All language subtitles for Sirens.2014.S02E08.Hypocritical.Oath.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-QUEENS.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,030 [Siren wailing] 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,430 - Coming through, people, coming through. 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,330 - What's going on? What's going on? 4 00:00:06,330 --> 00:00:07,670 What do we got? 5 00:00:07,670 --> 00:00:09,100 - He was halfway through a rib eye 6 00:00:09,100 --> 00:00:10,000 when he grabbed his chest and went down. 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,270 He's not breathing. 8 00:00:11,270 --> 00:00:12,600 - All right. 9 00:00:12,600 --> 00:00:14,570 Here you go. 10 00:00:16,470 --> 00:00:18,000 [Click, bleep] 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,300 Is this, uh... - Yeah, I think so. 12 00:00:20,310 --> 00:00:23,610 - Okay. 13 00:00:23,610 --> 00:00:26,380 - How you doin' here? - Firing up the defib. 14 00:00:26,380 --> 00:00:27,480 Clear. 15 00:00:27,480 --> 00:00:29,050 [Power up whine] [Thump] 16 00:00:29,050 --> 00:00:30,780 Nothing. 17 00:00:32,950 --> 00:00:34,150 Clear. 18 00:00:34,150 --> 00:00:35,380 [Whine, thump] 19 00:00:35,380 --> 00:00:38,020 [Beeping] There he is. 20 00:00:38,020 --> 00:00:39,750 - Oh, thank god. - Right? 21 00:00:42,960 --> 00:00:45,520 - One, two, three. 22 00:00:45,530 --> 00:00:47,530 There we go. 23 00:00:47,530 --> 00:00:51,430 - The service was lovely. Mr. O'Shea had a wonderful time. 24 00:00:53,870 --> 00:00:56,030 - I knew it was him. - Who is it, a local celebrity, 25 00:00:56,030 --> 00:00:57,370 some sports guy I don't know about? 26 00:00:57,370 --> 00:00:58,870 Is this ditka? 27 00:00:58,870 --> 00:01:00,800 - Do you see a halo? It's Jimmy O. 28 00:01:00,800 --> 00:01:02,670 - Oh, the guy from the mattress store commercials. 29 00:01:02,670 --> 00:01:05,640 No, that's Jimmy c. The c is for crazy savings. 30 00:01:05,640 --> 00:01:07,740 - No, Jimmy O'Shea, old-school Irish mobster. 31 00:01:07,740 --> 00:01:09,210 - Like whitey bulger, but less successful. 32 00:01:09,210 --> 00:01:11,310 - Yeah, and less in jail. - Wow. 33 00:01:11,310 --> 00:01:13,080 If I were a mobster, I'd never go to restaurants 34 00:01:13,080 --> 00:01:15,050 'cause that's where all the hits happen. 35 00:01:15,050 --> 00:01:16,650 - If you were a mobster, you'd die your first day of work. 36 00:01:16,650 --> 00:01:18,480 - No, I wouldn't, 'cause I'd order in. 37 00:01:18,490 --> 00:01:19,980 - You should teach mobster school, Brian. 38 00:01:19,990 --> 00:01:22,090 You've got a lot of good ideas. - Hey, hold up. 39 00:01:22,090 --> 00:01:24,150 - Oh, I'm sorry, sir. You can't ride with us. 40 00:01:24,160 --> 00:01:25,520 But you can follow us to city hospital. 41 00:01:25,520 --> 00:01:27,660 - I go where Mr. O'Shea goes. 42 00:01:27,660 --> 00:01:28,820 Come here. 43 00:01:28,830 --> 00:01:29,930 Watch my car. 44 00:01:29,930 --> 00:01:30,890 - I'm just about to get off. 45 00:01:30,890 --> 00:01:33,060 - No, you're not. 46 00:01:33,060 --> 00:01:36,030 [Hip-hop music] 47 00:01:36,030 --> 00:01:39,030 ♪ ♪ 48 00:01:39,030 --> 00:01:40,170 [Siren wailing] 49 00:01:40,170 --> 00:01:41,600 - Take Madison. 50 00:01:41,600 --> 00:01:42,700 - Oh, we'll get him there, sir. 51 00:01:42,700 --> 00:01:44,440 - Madison is fastest. 52 00:01:44,440 --> 00:01:46,170 - Well, we got the siren, so we're good to go. 53 00:01:46,170 --> 00:01:48,440 - You're gonna take Madison. 54 00:01:48,440 --> 00:01:50,270 - Yeah, Madison all the way. 55 00:01:50,280 --> 00:01:52,440 - [Muttering] - What's that, boss? 56 00:01:52,440 --> 00:01:53,940 - He said shut the hell up, fat Eddie. 57 00:01:53,950 --> 00:01:55,110 Can I have some oxygen please, Hank? 58 00:01:55,110 --> 00:01:57,680 - Sure. - Does Mr. O'Shea 59 00:01:57,680 --> 00:01:59,950 have you confused with perhaps a heavier Eddie? 60 00:01:59,950 --> 00:02:02,220 If anything, you seem like a skinny Eddie. 61 00:02:02,220 --> 00:02:04,750 I only ask so we can determine how his brain is functioning. 62 00:02:04,750 --> 00:02:05,920 - No, I'm fat Eddie. 63 00:02:05,920 --> 00:02:07,690 I used to be obese. 64 00:02:07,690 --> 00:02:09,390 But then I changed my lifestyle 65 00:02:09,390 --> 00:02:10,890 because I could see this is where I was headed. 66 00:02:10,890 --> 00:02:12,620 - [Muttering] 67 00:02:12,620 --> 00:02:15,930 - What, boss? - [Mutters] 68 00:02:15,930 --> 00:02:17,230 - Tell the man. 69 00:02:17,230 --> 00:02:18,590 - Pussy. 70 00:02:18,600 --> 00:02:20,430 He called you a pussy. 71 00:02:20,430 --> 00:02:22,100 - 25 years I've been telling him to cut back on the meat, 72 00:02:22,100 --> 00:02:23,530 but he won't. 73 00:02:23,530 --> 00:02:25,700 You know why he eats at that place? 74 00:02:25,700 --> 00:02:28,870 'Cause they put a big slab of butter on the steak. 75 00:02:28,870 --> 00:02:30,070 I told him this was gonna happen, 76 00:02:30,070 --> 00:02:34,410 but does he listen to me? 77 00:02:34,410 --> 00:02:36,540 - Oh, I thought that was a rhetorical question. 78 00:02:36,540 --> 00:02:38,380 Um...No? 79 00:02:38,380 --> 00:02:40,140 - Correct. No. 80 00:02:40,150 --> 00:02:41,950 Even when I lost all that weight 81 00:02:41,950 --> 00:02:46,150 working my balls off on that goddamned elliptical. 82 00:02:46,150 --> 00:02:48,120 - That's a girl's machine. 83 00:02:48,120 --> 00:02:50,550 - He said that that's actually-- - I know what he said. 84 00:02:50,550 --> 00:02:54,220 Yeah, I-I choose not to hear when he gets like this. 85 00:02:54,220 --> 00:02:55,960 - How we doing up there, Johnny? 86 00:02:55,960 --> 00:02:58,490 [Siren wailing] 87 00:02:59,830 --> 00:03:01,590 - Jimmy O, huh? - Huh? 88 00:03:01,600 --> 00:03:03,090 - That guy is no joke. 89 00:03:03,100 --> 00:03:04,830 I heard he once cut off a waiter's finger 90 00:03:04,830 --> 00:03:06,930 for putting the spoon next to the fork. 91 00:03:06,930 --> 00:03:08,230 They go on opposite sides of the plate. 92 00:03:08,230 --> 00:03:10,130 Remember that. 93 00:03:10,140 --> 00:03:11,470 - You sure he wasn't trying to eat the guy's fingers? 94 00:03:11,470 --> 00:03:13,070 - [Laughing] 95 00:03:13,070 --> 00:03:15,100 - Homeboy is huge, butter-on-steak style. 96 00:03:15,110 --> 00:03:17,740 - That's wild--you guys had a murderer's life in your hands. 97 00:03:17,740 --> 00:03:19,170 - Yeah. - We did, indeed. 98 00:03:19,170 --> 00:03:20,410 - It's a shame our jobs prevent us 99 00:03:20,410 --> 00:03:21,770 from killing people like that. 100 00:03:21,780 --> 00:03:23,110 - Yeah, and laws in general. 101 00:03:23,110 --> 00:03:24,680 - Yeah, but you know how long the cops 102 00:03:24,680 --> 00:03:26,310 have been trying to take that dude down? 103 00:03:26,310 --> 00:03:27,940 What's the point of having all this power 104 00:03:27,950 --> 00:03:30,080 if we can't use it? - It's the oath we take. 105 00:03:30,080 --> 00:03:32,680 We do our best to save whoever's put in front of us 106 00:03:32,680 --> 00:03:34,020 whether they're good or evil. 107 00:03:34,020 --> 00:03:35,750 Dope dealers, gang bangers, 108 00:03:35,750 --> 00:03:38,350 dictators--doesn't matter, you save them. 109 00:03:38,350 --> 00:03:40,250 - And besides, Jimmy o isn't all bad. 110 00:03:40,260 --> 00:03:42,150 - Are you kidding me? - I'm not saying the guy's 111 00:03:42,160 --> 00:03:44,260 a Saint, but he did keep a kind of peace in my neighborhood, 112 00:03:44,260 --> 00:03:45,690 and he paid for all kinds of cool shit 113 00:03:45,690 --> 00:03:47,120 like a carnival every year. 114 00:03:47,130 --> 00:03:48,690 He built us a little league field, 115 00:03:48,690 --> 00:03:50,460 like, the best little league field in the city. 116 00:03:50,460 --> 00:03:52,960 It had these cool dugouts just like a big league stadium. 117 00:03:52,960 --> 00:03:54,830 - He bought it with blood money, John. 118 00:03:54,830 --> 00:03:56,260 - I don't care, Hank. 119 00:03:56,270 --> 00:03:58,970 Dugouts. Below the ground dugouts. 120 00:03:58,970 --> 00:04:01,170 - So who's the worst person that everyone here has saved? 121 00:04:01,170 --> 00:04:03,040 - Your mom. 122 00:04:03,040 --> 00:04:05,040 Oh, my god. Oh, I didn't even-- 123 00:04:05,040 --> 00:04:06,710 I don't even know where that came from. 124 00:04:06,710 --> 00:04:08,770 - That was really good. 125 00:04:08,780 --> 00:04:13,140 - Hank, worst person you've saved. 126 00:04:13,150 --> 00:04:15,350 - Aaron Rodgers. - Bullshit. 127 00:04:15,350 --> 00:04:17,180 - Who's-- - packers quarterback. 128 00:04:17,180 --> 00:04:19,680 - I never told you about it because I was too ashamed. 129 00:04:19,690 --> 00:04:22,290 - You never told me about it 'cause it never happened. 130 00:04:22,290 --> 00:04:24,790 - Remember when I was earning extra cash as a set medic? 131 00:04:24,790 --> 00:04:26,390 - Yeah. - I worked on a commercial 132 00:04:26,390 --> 00:04:28,720 for some lame potato chip company, 133 00:04:28,730 --> 00:04:30,220 and Aaron Rodgers was in it. 134 00:04:30,230 --> 00:04:32,130 - Oh, of course he was. Dick. 135 00:04:32,130 --> 00:04:33,630 - Yeah. Anyway, in the commercial, 136 00:04:33,630 --> 00:04:35,730 he had to catch a pass from a little kid. 137 00:04:35,730 --> 00:04:38,060 - I love that commercial. That kid's so cute. 138 00:04:38,070 --> 00:04:39,900 Read he was a problem on set, though. 139 00:04:39,900 --> 00:04:41,170 - Where would you read something like that? 140 00:04:41,170 --> 00:04:43,700 - Mm-hmm, little shit had an arm. 141 00:04:43,700 --> 00:04:45,540 And on the first take, Rodgers wasn't prepared for it. 142 00:04:45,540 --> 00:04:47,200 Caught the ball wrong. 143 00:04:47,210 --> 00:04:51,370 Dislocated his middle finger on his right hand. 144 00:04:51,370 --> 00:04:53,370 - His throwing hand? - Yeah. 145 00:04:53,380 --> 00:04:55,640 And if I hadn't popped it back in right then and there, 146 00:04:55,640 --> 00:04:57,740 he would have missed the NFC title game 147 00:04:57,750 --> 00:04:59,310 when they beat us to go to the super bowl. 148 00:04:59,310 --> 00:05:00,580 - 2010. 149 00:05:00,580 --> 00:05:02,550 Holy shit. You son of a bitch. 150 00:05:02,550 --> 00:05:05,350 That little kid actor would have been a goddamn American hero, 151 00:05:05,350 --> 00:05:07,020 and you--you ruined it. 152 00:05:07,020 --> 00:05:08,720 I can't even look at you right now. 153 00:05:08,720 --> 00:05:10,590 - John, you just saved a man 154 00:05:10,590 --> 00:05:12,720 who most certainly has blood on his hands. 155 00:05:12,720 --> 00:05:14,060 - That has never been proven, 156 00:05:14,060 --> 00:05:15,160 but you know what has been proven? 157 00:05:15,160 --> 00:05:16,890 You, Henry Isaiah St. Clare-- 158 00:05:16,890 --> 00:05:17,860 - Isaiah's your middle name? 159 00:05:17,860 --> 00:05:19,190 So regal. - Brian. 160 00:05:19,190 --> 00:05:22,560 You...Cost the bears the super bowl. 161 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 - Thank you, Brian. 162 00:05:24,370 --> 00:05:26,200 Cutler's knee cost the bears the super bowl, 163 00:05:26,200 --> 00:05:28,270 and Jimmy O most certainly 164 00:05:28,270 --> 00:05:30,500 has blood on his hands, his arms, his-- 165 00:05:30,500 --> 00:05:31,670 - you don't get to wear bears gear anymore. 166 00:05:31,670 --> 00:05:33,370 - It has been four years, John. 167 00:05:33,370 --> 00:05:35,400 - You don't get to wear bears gear for four years. 168 00:05:35,410 --> 00:05:37,570 - Uh, you don't get to tell me what I get to wear. 169 00:05:37,570 --> 00:05:40,840 And another thing, he was nice. - You take that back. 170 00:05:40,840 --> 00:05:42,610 - Ellen degeneres nice. - Take it back! 171 00:05:42,610 --> 00:05:44,410 - Nice, nice, nice. - Oh. 172 00:05:44,410 --> 00:05:47,280 - Can you believe that those guys saved Jimmy o today? 173 00:05:47,280 --> 00:05:48,780 See, that's why I want to join the FBI, 174 00:05:48,780 --> 00:05:50,520 so I can take scumbags like that down. 175 00:05:50,520 --> 00:05:51,620 - Aw, come on. 176 00:05:51,620 --> 00:05:52,950 Jimmy O's all right, t. 177 00:05:52,950 --> 00:05:54,050 He gave the kids in my neighborhood 178 00:05:54,050 --> 00:05:55,250 a horse one time. 179 00:05:55,250 --> 00:05:56,920 Wait, not a horse. 180 00:05:56,920 --> 00:05:58,350 What's the thing that's a horse, 181 00:05:58,360 --> 00:06:01,690 but, like, a smaller horse? - A pony? 182 00:06:01,690 --> 00:06:04,360 - Yeah, a pony. - I guess that's nice. 183 00:06:04,360 --> 00:06:06,190 - Yeah, that pony was an asshole, though. 184 00:06:06,200 --> 00:06:07,430 He wouldn't let anybody ride it. 185 00:06:07,430 --> 00:06:09,030 I tried, like, 100 times. 186 00:06:09,030 --> 00:06:12,200 I gave him sugar cubes and carrots and hay. 187 00:06:12,200 --> 00:06:13,630 I must have tried everything, 188 00:06:13,640 --> 00:06:15,570 but that pony was like, "hell no, son. 189 00:06:15,570 --> 00:06:17,640 You ain't getting no rides." 190 00:06:17,640 --> 00:06:19,400 That pony was a straight up dick. 191 00:06:19,410 --> 00:06:21,340 I miss him every day. 192 00:06:21,340 --> 00:06:23,510 - Hey, well, maybe one day you'll meet again. 193 00:06:23,510 --> 00:06:24,980 - Mm-hmm. 194 00:06:24,980 --> 00:06:26,910 - What was the pony's name? - Tony. 195 00:06:26,910 --> 00:06:30,480 - Ha-ha. Tony the pony. - Nah, just Tony. 196 00:06:37,320 --> 00:06:38,920 - Hey, 14? 197 00:06:38,920 --> 00:06:41,920 Some guy named Eddie just called. 198 00:06:41,930 --> 00:06:43,690 - What'd he want? - Said he needs you guys 199 00:06:43,690 --> 00:06:45,060 to go to the hospital. 200 00:06:45,060 --> 00:06:46,690 His friend Jimmy wants to talk to you? 201 00:06:46,700 --> 00:06:50,100 - Oh, shit. - He sounded cryptic and cute. 202 00:06:50,100 --> 00:06:51,830 Was he cute? - He was okay. 203 00:06:51,830 --> 00:06:54,100 Kind eyes, lost a lot of weight recently. 204 00:06:54,100 --> 00:06:56,270 I'd say go for it. - No, don't go for it. 205 00:06:56,270 --> 00:06:58,770 He is a criminal. - Dangerous and cute? 206 00:06:58,770 --> 00:07:00,740 Now you're just sweetening the pot. 207 00:07:04,110 --> 00:07:05,710 - Yo. 208 00:07:05,710 --> 00:07:06,740 What are you doing here? 209 00:07:06,740 --> 00:07:08,210 - Hank called us for backup. 210 00:07:08,210 --> 00:07:09,840 - You called my girlfriend for protection? 211 00:07:09,850 --> 00:07:11,880 - Yes, I did, because your girlfriend is a cop, 212 00:07:11,880 --> 00:07:13,050 and those guys are murderers. 213 00:07:13,050 --> 00:07:14,610 - They're alleged murderers. 214 00:07:14,620 --> 00:07:15,850 - Hey, me and all the kids in my neighborhood 215 00:07:15,850 --> 00:07:17,720 worshipped Jimmy O. He was the man. 216 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 - Yeah? Did he build you guys a little league field, too? 217 00:07:19,690 --> 00:07:21,350 - No, but he gave us a jerk pony. 218 00:07:21,350 --> 00:07:23,590 - Mm. All right, you go in first. 219 00:07:23,590 --> 00:07:25,190 You got the look. - What look? 220 00:07:25,190 --> 00:07:28,220 - Tall, jacked, intimidating. - Black? 221 00:07:28,230 --> 00:07:29,760 - I--it doesn't hurt. 222 00:07:29,760 --> 00:07:30,790 - He didn't build me a dugout. 223 00:07:30,790 --> 00:07:32,290 You lead. - I can't. 224 00:07:32,290 --> 00:07:34,060 All right, let's rock, paper, scissors. 225 00:07:34,060 --> 00:07:35,900 Yeah? - Yeah. 226 00:07:35,900 --> 00:07:38,960 I mean, that works, too. 227 00:07:38,970 --> 00:07:40,270 I think it should have been him, anyway. 228 00:07:40,270 --> 00:07:42,570 - Yeah, Brian, thanks. 229 00:07:42,570 --> 00:07:43,940 - Mr. O'Shea? 230 00:07:43,940 --> 00:07:46,970 You wanted to see us? 231 00:07:50,880 --> 00:07:55,740 - I-I want to thank you three for saving my life. 232 00:07:55,750 --> 00:07:58,410 I owe you. What do you want? 233 00:07:58,420 --> 00:08:00,480 - We--we didn't expect a gift, but-- 234 00:08:00,480 --> 00:08:02,250 - but I mean, if you--since you offered. 235 00:08:02,250 --> 00:08:03,820 - What do we want? 236 00:08:03,820 --> 00:08:05,620 We want you to make some changes. 237 00:08:05,620 --> 00:08:07,420 - Brian? - Mr. O'Shea, 238 00:08:07,420 --> 00:08:09,620 I will save your life, but I will not hold my tongue. 239 00:08:09,620 --> 00:08:11,590 - What Brian's trying to say is-- 240 00:08:11,590 --> 00:08:13,290 - and I would be remiss if I didn't take this opportunity 241 00:08:13,290 --> 00:08:14,760 to give you some hard truths. 242 00:08:14,760 --> 00:08:16,160 - What kind of hard truths? 243 00:08:16,160 --> 00:08:18,590 - Your diet is horrendous. 244 00:08:18,600 --> 00:08:21,130 That steak and linguine is a one-way ticket out of here, 245 00:08:21,130 --> 00:08:23,500 mister, in a body bag. 246 00:08:23,500 --> 00:08:25,130 - That's what I've been telling him. 247 00:08:25,130 --> 00:08:30,000 All that fricking fat and gluten, it's poison. 248 00:08:30,010 --> 00:08:31,440 - I thought you were about to lecture me 249 00:08:31,440 --> 00:08:33,440 about my business activities. 250 00:08:33,440 --> 00:08:36,610 - Oh, no. - Never, dugouts. 251 00:08:36,610 --> 00:08:38,740 - Look, I stress eat. 252 00:08:38,750 --> 00:08:40,640 - We all do. - For me, it's donuts. 253 00:08:40,650 --> 00:08:42,280 - Business is bad lately. 254 00:08:42,280 --> 00:08:44,410 We got hit really hard with the recession. 255 00:08:44,420 --> 00:08:46,480 The numbers business is practically dead. 256 00:08:46,480 --> 00:08:48,450 It's all scratch cards, now. 257 00:08:48,450 --> 00:08:51,020 There's no unions anymore, just Walmart 258 00:08:51,020 --> 00:08:55,760 and the freaking Chinese. 259 00:08:55,760 --> 00:08:57,260 You know what business we should have stayed in? 260 00:08:57,260 --> 00:08:58,920 Speakeasies. 261 00:08:58,930 --> 00:09:01,460 My daughter took me to one in wicker park. 262 00:09:01,460 --> 00:09:04,930 Some asshole in suspenders and a small hat charged me $15 263 00:09:04,930 --> 00:09:06,600 for a whiskey soda. 264 00:09:06,600 --> 00:09:08,970 - Oh, that dump on damen. - Oh, I hate that joint. 265 00:09:08,970 --> 00:09:13,100 - Mr. O'Shea, if I may, you're in a cycle. 266 00:09:13,100 --> 00:09:15,640 You're under a lot of stress, so you eat poorly, 267 00:09:15,640 --> 00:09:18,510 and that makes you sad, which stresses you out more, 268 00:09:18,510 --> 00:09:19,870 and so you eat more junk, 269 00:09:19,880 --> 00:09:22,210 and that makes you more stressed and sad, 270 00:09:22,210 --> 00:09:24,840 and I think you see where I'm going with this. 271 00:09:24,850 --> 00:09:27,380 It feeds on itself. Intentional pun. 272 00:09:27,380 --> 00:09:28,280 - We should let you get some rest. 273 00:09:28,280 --> 00:09:30,350 - Yeah. 274 00:09:30,350 --> 00:09:32,150 - All I'm saying is put down the meat, pick up the veggies. 275 00:09:32,150 --> 00:09:33,520 Put some color on that plate. 276 00:09:33,520 --> 00:09:36,050 - Yes. Eat from the rainbow, Jimmy. 277 00:09:36,050 --> 00:09:37,350 - You know what's at the end of that rainbow? 278 00:09:37,350 --> 00:09:39,550 Health. And who knows? 279 00:09:39,560 --> 00:09:41,460 You may start feeling a little bit better about yourself, 280 00:09:41,460 --> 00:09:44,390 stop doing the murdery stuff. 281 00:09:44,390 --> 00:09:47,190 - Alleged. - I never spent a night in jail. 282 00:09:47,200 --> 00:09:50,500 - Mr. O'Shea, you've been given a second chance, 283 00:09:50,500 --> 00:09:52,900 an opportunity to do things a little differently. 284 00:09:52,900 --> 00:09:55,370 But don't change for me. 285 00:09:55,370 --> 00:09:58,670 Change for you, for your daughter, 286 00:09:58,670 --> 00:09:59,970 for fat skinny Eddie. 287 00:09:59,970 --> 00:10:01,570 You got a friend and a coworker 288 00:10:01,570 --> 00:10:03,340 who cares an awful lot about you, 289 00:10:03,340 --> 00:10:06,580 and that makes you one freaking lucky guy. 290 00:10:06,580 --> 00:10:09,010 - I appreciate your honesty, kid, 291 00:10:09,010 --> 00:10:11,310 and I'll try to make some changes, 292 00:10:11,320 --> 00:10:13,080 if only so you'll stop talking. 293 00:10:13,080 --> 00:10:15,880 - Okay. [Uncomfortable laughter] 294 00:10:15,890 --> 00:10:17,720 - Thank you, Mr. O'Shea. - Thank you. 295 00:10:17,720 --> 00:10:19,220 - Thank you. - Mm-hmm. 296 00:10:19,220 --> 00:10:21,150 Thanks so much. 297 00:10:24,090 --> 00:10:27,560 - Hey, Mr. o, on behalf of all the kids on 26th street, 298 00:10:27,560 --> 00:10:31,060 thank you for the pony. 299 00:10:31,060 --> 00:10:32,830 Oh, what's up, man? You lose some weight, bro? 300 00:10:32,830 --> 00:10:34,360 - 96 pounds. 301 00:10:34,370 --> 00:10:36,700 - Yeah, you did. 302 00:10:36,700 --> 00:10:39,470 Yeah, you did, man. 303 00:10:43,840 --> 00:10:45,670 - Yes, we saved Jimmy o's life, 304 00:10:45,680 --> 00:10:47,910 but do you know who the real hero is? 305 00:10:47,910 --> 00:10:49,710 No. [Laughs] 306 00:10:49,710 --> 00:10:51,610 No, no, it's not me. 307 00:10:51,610 --> 00:10:54,210 Fat skinny Eddie is the real hero. 308 00:10:54,210 --> 00:10:56,880 I mean, it's easy for me to walk in there with the full weight 309 00:10:56,880 --> 00:10:58,680 of my expertise and say, 310 00:10:58,680 --> 00:11:01,550 "change this, change that." But Eddie's the one 311 00:11:01,550 --> 00:11:04,690 who's got to be there every day making sure the change sticks, 312 00:11:04,690 --> 00:11:06,520 and that's the only way it's gonna work, 'cause 313 00:11:06,520 --> 00:11:09,790 the truth is it's your coworkers who know you best. 314 00:11:09,790 --> 00:11:11,690 - Well, take this from your coworker. 315 00:11:11,690 --> 00:11:14,060 When you get on your high horse, you're an ass. 316 00:11:14,060 --> 00:11:16,360 - I was gonna say exactly the same thing, except dick, 317 00:11:16,370 --> 00:11:17,900 but I like what you did with the ass bit 'cause 318 00:11:17,900 --> 00:11:19,200 it's a play back on the horse. - Thank you. 319 00:11:19,200 --> 00:11:21,100 - Okay, okay, 320 00:11:21,100 --> 00:11:23,470 I'll take your criticism to heart because it's the people 321 00:11:23,470 --> 00:11:26,070 you work with who really do know you best. 322 00:11:26,070 --> 00:11:28,070 I think we've all identified certain areas 323 00:11:28,070 --> 00:11:30,370 in one another that need improving, so I'll go first. 324 00:11:30,380 --> 00:11:32,480 - No, no, no, no. - Nope, nope, nope. 325 00:11:32,480 --> 00:11:34,110 - We're not talking about what we'd change about each other. 326 00:11:34,110 --> 00:11:35,880 I tried that with Theresa once. It did not go well. 327 00:11:35,880 --> 00:11:38,710 - Strange, I heard Irish cops take criticism very well. 328 00:11:38,720 --> 00:11:40,550 - You know, weirdly, I've heard the opposite. 329 00:11:40,550 --> 00:11:42,280 - Brian, listen. 330 00:11:42,290 --> 00:11:44,490 People have been trying to change me my entire life, 331 00:11:44,490 --> 00:11:46,490 and trust me, it's incredibly annoying. 332 00:11:46,490 --> 00:11:48,390 - Look, I'm not talking about big changes, here, 333 00:11:48,390 --> 00:11:51,490 fellas, just little, small, mini ones, tweaks. 334 00:11:51,490 --> 00:11:54,800 For example, sometimes I think that 335 00:11:54,800 --> 00:11:56,500 I look up to you guys too much, and that's a lot of pressure. 336 00:11:56,500 --> 00:11:58,130 I should probably dial that down. 337 00:11:58,130 --> 00:11:59,260 - Not necessarily. - No, I think you're good. 338 00:11:59,270 --> 00:12:01,100 - And Hank-- 339 00:12:01,100 --> 00:12:02,400 - no, you don't need to go around the horn, bri. 340 00:12:02,400 --> 00:12:04,100 We're not playing. - No, no, John. 341 00:12:04,100 --> 00:12:06,100 I would love to hear what Brian would change about me. 342 00:12:06,110 --> 00:12:07,940 - Thank you, Hank. 343 00:12:07,940 --> 00:12:09,570 - Hmm? - Hmm. 344 00:12:09,570 --> 00:12:13,340 Sometimes when you ask for things in the rig, 345 00:12:13,340 --> 00:12:15,610 your tone can be a little aggressive. 346 00:12:15,610 --> 00:12:17,140 - That's because I need things aggressively. 347 00:12:17,150 --> 00:12:18,750 - It's not every word, 348 00:12:18,750 --> 00:12:21,250 mostly the way you say "gauze." - Oh, totally. 349 00:12:21,250 --> 00:12:23,120 - You bark it out, right? - Well then, 350 00:12:23,120 --> 00:12:25,280 shitheads, how would you like me to say the word "gauze?" 351 00:12:25,290 --> 00:12:26,420 - With softer consonants, 352 00:12:26,420 --> 00:12:28,320 like gauze. 353 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 - Gauze. - No, like this. 354 00:12:29,920 --> 00:12:31,420 Gauze. 355 00:12:31,420 --> 00:12:32,450 - Gauze. 356 00:12:32,460 --> 00:12:34,160 - Gauze. - G-gauze? 357 00:12:34,160 --> 00:12:35,360 Both: Gauze. - G-gau-- 358 00:12:35,360 --> 00:12:36,690 - no, like this. - No. 359 00:12:36,690 --> 00:12:37,990 - Watch this. - Watch him. 360 00:12:37,990 --> 00:12:39,260 - Gauze. - Yeah, he's doing it. 361 00:12:39,260 --> 00:12:40,160 - Gauze. - It's just, like, gauze. 362 00:12:40,160 --> 00:12:41,330 - Gauze. - Gauze. 363 00:12:41,330 --> 00:12:42,330 - Gauze. - Gauze? 364 00:12:42,330 --> 00:12:43,490 - No, no. Shh. 365 00:12:43,500 --> 00:12:45,330 - Watch. Watch my mouth, gauze. 366 00:12:45,330 --> 00:12:46,600 - Gauze. - Gauze. 367 00:12:46,600 --> 00:12:47,630 - Gauze. 368 00:12:47,630 --> 00:12:48,830 - Gauze. - Gauze. 369 00:12:48,830 --> 00:12:49,930 - You're a little close. - Gauze? 370 00:12:49,930 --> 00:12:51,170 - Gauze. - Gauze. 371 00:12:51,170 --> 00:12:52,130 Both: Gauze. 372 00:12:52,130 --> 00:12:53,530 - Gauze. 373 00:12:53,540 --> 00:12:54,970 Hey, how about--how about some gauze? 374 00:12:54,970 --> 00:12:56,240 - Hey, gauze. - Hey, have some gauze. 375 00:12:56,240 --> 00:12:57,270 - Gauze! - Gauze. 376 00:12:57,270 --> 00:12:58,370 - Gauze. - Gauze. 377 00:12:58,370 --> 00:12:59,370 - Gauze? - Gauze. 378 00:12:59,370 --> 00:13:00,310 - Gauze. - Gauze. 379 00:13:00,310 --> 00:13:01,370 - Gauze. 380 00:13:01,370 --> 00:13:02,410 - Gauze. - Gauze. 381 00:13:02,410 --> 00:13:04,210 - Gauze. - You know what? 382 00:13:04,210 --> 00:13:06,080 Listen, listen, listen. If we doing this, Johnny, 383 00:13:06,080 --> 00:13:07,380 you could close the back doors every once in a while. 384 00:13:07,380 --> 00:13:08,710 How about that? - Oh, good one, Hank. 385 00:13:08,710 --> 00:13:09,780 - What? - Mm-hmm. 386 00:13:09,780 --> 00:13:11,310 Yeah, we load a patient in. 387 00:13:11,310 --> 00:13:12,580 You run to the front like the back 388 00:13:12,580 --> 00:13:14,250 is automatically our problem. 389 00:13:14,250 --> 00:13:16,480 You could close the doors every once in a while. 390 00:13:16,480 --> 00:13:17,580 - But that would kill our system. 391 00:13:17,580 --> 00:13:18,950 I drive, you're in back, 392 00:13:18,950 --> 00:13:20,920 Brian's the bag man. - Yeah, exactly. 393 00:13:20,920 --> 00:13:23,990 I always carry the bags, and I sit in this tiny little seat, 394 00:13:23,990 --> 00:13:25,790 it doesn't even have a real seatbelt, 395 00:13:25,790 --> 00:13:27,720 and all I'm asking for is a little more consideration 396 00:13:27,730 --> 00:13:29,620 and a slightly more pleasant tone of voice. 397 00:13:29,630 --> 00:13:31,290 - Your seat is tiny. 398 00:13:31,290 --> 00:13:33,260 It's like a little perch. 399 00:13:33,260 --> 00:13:35,960 Like big bird. 400 00:13:35,960 --> 00:13:37,560 Big bird Brian. 401 00:13:37,570 --> 00:13:39,400 - I like to call it the Brian zone. 402 00:13:39,400 --> 00:13:41,730 But when I think about it, I'm like, "Sunday, Sunday, 403 00:13:41,740 --> 00:13:44,900 Sunday, live in ambulance 14, the Brian zone." 404 00:13:44,900 --> 00:13:46,070 - The Brian zone. 405 00:13:46,070 --> 00:13:49,570 [Air guitaring] 406 00:13:49,570 --> 00:13:50,610 - Whoa. 407 00:13:50,610 --> 00:13:54,810 [All air guitaring] 408 00:13:54,810 --> 00:13:57,810 - Whoa, jeez, hey, look at that. 409 00:13:57,810 --> 00:14:00,710 [All air drumming violently] 410 00:14:03,320 --> 00:14:05,550 Like Phil Collins does. 411 00:14:07,290 --> 00:14:08,650 I love that. 412 00:14:08,660 --> 00:14:10,520 I got to say, though. - Mm-hmm? 413 00:14:10,520 --> 00:14:11,290 - I'm feeling a little bit of a gong at the end of it. 414 00:14:11,290 --> 00:14:13,160 - Nah. 415 00:14:18,700 --> 00:14:20,760 - I cannot believe I met Jimmy O. 416 00:14:20,760 --> 00:14:22,430 I'm starstruck, 417 00:14:22,430 --> 00:14:24,800 t, like, a star came out of the sky 418 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 and hit me in the face. 419 00:14:26,600 --> 00:14:28,840 That's how I feel right now, man. 420 00:14:28,840 --> 00:14:31,300 - He bought your neighborhood a small, stupid horse. 421 00:14:31,310 --> 00:14:32,710 Big deal. 422 00:14:32,710 --> 00:14:34,310 - T, how could you even say that? 423 00:14:34,310 --> 00:14:35,610 Have you seen a horse? 424 00:14:35,610 --> 00:14:36,640 - Yeah. 425 00:14:36,640 --> 00:14:39,810 - They're so majestic. 426 00:14:39,810 --> 00:14:42,110 I love their neigh. It's so proud. 427 00:14:42,110 --> 00:14:45,150 Plus, their hooves make jell-o, which is delicious, 428 00:14:45,150 --> 00:14:47,380 and glue, which is super helpful when you're, 429 00:14:47,390 --> 00:14:49,720 like, doing a project. 430 00:14:49,720 --> 00:14:51,850 - You know the horses have to die to make all those things, 431 00:14:51,860 --> 00:14:54,690 Billy. - And that's really sad. 432 00:14:54,690 --> 00:14:56,660 But what a way to go. 433 00:14:56,660 --> 00:14:59,160 And when they live, man, when they live? 434 00:14:59,160 --> 00:15:00,460 They're alive. 435 00:15:00,460 --> 00:15:04,060 The wind blows through their manes. 436 00:15:04,060 --> 00:15:06,060 I wish I had a mane. 437 00:15:09,230 --> 00:15:12,200 - So he said he owed you, and he asked you what you wanted, 438 00:15:12,200 --> 00:15:15,710 and the words "pool table" never came out of your mouths? 439 00:15:15,710 --> 00:15:17,010 - Well, we were going to, though we were gonna ask 440 00:15:17,010 --> 00:15:18,210 for a ping-pong table. 441 00:15:18,210 --> 00:15:19,840 - Ping-pong table? - Mm-hmm. 442 00:15:19,840 --> 00:15:21,810 - Why didn't you just ask for a checker set? 443 00:15:21,810 --> 00:15:24,040 Ping-pong is not a man's game. 444 00:15:24,050 --> 00:15:25,480 What's wrong with you? 445 00:15:25,480 --> 00:15:28,350 Pool table, bitches. Billiards. 446 00:15:28,350 --> 00:15:30,350 I'm working with children, here. - I love ping-pong. 447 00:15:30,350 --> 00:15:32,020 - Yeah, you know why? 'Cause ping-pong is awesome. 448 00:15:32,020 --> 00:15:33,850 - Are you good, Johnny? - He thinks he is. 449 00:15:33,850 --> 00:15:35,650 - I'm not saying I'm the best player at the barbecue, 450 00:15:35,660 --> 00:15:37,190 but I'm the person the best player wants to beat. 451 00:15:37,190 --> 00:15:38,490 - So you're saying you're the second-best? 452 00:15:38,490 --> 00:15:40,160 - Second, third, depends on the barbecue. 453 00:15:40,160 --> 00:15:43,160 But it doesn't matter, because Brian blew it. 454 00:15:43,160 --> 00:15:45,830 - I simply told Mr. O'Shea that all he owed us 455 00:15:45,830 --> 00:15:49,000 was a promise to make a few changes in his diet. 456 00:15:49,000 --> 00:15:50,900 - Ping-pong would have been better. 457 00:15:50,900 --> 00:15:53,200 - What are you talking about, trying to change people, Kevin? 458 00:15:53,200 --> 00:15:56,100 People don't want to change. - Oh, on the contrary, 459 00:15:56,100 --> 00:15:59,170 the boys in ambulance 14 have all agreed to make some changes. 460 00:15:59,170 --> 00:16:00,510 Haven't we, fellas? Huh? 461 00:16:00,510 --> 00:16:02,010 - Hey, no. - don't touch me. 462 00:16:02,010 --> 00:16:04,010 - I'm sorry. - Terrible idea. 463 00:16:04,010 --> 00:16:06,710 Never try to change your coworkers. 464 00:16:06,710 --> 00:16:10,010 I once gave Mac what I thought was constructive criticism, 465 00:16:10,020 --> 00:16:11,950 and my knee hasn't been the same since. 466 00:16:11,950 --> 00:16:15,350 You either accept someone or you find a way to get rid of them. 467 00:16:15,350 --> 00:16:16,920 - That's what happened to Scotty. 468 00:16:16,920 --> 00:16:18,950 - The dude with the weird-ass eyes? 469 00:16:18,960 --> 00:16:21,620 - Mm-hmm, felt like one eye was always looking at my dick. 470 00:16:21,630 --> 00:16:23,260 - I don't know, cash, maybe some small changes 471 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 around here could be nice? 472 00:16:24,260 --> 00:16:25,360 - There we go, people. 473 00:16:25,360 --> 00:16:27,290 It's in the air. 474 00:16:27,300 --> 00:16:28,630 - Yeah, like, maybe you could let us pick the lunch place 475 00:16:28,630 --> 00:16:30,630 every once in a while. - Absolutely not. 476 00:16:30,630 --> 00:16:33,700 - Or maybe you could start calling me by my real name. 477 00:16:33,700 --> 00:16:36,270 That would-- that would be a nice change. 478 00:16:36,270 --> 00:16:39,570 - Or maybe we could change your name to Kevin. 479 00:16:39,570 --> 00:16:41,270 - I like that. 480 00:16:41,270 --> 00:16:42,740 - I just think we're capable of more, you know? 481 00:16:42,740 --> 00:16:45,280 Maybe, like, for instance, Polish thunder. 482 00:16:45,280 --> 00:16:46,740 - I think it'd be just easier to change his name 483 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 to Kevin, don't you? - I think so, too. 484 00:16:48,750 --> 00:16:50,910 We're on the way to the hospital, ma'am. 485 00:16:50,920 --> 00:16:53,580 How is your hip? Are you still in pain? 486 00:16:53,580 --> 00:16:55,250 Are you allergic to anything? - Mm-mm. 487 00:16:55,250 --> 00:16:56,450 - I'm gonna get you a little pain medication. 488 00:16:56,450 --> 00:16:58,120 You'll feel better in no time. 489 00:16:58,120 --> 00:17:00,250 - Johnny, I just want to say that I really appreciate 490 00:17:00,260 --> 00:17:02,920 you closing the doors this time. - Only took you three tries. 491 00:17:02,930 --> 00:17:04,590 - Yeah, I forgot the left door had to close first. 492 00:17:04,590 --> 00:17:06,090 Why does it have to be so damn complicated? 493 00:17:06,090 --> 00:17:08,160 - It's not rubik's cube, bro. 494 00:17:10,760 --> 00:17:13,800 You feeling better, ma'am? - I am. 495 00:17:13,800 --> 00:17:15,400 - You see that voice you're using with her, right there? 496 00:17:15,400 --> 00:17:17,300 You could use that for everybody in this rig. 497 00:17:17,300 --> 00:17:19,640 - Gauze. - No, nicer. 498 00:17:19,640 --> 00:17:22,000 - I'm not playing, Brian. Gauze. 499 00:17:22,010 --> 00:17:24,840 - It's the pitch in your voice, your tone, 500 00:17:24,840 --> 00:17:26,440 maybe it's your face. 501 00:17:26,440 --> 00:17:28,440 - What? - It's mean. 502 00:17:28,450 --> 00:17:30,750 - You do have mean resting face. You know what it is? 503 00:17:30,750 --> 00:17:32,610 It's a bitch face. - I do not have a bitch face. 504 00:17:32,620 --> 00:17:34,350 You have a bitch face. 505 00:17:34,350 --> 00:17:35,780 Do you want me to talk to you like a little old lady? 506 00:17:35,780 --> 00:17:38,420 Fine. Brian... 507 00:17:38,420 --> 00:17:40,820 May I please have some gauze? 508 00:17:40,820 --> 00:17:42,290 - Why, certainly. 509 00:17:42,290 --> 00:17:44,820 - Why, thank you so much, Brian. 510 00:17:44,820 --> 00:17:46,460 - It's kind of creepy. 511 00:17:46,460 --> 00:17:48,990 - Brian, are the doors closed enough for you? 512 00:17:48,990 --> 00:17:51,630 Is your little body able to handle the stress back there? 513 00:17:51,630 --> 00:17:53,690 - All right, that's enough. 514 00:17:53,700 --> 00:17:55,860 I get it, I feel like I'm in a horror movie. 515 00:17:55,860 --> 00:17:57,760 Not my genre. - Like I said, we have a system. 516 00:17:57,770 --> 00:17:59,300 Things are the way they are for a reason. 517 00:17:59,300 --> 00:18:00,700 - Do you know how many people would die here 518 00:18:00,700 --> 00:18:02,630 if we worked like that? - Change kills, bro. 519 00:18:02,640 --> 00:18:05,000 - Listen, I'm just thankful that you guys tried to change at all. 520 00:18:05,000 --> 00:18:06,040 - [Murmuring] 521 00:18:06,040 --> 00:18:08,040 - What was that, ma'am? 522 00:18:08,040 --> 00:18:09,840 - Could you turn up the radio? 523 00:18:09,840 --> 00:18:12,340 I love this tune. 524 00:18:12,340 --> 00:18:14,140 - The radio's not on, ma'am. 525 00:18:14,140 --> 00:18:15,480 Would you like us to play something for you? 526 00:18:15,480 --> 00:18:19,180 - Let's dance the shag, strawberry jam, 527 00:18:19,180 --> 00:18:22,950 you boys know that I love pennies? 528 00:18:22,950 --> 00:18:24,980 - Oh, I love a good old-fashioned morphine ramble. 529 00:18:24,990 --> 00:18:27,020 - It has been so long. - She's so cute. 530 00:18:27,020 --> 00:18:31,490 - I hid art for the Nazis. 531 00:18:31,490 --> 00:18:34,730 - Okay, so now I have a new worst person I've saved. 532 00:18:34,730 --> 00:18:37,190 - No, Aaron Rodgers, bro. 533 00:18:37,200 --> 00:18:39,360 - Nope. No, this is worse. 534 00:18:43,900 --> 00:18:47,900 [Knocking] - Come in. 535 00:18:47,900 --> 00:18:51,170 - Mr. O'Shea, fat skinny Eddie, 536 00:18:51,170 --> 00:18:53,170 I just want to apologize for the other day. 537 00:18:53,180 --> 00:18:54,840 I may have been too harsh. 538 00:18:54,840 --> 00:18:56,480 I've been told that I can be a little annoying 539 00:18:56,480 --> 00:18:58,180 when I get on my high horse. 540 00:18:58,180 --> 00:18:59,640 - You did what I couldn't. 541 00:18:59,650 --> 00:19:01,150 - [Chuckles] Oh, it was nothing. 542 00:19:01,150 --> 00:19:03,210 I just gave Mr. O a defibrillation of truth 543 00:19:03,220 --> 00:19:04,310 from the heart. 544 00:19:04,320 --> 00:19:05,880 It's what I do. 545 00:19:05,880 --> 00:19:07,350 - Edward, would you grab me 546 00:19:07,350 --> 00:19:09,220 some sparkling water and lemon, please? 547 00:19:09,220 --> 00:19:11,420 - You got it. 548 00:19:17,930 --> 00:19:22,600 - Look, I ain't gonna change, kid. 549 00:19:22,600 --> 00:19:24,330 But I want fat Eddie to be happy. 550 00:19:24,330 --> 00:19:27,700 He deserves it for putting up with me for so long. 551 00:19:27,700 --> 00:19:33,170 I'm willing to fake it, out of love. 552 00:19:33,170 --> 00:19:34,770 - Hey, boss, they only had still. 553 00:19:34,780 --> 00:19:37,240 - Come here. [Chuckles] 554 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 - 25 years, I've never gotten a hug. 555 00:19:39,250 --> 00:19:41,050 - Then get in this thing. 556 00:19:41,050 --> 00:19:43,850 - No, absolutely not. 557 00:19:49,450 --> 00:19:51,790 - Hey, is that from Jimmy o? 558 00:19:51,790 --> 00:19:53,050 How'd he know we wanted one of these things? 559 00:19:53,060 --> 00:19:53,920 Bri, did you go talk to him again? 560 00:19:53,920 --> 00:19:55,360 - I did, but-- 561 00:19:55,360 --> 00:19:56,760 - it's not from Jimmy o, assholes. 562 00:19:56,760 --> 00:19:58,220 It's from me. 563 00:19:58,230 --> 00:19:59,890 I'm not gonna change for any of you, 564 00:19:59,890 --> 00:20:01,560 but I will buy you a ping-pong table. 565 00:20:01,560 --> 00:20:03,000 - Oh, man. - Thank you. 566 00:20:03,000 --> 00:20:04,500 - Thank you, it means a lot, cash. 567 00:20:04,500 --> 00:20:07,500 - You're welcome, Kevin. Goddamn ping-pong. 568 00:20:07,500 --> 00:20:10,670 That ball is everywhere, going underneath every goddamn thing, 569 00:20:10,670 --> 00:20:12,400 impossible to reach. 570 00:20:12,410 --> 00:20:14,170 Won't be no balls in two days. 571 00:20:14,170 --> 00:20:16,340 I ain't buying new ones, nobody will. 572 00:20:16,340 --> 00:20:18,870 That table's gonna be a coat rack in a week. 573 00:20:22,250 --> 00:20:23,880 - Little help? - No. 574 00:20:29,720 --> 00:20:31,020 - Pony time, yeah, pony time. All right, pony time, 575 00:20:31,020 --> 00:20:32,820 okay, pony time, hey. 576 00:20:32,820 --> 00:20:37,190 I see the pony. Pony time, pony-- 577 00:20:37,190 --> 00:20:41,730 oh, my god. Tony. 578 00:20:41,730 --> 00:20:43,360 - What up, man? - [Neighs] 579 00:20:43,360 --> 00:20:47,400 - It's me, William. I go by Billy now. 580 00:20:47,400 --> 00:20:48,730 You probably don't recognize me 'cause I was a little bigger 581 00:20:48,730 --> 00:20:50,100 when I was a kid, though. 582 00:20:50,100 --> 00:20:51,870 This is my partner, t. - Hi, Tony. 583 00:20:51,870 --> 00:20:53,900 - She's hot, right? 584 00:20:53,900 --> 00:20:56,500 All right, Tony, we about to do this thing, all right? 585 00:20:56,510 --> 00:20:58,840 This is gonna happen. Here you go. 586 00:20:58,840 --> 00:21:00,610 This is gonna happen today. That's it. 587 00:21:00,610 --> 00:21:02,440 - He loves it. - [Laughs] 588 00:21:02,440 --> 00:21:03,580 - Yeah. - Oh. 589 00:21:03,580 --> 00:21:05,910 - Good boy. - Tony. 590 00:21:05,910 --> 00:21:07,950 - Oh, yeah. - Oh. 591 00:21:07,950 --> 00:21:10,610 - Yeah, see? T, look, I'm doing it. 592 00:21:10,620 --> 00:21:11,920 - I know. - I'm on the 26th street pony. 593 00:21:11,920 --> 00:21:13,450 Can you take a picture real quick? 594 00:21:13,450 --> 00:21:14,780 - All right, I got it. - Of me and my boy, t? 595 00:21:14,790 --> 00:21:16,020 - Okay. 596 00:21:16,020 --> 00:21:17,920 All right, all right. - Tony. 597 00:21:17,920 --> 00:21:19,290 - Tony, look at the camera, baby, oh. 598 00:21:19,290 --> 00:21:23,960 Oh! 599 00:21:23,960 --> 00:21:25,690 Hey, did we get it? 600 00:21:25,690 --> 00:21:28,360 - Yeah, I got it. 601 00:21:28,360 --> 00:21:29,630 - Nice. 44438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.