> 00:02:35,310
Your mama wants a word.
85
00:02:35,310 --> 00:02:36,480
Hey, Mama.
86
00:02:36,480 --> 00:02:37,980
- Hey, Mama.
- Hey, Mama.
87
00:02:37,980 --> 00:02:39,880
Can you two grow up
and go wash the rig?
88
00:02:39,880 --> 00:02:41,410
What's going on?
89
00:02:41,410 --> 00:02:44,050
Did you see the game D. Rose
had last night?
90
00:02:44,050 --> 00:02:48,280
Oh, that boy,
he had a triple double.
91
00:02:48,290 --> 00:02:51,990
He's resurrecting himself
like my Lord and Savior.
92
00:02:51,990 --> 00:02:55,060
Did you know that D Rose and I,
we have the same birthday?
93
00:02:55,060 --> 00:02:57,160
If you know of anyone
thinking of getting
94
00:02:57,160 --> 00:03:00,760
D Rose something special,
they better start shopping soon.
95
00:03:00,760 --> 00:03:03,230
Mama, you already invited me
to dinner that night.
96
00:03:03,230 --> 00:03:05,900
I am not going to forget
your birthday.
97
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
Not now.
98
00:03:06,900 --> 00:03:08,400
[laughs]
99
00:03:08,400 --> 00:03:10,740
I'll see you on
my very special day.
100
00:03:10,740 --> 00:03:13,000
Okay, Mama, I'm gonna
hand you back to Cash.
101
00:03:15,610 --> 00:03:17,070
Hey, baby.
102
00:03:17,080 --> 00:03:18,740
I love you too.
103
00:03:18,740 --> 00:03:19,840
Bye.
104
00:03:19,850 --> 00:03:24,250
Happy day before your birthday.
105
00:03:24,250 --> 00:03:25,950
You know I love your mom,
right?
106
00:03:25,950 --> 00:03:27,780
But I don't get why adults
make such a big deal
107
00:03:27,790 --> 00:03:29,120
about their birthday.
108
00:03:29,120 --> 00:03:30,520
- It's weird.
- I know.
109
00:03:30,520 --> 00:03:32,090
I mean, maybe the milestones,
but 57?
110
00:03:32,090 --> 00:03:33,690
Come on.
111
00:03:33,690 --> 00:03:35,490
I could not disagree
with this viewpoint more,
112
00:03:35,490 --> 00:03:37,260
so I'm going
to recuse myself.
113
00:03:37,260 --> 00:03:38,520
(Hank) And it's like no
matter what I get her,
114
00:03:38,530 --> 00:03:40,290
it's always somehow
not good enough.
115
00:03:40,290 --> 00:03:41,930
I'm sure that's not true.
116
00:03:41,930 --> 00:03:43,690
Oh, no, she makes
her displeasure very clear.
117
00:03:43,700 --> 00:03:46,130
"Oh, it's a fine present,
Henry,
118
00:03:46,130 --> 00:03:49,830
especially considering
how busy you are."
119
00:03:49,830 --> 00:03:50,970
I mean, it's not like
I don't try.
120
00:03:50,970 --> 00:03:52,470
Last year I got her an iPad,
121
00:03:52,470 --> 00:03:54,200
downloaded all those
Terry McMillan romances
122
00:03:54,200 --> 00:03:55,640
she loves so much.
123
00:03:55,640 --> 00:03:57,270
She never even took it
out of the box.
124
00:03:57,270 --> 00:03:58,770
(Brian) If she's not
gonna use that, Hank,
125
00:03:58,770 --> 00:04:00,670
I'm willing to offer
20 cents on the dollar.
126
00:04:00,670 --> 00:04:02,370
Just saying.
127
00:04:02,370 --> 00:04:05,140
Shit, man, I'll help you
find a gift for her.
128
00:04:05,140 --> 00:04:06,880
I'm a genius at
buying women presents.
129
00:04:06,880 --> 00:04:08,440
You know what, she loved
the shit out that
130
00:04:08,450 --> 00:04:09,780
Christmas present
you bought for her.
131
00:04:09,780 --> 00:04:10,950
Why don't you just
pick something up?
132
00:04:10,950 --> 00:04:12,780
I'll pay you back.
133
00:04:12,780 --> 00:04:14,110
Now you know what
I'm gonna say, don't you?
134
00:04:14,120 --> 00:04:15,650
- No.
- What am I always
135
00:04:15,650 --> 00:04:18,150
- talking about?
- Vietnam.
136
00:04:18,150 --> 00:04:19,990
- Besides that.
- Fish?
137
00:04:19,990 --> 00:04:22,290
Yes, what's the saying
about fishing?
138
00:04:22,290 --> 00:04:23,960
It's boring as hell?
139
00:04:23,960 --> 00:04:27,160
If you give a man a fish,
he eats for a day.
140
00:04:27,160 --> 00:04:30,560
If you teach a man to fish,
he eats forever.
141
00:04:30,560 --> 00:04:32,630
Does that make
any sense to you, son?
142
00:04:32,630 --> 00:04:34,160
I honestly don't remember
what you're talking about.
143
00:04:34,170 --> 00:04:35,860
(woman) Ambulance needed
5016 east Churchill.
144
00:04:35,870 --> 00:04:37,030
Woman in labor.
145
00:04:37,030 --> 00:04:38,200
Oh, my gosh, oh, my gosh.
146
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
I need this one.
I need this one.
147
00:04:39,800 --> 00:04:41,070
All right, buddy, all right.
Ambulance 14 responding.
148
00:04:41,070 --> 00:04:43,170
Yes!
Johnny, would you hand me
149
00:04:43,170 --> 00:04:44,800
- my bucket list, please?
- I don't know where it is.
150
00:04:44,800 --> 00:04:46,740
It's in the rig.
151
00:04:48,640 --> 00:04:51,610
Brian, that baby
is not a toy.
152
00:04:53,510 --> 00:04:54,670
Hi, she's in the
living room.
153
00:04:54,680 --> 00:04:56,580
Oh, okay.
Oh, here we are.
154
00:04:56,580 --> 00:04:58,140
Oh, thank God you guys
are here.
155
00:04:58,150 --> 00:04:59,710
Okay, I just have
to pack a few things.
156
00:04:59,710 --> 00:05:01,050
Okay, where's my
phone charger?
157
00:05:01,050 --> 00:05:03,050
Honey, you're doing
so great.
158
00:05:03,050 --> 00:05:05,250
I really think we should
stick to our birth plan.
159
00:05:05,250 --> 00:05:07,650
Your birth plan,
my vagina.
160
00:05:07,650 --> 00:05:09,420
Okay? Yeah.
Okay, can you guys go ahead
161
00:05:09,420 --> 00:05:10,590
and call the hospital
and tell them
162
00:05:10,590 --> 00:05:11,990
that I just
need an epidural?
163
00:05:11,990 --> 00:05:13,890
Well, we'll get you
to the hospital,
164
00:05:13,890 --> 00:05:15,160
and the doctors will hook you
up with whatever drugs you want.
165
00:05:15,160 --> 00:05:17,320
I want it all,
whatever they got, okay?
166
00:05:17,330 --> 00:05:18,860
My grandma says that they used
to just knock you out,
167
00:05:18,860 --> 00:05:20,530
and then you just wake up
with a baby.
168
00:05:20,530 --> 00:05:22,030
That's--I want--
I would like that, please.
169
00:05:22,030 --> 00:05:24,400
I am so sick of all this
hippie birth shit.
170
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
Wow, Liz.
That really hurts.
171
00:05:26,200 --> 00:05:27,600
Does it, Heidi?
172
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Does it--does it--
does it hurt?
173
00:05:28,600 --> 00:05:30,100
Are you hurting right now?
174
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
Okay, that was
a poor choice of words.
175
00:05:31,700 --> 00:05:34,100
I think what I mean is
that I am disappointed.
176
00:05:34,100 --> 00:05:35,940
Okay, are you the midwife?
177
00:05:35,940 --> 00:05:38,270
Yeah, she's having
irregular contractions,
178
00:05:38,270 --> 00:05:40,940
and she's been stuck
at 5 centimeters
179
00:05:40,940 --> 00:05:43,210
for the last three hours.
180
00:05:43,210 --> 00:05:44,240
All right. Ow.
181
00:05:44,250 --> 00:05:45,740
(Liz)
Oh, shit.
182
00:05:45,750 --> 00:05:48,110
Shit, shit, shit,
shitty, shit, shit.
183
00:05:48,120 --> 00:05:49,950
Dicks!
- Liz, if I could just remind--
184
00:05:49,950 --> 00:05:51,850
Shut your stupid
bitch mouth, Heidi.
185
00:05:51,850 --> 00:05:53,620
I swear to God I'm gonna
punch you in your face.
186
00:05:53,620 --> 00:05:55,390
Okay, I think we all need
to get our heads wrapped
187
00:05:55,390 --> 00:05:56,620
around the fact that Liz
188
00:05:56,620 --> 00:05:58,350
is going to the hospital.
- Yeah.
189
00:05:58,360 --> 00:06:01,260
Liz, wait, what if the doctors
make you have a c-section?
190
00:06:01,260 --> 00:06:04,190
If I had a knife right now, I'd
just cut it out myself, okay?
191
00:06:04,190 --> 00:06:06,230
- Wow, dark, dark.
- [whispers] Yeah. Yeah.
192
00:06:06,230 --> 00:06:07,430
[groans]
193
00:06:07,430 --> 00:06:09,100
Shitty, shit, shit Christ tits,
194
00:06:09,100 --> 00:06:11,930
shit Christ tits,
shit Christ tits.
195
00:06:11,930 --> 00:06:13,530
Well, at least she finally
chose a mantra, I guess.
196
00:06:13,540 --> 00:06:15,200
Here we go.
197
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
Okay, put the pedal down, boys.
Here we go.
198
00:06:16,200 --> 00:06:18,240
Here we go.
199
00:06:18,240 --> 00:06:19,910
So we're gonna be taking her
to City if you want to come by.
200
00:06:19,910 --> 00:06:21,010
Sorry it didn't work out.
201
00:06:21,010 --> 00:06:22,670
Happens half the time, so...
202
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
Yeah, no, we can actually
leave that.
203
00:06:24,240 --> 00:06:25,410
Yeah, you can leave that.
204
00:06:25,410 --> 00:06:26,880
Okay. Here we go.
205
00:06:26,880 --> 00:06:29,350
Take Damen.
It's got bike lanes.
206
00:06:29,350 --> 00:06:31,650
- Okay.
- Have a blessed.
207
00:06:31,650 --> 00:06:33,180
You have a blessed.
208
00:06:33,180 --> 00:06:35,520
Damn it.
209
00:06:35,520 --> 00:06:37,650
(Liz) Shit Christ tits,
shit Christ tits,
210
00:06:37,650 --> 00:06:38,920
shit Christ tits!
211
00:06:38,920 --> 00:06:40,490
Whoo!
212
00:06:40,490 --> 00:06:41,990
Okay, we'll be
there soon.
213
00:06:41,990 --> 00:06:43,760
I can't believe
how much pain is involved
214
00:06:43,760 --> 00:06:45,520
in bringing a child
into the world.
215
00:06:45,530 --> 00:06:47,990
Your mom deserves a really good
birthday present, Hank.
216
00:06:48,000 --> 00:06:49,390
You got to get her
something good.
217
00:06:49,400 --> 00:06:50,730
You don't get your mom
good presents?
218
00:06:50,730 --> 00:06:52,230
I try.
She's never satisfied.
219
00:06:52,230 --> 00:06:54,360
Oh! Try harder!
220
00:06:54,370 --> 00:06:55,730
Cash said he's really good
at buying gifts.
221
00:06:55,730 --> 00:06:57,270
Why not take his help?
222
00:06:57,270 --> 00:06:58,930
I don't want to go
shopping with Cash.
223
00:06:58,940 --> 00:07:00,840
Then you and I can go.
We'll hit up Michaels.
224
00:07:00,840 --> 00:07:02,270
We'll make her something
from the heart.
225
00:07:02,270 --> 00:07:03,900
It doesn't cost an arm
and a leg, huh?
226
00:07:03,910 --> 00:07:05,400
What do you say?
227
00:07:05,410 --> 00:07:07,940
Hey, Cash,
you still want to help me
228
00:07:07,940 --> 00:07:09,510
buy my mom
a birthday present?
229
00:07:09,510 --> 00:07:11,980
Who wants to take
my shift tomorrow?
230
00:07:14,080 --> 00:07:16,250
You know I want it.
231
00:07:16,250 --> 00:07:17,780
Thanks, Cash.
232
00:07:17,780 --> 00:07:19,910
Pick me up at
10:00 tomorrow.
233
00:07:19,920 --> 00:07:21,420
- Yes, sir.
- 10:30.
234
00:07:21,420 --> 00:07:23,780
- Okay.
- Make it an even 11:00.
235
00:07:23,790 --> 00:07:25,120
11:00.
236
00:07:25,120 --> 00:07:26,320
Solid time to shop.
237
00:07:31,890 --> 00:07:32,890
(Theresa)
Hey, guys.
238
00:07:32,890 --> 00:07:34,890
- Hey.
- Hey.
239
00:07:34,900 --> 00:07:36,390
(Johnny)
Damn, Billy.
240
00:07:36,400 --> 00:07:38,130
You dress like you can play.
Can you?
241
00:07:38,130 --> 00:07:39,200
Guess we'll just have
to wait and see, bro.
242
00:07:39,200 --> 00:07:40,960
Can you?
243
00:07:40,970 --> 00:07:42,370
Guess we'll just have
to wait and see, bro.
244
00:07:42,370 --> 00:07:43,900
I like what's
happening here.
245
00:07:43,900 --> 00:07:45,130
Maeve, you've never played
tennis in your life.
246
00:07:45,140 --> 00:07:46,570
How do you have
an entire tennis outfit?
247
00:07:46,570 --> 00:07:48,370
How do you not?
248
00:07:48,370 --> 00:07:50,200
(Johnny) Okay, you guys
need to know one thing.
249
00:07:50,210 --> 00:07:53,070
There's a strict
no cursing policy here.
250
00:07:53,070 --> 00:07:56,210
Yeah, this place is classy,
so don't be assholes.
251
00:07:56,210 --> 00:07:59,040
Okay, so when I play
with my cousin Bebo,
252
00:07:59,050 --> 00:08:00,310
we like to use
substitute words.
253
00:08:00,310 --> 00:08:02,410
If I need to say
the shit word,
254
00:08:02,420 --> 00:08:04,920
I say shish kebab 'cause
it's fun to say and it's tasty.
255
00:08:04,920 --> 00:08:06,220
Shish kebab.
256
00:08:06,220 --> 00:08:07,920
If I need to drop an F bomb,
257
00:08:07,920 --> 00:08:10,390
I say Fran Tarkenton
258
00:08:10,390 --> 00:08:12,720
because he was a crafty
quarterback who was too small,
259
00:08:12,720 --> 00:08:14,760
but he did not give a Fran...
260
00:08:14,760 --> 00:08:16,120
- Tarkenton.
- Tarkenton.
261
00:08:16,130 --> 00:08:17,330
- You feel me?
- I feel you.
262
00:08:17,330 --> 00:08:18,630
- Let's do this.
- Let's do this.
263
00:08:18,630 --> 00:08:20,560
- Okay.
- We're gonna
264
00:08:20,560 --> 00:08:22,460
- Fran Tarkenton them up.
- Shit.
265
00:08:22,460 --> 00:08:24,730
(Brian) I can't believe you
let me sit two-chair, Stats.
266
00:08:24,730 --> 00:08:26,400
I mean, you're next
in line in succession.
267
00:08:26,400 --> 00:08:27,770
You don't have to sit
in the bucket.
268
00:08:27,770 --> 00:08:29,130
I call it center chair.
269
00:08:29,140 --> 00:08:31,440
I like it better this way.
270
00:08:31,440 --> 00:08:33,770
You get to be in the center
of everything.
271
00:08:33,770 --> 00:08:37,410
So do I have all
the two-chair privileges, or...
272
00:08:37,410 --> 00:08:40,040
We don't call it two-chair,
Brian, but enjoy.
273
00:08:42,610 --> 00:08:44,850
Dispatch, this is Brian Czyk.
274
00:08:44,850 --> 00:08:47,010
I'm gonna be sitting two-chair
in rig 1 today,
275
00:08:47,020 --> 00:08:50,120
so don't be alarmed if you hear
my voice instead of Cash's.
276
00:08:50,120 --> 00:08:51,990
Also, just a heads up--
277
00:08:51,990 --> 00:08:54,690
be trying out
some new call responses.
278
00:08:54,690 --> 00:08:56,990
For instance, instead
of saying something like,
279
00:08:56,990 --> 00:08:59,020
"Ambulance 1 responding,"
280
00:08:59,030 --> 00:09:00,960
I'm gonna throw
something at you like,
281
00:09:00,960 --> 00:09:03,460
"Ambo numero uno
responder."
282
00:09:03,460 --> 00:09:05,630
I don't know,
just go with it.
283
00:09:05,630 --> 00:09:07,760
(woman) Please keep this line
clear for emergencies only.
284
00:09:07,770 --> 00:09:11,030
Comprende.Lo siento, mi amor.
285
00:09:11,040 --> 00:09:12,800
Hey, where do you guys
want to eat today?
286
00:09:12,800 --> 00:09:15,870
Oh, it's Saturday,
so we have to have tacos.
287
00:09:15,870 --> 00:09:17,710
Why?
288
00:09:17,710 --> 00:09:20,870
Cash isn't here.
We can do whatever we want.
289
00:09:20,880 --> 00:09:25,440
Oh, we can finally try
that vegan diner.
290
00:09:25,450 --> 00:09:29,010
Oh, jeez, Johnny and Hank
would never go there.
291
00:09:29,020 --> 00:09:30,950
Freedom is in
the air, kids.
292
00:09:30,950 --> 00:09:32,350
I'm coming for you, quinoa.
293
00:09:33,550 --> 00:09:34,850
When you said 11:00,
294
00:09:34,850 --> 00:09:36,290
I thought you would have
already eaten.
295
00:09:36,290 --> 00:09:38,350
You can't shop
on a empty stomach.
296
00:09:38,360 --> 00:09:40,560
It leads to
hasty decisions.
297
00:09:40,560 --> 00:09:42,520
Besides, you got
somewhere to be?
298
00:09:42,530 --> 00:09:44,890
- Yeah, um...
- Wrong!
299
00:09:44,900 --> 00:09:46,560
When you're buying
a present for someone,
300
00:09:46,560 --> 00:09:48,500
you got to give it
the whole day.
301
00:09:48,500 --> 00:09:52,400
This day is as much for your
mama as her actual birthday.
302
00:09:52,400 --> 00:09:54,070
Wait, so now I got
this whole day,
303
00:09:54,070 --> 00:09:55,870
her actual birthday day,
304
00:09:55,870 --> 00:09:57,740
plus the day after
her birthday day
305
00:09:57,740 --> 00:09:59,700
to talk about how great
her birthday day was.
306
00:09:59,710 --> 00:10:02,670
Listen, man,
that's who your mama is.
307
00:10:02,680 --> 00:10:05,140
And that's the first rule
of buying gifts.
308
00:10:05,140 --> 00:10:07,310
You buy for the person
you're buying for.
309
00:10:07,310 --> 00:10:10,050
Don't buy for the person
you want them to be.
310
00:10:10,050 --> 00:10:11,880
Your mama don't want
no damn Kindle.
311
00:10:11,880 --> 00:10:13,150
It was an iPad.
312
00:10:13,150 --> 00:10:14,820
We're paperback people,
son.
313
00:10:14,820 --> 00:10:16,680
Rule number two,
314
00:10:16,690 --> 00:10:20,520
listen, watch, observe.
315
00:10:20,520 --> 00:10:25,060
Besides you, what is it that
your mom likes to talk about?
316
00:10:25,060 --> 00:10:27,490
Um...Jesus.
317
00:10:27,500 --> 00:10:29,600
Yes! And...
318
00:10:29,600 --> 00:10:32,500
also begins with a J.
319
00:10:32,500 --> 00:10:34,330
Sparkles...
320
00:10:34,330 --> 00:10:35,730
Jewelry.
321
00:10:35,740 --> 00:10:38,200
Bingo!
[laughs]
322
00:10:38,200 --> 00:10:42,010
Now where do you think that
those two things intersect?
323
00:10:45,510 --> 00:10:47,080
Here we come.
324
00:10:51,180 --> 00:10:52,310
[Theresa grunts]
325
00:10:54,380 --> 00:10:55,520
(Theresa)
Nice.
326
00:11:00,890 --> 00:11:02,390
Winner, snitch.
327
00:11:02,390 --> 00:11:04,090
Don't try to slice
my topspin, rook.
328
00:11:04,090 --> 00:11:05,890
Don't try and slice
his topspin.
329
00:11:05,890 --> 00:11:08,130
- It can't be done, baby.
- It can't be done.
330
00:11:08,130 --> 00:11:11,230
Shut up, Maeve--you're not
even hitting the ball.
331
00:11:11,230 --> 00:11:12,600
Why didn't you tell me
this guy was this good?
332
00:11:12,600 --> 00:11:13,930
Would it have made
a difference?
333
00:11:13,930 --> 00:11:15,460
Yeah, I would've
stretched more.
334
00:11:15,470 --> 00:11:17,130
What do you think
about this one?
335
00:11:17,130 --> 00:11:18,700
It's gaudy as hell.
336
00:11:18,700 --> 00:11:21,640
Okay, close your eyes.
337
00:11:21,640 --> 00:11:25,340
Close your eyes and picture
your mom wearing it.
338
00:11:27,240 --> 00:11:28,210
Oh, it's too small.
339
00:11:28,210 --> 00:11:30,040
Very good.
340
00:11:30,040 --> 00:11:33,410
Your mom does not like small
jewelry, small anything.
341
00:11:33,410 --> 00:11:34,750
All right, I think I got
the ticket here.
342
00:11:38,150 --> 00:11:41,150
Okay...let me see.
343
00:11:42,450 --> 00:11:43,720
Oh, it's perfect.
344
00:11:43,720 --> 00:11:46,120
No, no.
No, that's too much.
345
00:11:46,120 --> 00:11:48,260
Really?
Are you sure?
346
00:11:48,260 --> 00:11:50,760
There, that's the one.
347
00:11:50,760 --> 00:11:52,790
That's the one?
348
00:11:52,800 --> 00:11:55,560
Yeah, I guess it's nice.
349
00:11:55,560 --> 00:11:58,670
Open up your eyes, man.
I said this is the one.
350
00:11:58,670 --> 00:12:00,130
[stammers]
351
00:12:00,140 --> 00:12:01,770
You know what?
I'll take it.
352
00:12:01,770 --> 00:12:04,970
- Wrap it up nice, Melina.
- Do you want a bow?
353
00:12:04,970 --> 00:12:06,940
- Do I want a bow?
- You want a bow.
354
00:12:06,940 --> 00:12:08,970
Classy store-bought card,
355
00:12:08,980 --> 00:12:11,940
two simple sentences of love
written in black ink
356
00:12:11,940 --> 00:12:13,740
with proper penmanship.
357
00:12:13,750 --> 00:12:14,740
You're done.
358
00:12:14,750 --> 00:12:16,310
Thanks, Cash.
359
00:12:16,310 --> 00:12:18,110
You know, when you first
started dating my mom,
360
00:12:18,120 --> 00:12:20,450
I was a little
uncomfortable about it.
361
00:12:20,450 --> 00:12:23,950
But now, I'm still
uncomfortable about it,
362
00:12:23,950 --> 00:12:25,150
but she could've
done worse.
363
00:12:25,150 --> 00:12:26,190
She has.
364
00:12:26,190 --> 00:12:28,420
[laughter]
365
00:12:28,420 --> 00:12:30,990
- This is so much fun.
- Uh-huh.
366
00:12:30,990 --> 00:12:32,960
You got shuffle the deck
every once in a while, right?
367
00:12:32,960 --> 00:12:35,190
I wish I could get rig 14
to switch things up
368
00:12:35,200 --> 00:12:36,590
even for just one day.
369
00:12:36,600 --> 00:12:38,760
- That ain't happening.
- Okay...
370
00:12:38,760 --> 00:12:41,600
if you could only eat one food
for the rest of your life--
371
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
Peanut butter.
372
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
(Billy)
15, love.
373
00:12:53,640 --> 00:12:56,310
- Oh!
- Ooh, 30, love.
374
00:12:56,310 --> 00:12:58,510
Babe, you're never
letting me hit the ball.
375
00:12:58,520 --> 00:13:00,110
Oh, I'm sorry, baby.
376
00:13:00,120 --> 00:13:01,450
It's just that you're
not very good,
377
00:13:01,450 --> 00:13:02,980
and it's fun to win.
- [sighs]
378
00:13:02,980 --> 00:13:04,150
- Come on, baby.
- I don't want to hear it.
379
00:13:04,150 --> 00:13:05,520
It's fine.
Just step it up.
380
00:13:05,520 --> 00:13:07,550
- Keep your feet moving.
- 30, love.
381
00:13:11,490 --> 00:13:13,560
[blows rapid breaths]
382
00:13:14,990 --> 00:13:16,230
Come on, man,
let's go.
383
00:13:19,330 --> 00:13:20,900
Whoa, shit, cock, balls!
384
00:13:20,900 --> 00:13:23,330
Hey!
385
00:13:23,330 --> 00:13:25,630
Sorry, Tim.
386
00:13:25,640 --> 00:13:26,670
That's a warning.
387
00:13:26,670 --> 00:13:28,970
Sorry.
388
00:13:28,970 --> 00:13:31,170
God, Theresa,
show a little class.
389
00:13:31,170 --> 00:13:32,740
- Set point.
- My return to serve.
390
00:13:32,740 --> 00:13:34,370
Stay at the net.
I'll cover the baseline.
391
00:13:34,380 --> 00:13:36,280
Yeah, I know how
to play the game, John.
392
00:13:36,280 --> 00:13:39,110
Okay, let's play.
393
00:13:39,110 --> 00:13:41,680
- Come on, man.
- I'm in your head, baby.
394
00:13:41,680 --> 00:13:43,180
I'm in your kitchen.
I'm cooking you breakfast.
395
00:13:43,180 --> 00:13:44,120
Yeah, I know you're
in my kitchen.
396
00:13:44,120 --> 00:13:45,650
Let's go.
397
00:13:45,650 --> 00:13:47,080
I'm making you flapjacks,
Johnathan.
398
00:13:47,090 --> 00:13:48,320
Hope you're hungry.
399
00:13:48,320 --> 00:13:49,820
These flapjacks
are coming in hot.
400
00:13:49,820 --> 00:13:51,690
No, babe, baby, don't say that.
401
00:13:51,690 --> 00:13:53,190
I'm the one cooking
the breakfast.
402
00:13:53,190 --> 00:13:54,560
- I'm the one who says it.
- Whatever.
403
00:13:57,590 --> 00:14:00,060
Stop bouncing the ball
and serve.
404
00:14:03,600 --> 00:14:05,530
Whoo!
Ace, snitch.
405
00:14:05,530 --> 00:14:06,600
We win!
406
00:14:06,600 --> 00:14:07,830
(Theresa)
Nice.
407
00:14:07,830 --> 00:14:09,830
Maeve is driving me
crazy.
408
00:14:09,840 --> 00:14:11,200
She's over here talking
all this smack,
409
00:14:11,200 --> 00:14:12,300
and I'm the one
doing everything.
410
00:14:12,310 --> 00:14:14,200
Yeah, I hate it when she wins.
411
00:14:14,210 --> 00:14:16,170
What do you guys think about
switching up the teams a little?
412
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
- Yup, sounds good to me.
- Let's switch 'em up, man.
413
00:14:17,180 --> 00:14:18,540
See what happens.
414
00:14:18,540 --> 00:14:19,480
Probably the same thing,
but who knows.
415
00:14:19,480 --> 00:14:21,280
I doubt that.
416
00:14:21,280 --> 00:14:23,950
The only thing Theresa's
ever beat me at is losing.
417
00:14:32,350 --> 00:14:35,720
- Fran Tarkenton!
- Oh ho ho ho!
418
00:14:35,730 --> 00:14:38,560
That's the thing your boyfriend
and I do when we win a point.
419
00:14:38,560 --> 00:14:41,460
Okay, T, that ball was
in my smash zone.
420
00:14:41,460 --> 00:14:43,460
You got to let me
smash those.
421
00:14:43,470 --> 00:14:45,400
Also, FYI,
match point, losers.
422
00:14:45,400 --> 00:14:47,070
T, baby,
go to the net, okay?
423
00:14:47,070 --> 00:14:48,970
Just stay out of
the smash zone, all right?
424
00:14:48,970 --> 00:14:52,600
This whole area--this whole
area is my smash zone.
425
00:14:54,740 --> 00:14:55,940
Come on.
426
00:15:00,310 --> 00:15:01,640
- Got it.
- Got it.
427
00:15:01,650 --> 00:15:03,040
- Ha ha!
- Oh!
428
00:15:03,050 --> 00:15:04,550
Cauliflower!
429
00:15:04,550 --> 00:15:06,010
What is that even
a substitute for?
430
00:15:06,020 --> 00:15:08,720
I am not answering
questions right now, T.
431
00:15:08,720 --> 00:15:09,820
[laughing]
432
00:15:09,820 --> 00:15:10,880
- Uhh!
- Uh!
433
00:15:10,890 --> 00:15:13,190
- Uh! Uh!
- Uh! Mm-mm-mm!
434
00:15:13,190 --> 00:15:15,020
[both grunting, humming]
435
00:15:15,020 --> 00:15:17,420
- ♪ What? ♪
- Uh! Uh!
436
00:15:19,160 --> 00:15:21,830
I think that the winners
deserve some imported beers.
437
00:15:21,830 --> 00:15:24,090
And losers should get
something domestic.
438
00:15:24,100 --> 00:15:27,030
- Yes!
- Something from Milwaukee.
439
00:15:27,030 --> 00:15:28,900
Or maybe nothing
at all.
440
00:15:28,900 --> 00:15:30,770
- And we get martinis.
- Oh.
441
00:15:30,770 --> 00:15:33,540
- We want a rematch.
- Yes.
442
00:15:33,540 --> 00:15:35,070
- Team MJ accepts.
- Mm-hmm.
443
00:15:35,070 --> 00:15:37,000
M is for Maeve.
J is for Johnny.
444
00:15:37,010 --> 00:15:39,110
And also for
Michael Jordan 'cause...
445
00:15:39,110 --> 00:15:41,680
- we're the greatest.
- We're the greatest.
446
00:15:41,680 --> 00:15:43,240
And we'll get
the first round,
447
00:15:43,250 --> 00:15:44,780
because we're
magnanimous winners.
448
00:15:44,780 --> 00:15:47,410
Yes, yes, let's get
you guys something to drink.
449
00:15:47,410 --> 00:15:49,550
Hey, I'll get
this one, partner.
450
00:15:49,550 --> 00:15:51,680
Hey, thanks, partner.
451
00:15:51,680 --> 00:15:53,020
Aww!
452
00:15:53,020 --> 00:15:55,550
I'm gonna kill her.
453
00:15:55,550 --> 00:15:58,920
Oh, easy, easy, that's my
teammate you're talking about.
454
00:15:58,920 --> 00:16:01,190
[laughs]
455
00:16:01,190 --> 00:16:02,220
What is it?
456
00:16:02,220 --> 00:16:04,190
Oh, just a text from Maeve.
457
00:16:04,190 --> 00:16:06,030
No, it didn't say anything.
You wouldn't get it.
458
00:16:06,030 --> 00:16:07,090
Oh.
459
00:16:07,090 --> 00:16:10,230
[Maeve and Johnny laughing]
460
00:16:10,230 --> 00:16:12,400
Johnny: Right?
Am I right?
461
00:16:12,400 --> 00:16:13,800
We have to beat them.
462
00:16:13,800 --> 00:16:15,430
I would like that
very much,
463
00:16:15,430 --> 00:16:16,900
but I'm gonna
level with you, T.
464
00:16:16,900 --> 00:16:19,300
If we want to win,
you need to get better.
465
00:16:19,300 --> 00:16:20,770
I didn't know you were
so competitive.
466
00:16:20,770 --> 00:16:21,940
I'm not competitive,
I just hate to lose.
467
00:16:21,940 --> 00:16:23,570
So do I.
468
00:16:23,570 --> 00:16:24,800
So you're gonna let me
teach you then, right?
469
00:16:24,810 --> 00:16:26,310
It could get awkward
470
00:16:26,310 --> 00:16:27,970
because you're the
senior partner at work.
471
00:16:27,980 --> 00:16:30,540
On the court, though,
between those lines,
472
00:16:30,540 --> 00:16:32,040
I got to lead.
473
00:16:32,050 --> 00:16:34,050
Are you willing
to listen to me, T?
474
00:16:34,050 --> 00:16:37,880
[Maeve and Johnny laughing]
475
00:16:37,880 --> 00:16:39,720
- Whatever it takes.
- Good.
476
00:16:39,720 --> 00:16:41,280
I'm gonna mold you like
wet, sloppy clay
477
00:16:41,290 --> 00:16:42,750
on one of those
spinning wheels.
478
00:16:42,750 --> 00:16:43,990
Mold me, baby.
479
00:16:47,990 --> 00:16:49,820
All right, now if I
get pulled up to the net,
480
00:16:49,830 --> 00:16:51,890
you got to fall back
and cover the baseline.
481
00:16:51,890 --> 00:16:52,790
- Okay.
- And don't forget to cover
482
00:16:52,790 --> 00:16:54,290
the alleys, T.
- Right.
483
00:16:54,300 --> 00:16:55,560
- You got that?
- Yeah, I got this.
484
00:16:55,560 --> 00:16:56,760
Yo, how's her lob?
485
00:16:56,760 --> 00:16:58,260
It's not in her
arsenal, bro.
486
00:16:58,260 --> 00:17:00,130
- Hey, I'm working on it.
- Yes, you are.
487
00:17:00,130 --> 00:17:02,000
- I'm getting there.
- Hey, there's no shame in it.
488
00:17:02,000 --> 00:17:03,830
No shame in it.
No one's got a perfect game.
489
00:17:03,840 --> 00:17:06,100
Even Federer, and he's
the greatest of all time.
490
00:17:06,100 --> 00:17:08,600
Nah, bro, you can't be
the greatest of all time
491
00:17:08,610 --> 00:17:10,340
when there's one dude
you can never beat.
492
00:17:10,340 --> 00:17:13,440
My boy Nadal owns that man.
493
00:17:13,440 --> 00:17:15,640
Don't forget the drop shot,
all right, Mama?
494
00:17:15,650 --> 00:17:17,010
Man, when you'd
shave your mustache?
495
00:17:17,010 --> 00:17:18,450
You look like a giant baby.
496
00:17:18,450 --> 00:17:19,880
[laughter]
497
00:17:23,920 --> 00:17:25,420
Out!
498
00:17:25,420 --> 00:17:27,620
What, you're seriously
calling that out?
499
00:17:27,620 --> 00:17:29,990
Clearly the honor system
is pointless around here.
500
00:17:29,990 --> 00:17:31,460
Nah, bro, we got the point.
501
00:17:31,460 --> 00:17:33,520
Serving for the match, losers.
502
00:17:33,530 --> 00:17:35,690
Winning is a terrible color
on you, Theresa,
503
00:17:35,690 --> 00:17:38,630
which is no surprise, because
every color is terrible on you.
504
00:17:38,630 --> 00:17:42,100
Oh, you rubbed it in our faces
last night, you "MJ" assholes.
505
00:17:42,100 --> 00:17:43,970
We are one point away
from beating you
506
00:17:43,970 --> 00:17:45,300
cock ass punk bitches.
507
00:17:45,300 --> 00:17:47,130
[whistle blows]
508
00:17:47,140 --> 00:17:49,200
(man) That's it.
You're banned for life.
509
00:17:49,200 --> 00:17:50,800
That's a forfeit!
- Ooh!
510
00:17:50,810 --> 00:17:52,500
Still undefeated.
511
00:17:52,510 --> 00:17:53,810
- What?
- Oh, what?
512
00:17:53,810 --> 00:17:56,140
MJ all day.
513
00:17:56,140 --> 00:17:59,040
[both imitate hip-hop beat]
514
00:17:59,040 --> 00:18:00,710
♪ ♪
515
00:18:00,710 --> 00:18:04,180
[scatting]
516
00:18:04,180 --> 00:18:07,450
- Ma.
- Oh, I love the bow.
517
00:18:07,450 --> 00:18:08,380
[chuckles]
Okay.
518
00:18:08,390 --> 00:18:11,950
Okay...
519
00:18:11,950 --> 00:18:13,020
[sighs]
Oh...
520
00:18:13,020 --> 00:18:15,720
Henry Isaiah St. Clare,
521
00:18:15,720 --> 00:18:20,220
this is the most thoughtful,
beautiful gift I've ever gotten.
522
00:18:20,230 --> 00:18:21,630
I love it.
523
00:18:21,630 --> 00:18:23,390
Thank you, Mama.
I had a little help.
524
00:18:23,400 --> 00:18:26,400
Oh, and look,
you've inscribed on the back
525
00:18:26,400 --> 00:18:28,130
my favorite Bible verse.
526
00:18:28,130 --> 00:18:29,500
John 8:12.
527
00:18:29,500 --> 00:18:31,400
[laughs]
528
00:18:31,400 --> 00:18:33,300
Oh...
529
00:18:33,300 --> 00:18:36,840
You are the sweetest,
most wonderful boy in the world.
530
00:18:36,840 --> 00:18:38,170
Oh, Mama.
531
00:18:38,170 --> 00:18:40,240
Thank you, Mama.
532
00:18:40,240 --> 00:18:41,410
Oh...
533
00:18:41,410 --> 00:18:44,140
Now, Cassius, I have no idea
534
00:18:44,140 --> 00:18:47,240
how you're gonna outdo that
Christmas gift you got me.
535
00:18:47,250 --> 00:18:48,910
Oh, Mama,
he gonna be great.
536
00:18:48,910 --> 00:18:51,010
Cash is the best gift giver
I've ever met.
537
00:18:51,020 --> 00:18:54,050
Why don't we keep this
about you, son?
538
00:18:54,050 --> 00:18:56,990
Loretta, we can open my gift
later when we're alone.
539
00:18:56,990 --> 00:18:58,550
Oh, don't be silly.
540
00:18:58,560 --> 00:19:00,190
Where is it?
Come on, where?
541
00:19:00,190 --> 00:19:02,320
Oh, I got it.
542
00:19:02,330 --> 00:19:06,060
Oh, love the bow.
543
00:19:06,060 --> 00:19:10,230
Oh, Cassius,
it's exactly right.
544
00:19:10,230 --> 00:19:13,600
Oh, Cassius,
it's perfect.
545
00:19:13,600 --> 00:19:15,200
Ah, ha, ha.
546
00:19:15,200 --> 00:19:17,200
Oh, and on the back,
547
00:19:17,210 --> 00:19:20,210
he also has inscribed
my favorite Bible verse,
548
00:19:20,210 --> 00:19:21,710
John 8:12.
549
00:19:21,710 --> 00:19:22,940
Oh, did he?
550
00:19:22,940 --> 00:19:26,680
"I am the light
of the world."
551
00:19:26,680 --> 00:19:28,750
You are to me, baby.
552
00:19:28,750 --> 00:19:30,580
You are to me.
553
00:19:30,580 --> 00:19:32,680
You know, I am going to go
554
00:19:32,680 --> 00:19:34,450
and put this beautiful necklace
on right now.
555
00:19:34,450 --> 00:19:35,920
Oh, you outdid yourself,
Padre.
556
00:19:35,920 --> 00:19:37,490
Come here.
557
00:19:39,960 --> 00:19:41,620
[laughter]
558
00:19:41,620 --> 00:19:43,860
You sure did, Padre.
559
00:19:47,090 --> 00:19:48,230
How could you?
560
00:19:48,230 --> 00:19:49,760
I panicked.
561
00:19:49,760 --> 00:19:50,930
You know how it is.
562
00:19:50,930 --> 00:19:52,600
She has to love you.
563
00:19:52,600 --> 00:19:54,970
I get my contract renewed
every day.
564
00:19:54,970 --> 00:19:56,530
That's some cold business.
565
00:19:56,540 --> 00:19:57,800
I'd do it again.
566
00:19:57,800 --> 00:19:59,300
Judas.
567
00:20:00,540 --> 00:20:02,240
I had no idea how much I cursed.
568
00:20:02,240 --> 00:20:03,740
- What, you?
- Yes!
569
00:20:03,740 --> 00:20:05,040
You have the mouth
of three sailors.
570
00:20:05,040 --> 00:20:06,640
Oh, shit.
571
00:20:06,640 --> 00:20:08,570
- Yeah, that's right.
- It's okay.
572
00:20:08,580 --> 00:20:10,110
It's one of the few things
I actually like about you.
573
00:20:10,110 --> 00:20:12,380
- Oh, thank you, bitch.
- You're welcome, skank.
574
00:20:12,380 --> 00:20:15,550
Aww, yeah, this is what
I'm talking about--family.
575
00:20:15,550 --> 00:20:18,110
Johnny, Billy, and the
Kelly girls out on the town.
576
00:20:18,120 --> 00:20:19,920
One of the Kelly girls
is undefeated.
577
00:20:19,920 --> 00:20:21,220
Yeah, on a technicality.
578
00:20:21,220 --> 00:20:22,380
Hey, a win's a win.
579
00:20:22,390 --> 00:20:23,920
But I gotta give it to you,
Billy.
580
00:20:23,920 --> 00:20:25,650
- Man, you can really play.
- Thanks, bro.
581
00:20:25,650 --> 00:20:27,620
I wish you would have
seen me in my prime.
582
00:20:27,620 --> 00:20:30,290
I was pretty dope before
I tore my rotator cuff
583
00:20:30,290 --> 00:20:31,590
and had to start
playing righty.
584
00:20:31,590 --> 00:20:33,230
- You were a lefty?
- I was.
585
00:20:33,230 --> 00:20:34,660
See, T, this is why
we got to hang out.
586
00:20:34,660 --> 00:20:36,260
We learn stuff
about each other.
587
00:20:36,260 --> 00:20:37,690
Well, you're all gonna
learn something about me.
588
00:20:37,700 --> 00:20:39,030
I am hungry as shit.
589
00:20:39,030 --> 00:20:40,500
- Who wants to get a bite?
- I do.
590
00:20:40,500 --> 00:20:42,230
I know this dope spot
where they combine
591
00:20:42,230 --> 00:20:45,430
my two favorite things--
food and swords.
592
00:20:45,440 --> 00:20:47,170
I'm in.
593
00:20:47,170 --> 00:20:48,540
(Billy)
Okay.
594
00:20:48,540 --> 00:20:49,600
Okay.
595
00:20:49,610 --> 00:20:50,910
[laughs]
596
00:21:08,690 --> 00:21:10,520
[sirens wail]
597
00:21:10,530 --> 00:21:11,790
[sirens stop]
598
00:21:22,800 --> 00:21:24,370
It was fun for
a minute though, right?
599
00:21:24,370 --> 00:21:25,700
No.
600
00:21:25,700 --> 00:21:27,870
I'm too big for
that damn seat.
49665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.