All language subtitles for Move To Heaven S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,910 --> 00:00:39,205 -What happened? -He's failing rapidly. 2 00:00:39,289 --> 00:00:40,874 Has it happened before? 3 00:00:40,957 --> 00:00:44,044 It's happened sometimes since his organic functions are weak. 4 00:00:44,127 --> 00:00:47,922 However, they say it doesn't look good this time. 5 00:00:48,798 --> 00:00:52,218 "It doesn't look good"? What does that mean? 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,846 He might have to undergo surgery. 7 00:00:54,929 --> 00:00:57,849 If he needs it, he should. What are you waiting for? 8 00:00:57,932 --> 00:00:58,808 Sang-gu. 9 00:00:59,642 --> 00:01:02,812 Are you worried about the money? I'll take care of it, so-- 10 00:01:07,358 --> 00:01:09,694 We haven't been able to stabilize him. 11 00:01:09,778 --> 00:01:12,655 We wouldn't recommend the surgery in his condition… 12 00:01:12,739 --> 00:01:15,950 What's going to happen to him if he doesn't get it? 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 Prepare yourselves to let him to go. 14 00:01:22,248 --> 00:01:23,500 Fuck, no! 15 00:01:31,049 --> 00:01:32,884 Let's get him that surgery. 16 00:01:33,968 --> 00:01:35,470 -Sang-gu! -Please. 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,389 You said he'd die if he doesn't get it. 18 00:01:38,473 --> 00:01:40,683 We can't let him die without trying. 19 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 It's your call whether to proceed. 20 00:01:43,186 --> 00:01:45,563 We'll only do what you wish us to do. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 You need to discuss it yourselves, and let us know. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,535 We should stop here. 23 00:01:59,953 --> 00:02:01,162 No way. 24 00:02:01,246 --> 00:02:05,208 How much longer must Su-cheol and I suffer just to make you feel at peace? 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,670 You've also seen what's going on here. 26 00:02:08,753 --> 00:02:11,548 This is literally living in hell! 27 00:02:12,465 --> 00:02:13,633 He's still alive. 28 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 He's held out for this long. 29 00:02:16,136 --> 00:02:19,013 He still breathes, and his heart beats! 30 00:02:20,682 --> 00:02:22,100 He won't die. 31 00:02:23,184 --> 00:02:24,269 I won't let him. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,147 Sang-gu! 33 00:02:29,274 --> 00:02:32,735 I'm going to get the money for his surgery. 34 00:02:37,198 --> 00:02:38,241 Sang-gu! 35 00:03:26,581 --> 00:03:27,582 Damn it. 36 00:03:38,593 --> 00:03:40,261 No. 37 00:03:48,645 --> 00:03:50,313 PROPERTY REGISTRATION CERTIFICATE 38 00:03:51,689 --> 00:03:53,149 REGISTERED FOR HAN JEONG-U 39 00:03:53,274 --> 00:03:54,609 REGISTRATION INFORMATION 40 00:04:04,535 --> 00:04:06,162 THE LATE HAN JEONG-U 41 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Now we're even, okay? 42 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 Why is he storming out at this hour? 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 As if he stole something and ran away with it. 44 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Where's your uncle? 45 00:04:39,570 --> 00:04:41,030 He's out. 46 00:04:48,371 --> 00:04:49,289 Geu-ru. 47 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 What do you think of your uncle? 48 00:04:54,419 --> 00:04:55,753 He is 49 00:04:57,171 --> 00:04:58,256 a filthy person. 50 00:04:59,257 --> 00:05:02,635 He hates taking a shower and cleaning the house. 51 00:05:02,719 --> 00:05:05,471 He hates doing the laundry and dishes too. 52 00:05:07,015 --> 00:05:11,102 He picks his nose and ears and then wipes his finger on his shirt. 53 00:05:11,185 --> 00:05:13,354 And he wears that same shirt for a week. 54 00:05:13,938 --> 00:05:16,065 -Gross. -And he is 55 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 a loud person. 56 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 Sorry? 57 00:05:20,361 --> 00:05:24,240 He speaks loudly and yells a lot. He also snores terribly when he sleeps. 58 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 He makes a lot of noise when he eats. 59 00:05:27,535 --> 00:05:30,955 He burps after a meal. I can hear him fart even in my room. 60 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 Okay, besides those nasty habits, 61 00:05:33,458 --> 00:05:36,169 do you think he's good or evil? 62 00:05:36,836 --> 00:05:38,796 Or do you find him unpleasant or scary? 63 00:05:38,880 --> 00:05:39,797 Okay. 64 00:05:42,300 --> 00:05:43,551 In that case, he is 65 00:05:44,802 --> 00:05:46,721 a good person in a perplexing way. 66 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 What? 67 00:05:50,350 --> 00:05:52,602 He always says bad things. 68 00:05:54,103 --> 00:05:56,272 Like, "Blockhead! Nutjob." 69 00:05:56,814 --> 00:05:59,901 "Don't make trouble. Don't do anything stupid." 70 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 He's always snappy at me. 71 00:06:03,488 --> 00:06:05,782 Right, but how does it make him a good person? 72 00:06:06,574 --> 00:06:07,533 But 73 00:06:08,493 --> 00:06:11,204 he always helps me to do what I want to do. 74 00:06:12,747 --> 00:06:15,124 He found the yellow box in the dumpsite. 75 00:06:15,750 --> 00:06:18,252 He also found the camera in Ms. Lee's place. 76 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 Dad says what makes a good person is 77 00:06:21,547 --> 00:06:25,593 how they try to understand others, not how they talk. 78 00:06:27,261 --> 00:06:28,262 Therefore, 79 00:06:28,346 --> 00:06:30,681 Uncle is a good person in a perplexing way. 80 00:06:50,868 --> 00:06:53,663 10 YEARS AGO 81 00:07:01,671 --> 00:07:02,505 Shit. 82 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Bring it on! 83 00:07:03,673 --> 00:07:05,007 You motherfucker! 84 00:07:18,312 --> 00:07:19,355 Nightmare! 85 00:07:33,119 --> 00:07:34,787 No need to count how much, right? 86 00:07:44,881 --> 00:07:45,715 Hey. 87 00:07:46,299 --> 00:07:47,216 Shit. 88 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 Freaking loser. 89 00:07:50,803 --> 00:07:51,762 Wait, let me do it. 90 00:07:55,266 --> 00:07:56,184 Gosh. 91 00:07:57,143 --> 00:07:58,895 -Whoa. -Get back here. 92 00:07:59,770 --> 00:08:02,273 -Okay, brace yourself. -Okay, ready? 93 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 Here we go. 94 00:08:04,192 --> 00:08:05,485 Geez, man. 95 00:08:05,568 --> 00:08:06,986 Get up, you punk. 96 00:08:08,196 --> 00:08:09,071 Whoa, hey. 97 00:08:10,531 --> 00:08:11,491 Get off me. 98 00:08:12,325 --> 00:08:13,159 Shit. 99 00:08:17,246 --> 00:08:19,207 You should've listened to me. 100 00:08:19,290 --> 00:08:20,416 Where are you going? 101 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 What are you doing? 102 00:08:24,128 --> 00:08:25,713 -What the fuck? -Fucking moron. 103 00:08:27,006 --> 00:08:28,758 Stay away, or I'll jump. 104 00:08:28,841 --> 00:08:30,843 Why don't you, sissy? 105 00:08:30,927 --> 00:08:33,804 If you jump, I'll show your fucking ass respect. 106 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 -Jump. -Little fucker. 107 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 What a moron. 108 00:08:42,355 --> 00:08:43,356 He crossed it over. 109 00:08:45,191 --> 00:08:47,568 -Hey, what are you doing to do? -Go ahead. 110 00:08:50,571 --> 00:08:51,656 What are you doing? 111 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 What? 112 00:08:56,661 --> 00:08:57,954 Who are you? 113 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 It's not fucking your business. Do you know us? 114 00:09:01,749 --> 00:09:03,167 Of course, I don't. 115 00:09:04,335 --> 00:09:05,795 Let's get to know each other. 116 00:09:05,878 --> 00:09:08,756 What are you going to do? Calling the cops on us? 117 00:09:09,757 --> 00:09:12,635 Promise me you don't touch that boy anymore, 118 00:09:12,718 --> 00:09:14,053 then I'll walk away. 119 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 -Are you doped or something? -What a nutjob. 120 00:09:16,973 --> 00:09:17,974 Know your place. 121 00:09:20,893 --> 00:09:22,520 What the… 122 00:09:23,104 --> 00:09:24,063 You motherfucker. 123 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Damn it! 124 00:09:27,858 --> 00:09:29,026 Damn it. 125 00:09:29,110 --> 00:09:30,319 -Shit. -Hey. 126 00:09:32,363 --> 00:09:33,489 Fuck. 127 00:09:35,449 --> 00:09:37,660 If I twist it further, you'll lose your arm. 128 00:09:37,743 --> 00:09:40,746 I don't mind going to jail for a few months for this, 129 00:09:40,830 --> 00:09:43,666 but are you okay with being crippled for life? 130 00:09:43,749 --> 00:09:45,418 Please don't hurt me anymore. 131 00:09:45,501 --> 00:09:46,586 Please. 132 00:09:46,669 --> 00:09:49,755 You'll learn your lesson once you lose one of your limbs. 133 00:09:49,839 --> 00:09:51,090 -Stay still. -Don't. 134 00:09:52,758 --> 00:09:54,051 Did you just stop me? 135 00:09:54,594 --> 00:09:56,637 These punks beat the hell out of you, 136 00:09:56,721 --> 00:09:58,180 but you want me to stop? 137 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 They won't do that. If they do… 138 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 you can give them a lesson again. 139 00:10:05,479 --> 00:10:06,647 Damn it. 140 00:10:10,359 --> 00:10:11,277 Fuck! 141 00:10:12,069 --> 00:10:13,487 Get lost, you punk. 142 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 -Let's go. -Shit. 143 00:10:21,871 --> 00:10:22,913 Thank you. 144 00:10:28,544 --> 00:10:29,795 Don't get the wrong idea. 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,548 I don't like those bullies, 146 00:10:32,632 --> 00:10:35,426 but I hate the ones even more who get beaten up. 147 00:10:44,226 --> 00:10:45,519 BOXING 148 00:11:18,052 --> 00:11:19,011 Hey. 149 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Take this. 150 00:11:27,228 --> 00:11:29,271 I told you to stay away from me. 151 00:11:29,939 --> 00:11:31,732 Please go. 152 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 You're really irritating! 153 00:11:34,944 --> 00:11:35,903 Gosh! 154 00:11:36,529 --> 00:11:38,781 Why did I help him the other night? 155 00:11:38,864 --> 00:11:39,699 Geez. 156 00:11:41,575 --> 00:11:42,576 It's on you. 157 00:11:44,787 --> 00:11:48,374 I didn't ask for your help, but you saved me anyway. 158 00:11:50,126 --> 00:11:51,502 What the heck? 159 00:11:51,585 --> 00:11:54,964 You got to be responsible since you saved me the other night. 160 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 I was as good as dead, but you brought me back to life. 161 00:12:00,636 --> 00:12:01,762 So be responsible. 162 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 Why should I? 163 00:12:05,099 --> 00:12:06,058 Are you crazy? 164 00:12:06,559 --> 00:12:07,476 Get lost. 165 00:12:08,269 --> 00:12:09,854 Go away! 166 00:12:09,937 --> 00:12:11,772 Beat it, you punk! 167 00:12:17,695 --> 00:12:18,779 Get out of my sight! 168 00:12:19,572 --> 00:12:22,032 What a nutjob! Man. 169 00:12:40,050 --> 00:12:42,428 Man, this little punk again. 170 00:12:42,511 --> 00:12:43,929 Go away. 171 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 Get lost. 172 00:12:53,189 --> 00:12:54,648 Shit, just go now! 173 00:12:54,732 --> 00:12:55,775 Go away! 174 00:13:08,245 --> 00:13:10,289 -Put them on. -For real? 175 00:13:10,372 --> 00:13:12,082 I'm not sure if they will fit. 176 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 It's perfect. 177 00:13:17,463 --> 00:13:18,798 -See? -With your long arms, 178 00:13:18,881 --> 00:13:20,633 you can be an out-boxer. 179 00:13:20,716 --> 00:13:21,884 "An out-boxer"? 180 00:13:21,967 --> 00:13:24,261 You keep your opponent at a distance, 181 00:13:24,345 --> 00:13:25,971 then finish him with one blow. 182 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 "With one blow." 183 00:13:33,145 --> 00:13:34,063 Like this? 184 00:13:35,606 --> 00:13:38,859 An out-boxer has a long reach, but he must be freaking fast. 185 00:13:39,568 --> 00:13:40,444 Like this. 186 00:13:41,320 --> 00:13:42,488 -Give it a go. -Wow. 187 00:13:46,158 --> 00:13:47,076 Darn. 188 00:13:47,827 --> 00:13:49,161 Put your guard up. 189 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Extend your arm fast. 190 00:13:54,416 --> 00:13:55,501 Wrap it around. 191 00:13:56,210 --> 00:13:58,003 -And do that twice. -Okay. 192 00:13:58,712 --> 00:13:59,755 When you are done, 193 00:14:01,173 --> 00:14:02,967 put it between your fingers. 194 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Okay. 195 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 Go between the index finger and the thumb, 196 00:14:08,264 --> 00:14:10,391 and wrap it around your wrist. 197 00:14:16,272 --> 00:14:18,357 No. Bend your knees, you stupid. 198 00:14:18,983 --> 00:14:21,569 Keep your guard up, okay? Again. 199 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 One, two. Step forward a bit more. 200 00:14:25,030 --> 00:14:26,073 One, two! 201 00:14:30,911 --> 00:14:31,912 Stretch your arm. 202 00:14:31,996 --> 00:14:34,665 Use your hip. Keep your guard up. 203 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 Keep your hands up. Again. 204 00:14:36,917 --> 00:14:39,503 Good! Keep it up! Don't give up! 205 00:14:39,587 --> 00:14:40,713 One, two! Nice! 206 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 Don't touch the rope. 207 00:14:46,010 --> 00:14:47,469 Use your knees more! 208 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 There you go! One, two! 209 00:14:51,765 --> 00:14:52,766 Good job! 210 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Make a last spurt! 211 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 We're not done yet. Go faster! 212 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 Let's Go! 213 00:14:59,356 --> 00:15:01,984 Good! Till the end! Don't give up yet! 214 00:15:05,779 --> 00:15:07,865 Su-jin, what are you doing here? 215 00:15:08,699 --> 00:15:10,576 This is my sister. 216 00:15:10,659 --> 00:15:12,286 Okay. Hi. 217 00:15:12,870 --> 00:15:14,747 -This is my coach. -Oh, I see. 218 00:15:27,760 --> 00:15:29,595 Nice! Wonderful! 219 00:15:32,514 --> 00:15:33,807 Here comes a punch. Good. 220 00:15:33,891 --> 00:15:34,934 You dodge. 221 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Hook! That's it! 222 00:15:43,484 --> 00:15:45,611 You can't end up like me. 223 00:15:46,570 --> 00:15:49,907 Let's go to a sport university and to the national championships! 224 00:15:51,742 --> 00:15:54,995 And why not be a national athlete too? 225 00:16:00,459 --> 00:16:02,336 -Keep your distance. -Round three. 226 00:16:02,419 --> 00:16:04,129 -Good. -Kim Su-cheol is 227 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 -the red, and the blue is… -What's he doing? 228 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 -Man. -Kim isn't doing good. 229 00:16:08,258 --> 00:16:10,552 Su-cheol, don't get worked up. Stay calm. 230 00:16:10,636 --> 00:16:12,179 -Okay, right hook! -That's it. 231 00:16:12,262 --> 00:16:13,806 -He gave a blow. -Get in there. 232 00:16:13,889 --> 00:16:15,557 -He keeps pushing. -Good! Go! 233 00:16:15,641 --> 00:16:16,642 -Right punch! -Nice! 234 00:16:16,725 --> 00:16:18,310 -One down. -There you go! 235 00:16:19,436 --> 00:16:20,938 Good! He's got one down! 236 00:16:21,021 --> 00:16:22,982 -His strategy was good. -That's right. 237 00:16:23,065 --> 00:16:24,984 -Let's go. -Kim is at an advantage. 238 00:16:25,067 --> 00:16:26,527 We've worked hard for this. 239 00:16:26,610 --> 00:16:28,821 -Using this chance, he should -That's right. 240 00:16:28,904 --> 00:16:30,030 -push him hard. -Good. 241 00:16:30,114 --> 00:16:32,116 -Time is almost up. -Throw a counter now. 242 00:16:32,199 --> 00:16:34,618 That's right! Beautiful! 243 00:16:34,702 --> 00:16:38,872 -Kim got it! -His right hook on the jaw was beautiful. 244 00:16:38,956 --> 00:16:41,041 -Don't get up. -The match is over. 245 00:16:41,125 --> 00:16:44,670 Kim has won by a knockout. 246 00:16:44,753 --> 00:16:47,006 -At the 94th national championships, -He won! 247 00:16:47,089 --> 00:16:49,675 Kim has made it to the top. 248 00:16:49,758 --> 00:16:51,385 Kim Su-cheol is a winner! 249 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 You are the champion! Goodness! 250 00:16:54,513 --> 00:16:56,223 He has been training hard… 251 00:17:00,102 --> 00:17:01,061 That's right! 252 00:17:01,645 --> 00:17:03,647 I trained that punk, you know? 253 00:17:04,982 --> 00:17:06,859 Respect, Kim Su-cheol! 254 00:17:20,330 --> 00:17:21,540 I need money. 255 00:17:29,048 --> 00:17:31,133 REGISTRATION CERTIFICATE 256 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 Take it as collateral and lend me money for surgery. 257 00:17:33,886 --> 00:17:34,970 I need it now. 258 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 For surgery? 259 00:17:39,767 --> 00:17:41,769 You mean you need money for Su-cheol? 260 00:17:45,481 --> 00:17:47,399 You're something, you know that? 261 00:17:48,525 --> 00:17:52,071 If his condition got worse to that point, you should just thank him. 262 00:17:52,780 --> 00:17:54,948 He's giving you a way out. 263 00:17:55,741 --> 00:17:57,367 I don't need a way out. 264 00:17:58,994 --> 00:18:02,790 There's a big match in a month. Moneybags from overseas will come. 265 00:18:02,873 --> 00:18:04,208 I won't fight anymore. 266 00:18:04,833 --> 00:18:07,753 -You saw me on the ring. -That's why I organized the event. 267 00:18:08,629 --> 00:18:10,756 Everyone thinks you're a washed-up fighter. 268 00:18:14,468 --> 00:18:18,013 Did you forget already what you did to me and Su-cheol? 269 00:18:19,264 --> 00:18:21,558 I won't be played by your little scheme again. 270 00:18:26,814 --> 00:18:27,773 It's up to you. 271 00:18:27,856 --> 00:18:32,152 You can get the money for the surgery and for all your debts with this one game. 272 00:18:32,945 --> 00:18:34,196 If you do well, 273 00:18:35,197 --> 00:18:36,448 I'll give back this deed, 274 00:18:37,825 --> 00:18:39,159 untouched. 275 00:18:51,130 --> 00:18:52,297 HOSPITAL NOW! SU-JIN 276 00:18:58,095 --> 00:18:59,221 You… 277 00:19:23,203 --> 00:19:24,037 Su-jin! 278 00:19:25,789 --> 00:19:27,040 Sang-gu. 279 00:19:27,124 --> 00:19:29,793 I got the money. Let's get him the surgery. 280 00:19:33,463 --> 00:19:36,091 What are you doing? We need to hurry. 281 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 Get him the surgery now! 282 00:19:41,513 --> 00:19:42,431 He's just… 283 00:19:46,727 --> 00:19:47,728 gone. 284 00:20:07,873 --> 00:20:09,166 No, he can't be. 285 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 No. 286 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 No! 287 00:20:31,939 --> 00:20:33,148 Get up, you punk. 288 00:20:35,025 --> 00:20:36,401 You can't die. 289 00:20:37,486 --> 00:20:39,279 You're not allowed to die! 290 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 Sang-gu! 291 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 You said I own your life. 292 00:20:44,826 --> 00:20:46,286 So please get up now. 293 00:20:47,537 --> 00:20:49,873 Get up now, and keep your promise! 294 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 Get up. 295 00:20:52,251 --> 00:20:53,669 -Su-cheol! -Get up… 296 00:20:54,836 --> 00:20:55,754 Su-cheol! 297 00:20:55,837 --> 00:20:57,339 Su-cheol… 298 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Su-cheol… 299 00:21:02,594 --> 00:21:03,595 Su-cheol! 300 00:21:46,221 --> 00:21:47,931 Come in. It's a bit messy, though. 301 00:21:52,644 --> 00:21:54,938 Have a seat there. I'll go make some tea. 302 00:22:43,487 --> 00:22:44,363 Thank you. 303 00:22:46,823 --> 00:22:47,699 For what? 304 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 For never giving up on my brother. 305 00:22:53,455 --> 00:22:54,831 What are you talking about? 306 00:22:54,915 --> 00:22:57,626 If you hadn't insisted on keeping him alive, 307 00:22:58,919 --> 00:23:00,545 I would have given up long ago. 308 00:23:03,215 --> 00:23:04,383 One day, 309 00:23:05,300 --> 00:23:06,843 I had this thought. 310 00:23:08,929 --> 00:23:10,597 Like, on the day of the accident, 311 00:23:14,351 --> 00:23:16,520 it'd have been better if he just had died. 312 00:23:23,110 --> 00:23:23,985 Su-jin. 313 00:23:25,278 --> 00:23:27,906 I hated myself for having that kind of thought, 314 00:23:29,533 --> 00:23:32,494 and I hated Su-cheol for making me think like that. 315 00:23:35,330 --> 00:23:36,289 I was sorry for him 316 00:23:37,541 --> 00:23:38,917 but I hated him too. 317 00:23:42,796 --> 00:23:44,339 You should've blamed me. 318 00:23:46,425 --> 00:23:47,509 It was all my fault. 319 00:23:49,469 --> 00:23:50,929 But I realized today 320 00:23:53,640 --> 00:23:56,017 that I'm glad to stay by him even that way. 321 00:23:59,938 --> 00:24:01,982 If I had given up on him early, 322 00:24:03,984 --> 00:24:05,777 I wouldn't have forgiven myself. 323 00:24:11,032 --> 00:24:12,409 I wonder why now, though. 324 00:24:24,045 --> 00:24:25,130 Maybe he was 325 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 waiting for you. 326 00:24:45,275 --> 00:24:46,151 Su-jin. 327 00:24:49,488 --> 00:24:50,739 Do you mind 328 00:24:53,283 --> 00:24:55,368 if I take care of Su-cheol's belongings? 329 00:25:33,323 --> 00:25:36,743 THE 94TH NATIONAL CHAMPIONSHIPS BOXING ARENA 330 00:26:02,227 --> 00:26:03,937 1ST PLACE WINNER KIM SU-CHEOL 331 00:26:11,027 --> 00:26:13,405 My boy, I'm so proud of you! 332 00:26:30,880 --> 00:26:32,132 It's perfect. 333 00:26:33,258 --> 00:26:34,092 See? 334 00:26:45,437 --> 00:26:47,814 THE 94TH KOREAN NATIONAL CHAMPIONSHIPS 335 00:27:20,305 --> 00:27:22,390 DONGSEONG UNIVERSITY HOSPITAL 336 00:27:32,776 --> 00:27:34,694 MEDICAL DIAGNOSIS 337 00:27:38,406 --> 00:27:41,493 PATIENT: KIM SU-CHEOL CHRONIC TRAUMATIC ENCEPHALOPATHY 338 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 What? 339 00:27:45,664 --> 00:27:46,539 Sang-gu. 340 00:27:49,959 --> 00:27:51,252 I decided to quit boxing. 341 00:27:59,886 --> 00:28:01,596 Sorry for not telling you sooner. 342 00:28:03,139 --> 00:28:04,099 Are you serious? 343 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 Yes. I'm thinking to run a supply store with my dad. 344 00:28:07,977 --> 00:28:10,063 Kim Su-cheol, manager of Cheoljin Supply. 345 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 That'll be on my business card. 346 00:28:15,610 --> 00:28:19,197 I want to make my dad's dream come true before it's too late. 347 00:28:21,866 --> 00:28:24,202 I'll fill you in on the details later. 348 00:28:24,285 --> 00:28:26,204 PUNCH DRUNK SYNDROME: CTE FOR BOXERS 349 00:28:28,748 --> 00:28:31,376 BRAIN CELL DAMAGE FROM REPEATED BLOWS 350 00:28:36,715 --> 00:28:37,632 Anyway, 351 00:28:38,633 --> 00:28:41,094 you got a different opponent for tonight. 352 00:28:42,595 --> 00:28:45,390 Suddenly? You didn't say anything about it. 353 00:28:45,473 --> 00:28:48,268 It's a big match. We need someone special. 354 00:28:49,644 --> 00:28:51,980 So, who is he? 355 00:28:53,481 --> 00:28:54,733 Does it matter? 356 00:28:55,567 --> 00:28:56,609 Remember. 357 00:28:57,110 --> 00:28:58,319 It's round seven. 358 00:28:59,028 --> 00:29:01,823 You can finish it neither before nor after. 359 00:29:02,490 --> 00:29:04,367 A knock out at round seven. 360 00:29:05,452 --> 00:29:07,579 Just do your thing as usual. 361 00:29:14,669 --> 00:29:15,503 Today, 362 00:29:15,587 --> 00:29:20,091 we have a new face for this special match. 363 00:29:20,759 --> 00:29:24,512 A former national athlete, a former WBO Junior Lightweight Champion. 364 00:29:25,096 --> 00:29:28,224 Kim Su-cheol! 365 00:29:42,864 --> 00:29:43,698 Shit. 366 00:29:49,829 --> 00:29:50,663 Shit. 367 00:29:55,877 --> 00:29:59,297 Kim Su-cheol! 368 00:30:01,257 --> 00:30:03,927 What's going on? What are you doing here? 369 00:30:04,010 --> 00:30:06,930 -I didn't know I'd be fighting you. -Why are you here? 370 00:30:07,013 --> 00:30:09,182 To make money for my new business. 371 00:30:09,265 --> 00:30:10,225 Oh gosh. 372 00:30:12,560 --> 00:30:13,937 -What are you doing? -Fight! 373 00:30:15,313 --> 00:30:17,565 Hey, will you fight already? 374 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 Shit. 375 00:30:22,862 --> 00:30:24,280 Okay, throw a punch, then. 376 00:30:24,364 --> 00:30:25,740 No way. I won't. 377 00:30:25,824 --> 00:30:27,617 Just do it, you idiot. 378 00:30:27,700 --> 00:30:29,327 No way. You do it first. 379 00:30:30,036 --> 00:30:31,037 Hey, Kim Su-cheol. 380 00:30:31,621 --> 00:30:34,707 Are you still that fucking stupid wimp? 381 00:30:35,333 --> 00:30:38,628 Are you back to that loser who got beaten up on that bridge? 382 00:30:38,711 --> 00:30:40,672 -Don't. -So what are you going to do? 383 00:30:41,172 --> 00:30:44,759 A national athlete? A champion? I can fucking eat you alive. 384 00:30:44,843 --> 00:30:46,469 -Sang-gu! -Hit me. 385 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 Give it a go. 386 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 Come on. Do it. 387 00:30:49,264 --> 00:30:50,598 Hit me now! 388 00:30:56,563 --> 00:30:58,231 Come on. Do it now. 389 00:31:10,869 --> 00:31:13,079 You fucking wuss, is this all you got? 390 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 Come on in. 391 00:31:26,551 --> 00:31:27,385 Good. 392 00:31:52,535 --> 00:31:53,453 Nice! 393 00:32:01,169 --> 00:32:02,003 Go! 394 00:32:02,086 --> 00:32:02,921 Good! 395 00:32:03,421 --> 00:32:04,714 Smash him! 396 00:32:06,257 --> 00:32:07,091 Get him! 397 00:32:07,175 --> 00:32:08,134 Fight back! 398 00:32:12,931 --> 00:32:14,223 Get in there now! 399 00:32:14,307 --> 00:32:15,934 What are you waiting for? 400 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Sweetie. 401 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 I get why you're doing this, 402 00:32:31,074 --> 00:32:34,035 but we'll all go down unless you stick to the plan. 403 00:32:35,328 --> 00:32:36,412 Especially him. 404 00:32:37,538 --> 00:32:39,958 That champion kid you care about so much. 405 00:32:41,459 --> 00:32:44,295 It's his chance to make money for his retirement, 406 00:32:44,921 --> 00:32:47,298 but he won't get a penny if you screw this over. 407 00:32:48,800 --> 00:32:51,177 If that happens, who should be blamed? 408 00:32:52,261 --> 00:32:55,390 Me? Or you? 409 00:32:55,473 --> 00:32:56,724 Tell me the truth. 410 00:32:57,308 --> 00:33:00,269 You brought Su-cheol here on purpose, didn't you? 411 00:33:00,853 --> 00:33:01,771 Tell me. 412 00:33:02,480 --> 00:33:03,815 Answer me, you bitch. 413 00:33:05,733 --> 00:33:07,276 It doesn't matter now. 414 00:33:08,611 --> 00:33:09,737 Think carefully. 415 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 What do you think 416 00:33:11,948 --> 00:33:14,993 is the best present you can give to that kid? 417 00:33:21,499 --> 00:33:24,127 Oh no. It's round seven already. 418 00:33:48,735 --> 00:33:51,446 I'll fight in the last game before I quit. 419 00:33:52,447 --> 00:33:55,241 I'm thinking to run a supply store with my dad. 420 00:33:56,325 --> 00:33:58,411 Kim Su-cheol, manager of Cheoljin Supply. 421 00:33:59,287 --> 00:34:00,705 That'll be on my business card. 422 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Shit. 423 00:34:27,523 --> 00:34:28,483 Don't get up. 424 00:34:30,026 --> 00:34:31,069 Don't you get up! 425 00:34:35,198 --> 00:34:36,449 Please don't get up. 426 00:34:36,532 --> 00:34:38,159 Just do what I say! 427 00:34:47,794 --> 00:34:48,920 Oh yeah! 428 00:34:55,885 --> 00:34:56,803 Sang-gu! 429 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Sang-gu! 430 00:35:01,015 --> 00:35:01,891 Over here! 431 00:35:02,391 --> 00:35:04,310 Sang-gu! It's me, your brother! 432 00:35:05,353 --> 00:35:06,604 Sang-gu! 433 00:35:09,315 --> 00:35:10,691 Jeong-u, don't go. 434 00:35:10,775 --> 00:35:12,944 Please take me with you. 435 00:35:13,027 --> 00:35:15,571 Sang-gu, I'll be back for you shortly. 436 00:35:15,655 --> 00:35:18,825 Okay? I'll be back soon, Sang-gu. Just wait a bit. 437 00:35:18,908 --> 00:35:20,827 -Punk, beat it! -Sang-gu! 438 00:35:20,910 --> 00:35:21,744 Jeong-u! 439 00:35:21,828 --> 00:35:23,830 Please take me with you. 440 00:35:26,415 --> 00:35:28,459 Fucking brother, my ass. 441 00:35:29,168 --> 00:35:33,131 I have no brother now! Don't you dare call yourself that! 442 00:36:23,222 --> 00:36:24,223 Su-cheol. 443 00:36:37,904 --> 00:36:38,905 Su-cheol. 444 00:36:41,365 --> 00:36:42,408 Su-cheol! 445 00:36:52,793 --> 00:36:53,669 Su-cheol… 446 00:37:03,930 --> 00:37:04,847 No… 447 00:37:58,276 --> 00:37:59,860 HAN JEONG-U, TRAUMA CLEANER 448 00:38:01,862 --> 00:38:05,199 SANG-GU'S OLDER BROTHER! MAKE SURE THEY MEET! 449 00:42:09,276 --> 00:42:13,948 Subtitle translation by: Jean S Kim 27640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.