All language subtitles for Move To Heaven S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 Before you sign the statement, let's go over everything again. 2 00:00:10,969 --> 00:00:15,181 First, you went to Lee Seon-yeong's at 20:00 on the night of the incident. 3 00:00:15,265 --> 00:00:18,184 How many more times does he have to repeat himself? 4 00:00:20,854 --> 00:00:21,813 It's okay. 5 00:00:27,527 --> 00:00:28,737 Around 8:00 p.m., 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,241 I went to her apartment to talk with her. 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 I wanted to talk it out 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 and change her mind. 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,959 I thought she pushed me away 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,920 -because the idea of marriage scared her. -Thanks. 11 00:00:46,004 --> 00:00:50,175 The moment I saw her, I knew she was the one I'd marry, 12 00:00:50,258 --> 00:00:51,926 so I hurried on with our wedding. 13 00:00:52,719 --> 00:00:56,097 I felt like I scared her by moving too fast. 14 00:00:56,181 --> 00:01:00,310 So, I was planning to tell her we can take things slow. 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,024 You have to stop this! 16 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 -Stop! -Seon-yeong. 17 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 Calm down, and hear me out. 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,115 I'll kill myself. 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,953 I'll kill you! 20 00:01:19,037 --> 00:01:20,663 Drop the knife, and let's talk. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,999 Seon-yeong, drop the knife! 22 00:01:46,940 --> 00:01:47,774 Is this 911? 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 My girlfriend is injured. 24 00:01:53,947 --> 00:01:55,406 Please come quickly! 25 00:01:59,035 --> 00:02:00,829 -Quickly! -Out of the way! 26 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 Officer Oh, hold him! 27 00:02:02,080 --> 00:02:03,998 Step back. Wait here. 28 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Please calm down. 29 00:02:06,793 --> 00:02:07,836 Step back. 30 00:02:32,944 --> 00:02:35,613 Uncle, draw the curtains. Na-mu, close the door. 31 00:02:36,739 --> 00:02:37,699 The curtains? Okay. 32 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Okay. 33 00:02:58,469 --> 00:03:00,555 What is it now? 34 00:03:03,433 --> 00:03:07,520 When we deal with a crime scene, we must remove all the bloodstains. 35 00:03:08,396 --> 00:03:12,025 After the primary cleaning, we must remove the wallpaper and floor paper. 36 00:03:13,109 --> 00:03:15,695 Thinking that the murder took place here 37 00:03:16,529 --> 00:03:17,530 gives me the creeps. 38 00:03:19,365 --> 00:03:20,283 Why? 39 00:03:22,285 --> 00:03:23,786 Because it's horrible. 40 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 The culprit's been arrested by the police. 41 00:03:27,498 --> 00:03:31,336 The body has been taken for an autopsy, so there's nothing scary or creepy. 42 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 You don't need to be creeped out, Na-mu. 43 00:03:38,718 --> 00:03:41,012 They are finally cleaning Unit 201 now. 44 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 They should've done it sooner! 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 Think of others in the building. 46 00:03:45,225 --> 00:03:48,144 The housing prices dropped because she was killed here. 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,062 Shush. 48 00:03:49,604 --> 00:03:51,522 The police had been here before. 49 00:03:51,606 --> 00:03:53,775 How did she end up like that? Ugh. 50 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 He seemed to be a polite and friendly man. 51 00:03:56,653 --> 00:03:57,987 I wonder why she did that. 52 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 Sir. 53 00:04:04,661 --> 00:04:06,454 Are you a corpse cleaner? 54 00:04:07,038 --> 00:04:08,623 -What? -My mom said 55 00:04:08,706 --> 00:04:10,959 you'd spread germs if I talked to you. 56 00:04:11,042 --> 00:04:12,835 Jun-su, come here now! 57 00:04:12,919 --> 00:04:14,671 -Hae-sol, come here. -Now! 58 00:04:14,754 --> 00:04:15,672 Come here! 59 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 Boo! 60 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 Shit. 61 00:04:25,390 --> 00:04:26,557 A corpse cleaner? 62 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 Darn, unbelievable. 63 00:05:07,724 --> 00:05:10,310 LEE SEON-YEONG, NEULCHAN KINDERGARTEN 64 00:05:10,393 --> 00:05:12,520 FOR EUN-MI'S BABY, DUE ON MAY 26TH 65 00:05:16,607 --> 00:05:18,526 THE BIGGEST GIRL IN THE WORLD, ANGELICA 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 STRONG AND TOUGH BEETLE 67 00:05:27,869 --> 00:05:29,120 I LOVE YOU, MS. LEE. 68 00:05:35,335 --> 00:05:37,837 EDUARDO, THE BIGGEST TROUBLEMAKER IN THE WORLD 69 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 USER'S GUIDE 70 00:06:24,926 --> 00:06:28,346 THE LATE LEE SEON-YEONG REST IN PEACE 71 00:06:33,226 --> 00:06:34,435 Feeling tired? 72 00:06:36,354 --> 00:06:37,230 Excuse me. 73 00:06:37,897 --> 00:06:42,276 I represent the committee of this complex. You'll be done today, right? 74 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 Well, we can't say that for sure. 75 00:06:45,780 --> 00:06:47,031 You must by today. 76 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 And about your van. 77 00:06:49,033 --> 00:06:52,245 Can you move it to somewhere else, so no one can see it? 78 00:06:52,328 --> 00:06:53,538 Please do that now. 79 00:06:54,163 --> 00:06:58,126 The residents are really stressed out over this. 80 00:06:58,209 --> 00:07:01,254 It's bad for kids' education too. Do it quickly and leave. 81 00:07:01,337 --> 00:07:02,505 Please. Okay? 82 00:07:03,381 --> 00:07:06,300 And you aren't allowed to smoke here. 83 00:07:09,470 --> 00:07:12,056 How is this bad for kids' education? 84 00:07:13,391 --> 00:07:16,853 People don't like it when death occurs in their surroundings. 85 00:07:17,228 --> 00:07:21,107 Dad and I have been often asked to move our van too. 86 00:07:21,774 --> 00:07:23,860 Not to bother other residents, 87 00:07:23,943 --> 00:07:26,946 we have to work with doors and windows closed even in summer. 88 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 So how much more work do we have? 89 00:07:30,616 --> 00:07:33,703 We clean it out today, and we'll be back to sanitize tomorrow. 90 00:07:33,786 --> 00:07:35,079 Oh boy. 91 00:07:37,623 --> 00:07:38,458 Hey. 92 00:07:39,083 --> 00:07:41,711 Did you put them aside to give someone again? 93 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 We'll go to Ms. Lee's kindergarten. 94 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 Gosh, count me out. 95 00:07:47,884 --> 00:07:50,094 Instead, I'll wrap it up here for you. 96 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Ugh, I'd rather be treated as a criminal by those ladies 97 00:07:54,182 --> 00:07:58,352 than deliver the deceased's stuff to people who don't want it. 98 00:08:38,434 --> 00:08:40,520 Okay? What the fuck? 99 00:08:40,603 --> 00:08:41,479 You bitch! 100 00:08:42,271 --> 00:08:46,192 You'd never get away unless you die, bitch! 101 00:08:47,860 --> 00:08:50,279 -Then kill me now. -What? You shut your mouth! 102 00:08:52,615 --> 00:08:54,325 You bitch! 103 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 Don't move. 104 00:08:55,826 --> 00:08:58,412 Like a bitch, like a son. You fuckers never listen! 105 00:08:58,996 --> 00:09:00,831 I'll get my way! 106 00:09:02,750 --> 00:09:05,586 Come here. I said, come back here! 107 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 Come here! 108 00:09:07,922 --> 00:09:09,507 You need more beating! 109 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Just kill me now! Just kill me! 110 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 Kill you? 111 00:09:13,970 --> 00:09:16,597 I'll never let you get your way. 112 00:09:33,239 --> 00:09:35,533 NEULCHAN KINDERGARTEN 113 00:09:35,616 --> 00:09:36,617 I'm sorry, 114 00:09:36,701 --> 00:09:38,536 but we can't take these. 115 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 Sorry? Why not? 116 00:09:42,331 --> 00:09:46,085 Her students believe Ms. Lee just went on a trip. 117 00:09:46,919 --> 00:09:50,923 I can't give these saying they're gifts from their dead teacher. 118 00:09:51,007 --> 00:09:51,966 It'd be awkward. 119 00:09:52,717 --> 00:09:54,677 Why is giving a gift awkward? 120 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 Sorry? 121 00:09:57,513 --> 00:10:01,684 Ms. Lee wanted to give these books to her students as a gift. 122 00:10:05,062 --> 00:10:06,480 For Min-su, the sleepyhead. 123 00:10:06,564 --> 00:10:07,773 MR. TARDY, JOHN 124 00:10:07,857 --> 00:10:10,067 For Seong-min, who hates brushing his teeth. 125 00:10:10,693 --> 00:10:12,194 For Jun-su, the troublemaker. 126 00:10:12,695 --> 00:10:13,904 For Ji-min, the shy one. 127 00:10:14,864 --> 00:10:16,449 For Seo-jin, who loves insects. 128 00:10:17,408 --> 00:10:19,535 For Mi-rim, who thinks she's fat. 129 00:10:20,369 --> 00:10:22,872 She handpicked them for each student. 130 00:10:23,664 --> 00:10:24,874 I understand, but-- 131 00:10:24,957 --> 00:10:26,208 Then how about this? 132 00:10:26,792 --> 00:10:29,337 Without telling them they're from Ms. Lee, 133 00:10:29,420 --> 00:10:31,797 maybe you can have them read it. 134 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 What a waste they would be. 135 00:10:36,677 --> 00:10:37,762 Okay. 136 00:10:39,096 --> 00:10:40,181 Okay, I can do that. 137 00:10:42,058 --> 00:10:42,975 Thank you. 138 00:10:44,644 --> 00:10:45,561 Thank you. 139 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 Wow, how fun! 140 00:10:49,190 --> 00:10:50,066 Wow! 141 00:10:54,403 --> 00:10:56,447 I'm glad she's taken the books. 142 00:11:01,702 --> 00:11:02,662 What's wrong? 143 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 ROSE CLASS, KIM EUN-MI 144 00:11:04,288 --> 00:11:06,666 We need to meet Ms. Kim Eun-mi of Rose Class. 145 00:11:15,132 --> 00:11:16,384 What's this? 146 00:11:16,467 --> 00:11:18,511 It's a gift from Ms. Lee Seon-yeong. 147 00:11:19,553 --> 00:11:20,388 Sorry? 148 00:11:23,808 --> 00:11:26,143 FOR EUN-MI'S BABY, DUE ON MAY 26TH 149 00:11:47,081 --> 00:11:48,374 It's my fault. 150 00:11:50,209 --> 00:11:52,211 If she weren't my friend, 151 00:11:53,504 --> 00:11:55,589 she'd still be alive now. 152 00:12:00,428 --> 00:12:04,390 Those two met at my wedding. 153 00:12:04,932 --> 00:12:06,058 Watch the steps. 154 00:12:06,142 --> 00:12:08,519 -Bye, Ms. Lee. -He was a guest for my husband. 155 00:12:08,602 --> 00:12:11,063 He fell in love with Seon-yeong at first sight 156 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 and pursued her, but it was one-sided. 157 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 At first, she just put up with him. 158 00:12:26,078 --> 00:12:30,833 Later, she had no choice but to seek help. 159 00:12:33,919 --> 00:12:35,421 But no one believed her. 160 00:12:41,469 --> 00:12:43,345 When I suspected something's wrong, 161 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 things already got dangerous. 162 00:12:50,519 --> 00:12:52,897 That's why she quit her job and tried to leave. 163 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 But that jerk found out and went to see her. 164 00:13:01,197 --> 00:13:02,239 Self-defense? 165 00:13:02,907 --> 00:13:04,116 That's all lie. 166 00:13:05,159 --> 00:13:06,619 I told the police about it. 167 00:13:07,203 --> 00:13:11,582 Seon-yeong would rather die than point a knife at someone. 168 00:13:15,795 --> 00:13:18,297 Poor Seon-yeong. I am so sorry for her. 169 00:13:21,008 --> 00:13:22,676 I feel so guilty. 170 00:13:58,712 --> 00:14:04,802 USER'S GUIDE 171 00:14:09,014 --> 00:14:09,890 It wasn't there. 172 00:14:10,891 --> 00:14:12,101 It wasn't there. 173 00:14:13,644 --> 00:14:14,854 It wasn't there! 174 00:14:18,190 --> 00:14:20,484 Hey, I'm trying to get some sleep here. 175 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 Okay? What are you doing? 176 00:14:23,070 --> 00:14:25,781 There was no dog. Maybe a cat? No cat either. 177 00:14:25,865 --> 00:14:27,533 What are you talking about? 178 00:14:27,616 --> 00:14:28,659 There was no pet. 179 00:14:28,742 --> 00:14:30,911 There was no pet at Ms. Lee's place. 180 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Gosh. 181 00:14:32,371 --> 00:14:35,082 What kind of random nonsense is this? 182 00:14:35,165 --> 00:14:37,334 Ms. Lee didn't have a pet. 183 00:14:37,418 --> 00:14:39,545 That's why we must go to her place now. 184 00:14:39,628 --> 00:14:41,547 Go where now? 185 00:14:41,630 --> 00:14:42,631 To Ms. Lee's place. 186 00:14:44,091 --> 00:14:46,427 In the middle of the night? It's far from here! 187 00:14:47,177 --> 00:14:48,095 Hey, kid! 188 00:14:49,513 --> 00:14:50,431 Darn it. 189 00:14:53,517 --> 00:14:57,855 You said you didn't know Ms. Lee quit her job at the kindergarten. 190 00:14:59,523 --> 00:15:00,816 That's right. 191 00:15:02,860 --> 00:15:05,070 So you went to her place to talk. 192 00:15:05,863 --> 00:15:07,281 What happened after that? 193 00:15:35,559 --> 00:15:36,560 Darn it. 194 00:15:38,812 --> 00:15:40,105 Hey, kid, see? 195 00:15:40,856 --> 00:15:44,151 There's nothing in here. What is it that you're looking for? 196 00:15:45,027 --> 00:15:47,988 Petkit Mate. Color, white. Weight, 599 g. 197 00:15:48,072 --> 00:15:50,658 Size, 9 cm in width, 12 cm in length. 198 00:15:51,158 --> 00:15:54,536 Audio system, two mics and two speakers. A camera in full HD, 1080p. 199 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 Wireless transmission with a 2.4GHz band. 200 00:15:56,705 --> 00:15:59,416 -Hey-- -It can capture, save, and share a moment. 201 00:16:00,167 --> 00:16:01,627 You can take a photo or video 202 00:16:01,710 --> 00:16:04,797 and easily share the special moment with friends. 203 00:16:06,715 --> 00:16:08,258 It rotates 360 degrees. 204 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 The unique rotating bottom allows you 205 00:16:11,387 --> 00:16:14,264 to check every corner of your house without a blind spot. 206 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 She said she'd go on a trip. 207 00:16:21,981 --> 00:16:26,276 I asked her where and for how long out of concern. 208 00:16:27,027 --> 00:16:29,238 She told me to back off, and the fight began. 209 00:16:31,490 --> 00:16:34,827 I said I'd tell her parents about it if they didn't know. 210 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 She got worked up and started screaming. 211 00:16:39,540 --> 00:16:41,625 Then, she got the knife from the kitchen. 212 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 She threatened to kill me and herself 213 00:16:48,757 --> 00:16:53,012 if I told her parents that. Then she started to swing it at me. 214 00:16:59,059 --> 00:17:01,979 I was afraid she might hurt herself with that knife, 215 00:17:06,567 --> 00:17:09,945 so I had to take it from her. We wrestled over it quite a bit. 216 00:17:13,824 --> 00:17:15,534 Then I fell with her in my arms. 217 00:17:22,082 --> 00:17:23,709 A wide angle of 110 degrees. 218 00:17:23,792 --> 00:17:26,253 A camera with a wide-angle lens of 110 degrees 219 00:17:26,336 --> 00:17:28,797 enables you to monitor every hidden corner. 220 00:17:28,881 --> 00:17:29,882 Wait, a camera? 221 00:17:30,382 --> 00:17:31,967 Is it what you're looking for? 222 00:17:32,593 --> 00:17:34,386 I don't think there's one in here. 223 00:17:34,470 --> 00:17:37,222 Full HD videos of two million pixels. 224 00:17:37,306 --> 00:17:42,019 The 1920-by-1080 HD resolution enables you to monitor without missing a spot. 225 00:17:43,479 --> 00:17:44,313 What? 226 00:17:55,532 --> 00:17:57,659 When I came to my senses and got up, 227 00:17:59,453 --> 00:18:00,829 I saw too much blood. 228 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 At first, I thought it was mine. 229 00:18:04,666 --> 00:18:06,085 But it was Ms. Lee's. 230 00:18:17,387 --> 00:18:19,264 Hey! Move aside. 231 00:18:19,348 --> 00:18:20,390 I'll have a look. 232 00:18:21,558 --> 00:18:22,518 Gosh. 233 00:18:23,811 --> 00:18:25,854 I'm telling you. There's no camera here. 234 00:18:34,530 --> 00:18:35,405 Geu-ru. 235 00:18:35,489 --> 00:18:36,323 Yes? 236 00:18:36,949 --> 00:18:38,617 You need to call 237 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 your cop friend now. 238 00:18:51,046 --> 00:18:53,966 So I immediately called 911 on my phone 239 00:18:54,675 --> 00:18:57,594 -until they came-- -He gave her first aid. 240 00:18:58,846 --> 00:19:01,181 Don't you have the specifics of his indictment? 241 00:19:02,099 --> 00:19:04,560 He's such an honest suspect, which is rare to see. 242 00:19:07,479 --> 00:19:08,605 Let's sign the paper. 243 00:19:18,740 --> 00:19:19,825 Hang on a second. 244 00:19:21,243 --> 00:19:22,161 Mr. Kim Yong-u, 245 00:19:22,703 --> 00:19:25,789 let me check with you one last time. 246 00:19:31,795 --> 00:19:33,005 I swear… 247 00:19:36,341 --> 00:19:38,343 I really loved Seon-yeong. 248 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 This bastard is pure evil. 249 00:20:02,492 --> 00:20:05,412 Seon-yeong, this will be the last time. 250 00:20:05,495 --> 00:20:07,497 Let me say one last thing before I go. 251 00:20:08,040 --> 00:20:09,917 I swear it won't take five minutes. 252 00:20:10,000 --> 00:20:12,377 You can call the police if it takes longer. 253 00:20:13,378 --> 00:20:14,796 Don't do this to me. 254 00:20:14,880 --> 00:20:17,299 I'll keep banging on your door until you open it. 255 00:20:18,091 --> 00:20:21,178 Do you want neighbors to call the police like the last time? 256 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 What do you want? 257 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 What are you-- 258 00:21:02,052 --> 00:21:03,178 I told you. 259 00:21:04,221 --> 00:21:06,640 There are only two ways 260 00:21:07,933 --> 00:21:09,434 that you can leave me. 261 00:21:11,853 --> 00:21:13,188 It's either I leave you, 262 00:21:15,107 --> 00:21:16,358 or you have to die. 263 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 Is this 911? 264 00:21:18,777 --> 00:21:20,529 Please come quickly. 265 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Out of the way! Now! 266 00:21:27,995 --> 00:21:29,079 Officer Oh, hurry! 267 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 Gauze! 268 00:21:33,292 --> 00:21:34,167 Calm down. 269 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 Mr. Kim Yong-u. 270 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 You'll be indicted for the murder of Lee Seon-yeong. 271 00:21:41,717 --> 00:21:43,385 SUSPECT'S STATEMENT APRIL 2020 272 00:21:52,311 --> 00:21:55,772 Geu-ru, say hello to the prosecutor in charge of Ms. Lee's case. 273 00:21:57,607 --> 00:22:02,237 I didn't expect to see such a young man when I heard he was a trauma cleaner. 274 00:22:02,821 --> 00:22:04,614 I'm Han Geu-ru, 20 years old. 275 00:22:05,407 --> 00:22:06,658 Well, first off, 276 00:22:07,200 --> 00:22:09,161 can you please tell me 277 00:22:09,244 --> 00:22:12,456 how you could find this critical evidence when my team couldn't? 278 00:22:13,081 --> 00:22:16,835 The second box in the small room had manuals for electronic devices. 279 00:22:17,627 --> 00:22:22,049 TV, washing machine, air conditioner, laptop, air purifier, air fryer, and-- 280 00:22:22,132 --> 00:22:23,550 A camera, right? 281 00:22:24,634 --> 00:22:26,762 There was the user's guide, but no camera. 282 00:22:27,387 --> 00:22:31,767 A Petkit camera is for monitoring pets, but Ms. Lee didn't have any pets. 283 00:22:32,351 --> 00:22:33,602 So I found it odd. 284 00:22:33,685 --> 00:22:35,604 I can't sleep when things are odd. 285 00:22:40,067 --> 00:22:40,984 Thank you. 286 00:22:42,527 --> 00:22:45,280 Because you found it odd, the truth could come out. 287 00:22:45,906 --> 00:22:47,491 Because you couldn't sleep, 288 00:22:47,574 --> 00:22:49,451 Ms. Lee could finally rest in peace. 289 00:22:50,160 --> 00:22:50,994 Thank you. 290 00:22:59,920 --> 00:23:01,171 Excuse me. 291 00:23:03,673 --> 00:23:04,508 Wait. 292 00:23:05,258 --> 00:23:07,427 Do you have something else to say? 293 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 That man. 294 00:23:11,473 --> 00:23:14,476 I have something to show to the man who did that to Ms. Lee. 295 00:23:15,143 --> 00:23:16,269 What is it? 296 00:23:41,920 --> 00:23:45,173 WE LOVE YOU, MS. LEE SEON-YEONG 297 00:23:46,591 --> 00:23:52,722 I love you the second-best to my mom in the world. 298 00:23:54,099 --> 00:23:59,354 Ms. Lee Seon-yeong of Azalea Class is the prettiest in the whole wide world. 299 00:23:59,438 --> 00:24:03,942 Ms. Lee, I'm sorry I ran away when I had to brush my teeth. 300 00:24:04,568 --> 00:24:07,362 Ms. Lee, I promise I will eat carrots from now. 301 00:24:07,446 --> 00:24:09,281 Please don't go. 302 00:24:10,282 --> 00:24:12,784 I want to marry you when I grow up, Ms. Lee. 303 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 Wait just 20 years. 304 00:24:31,470 --> 00:24:33,597 From Azalea Class of Neulchan Kindergarten, 305 00:24:33,680 --> 00:24:37,726 Min-su, Ji-min, Seo-jin, Seong-min, Jun-su, and Mi-rim 306 00:24:37,809 --> 00:24:39,478 loved Ms. Lee Seon-yeong. 307 00:24:41,021 --> 00:24:42,481 But you, Mr. Kim Yong-u, 308 00:24:43,398 --> 00:24:45,400 did not love Ms. Lee Seon-yeong. 309 00:24:46,610 --> 00:24:48,778 You did not love Ms. Lee Seon-yeong. 310 00:25:19,351 --> 00:25:21,645 You did not love Ms. Lee Seon-yeong. 311 00:25:23,813 --> 00:25:25,982 You did not love Ms. Lee Seon-yeong. 312 00:25:27,567 --> 00:25:29,569 You did not love Ms. Lee Seon-yeong. 313 00:25:31,196 --> 00:25:33,323 You did not love Ms. Lee Seon-yeong. 314 00:25:39,329 --> 00:25:40,539 I have a question. 315 00:25:41,248 --> 00:25:44,584 Is this how you always handle the deceased's belongings? 316 00:25:44,668 --> 00:25:47,629 I don't understand what you mean by that. 317 00:25:47,712 --> 00:25:52,926 Well, it seems like the deceased only tell you important stories. 318 00:25:53,426 --> 00:25:54,261 Oh! 319 00:25:56,179 --> 00:25:57,389 How did you know? 320 00:25:59,057 --> 00:26:01,226 My dad said the deceased tell their story 321 00:26:01,309 --> 00:26:04,437 when looking at their belongings closely. 322 00:26:06,231 --> 00:26:07,148 I see. 323 00:26:07,232 --> 00:26:09,901 However, without our willingness to listen, 324 00:26:09,985 --> 00:26:12,153 my dad said we couldn't hear it clearly. 325 00:26:15,574 --> 00:26:17,617 Take it. It's my business card. 326 00:26:18,660 --> 00:26:20,120 Do you see the number here? 327 00:26:20,203 --> 00:26:21,288 LEE JU-YEONG 328 00:26:21,371 --> 00:26:24,624 Should anything happen to you or to Move to Heaven, 329 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 don't hesitate to call me anytime. 330 00:26:27,210 --> 00:26:28,128 I don't need it. 331 00:26:30,630 --> 00:26:32,716 -Why not? -Because I memorize it all. 332 00:26:32,799 --> 00:26:35,885 Lee Ju-yeong, Division 4, Seoul Nambu Prosecutor's Office. 333 00:26:35,969 --> 00:26:38,096 390 Geonju-ro, Yangcheon-gu, Seoul. 334 00:26:38,179 --> 00:26:39,889 Zip code, 08899. 335 00:26:39,973 --> 00:26:43,602 Phone number, 02-3129-4200. 336 00:26:43,685 --> 00:26:46,730 Fax number, 02-3129-4255. 337 00:27:09,127 --> 00:27:12,172 How will you pay this week's interest? It's five million won. 338 00:27:12,756 --> 00:27:15,717 If you can't make it, a fight at tomorrow's game will do. 339 00:27:27,937 --> 00:27:33,360 BOMHAE REAL ESTATE OFFICE 340 00:27:48,291 --> 00:27:49,376 A real estate office? 341 00:27:58,468 --> 00:27:59,636 Hello. 342 00:28:01,554 --> 00:28:05,975 -The man who has just left is my uncle. -Okay. 343 00:28:06,768 --> 00:28:11,189 He thinks he gave you the wrong address, so he wants me to check with you. 344 00:28:11,272 --> 00:28:12,232 Okay. 345 00:28:12,315 --> 00:28:15,068 He said it was 4, Haneulsan-ro 29-gil. 346 00:28:15,151 --> 00:28:17,404 4, HANEULSAN-RO 29-GIL 347 00:28:17,987 --> 00:28:18,947 Did I get it wrong? 348 00:28:21,074 --> 00:28:22,867 No, that's the correct one. 349 00:28:24,202 --> 00:28:28,123 He wanted to sell it quickly so that he could get the deposit soon. 350 00:28:28,206 --> 00:28:32,293 But tell him since it's not an apartment, it'd take time. 351 00:28:32,377 --> 00:28:34,587 But I'll try to get him the best deal. 352 00:28:36,756 --> 00:28:38,967 Okay, I'll tell him that. 353 00:29:13,001 --> 00:29:14,210 What's this? 354 00:29:14,711 --> 00:29:16,004 It's a baby monitor. 355 00:29:16,087 --> 00:29:18,882 It's for a mom to hear a baby crying, right? 356 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 Correct. 357 00:29:20,842 --> 00:29:22,927 My mom and dad used it when I was a baby. 358 00:29:23,845 --> 00:29:25,472 I tested with my dad before. 359 00:29:25,555 --> 00:29:28,016 I could hear him even from the storage room. 360 00:29:28,099 --> 00:29:29,434 It's like a walkie-talkie. 361 00:29:30,310 --> 00:29:32,896 Whoa, this is really cool. 362 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 All righty. 363 00:30:39,921 --> 00:30:42,549 -Please let me go. -Get in, damn it. 364 00:30:43,341 --> 00:30:45,093 -Please-- -Darn it. 365 00:30:45,176 --> 00:30:46,761 -Get in. -I won't do it anymore. 366 00:30:46,845 --> 00:30:49,138 -Just fucking get in. -I'm begging you. 367 00:30:49,222 --> 00:30:50,473 -Please. -Get in. 368 00:30:50,557 --> 00:30:52,475 -Please just this once. -Damn, get in. 369 00:30:53,017 --> 00:30:54,102 Please this once. 370 00:30:54,185 --> 00:30:55,728 -I'm sorry! -Fuck! 371 00:31:07,699 --> 00:31:09,784 Dad, you're going to kill Mom! Please! 372 00:31:10,910 --> 00:31:13,496 -Who do you think you are? -Stop it! 373 00:31:14,122 --> 00:31:18,001 -Mom, go. Just run away! -What the fuck? Get off me, punk! 374 00:31:18,084 --> 00:31:21,462 Don't hurt them. They can't fight back. Kill me instead! 375 00:31:21,546 --> 00:31:22,797 Are you fucking crazy? 376 00:31:24,716 --> 00:31:25,884 Face the fucking wall! 377 00:31:26,384 --> 00:31:28,011 What a fucking nutjob. 378 00:31:28,094 --> 00:31:29,053 You little punk. 379 00:31:38,438 --> 00:31:39,314 You little-- 380 00:31:45,695 --> 00:31:46,696 Who are you? 381 00:31:47,196 --> 00:31:48,031 Me? 382 00:31:48,823 --> 00:31:50,158 A passerby. 383 00:31:50,241 --> 00:31:52,410 Then mind your own business, and pass by. 384 00:31:52,493 --> 00:31:54,329 I'd really love to do that, 385 00:31:54,412 --> 00:31:57,457 but there's no other way, but here to get to my house. 386 00:31:58,166 --> 00:32:03,129 And you're literally getting in my way when I do my daily exercise. 387 00:32:06,049 --> 00:32:07,133 So what? 388 00:32:08,551 --> 00:32:11,054 If you promise me you won't lay a hand on her, 389 00:32:12,388 --> 00:32:13,556 I'll reconsider. 390 00:32:17,310 --> 00:32:19,187 See? Happy? 391 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Now, 392 00:32:21,731 --> 00:32:23,775 let's each go our own way. 393 00:32:35,244 --> 00:32:36,871 -You liked that, bitch? -Right. 394 00:32:38,164 --> 00:32:39,749 Come to think of it, 395 00:32:41,668 --> 00:32:43,544 I just remembered one thing. 396 00:32:43,628 --> 00:32:48,841 A bastard like you never gets out of this shitty habit. 397 00:32:53,888 --> 00:32:54,931 Shit. 398 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 You little-- 399 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Fuck! 400 00:33:10,113 --> 00:33:10,947 No! 401 00:33:47,859 --> 00:33:48,693 Geu-ru. 402 00:33:50,570 --> 00:33:51,529 Where's your uncle? 403 00:33:52,697 --> 00:33:53,865 He's in the shower. 404 00:33:57,994 --> 00:34:02,707 Tell me, is everything all right when you're alone with him? 405 00:34:03,499 --> 00:34:04,876 What do you mean by that? 406 00:34:04,959 --> 00:34:06,210 For example, 407 00:34:06,294 --> 00:34:08,629 does he yell at you 408 00:34:08,713 --> 00:34:10,339 or try to hit you? 409 00:34:10,423 --> 00:34:11,424 Uncle does 410 00:34:11,507 --> 00:34:12,967 yell a lot. 411 00:34:13,885 --> 00:34:16,220 And he often practices hitting other people. 412 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 His exercise appears to be scary, 413 00:34:19,432 --> 00:34:20,975 but he never hits me. 414 00:34:23,728 --> 00:34:24,896 Okay, then. 415 00:34:28,066 --> 00:34:31,486 However, if anything happens when you're alone with him, 416 00:34:31,569 --> 00:34:33,446 make sure you scream near that tent. 417 00:34:34,655 --> 00:34:36,616 -Understand? -Not really. 418 00:34:37,617 --> 00:34:40,536 If something happens, we should call 911. 419 00:34:40,620 --> 00:34:43,664 They won't come even if I scream near the tent. 420 00:34:43,748 --> 00:34:45,041 I'll come running. 421 00:34:45,124 --> 00:34:46,584 I'll be swifter than they. 422 00:34:46,667 --> 00:34:47,502 Okay? 423 00:34:56,677 --> 00:34:58,596 -What? -You are hurt. 424 00:34:58,679 --> 00:34:59,931 Your wrist is bleeding. 425 00:35:00,556 --> 00:35:01,974 It is nothing. 426 00:35:02,058 --> 00:35:03,768 I tripped during my exercise. 427 00:35:04,310 --> 00:35:05,853 I didn't realize I got hurt. 428 00:35:05,937 --> 00:35:09,440 -You must see a doctor if you're hurt. -No one sees a doctor for this. 429 00:35:09,524 --> 00:35:10,525 Forget it. 430 00:35:10,608 --> 00:35:12,068 Then let's apply ointment. 431 00:35:22,328 --> 00:35:25,706 Uncle, you could pass away unless you got it treated. 432 00:35:27,166 --> 00:35:28,084 What? 433 00:35:28,960 --> 00:35:32,046 Mr. Kim Seon-u whom I cleaned up after with my dad 434 00:35:32,130 --> 00:35:35,133 passed away as he left his wound from work untreated in time. 435 00:35:36,759 --> 00:35:39,137 It caused his parents to cry a lot. 436 00:35:46,227 --> 00:35:48,980 I have no parents to cry over that shit, 437 00:35:50,731 --> 00:35:52,150 so it doesn't matter. 438 00:35:54,777 --> 00:35:55,695 Gosh. 439 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 I understand. I'm coming now. 440 00:36:40,781 --> 00:36:41,616 Shoot. 441 00:36:45,411 --> 00:36:46,662 Hey! 442 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 Please follow that taxi. 443 00:36:51,584 --> 00:36:53,252 Is he your boyfriend? 444 00:36:54,003 --> 00:36:55,129 Is he cheating on you? 445 00:36:56,214 --> 00:36:57,548 Yes, so please hurry. 446 00:38:02,947 --> 00:38:03,948 Darn. 447 00:38:08,703 --> 00:38:09,870 No. 448 00:38:32,184 --> 00:38:33,227 Shoot. 449 00:38:49,869 --> 00:38:51,704 Shoot. Darn it. 450 00:38:54,290 --> 00:38:55,416 Shoot. 451 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 -In here? -There's such a place? 452 00:38:57,293 --> 00:38:59,295 -In here? -How can it be? 453 00:38:59,378 --> 00:39:02,506 There's a secret passage no one knows about. 454 00:39:05,676 --> 00:39:06,510 Voila! 455 00:39:07,178 --> 00:39:08,304 What the-- 456 00:39:08,387 --> 00:39:09,972 There really is! 457 00:39:10,556 --> 00:39:13,184 Wow, this looks fun! Where is it? 458 00:39:13,768 --> 00:39:14,977 It's awesome! 459 00:39:15,603 --> 00:39:16,645 What is this place? 460 00:39:26,072 --> 00:39:27,073 Really? 461 00:39:27,156 --> 00:39:28,699 -I can't believe it. -Awesome! 462 00:39:29,200 --> 00:39:30,117 It looks fun. 463 00:39:32,578 --> 00:39:34,580 -Now it starts. -How much did you bet? 464 00:39:34,663 --> 00:39:36,540 Darn, I bet a lot on him. 465 00:39:41,504 --> 00:39:43,923 And now! The moment you've been waiting for. 466 00:39:44,465 --> 00:39:45,966 The highlight of the night. 467 00:39:46,634 --> 00:39:49,678 Crush, the rising star versus the prodigal fighter, 468 00:39:49,762 --> 00:39:53,641 Nightmare! 469 00:39:55,101 --> 00:39:57,228 We will begin this big match shortly. 470 00:39:57,311 --> 00:40:00,189 If you haven't made your bet yet, you should hurry. 471 00:40:00,272 --> 00:40:02,858 -Ten, nine, eight, -Nine, eight, 472 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 -seven, six, -seven, six, 473 00:40:04,735 --> 00:40:06,487 -five, four, -five, four, 474 00:40:06,570 --> 00:40:09,240 -three, two, one! -three, two, one! 475 00:40:15,162 --> 00:40:16,705 Whom did you bet on this time? 476 00:40:16,789 --> 00:40:19,166 -Nightmare. -Nightmare? 477 00:40:19,875 --> 00:40:21,585 He seems like an old geezer. 478 00:40:21,669 --> 00:40:23,754 He's a so-called human murder weapon. 479 00:40:23,838 --> 00:40:24,672 For real? 480 00:40:25,172 --> 00:40:28,217 He sent an opponent to the other side with one punch. 481 00:40:28,300 --> 00:40:29,885 He's the legend I've heard of? 482 00:40:30,594 --> 00:40:33,139 He came back after serving time. 483 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 Nice! 484 00:40:40,980 --> 00:40:42,148 That's it! 485 00:40:42,231 --> 00:40:45,151 The legend, my foot! He's only being beaten up! 486 00:40:45,234 --> 00:40:46,444 He might have a plan. 487 00:40:46,527 --> 00:40:48,446 He's a freaking psycho once he snaps. 488 00:40:49,029 --> 00:40:52,366 He'll show what he can do when the stakes go up. 489 00:40:54,243 --> 00:40:55,786 That's it! 490 00:40:55,870 --> 00:40:57,079 The legend, my ass! 491 00:40:57,163 --> 00:40:58,998 Nice! Destroy him! 492 00:40:59,582 --> 00:41:00,749 How much did you bet? 493 00:41:01,917 --> 00:41:03,711 I'm going to rake in some dough. 494 00:41:04,336 --> 00:41:06,589 Gosh, what's wrong with him? 495 00:41:06,672 --> 00:41:07,715 Is he for real? 496 00:41:20,895 --> 00:41:24,023 Geu-ru, what shall we do? They say your uncle is a murderer! 497 00:45:40,779 --> 00:45:45,242 Subtitle translation by: Jean S. Kim 32681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.