All language subtitles for Monsturd 2003 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,380 --> 00:00:41,608 Tudo bem ai filha? 2 00:00:43,220 --> 00:00:47,254 Papai n�o consigo dormir, pode me contar uma historinha? 3 00:00:48,420 --> 00:00:50,800 Eu sempre te conto hist�rias... 4 00:00:51,001 --> 00:00:53,400 Porque voc� n�o me conta uma?! 5 00:00:53,940 --> 00:00:56,051 Tudo bem, mas � bem assustadora... 6 00:00:57,459 --> 00:00:59,087 Acho que eu suporto. 7 00:00:59,579 --> 00:01:02,657 � sobre um monstro, que come pessoas. 8 00:01:03,379 --> 00:01:05,012 Nossa, � assustador mesmo! 9 00:01:05,259 --> 00:01:07,515 Tem certeza que quer ouvir? 10 00:01:08,199 --> 00:01:11,396 Claro, se eu ficar assustado voc� me protege. 11 00:01:12,619 --> 00:01:17,310 Era uma vez num lugar chamado Butte County, 12 00:01:17,719 --> 00:01:24,228 Havia uma comunidade de pessoas que adoravam trabalhar. 13 00:01:40,738 --> 00:01:46,298 Mas as pessoas de Butte County n�o perceberam que 14 00:01:46,468 --> 00:01:51,598 ali perto pessoas m�s est�o sendo malvadas... 15 00:01:52,778 --> 00:01:59,317 O perverso Dr. Stern estava fazendo uma f�rmula horr�vel 16 00:02:00,298 --> 00:02:07,692 Ele espera vender suas cria��es mutantes para o governo local, 17 00:02:15,097 --> 00:02:16,652 Aten��o pessoal! 18 00:02:17,057 --> 00:02:21,767 O Uso de m�scaras � obrigat�rio no setor 12... 19 00:02:22,417 --> 00:02:27,616 Repito, O Uso de m�scaras � obrigat�rio no setor 12... 20 00:02:34,616 --> 00:02:37,387 Pris�o Hardell Butte County, California 21 00:03:15,615 --> 00:03:17,235 Ei, Schmidt! 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,025 Jack Schmidt! 23 00:03:19,795 --> 00:03:20,895 Levantando! 24 00:03:21,455 --> 00:03:22,495 Schmidt? 25 00:03:23,795 --> 00:03:25,195 Filho da puta! 26 00:03:37,835 --> 00:03:41,006 Chefe melhor soar o alarme Schmidt escapou. 27 00:03:41,494 --> 00:03:44,162 Quero todas a pris�o fechada at� n�s acharmos ele. 28 00:03:44,254 --> 00:03:46,465 Quero que avisem a casa branca. 29 00:03:46,574 --> 00:03:48,834 Digam que Schmidt est� armado e � muito perigoso. 30 00:03:49,414 --> 00:03:51,611 Dr. Stern, temos atividade. 31 00:03:52,094 --> 00:03:53,149 Deixe-me ver. 32 00:03:59,714 --> 00:04:01,342 Isso � fascinante! 33 00:04:02,314 --> 00:04:04,948 Departamento do FBI Sacramento, California 34 00:04:43,632 --> 00:04:44,242 Schmidt escapou. 35 00:04:45,192 --> 00:04:45,602 Como? 36 00:04:45,692 --> 00:04:47,512 Ele deu um jeito de escapar! 37 00:04:48,012 --> 00:04:49,225 Filho da puta! 38 00:04:49,492 --> 00:04:51,300 Coffin quer que d� alerta vermelho em Butte County 39 00:04:51,310 --> 00:04:53,100 E veja o que pode fazer. 40 00:04:53,172 --> 00:04:54,841 - Certo. - Hatra j�n �rted a helikopter. 41 00:04:55,292 --> 00:04:57,050 Pode me dar os arquivos de Schmidt? 42 00:04:58,112 --> 00:04:59,961 - Te devo uma. - S� umazinha. 43 00:05:10,652 --> 00:05:14,440 Curiosamente, quando eu estava trabalhando no Cronis 5... 44 00:05:15,891 --> 00:05:18,121 - O qu�? - Jesus! Ele n�o sabe o que faz! 45 00:06:47,489 --> 00:06:54,500 Dr. Stern n�o permitia ningu�m no caminho do seu experimento... 46 00:07:07,168 --> 00:07:11,527 Certo! Est� indo pro sul a p�. 47 00:07:11,648 --> 00:07:16,519 - Pra onde pensa que vai? - Provavelmente pra algum lugar. 48 00:07:33,847 --> 00:07:36,797 Aten��o unidades, c�digo vermelho em andamento... 49 00:07:37,127 --> 00:07:40,160 Suspeito em dire��o Norte sul possivelmente armado. 50 00:07:40,227 --> 00:07:43,597 Vamos, anda! R�pido! Temos um c�digo 20! 51 00:08:35,205 --> 00:08:37,755 Tem certeza que pode jogar aqui chefe? 52 00:08:37,805 --> 00:08:39,638 N�o estamos jogando nada aqui... 53 00:08:40,005 --> 00:08:42,965 Eu n�o trabalhei duro para jogar nada por ai, Timmy. 54 00:08:42,965 --> 00:08:45,660 Se n�o estamos desovando, o qu� ent�o? 55 00:08:46,345 --> 00:08:47,119 Experimento! 56 00:08:51,045 --> 00:08:52,034 Tudo bem. 57 00:09:35,243 --> 00:09:41,593 Essa esp�cie precisa de um lugar escuro e confort�vel... 58 00:09:42,283 --> 00:09:45,620 N�o pode s� ficar jogando seus lixo t�xicos por ai, doutor. 59 00:09:46,563 --> 00:09:50,360 Timmy, voc� gostaria de subir de posi��o na Dutech? 60 00:09:51,523 --> 00:09:54,163 Hoje cedo, acredita-se que Jack Schmidt, tenha escapado, 61 00:09:54,183 --> 00:09:58,453 Da pris�o de seguran�a m�xima aqui em Hardell. 62 00:09:59,203 --> 00:10:03,312 Schmidt � perigoso, e recomendamos que tranquem suas portas. 63 00:10:03,403 --> 00:10:06,454 E reporte qualquer movimenta��o estranha que perceber. 64 00:10:19,142 --> 00:10:24,892 Butte County Departamento de Pol�cia 65 00:10:25,002 --> 00:10:28,836 Ele j� deve estar nestas proximidades caso n�o esteja com um ve�culo. 66 00:10:29,362 --> 00:10:32,354 Louis e Friedman est�o a sua procura no helic�ptero. 67 00:10:33,762 --> 00:10:34,751 Xerife Duncan? 68 00:10:35,442 --> 00:10:36,231 Sim, sou eu. 69 00:10:38,762 --> 00:10:40,251 Susan Hannigan, FBI. 70 00:10:40,321 --> 00:10:43,289 FBI ligou e estar�o lhe esperando... 71 00:10:43,341 --> 00:10:45,033 Obrigado pelo seu apoio. 72 00:10:45,081 --> 00:10:48,891 Susan Hannigan? N�o foi voc� que prendeu Jack Schmidtet? 73 00:10:48,941 --> 00:10:49,876 Sim, sou eu. 74 00:10:50,601 --> 00:10:52,453 � um prazer conhec�-la Hannigan. 75 00:10:52,464 --> 00:10:54,800 A pessoa que prendeu aquele animal. 76 00:10:59,321 --> 00:11:03,370 T�nel de Esgoto Subsolo de Butte Contry. 77 00:11:09,741 --> 00:11:12,855 - Fede a merda aqui... - Estamos no esgoto, g�nio. 78 00:11:12,960 --> 00:11:18,314 N�o, n�o t� falando de merda cagada, t� falando de merda t�xica. 79 00:11:18,400 --> 00:11:19,355 Vamos! 80 00:11:23,240 --> 00:11:26,260 Ei, cuidado! Pode ser perigoso aqui. 81 00:11:26,260 --> 00:11:29,076 Ah, por favor, me deixe em paz. 82 00:11:37,080 --> 00:11:38,813 Pode parar de me tocar? 83 00:11:40,440 --> 00:11:42,835 Xerife, � o Dan, me ouve? C�mbio. 84 00:11:44,600 --> 00:11:46,112 Sim, ou�o, fale. C�mbio. 85 00:11:47,000 --> 00:11:50,572 Parece que temos um 12.13 em progresso. C�mbio. 86 00:11:52,979 --> 00:11:54,068 Como? C�mbio. 87 00:11:55,679 --> 00:11:59,037 � um c�digo novo para vasculhar o t�nel de esgoto... 88 00:11:59,159 --> 00:12:01,831 Rick que criou o c�digo. 89 00:12:02,419 --> 00:12:04,047 Est�o no esgoto? 90 00:12:05,239 --> 00:12:09,134 �, mas n�o � como pensa, estamos atras de um cara aqui. 91 00:12:09,979 --> 00:12:10,548 Que cara? 92 00:12:11,599 --> 00:12:15,469 Sim, por isso liguei, acho que pode ser o Jack Schmidt. 93 00:12:16,939 --> 00:12:18,093 Jack Schmidt? 94 00:12:19,378 --> 00:12:23,815 Sim, estava usando roupas laranjas... Pensamos que era ele. 95 00:12:24,818 --> 00:12:27,134 Certo, aonde est�o mesmo? 96 00:12:27,898 --> 00:12:29,087 No t�nel de Esgoto. 97 00:12:29,778 --> 00:12:31,816 Aonde no t�nel de Esgoto? 98 00:12:32,858 --> 00:12:36,851 Ah sim, a nordeste daquele alerta Old Blakely 99 00:12:36,998 --> 00:12:41,357 Rick �s a b�keb�r� k�vett�k le a csatorn�ba. A szennyv�zkezel� telep fel� tartanak. 100 00:12:42,058 --> 00:12:43,093 Vamos nessa! 101 00:12:43,898 --> 00:12:46,253 Xerife , � o Rick. Avistamos Schmidtet, vamos abordar! 102 00:12:51,557 --> 00:12:53,929 - Schmidt, parado! - M�os ao alto! 103 00:12:53,930 --> 00:12:54,330 Peguem-me se puderem! 104 00:12:58,417 --> 00:13:00,608 Atirou em mim, vadia! 105 00:13:00,857 --> 00:13:07,566 Ent�o o homem mal caiu no tanque repleto de merda t�xica. 106 00:13:12,160 --> 00:13:13,300 Meu deus! 107 00:13:21,257 --> 00:13:22,728 - Minha nossa! - O que � aquilo? 108 00:13:23,776 --> 00:13:24,845 Parece com o Schmidt. 109 00:13:28,956 --> 00:13:30,816 A cara t� derretendo! 110 00:13:30,816 --> 00:13:31,805 Minha nossa! 111 00:13:37,196 --> 00:13:39,551 Vou pegar uma amostra desse l�quido. 112 00:13:50,200 --> 00:13:52,330 BUTTE COUNTY Represa de Esgoto Estadual 113 00:14:05,475 --> 00:14:07,666 O que quer fazer, doutor? 114 00:14:08,035 --> 00:14:11,007 Timmy, n�o terei minha reputa��o destru�da 115 00:14:11,115 --> 00:14:13,569 pela incompet�ncia dos meus funcion�rios. 116 00:14:14,635 --> 00:14:17,000 O bund�o do Xerife me ligou hoje a tarde, 117 00:14:17,010 --> 00:14:20,227 perguntando sobre aquela subst�ncia t�xica do esgoto. 118 00:14:21,055 --> 00:14:22,270 N�o acha que... 119 00:14:22,335 --> 00:14:27,125 Vamos pegar aquele tanque e dren�-lo na represa. 120 00:14:28,174 --> 00:14:30,409 - Mas... - Sem mais perguntas, Timmy! 121 00:14:30,854 --> 00:14:35,003 Em nome do trabalho, temos que fazer isso. 122 00:15:03,453 --> 00:15:06,365 Quem diabos s�o voc�s? Aqui � um lugar sigiloso... 123 00:15:31,532 --> 00:15:34,566 - Mais caf�, Xerife? - Bem, leu meus pensamentos. 124 00:15:35,252 --> 00:15:38,000 Ouvi rumores de que Jack Schmidt escapou ontem a noite 125 00:15:38,010 --> 00:15:39,701 E desapareceu no esgoto. 126 00:15:40,372 --> 00:15:42,371 N�o desapareceu... 127 00:15:42,912 --> 00:15:48,650 Foi atirado por um agente do FBI e caiu num tanque t�xico, morreu na hora. 128 00:15:49,132 --> 00:15:51,243 - Ent�o morreu? - Pois �. 129 00:15:52,252 --> 00:15:53,087 �timo! 130 00:15:55,612 --> 00:15:57,500 E sobre aquela competi��o? 131 00:15:57,510 --> 00:15:59,900 Acho que � de comida, que vai ter... 132 00:16:00,572 --> 00:16:02,508 � isso mesmo, Tom. 133 00:16:02,552 --> 00:16:04,300 A cidade inteira vai se reunir 134 00:16:04,301 --> 00:16:06,600 pra fazer uma grande boquinha. 135 00:16:07,131 --> 00:16:09,599 Sei disso, eu como muito. 136 00:16:10,091 --> 00:16:11,700 Seu engra�adinho. 137 00:16:11,901 --> 00:16:15,000 Que acha de nos unirmos para a reuni�o? 138 00:16:15,131 --> 00:16:16,489 Eu tenho uma boca grande. 139 00:16:17,211 --> 00:16:20,408 � crime falar esse tipo de coisa... 140 00:16:20,491 --> 00:16:23,924 E como bom policial, posso te levar pra viatura presa. 141 00:16:24,531 --> 00:16:25,850 Como quiser, querido. 142 00:16:26,911 --> 00:16:29,671 - Ent�o, o que temos Johnny? - Boa pergunta... 143 00:16:30,731 --> 00:16:33,529 Nunca vi nada parecido em toda minha vida. 144 00:16:33,831 --> 00:16:36,883 � um tipo raro de bact�ria mutante. 145 00:16:38,010 --> 00:16:39,045 Bact�ria? 146 00:16:39,530 --> 00:16:41,402 Me julgue maluco... 147 00:16:41,970 --> 00:16:45,679 Mas parece que cruzou com o DNA de Schmidt... 148 00:16:46,970 --> 00:16:49,040 - Como �? - Veja por si. 149 00:16:52,250 --> 00:16:54,122 Nunca vimos nada igual. 150 00:16:55,050 --> 00:16:58,200 O grau radioativo do corpo pode ser catastr�fico... 151 00:16:58,210 --> 00:17:00,100 N�o � uma coisa qualquer. 152 00:17:36,700 --> 00:17:37,307 Ol�! 153 00:17:46,388 --> 00:17:47,657 Algu�m por ai!? 154 00:18:22,787 --> 00:18:24,600 Nossa, como fede! 155 00:18:54,506 --> 00:18:58,160 Poderia colocar uma arma de brinquedo nela, ia ficar mais engra�ada. 156 00:18:59,926 --> 00:19:01,439 - Eu acho por 1,99 $. - Bom dia. 157 00:19:01,926 --> 00:19:03,361 Bom dia Xerife. 158 00:19:03,946 --> 00:19:05,115 Donuts, querem? 159 00:19:06,606 --> 00:19:08,837 Ei cara, quer fumar uma maconha? 160 00:19:10,366 --> 00:19:11,845 Ent�o, qu� � isso? 161 00:19:12,186 --> 00:19:14,078 Komoly Danny, o noinha. 162 00:19:14,826 --> 00:19:16,400 Dan quer integr�-lo como 163 00:19:16,411 --> 00:19:20,800 Parte do programa antidrogas que ser� usado nas escolas. 164 00:19:20,865 --> 00:19:23,799 Bem, seria uma forma �til de abordar as crian�as. 165 00:19:24,465 --> 00:19:26,660 Rick parece um macaco idiota. 166 00:19:27,325 --> 00:19:28,522 Vai terminar como eu, 167 00:19:28,705 --> 00:19:30,700 Cheirando p�, fumando e se dopando 168 00:19:30,710 --> 00:19:33,660 O cerco fechou na fronteira, venha logo, aproveite a promo��o! 169 00:19:35,405 --> 00:19:39,293 - Que punk! - Voc�s n�o podem me prender, bichas! 170 00:19:39,625 --> 00:19:43,434 Que disse pra mim, seu punkzinho de merda? 171 00:19:43,925 --> 00:19:45,404 Eu tenho direitos, cara! 172 00:19:45,805 --> 00:19:47,900 Quer seus direitos? Vou te dar eles! 173 00:19:47,910 --> 00:19:50,300 Tem o direito de ficar calado! 174 00:19:50,645 --> 00:19:51,500 Quero um advogado! 175 00:19:51,510 --> 00:19:53,200 Quer uma porra de advogado? Que tal isso?! 176 00:19:53,964 --> 00:19:57,639 Gostou disso? Achou gra�a? Seu escroto, filho da puta! 177 00:19:58,644 --> 00:20:00,999 Achou ruim?! Seu palha�o de merda! 178 00:20:01,224 --> 00:20:04,313 Peda�o de merda, saco de bosta! Voc� vai ver! 179 00:20:05,044 --> 00:20:08,116 Quer mais disso? Filho da puta!? 180 00:20:09,064 --> 00:20:14,882 Merda, noinha desgra�ado! Voc� vai ver o que � bom! 181 00:20:25,323 --> 00:20:27,200 - Xerife Duncan. - Xerife, temos problemas... 182 00:20:27,283 --> 00:20:29,163 Algu�m drenou seu tanque t�xico. 183 00:20:29,163 --> 00:20:32,082 - Oh, meu deus! - E meu funcion�rio sumiu... 184 00:20:32,163 --> 00:20:35,038 - Certo, vamos investigar! - R�pido. 185 00:20:36,643 --> 00:20:37,778 O que foi Xerife? 186 00:20:39,923 --> 00:20:41,641 Algu�m drenou a merda do tanque! 187 00:20:43,003 --> 00:20:44,436 Aquele com o corpo do Schmidt? 188 00:20:47,363 --> 00:20:48,273 Xerife Duncan! 189 00:20:49,243 --> 00:20:51,703 Ol�, Xerife, aqui � Burt Johnson da represa. 190 00:20:51,883 --> 00:20:54,877 Queria dizer que Roger Clemons foi sumiu desde ontem. 191 00:20:55,043 --> 00:20:56,953 Como? T� me zoando! 192 00:20:57,722 --> 00:20:59,321 Sua esposa t� hist�rica. 193 00:20:59,562 --> 00:21:02,315 Achei que iria querer vir aqui investir. 194 00:21:03,362 --> 00:21:05,034 Certo, j� estou a caminho. 195 00:21:08,042 --> 00:21:09,470 O cara da represa. 196 00:21:09,982 --> 00:21:10,737 Sim? 197 00:21:12,042 --> 00:21:15,721 N�o voltou da sua ronda ontem a noite... 198 00:21:16,202 --> 00:21:19,080 Acha que caiu no tanque, esse cara? 199 00:21:20,182 --> 00:21:20,837 Xerife! 200 00:21:21,922 --> 00:21:22,791 Agente Hannigan! 201 00:21:22,842 --> 00:21:25,815 Precisamos conversar sobre o tanque... 202 00:21:27,402 --> 00:21:28,370 O que foi, Xerife? 203 00:21:29,121 --> 00:21:31,032 Acho melhor vir conosco... 204 00:21:37,800 --> 00:21:38,300 Caramba! 205 00:21:53,000 --> 00:21:54,600 Desculpe... 206 00:22:53,159 --> 00:22:57,596 Minha nossa! Essa � a bact�ria vinda do tanque. 207 00:22:58,079 --> 00:22:59,273 Acho que tem raz�o. 208 00:23:05,438 --> 00:23:07,271 Ei, Rick! Vem c�! 209 00:23:13,898 --> 00:23:16,314 Cheira a uma fossa podre. 210 00:23:16,878 --> 00:23:18,470 Mas o que h� ali? 211 00:23:18,918 --> 00:23:19,907 Que diabos! 212 00:23:23,238 --> 00:23:24,427 Meu deus! 213 00:24:30,636 --> 00:24:33,025 Voc� n�o vai mais limpar a droga do banheiro? 214 00:24:33,196 --> 00:24:35,505 Vou n�o � bem assim... 215 00:24:35,636 --> 00:24:37,228 Voc� quer que eu ajude? 216 00:24:37,436 --> 00:24:39,347 N�o, � contigo.... 217 00:24:40,756 --> 00:24:42,825 � seu banheiro Frank. 218 00:24:44,275 --> 00:24:46,425 Sua casinha linda. 219 00:24:47,335 --> 00:24:50,000 Voc� pode fazer o que bem quiser. 220 00:24:50,010 --> 00:24:51,801 Eu n�o vou sequer l� perto. 221 00:24:53,115 --> 00:24:55,265 Porque n�o pode mesmo? 222 00:24:55,155 --> 00:24:57,789 Porque fede, eu sinto daqui! 223 00:24:58,095 --> 00:25:02,513 E porque mija no ch�o enquanto caga? Gostos�o! 224 00:25:07,000 --> 00:25:09,400 Maldi��o! Maldita seja! 225 00:25:14,235 --> 00:25:16,873 N�o limpa com papel higi�nico! 226 00:25:17,274 --> 00:25:19,749 Eu sei como limpar a porcaria do vaso! 227 00:25:19,914 --> 00:25:22,209 Ent�o limpa! N�o fica batendo papo! 228 00:25:40,994 --> 00:25:43,788 T� vendo como � nojento? Seu porco imundo! 229 00:25:44,354 --> 00:25:46,128 Meg, socorro! 230 00:25:46,454 --> 00:25:50,951 Que socorro? Cresce, seu idiota! 231 00:25:56,673 --> 00:25:58,664 Morre...! 232 00:26:00,453 --> 00:26:02,266 Que diabos t� fazendo ai? 233 00:26:08,953 --> 00:26:09,942 Voc� � doente! 234 00:26:28,072 --> 00:26:31,500 Cientistas descobriram que a bact�ria corrosiva 235 00:26:31,501 --> 00:26:33,180 Encontrada no tanque da represa local 236 00:26:33,192 --> 00:26:35,945 Deixou as autoridades locais muito preocupadas. 237 00:26:39,432 --> 00:26:42,092 Necrot�rio. Hospital de Butte County 238 00:26:49,632 --> 00:26:50,951 Que diabos fez isso? 239 00:26:53,111 --> 00:26:57,150 - N�o sei, dif�cil dizre... - Beleza, vai parecer insano 240 00:26:57,551 --> 00:27:01,159 Mas sabe aquele filme do Alig�tor indo pro esgoto 241 00:27:01,200 --> 00:27:04,863 E pegando radia��o? E virando mutante? 242 00:27:05,951 --> 00:27:08,665 Anda vendo muito filme de terror, Xerife. 243 00:27:23,511 --> 00:27:25,228 Apenas relaxa, Rachel. 244 00:27:25,870 --> 00:27:27,469 T� falando s�rio agora! 245 00:27:27,630 --> 00:27:29,746 O desgra�ado cagou na parede! 246 00:27:30,550 --> 00:27:32,502 Tomara que tenha morrido! 247 00:27:33,190 --> 00:27:34,384 Frank andou bebendo? 248 00:27:35,070 --> 00:27:36,423 Frank jogou merda em voc�? 249 00:27:37,150 --> 00:27:38,883 N�o jogou em mim. 250 00:27:38,970 --> 00:27:40,870 Se irritou porque n�o limpei o banheiro 251 00:27:40,900 --> 00:27:43,600 Ent�o cagou a parede toda. 252 00:27:45,070 --> 00:27:46,828 Isso � doentia, senhora. 253 00:27:47,730 --> 00:27:49,304 Vem, veja voc� mesmo... 254 00:27:49,670 --> 00:27:52,564 N�o me preocuparei quando eu processar ele. 255 00:28:08,589 --> 00:28:14,028 N�o seja pego com as cal�as arriadas... 256 00:28:14,629 --> 00:28:18,788 � a assinatura de Jack Schmidt! 257 00:28:19,949 --> 00:28:24,943 Ele entrou pelo buraco do vaso, fezes humanas. 258 00:28:25,429 --> 00:28:26,278 Doentio. 259 00:28:27,269 --> 00:28:31,183 Perguntou a mulher pra onde o marido costuma ir? 260 00:28:32,028 --> 00:28:34,303 Jamais! S� quer�amos sair de l�. 261 00:28:35,308 --> 00:28:38,100 S� queria dizer que esse lance de Jack Schmidt 262 00:28:38,110 --> 00:28:40,005 t� parecendo coisa de filme... 263 00:28:40,908 --> 00:28:42,307 Dan, concordo plenamente. 264 00:28:42,388 --> 00:28:46,078 Eu jamais daria pra um bom filme, ainda mais como sou feio. 265 00:28:55,508 --> 00:28:58,545 Nossa, acho que fiquei 'trilouc�o'! 266 00:29:07,627 --> 00:29:09,076 Ouviu isso? 267 00:29:10,507 --> 00:29:11,542 � uma latinha. 268 00:29:11,567 --> 00:29:13,500 - N�o � cara. - � a latinha. 269 00:29:15,600 --> 00:29:18,100 Pra mim � dinheiro. 270 00:29:21,367 --> 00:29:22,700 Aonde vai amigo? 271 00:29:22,710 --> 00:29:24,901 Latinha, vem amor! 272 00:29:32,300 --> 00:29:33,000 Vem aqui! 273 00:29:44,626 --> 00:29:46,425 Caiu no esgoto... 274 00:29:50,746 --> 00:29:53,485 Acho que vou descer... Que diabos?! 275 00:29:58,086 --> 00:29:59,521 O coc�z�o me pegou, Bobby! 276 00:30:07,525 --> 00:30:10,578 Voc� n�o acha que o mendigo falou a verdade, acha? 277 00:30:11,025 --> 00:30:12,335 Quem, Bobby? 278 00:30:12,825 --> 00:30:16,534 Sim, essa historinha de filme de terror de um psicopata... 279 00:30:17,585 --> 00:30:19,496 Bobby Benton � um bebum. 280 00:30:19,745 --> 00:30:23,774 Os filhos da m�e bebem e ficam vendo monstros. 281 00:30:24,005 --> 00:30:26,739 Eu sei mas ele pareceu t�o convincente... 282 00:30:27,865 --> 00:30:30,015 Ah, por Deus, n�o seja med�ocre. 283 00:30:30,485 --> 00:30:34,141 A �nica merda que seu amigo viu foi em um espelho. 284 00:30:34,705 --> 00:30:36,294 N�o sei n�o... 285 00:30:37,385 --> 00:30:38,500 Voc� est� se ouvindo? 286 00:30:39,744 --> 00:30:42,700 Monstros, isso n�o existe. 287 00:30:42,901 --> 00:30:46,200 Ent�o o bebum viu um monstro, que demais... 288 00:30:46,664 --> 00:30:48,655 Vai tomar um ch�, ou algo... 289 00:30:49,544 --> 00:30:52,304 Mas acho estranho, caso queira saber... 290 00:30:52,524 --> 00:30:54,894 Bem, n�o perguntei nada, ent�o cala a boca. 291 00:30:56,004 --> 00:30:58,535 Ei, Tom, me d� outro drinque. 292 00:30:59,584 --> 00:31:01,412 Agora j� s�o cinco... 293 00:31:01,344 --> 00:31:03,177 Algo te perturba? 294 00:31:03,664 --> 00:31:05,143 Quem �? 295 00:31:05,264 --> 00:31:06,174 O que? 296 00:31:07,224 --> 00:31:09,579 Nada, s� uma piada idiota que eu inventei... 297 00:31:11,544 --> 00:31:12,737 Ent�o como �? 298 00:31:12,823 --> 00:31:15,254 - � o que? - Quem �, o qu�? 299 00:31:15,863 --> 00:31:17,382 Ah, eu j� at� esqueci. 300 00:31:20,223 --> 00:31:22,159 DIA 3 301 00:31:22,183 --> 00:31:26,019 Ent�o que acha da amostra de merda t�xica do monstro? 302 00:31:26,343 --> 00:31:28,400 Se falar mais uma vez de monstro 303 00:31:28,401 --> 00:31:30,800 Eu te quebro o nariz com minha arma. 304 00:31:42,643 --> 00:31:46,935 Agente Hannigan aqui est�o as amostras do tanque. 305 00:31:48,182 --> 00:31:51,379 Tenha cuidado, ningu�m sabe o que poder acontecer. 306 00:31:51,682 --> 00:31:52,600 Boa sorte! 307 00:32:51,940 --> 00:32:56,492 Agente Hannigan como vai? Dr. Stern lhe aguarda. 308 00:33:06,900 --> 00:33:10,295 Dr. Stern, Susan Hannigan Agente especial do FBI. 309 00:33:10,300 --> 00:33:11,196 Sim... 310 00:33:11,640 --> 00:33:15,132 Agente Hannigan por favor se acomode... 311 00:33:16,900 --> 00:33:18,733 Tenho algumas perguntas pra voc� doutor... 312 00:33:19,580 --> 00:33:21,376 Poderia olhar esses arquivos? 313 00:33:21,859 --> 00:33:23,789 - Diga o que acha... - Certamente. 314 00:33:36,419 --> 00:33:40,612 Certo, � um tipo de bact�ria. 315 00:33:40,919 --> 00:33:42,889 Voc� � o especialista, me diga. 316 00:33:45,979 --> 00:33:48,812 Nunca vi nada igual. 317 00:33:50,339 --> 00:33:51,567 Tem certeza, doutor? 318 00:33:52,979 --> 00:33:58,277 Bem agente Hannigan, eu fa�o experimentos aqui 319 00:33:58,338 --> 00:34:02,100 Acho que aconteceu de... 320 00:34:02,101 --> 00:34:04,700 Um dos experimentos resultar em um monstro t�xico 321 00:34:04,710 --> 00:34:06,100 que ficou sabendo, certo? 322 00:34:05,998 --> 00:34:08,696 Claro que sim, doutor, por isso vim perguntar. 323 00:34:09,698 --> 00:34:11,868 Aonde, exatamente achou isso? 324 00:34:12,938 --> 00:34:16,055 Esgoto de Butte County, H� 2 dias atr�s. 325 00:34:18,678 --> 00:34:19,727 Interessante. 326 00:34:20,538 --> 00:34:22,496 Est� certa da localiza��o? 327 00:34:22,938 --> 00:34:24,815 Eu mesmo tirei a amostra, doutor. 328 00:34:27,357 --> 00:34:30,300 Voc� se importa Hannigan, 329 00:34:30,310 --> 00:34:34,100 Se eu examinasse essa amostra? 330 00:34:34,857 --> 00:34:39,228 Quero desvendar essa muta��o. 331 00:34:39,377 --> 00:34:41,488 Tudo bem, j� examinei. 332 00:34:42,200 --> 00:34:44,050 �tmo! Agente Hannigan. 333 00:35:02,876 --> 00:35:06,132 - Al�. - Timmy � o Stern. 334 00:35:06,333 --> 00:35:07,133 Sim, doutor. 335 00:35:07,356 --> 00:35:10,500 Vou precisar da equipe pra investir o esgoto 336 00:35:10,616 --> 00:35:13,700 Temos um pequeno probleminha... 337 00:35:14,236 --> 00:35:15,847 Doutor, acho melhor n�o fazer isso... 338 00:35:16,216 --> 00:35:17,500 - Podemos resolver tudo... - Obrigado. 339 00:35:17,510 --> 00:35:19,001 ...Sem fazer mais... 340 00:35:31,795 --> 00:35:35,285 Ent�o, senhores, � aqui, esta � a �rea. 341 00:35:35,775 --> 00:35:42,244 Quero que se espalhem e amostras de tudo aqui, 342 00:35:42,335 --> 00:35:45,344 - Sim... - N�o deixem passar nada, vamos! 343 00:37:02,693 --> 00:37:05,685 Voc� vai morrer, seu desgra�ado psicopata! 344 00:37:42,451 --> 00:37:45,988 - Agente Hannigan. - Susan, � o Johnny. 345 00:37:46,071 --> 00:37:46,806 E a�? 346 00:37:47,071 --> 00:37:50,088 Disse que encontrou isso no tanque do esgoto? 347 00:37:50,451 --> 00:37:53,823 Bem, a primeira amostra � onde Schmidt morreu. 348 00:37:53,951 --> 00:37:56,300 � o mesmo material encontrado 349 00:37:56,301 --> 00:37:58,100 Nas redes de esgoto? 350 00:37:58,251 --> 00:38:01,368 Voc� acha que tem algu�m encobrindo as pistas? 351 00:38:01,851 --> 00:38:04,845 Sim, e sei bem quem �. 352 00:38:04,871 --> 00:38:08,481 Acho que o algu�m � o doutor Stern. 353 00:38:08,651 --> 00:38:11,449 A pergunta � o que ele faz com isso... 354 00:38:12,531 --> 00:38:17,660 N�o sei mas seja o que for n�o � algo bom, 355 00:38:18,210 --> 00:38:20,799 A bact�ria � carn�vora. 356 00:38:21,050 --> 00:38:24,647 Acho que ela pode alterar humanos. 357 00:38:24,810 --> 00:38:29,285 Cuidado com contamina��o, tem sorte de estar viva! 358 00:38:29,330 --> 00:38:32,447 Ele t� se alimentando das pessoas da cidade. 359 00:38:32,650 --> 00:38:35,181 J� deve estar gigante agora! 360 00:38:36,530 --> 00:38:38,248 Pera�, que disse? 361 00:38:38,810 --> 00:38:41,300 Disse que Jack Schmidt saiu pelo esgoto 362 00:38:41,301 --> 00:38:42,501 E t� se alimentando das pessoas! 363 00:38:43,010 --> 00:38:48,258 Claro, Susan voc� � demais! 364 00:38:48,629 --> 00:38:49,369 Que achou? 365 00:38:49,569 --> 00:38:53,079 Voc� e o Xerife podem jogar essa coisa no mar? 366 00:38:53,569 --> 00:38:54,888 Tem algo em mente? 367 00:38:55,689 --> 00:38:59,899 Bem pela l�gica, o sol deve ajudar a deter a coisa. 368 00:39:00,049 --> 00:39:02,483 Jogar no mar, talvez tenha uma chance... 369 00:39:02,769 --> 00:39:04,597 Chance de qu�? 370 00:39:04,889 --> 00:39:07,525 Chance de matar o desgra�ado. 371 00:39:23,648 --> 00:39:24,483 Faculdade Rovartani. 372 00:39:25,848 --> 00:39:29,158 Al�, professor Downing por favor? 373 00:39:30,008 --> 00:39:31,202 Aqui � o professor Downing. 374 00:39:32,028 --> 00:39:36,983 Professor � Johnny Waters do escrit�rio do FBI. 375 00:39:37,408 --> 00:39:38,243 Sim? 376 00:39:39,048 --> 00:39:42,987 Eu queria saber se voc� ou algu�m poderia me ajudar. 377 00:39:43,168 --> 00:39:47,720 Eu entendo que voc� seja um perito sobre moscas... 378 00:39:48,448 --> 00:39:49,137 Moscas? 379 00:39:50,227 --> 00:39:52,177 Sei um pouco delas, porque? 380 00:39:52,267 --> 00:39:56,826 - Tem acesso a elas? - Se tenho acesso? 381 00:39:57,507 --> 00:39:59,038 Por ai, posso ver... 382 00:40:00,687 --> 00:40:05,383 Eu preciso de algo como 1 milh�o, 383 00:40:06,567 --> 00:40:10,616 1 milh�o? Pra qu� vai querer tantas? 384 00:40:11,127 --> 00:40:13,402 � complicado explicar professor. 385 00:40:14,247 --> 00:40:19,577 Digamos que temos um problema pra resolver... 386 00:40:20,627 --> 00:40:23,396 - Quantos dias precisa? - Estou ocupado... 387 00:40:23,426 --> 00:40:25,778 - 2 dias.. - Certo. 388 00:40:26,200 --> 00:40:26,879 Muito bem. 389 00:40:58,085 --> 00:41:02,398 - Voc� achar que eu enlouqueci. - Sabe, n�o sei o que pensar... 390 00:41:06,365 --> 00:41:08,863 Essa bact�ria deve ter vindo de algum lugar. 391 00:41:11,525 --> 00:41:13,165 Sei que parece dif�cil... 392 00:41:13,265 --> 00:41:18,279 Mas parece que mutou com o DNA do Jack Schmidt. 393 00:41:18,480 --> 00:41:20,080 Quando caiu naquele tanque. 394 00:41:22,105 --> 00:41:24,441 Como no filme do alig�tor t�xico... 395 00:41:27,164 --> 00:41:29,798 Quem diabos t� chamando de gordo seu escroto? 396 00:41:29,824 --> 00:41:34,734 Voc� seu bund�o, e n�o me chame disso na frente dele... 397 00:41:34,964 --> 00:41:36,544 Ele quem? Quem, idiota? 398 00:41:36,644 --> 00:41:37,784 Esse n�o � seu irm�o? 399 00:41:37,984 --> 00:41:40,723 N�o, esse � o meu filho, idiota. 400 00:41:40,924 --> 00:41:44,116 Cara, do qu� t� falando? 401 00:41:44,384 --> 00:41:45,456 Conhece o Mr.Spank? 402 00:41:45,584 --> 00:41:48,724 Ele � o papai Noel que sai do vaso. 403 00:41:48,824 --> 00:41:50,098 Cara, voc� � maluco. 404 00:41:50,484 --> 00:41:51,673 - Papai? - Cala boca, burro! 405 00:41:51,844 --> 00:41:53,936 Tem um coc� gigante no banheiro... 406 00:41:55,764 --> 00:41:57,038 Legal minha filha. 407 00:41:57,964 --> 00:41:59,299 N�o caguei pai. 408 00:41:59,383 --> 00:42:03,412 Saiu do vaso e come�ou a falar palavr�es. 409 00:42:04,383 --> 00:42:06,162 N�o tenha medo, 410 00:42:06,403 --> 00:42:07,756 Coc�s n�o sabem falar. 411 00:42:07,923 --> 00:42:10,759 Felicidade! Quem quer um pouco de chocolate? 412 00:42:10,743 --> 00:42:13,898 Eu fa�o ovomaltines gostosos! 413 00:42:13,923 --> 00:42:17,281 Vai ver s�, n�o tem nada no banheiro. 414 00:42:18,403 --> 00:42:20,858 N�o pai, n�o v�! A merda vai te pegar. 415 00:42:22,243 --> 00:42:23,517 � um coc� filha. 416 00:42:25,463 --> 00:42:28,261 Mas pai, ele disse que iria me engolir viva. 417 00:42:29,083 --> 00:42:31,314 - Deixa comigo filha. - N�o pai, n�o! 418 00:42:34,142 --> 00:42:36,573 N�o pai! Vai te comer! 419 00:42:37,102 --> 00:42:39,697 Esse toletinho que tanto te preocupa? 420 00:42:46,700 --> 00:42:47,700 Foi remar! 421 00:42:53,300 --> 00:42:55,300 O qu�? Qu�?! 422 00:43:18,921 --> 00:43:20,534 - Voc� andou bebendo? - N�o senhor. 423 00:43:21,981 --> 00:43:23,981 Aten��o temos um chamado... 424 00:43:24,000 --> 00:43:24,816 O qu� � isso? 425 00:43:24,890 --> 00:43:28,100 Na casa Raimi Drive 2050, 426 00:43:28,310 --> 00:43:30,301 poss�vel homic�dio. Tenham cuidado. 427 00:43:30,321 --> 00:43:34,030 Ei Harry, larga ai, temos trabalho! 428 00:43:38,240 --> 00:43:40,371 Se considere com sorte hoje, punk! 429 00:43:43,980 --> 00:43:45,254 Melhor que valha a pena. 430 00:43:46,220 --> 00:43:48,776 Me d� isso, cuz�o! 431 00:44:06,060 --> 00:44:08,929 Vai ficar tudo, fala o que houve... 432 00:44:09,939 --> 00:44:12,548 Um coc� gigante matou meu pai. 433 00:44:13,219 --> 00:44:18,954 Ent�o, coc� gigante como aquele na TV? O gay? 434 00:44:19,019 --> 00:44:22,477 Era um chocolate-coc� gigante que fazia ovos? 435 00:44:22,739 --> 00:44:24,997 N�o! Era uma merda! 436 00:44:25,579 --> 00:44:26,614 Uma merda? 437 00:44:28,019 --> 00:44:31,372 Sim, era a maior merda do mundo! 438 00:44:31,739 --> 00:44:35,854 Ent�o a merda veio e levou seu pai? 439 00:44:37,259 --> 00:44:39,058 Qu�o grande era? 440 00:44:39,799 --> 00:44:41,000 Maior que voc�! 441 00:44:41,400 --> 00:44:46,473 Certo, voc� acha que tinha caro�os nele? 442 00:44:47,438 --> 00:44:49,893 Disse... Fofo ou caro�udo? 443 00:44:52,358 --> 00:44:56,300 Certo, ent�o voc� descreveu como grande e feio, 444 00:44:56,800 --> 00:44:59,698 Um tipo de diabo em forma de fezes... 445 00:45:00,978 --> 00:45:02,934 T� de sacanagem comigo... 446 00:45:03,178 --> 00:45:09,100 Alguma cicatriz, ele tinha? 447 00:45:10,138 --> 00:45:13,100 Percebeu algum rastro do monstro? 448 00:45:13,101 --> 00:45:17,200 Como se tivesse se desmanchando...? 449 00:45:19,537 --> 00:45:20,975 Disse algo, tipo...? 450 00:45:23,657 --> 00:45:26,125 E onde o tolet�o foi? 451 00:45:26,797 --> 00:45:28,606 Voltou pro vaso, seu burro! 452 00:45:29,877 --> 00:45:32,054 Parecia com isso? 453 00:45:33,957 --> 00:45:37,076 Nossa, Dale! Agora vai assustar todos n�s. 454 00:45:38,457 --> 00:45:39,372 O qu� acha? 455 00:45:39,977 --> 00:45:43,811 As coisas est�o estranhas pela cidade... 456 00:45:44,937 --> 00:45:48,767 Sim, mas como um coc� mata algu�m? 457 00:45:51,016 --> 00:45:54,353 Sei l� Rick, � complicado. 458 00:45:55,696 --> 00:45:58,927 - Preciso voltar no esgoto... - N�o seja burro, Tom! 459 00:45:59,576 --> 00:46:01,100 N�o sabendo onde t�... 460 00:46:01,110 --> 00:46:04,216 Sequer se bala mata a coisa. 461 00:46:04,216 --> 00:46:06,200 E que voc� sugere? 462 00:46:06,220 --> 00:46:09,501 Sentar na cadeira e esperar ele atacar de novo? 463 00:46:09,616 --> 00:46:11,700 Alerte a cidade pra ficar longe do banheiro... 464 00:46:11,701 --> 00:46:14,000 Quem pode ser o pr�ximo? 465 00:46:14,036 --> 00:46:14,805 N�o seja f�cil, 466 00:46:15,056 --> 00:46:17,616 Com a reuni�o da comida depois de amanh�, 467 00:46:17,616 --> 00:46:18,615 Comida? 468 00:46:18,915 --> 00:46:22,471 � uma competi��o, pessoas de todo lugar. 469 00:46:23,055 --> 00:46:25,011 Precisa cancelar, Xerife. 470 00:46:25,615 --> 00:46:27,000 Acho que n�o d�. 471 00:46:27,010 --> 00:46:30,601 A cidade depende pra arrecadar dinheiro. 472 00:46:30,655 --> 00:46:32,907 Tem que cancelar, Xerife. 473 00:46:33,455 --> 00:46:36,288 As pessoas iriam rir de mim s� de falar isso. 474 00:46:36,855 --> 00:46:40,427 Ent�o leve banheiros qu�micos. Mantenha longe dos banheiros. 475 00:46:41,535 --> 00:46:44,725 J� foi numa competi��o de comida? � f�cil falar. 476 00:46:45,335 --> 00:46:49,127 Tem que tentar, se acontecer como penso 477 00:46:49,175 --> 00:46:50,400 Conforme os resultados 478 00:46:50,410 --> 00:46:53,414 A criatura se adapta facilmente. 479 00:46:55,654 --> 00:46:57,400 E o que significa? 480 00:46:57,900 --> 00:47:00,800 Resumindo, o monstro ter� v�timas. 481 00:47:02,874 --> 00:47:06,569 Xerife, temos not�cias. E n�o � coisa boa. 482 00:47:07,534 --> 00:47:08,423 Deixa eu ver... 483 00:47:08,654 --> 00:47:11,500 Temos uma merda enorme do esgoto 484 00:47:11,510 --> 00:47:14,400 Tragando as pessoas pinico abaixo... 485 00:47:16,134 --> 00:47:17,528 Esse � o nosso suspeito! 486 00:47:26,813 --> 00:47:31,252 Essa � minha casa, pequena mas humilde. 487 00:47:31,653 --> 00:47:32,453 Obrigado. 488 00:47:35,793 --> 00:47:37,949 - Quer uma bebida? - Sim! 489 00:47:43,093 --> 00:47:44,208 N�o � mal lugar. 490 00:47:45,093 --> 00:47:47,285 N�o � de todo o mal. 491 00:47:48,773 --> 00:47:49,688 H� quantos anos mora aqui? 492 00:47:51,253 --> 00:47:52,408 4 anos. 493 00:48:01,732 --> 00:48:04,524 Gosto daqui, tr�s muitas lembran�as. 494 00:48:10,732 --> 00:48:12,101 Era sua esposa? 495 00:48:12,652 --> 00:48:13,767 Sim, � a Stephanie. 496 00:48:14,552 --> 00:48:17,163 - � bonita. - Ela era... 497 00:48:17,764 --> 00:48:18,464 Era? 498 00:48:18,572 --> 00:48:21,450 Morreu h� alguns anos, C�ncer. 499 00:48:22,092 --> 00:48:23,647 Eu sinto muito... 500 00:48:23,872 --> 00:48:27,121 N�o seja, eu tive sorte de encontrar ela. 501 00:48:28,152 --> 00:48:29,325 �, pensando bem. 502 00:48:36,511 --> 00:48:38,226 - Sa�de. - Sa�de. 503 00:48:44,051 --> 00:48:46,640 Parece que teremos um bom momento. 504 00:48:46,891 --> 00:48:48,768 Pelo menos longe do alig�tor. 505 00:48:51,771 --> 00:48:53,199 - Quer mais? - Sim. 506 00:49:31,310 --> 00:49:33,900 Bem, n�s temos que fazer algo... 507 00:49:34,769 --> 00:49:38,105 - ...Matar a coisa? - Sim, vamos fazer certo. 508 00:49:39,729 --> 00:49:42,085 Jack Schmidt n�o era um man�aco, era? 509 00:49:42,349 --> 00:49:45,366 N�o, mas agora �, Man�aco cag�o. 510 00:49:49,529 --> 00:49:52,646 Voc� t� legal Xerife, seus olhos me mostram. 511 00:49:52,769 --> 00:49:55,437 Voc� n�o � t�o ruim assim, pra uma federal. 512 00:49:56,338 --> 00:49:57,238 Eu digo... 513 00:49:58,609 --> 00:49:59,409 Certo. 514 00:49:59,609 --> 00:50:01,329 Ent�o nos encontramos amanh�? 515 00:50:01,429 --> 00:50:03,638 Certo, precisamos conversar da... 516 00:50:04,129 --> 00:50:06,684 ...merda do esgoto. 517 00:50:06,885 --> 00:50:07,485 Certo. 518 00:50:07,948 --> 00:50:09,037 - At� mais! - Tchau. 519 00:50:20,308 --> 00:50:25,198 Um desaparecimento bizarro ontem deixou uma garota �rf� 520 00:50:25,328 --> 00:50:27,842 A pol�cia local est� tentando resolver o caso. 521 00:50:28,888 --> 00:50:30,641 Ei, t� com o Boletim do Tim? 522 00:50:31,008 --> 00:50:33,558 Sim, t� com essa porcaria. 523 00:50:34,688 --> 00:50:36,760 Cidad�os de Butte County 524 00:50:37,568 --> 00:50:41,120 Tendo em vista a presen�a de um parasita 525 00:50:41,130 --> 00:50:42,621 No enganamento de esgoto 526 00:50:42,947 --> 00:50:47,159 Pedimos que todos toquem Justin Bieber sob o vaso 527 00:50:48,027 --> 00:50:50,800 A parasita ataca o corpo atraves do vaso 528 00:50:50,810 --> 00:50:57,300 E causa n�usea, tontura e poss�vel morte, se exposto. 529 00:50:57,700 --> 00:51:00,556 Estamos tomando as medidas para cont�-lo. 530 00:51:00,727 --> 00:51:03,807 Nos desculpem pelo transtorno. 531 00:51:04,007 --> 00:51:09,342 Se for evacuar, por favor encontre um local para desovar. 532 00:51:10,207 --> 00:51:12,402 Talvez possa tentar o mato. 533 00:51:12,410 --> 00:51:16,000 Esta permitido a evacua��o nos parques locais. 534 00:51:16,586 --> 00:51:21,221 Ou caso seja t�mido, pode defecar nas cal�as. 535 00:51:21,526 --> 00:51:24,165 E n�o recomendamos isso, amigos. 536 00:51:24,646 --> 00:51:26,800 S�o obrigados a ouvir tudo que dizemos. 537 00:51:27,010 --> 00:51:29,901 Porque sou um tira e tenho um megafone. 538 00:51:30,066 --> 00:51:34,000 Agora, prestem aten��o. Os federais vir�o pra cidade. 539 00:51:34,366 --> 00:51:38,100 Em caso de sentir odores desagrad�veis cubra seu rosto 540 00:51:38,110 --> 00:51:39,901 E d� descarga no vaso. 541 00:51:40,506 --> 00:51:44,414 Se tiver problemas card�acos 542 00:51:44,485 --> 00:51:49,576 Recomendamos que fique com seus parentes, 543 00:51:49,885 --> 00:51:53,475 Sou eu, ou todos na cidade s�o feios ou mong�is? 544 00:51:53,805 --> 00:52:01,355 Antes tire as cal�as pra poder cagar, Depois cague ali, v� indo do mato pra l�! 545 00:52:01,725 --> 00:52:09,220 Abaixe a cueca, no vaso n�o v� cagar, Cuidado com o parasita para seu c� n�o arrancar. 546 00:52:09,805 --> 00:52:10,599 Boa sorte, pessoal! 547 00:52:16,604 --> 00:52:19,413 Senhoras e senhores, por favor, se acalmem. 548 00:52:20,704 --> 00:52:22,481 Isso � sobre cancelar a competi��o de comida? 549 00:52:23,364 --> 00:52:24,663 Ronny, me deixe explicar. 550 00:52:24,684 --> 00:52:28,176 E que neg�cio � esse de eu n�o poder jogar um barro? 551 00:52:29,164 --> 00:52:34,079 Gente, por favor! Tem pessoas morrendo, temos que nos unir pra isso! 552 00:52:34,764 --> 00:52:37,159 Temos uma hist�ria com o festival. 553 00:52:37,824 --> 00:52:40,755 A competi��o j� virou parte da cidade, Xerife. 554 00:52:40,824 --> 00:52:43,718 - � verdade. - Voc� que trouxe esse mal. 555 00:52:44,724 --> 00:52:45,873 Cala a boca, Jackie! 556 00:52:47,283 --> 00:52:51,093 Essa � a agente Susan Hannigan do FBI, ela veio pra nos ajudar. 557 00:52:51,103 --> 00:52:54,256 Senhoras e senhores, temos um problema 558 00:52:54,563 --> 00:52:57,402 Uma bact�ria mutante entrou no sistema de esgoto 559 00:52:57,823 --> 00:53:01,598 A bact�ria fez fus�o com o DNA de Jack Schmidt. 560 00:53:02,003 --> 00:53:03,795 Mas � s� uma teoria. 561 00:53:04,603 --> 00:53:08,613 Jack Schmidt entrou em contato com a bact�ria no dia que morreu. 562 00:53:08,603 --> 00:53:10,594 Formou o coc� gigante. 563 00:53:11,043 --> 00:53:14,182 - O qu�? - Coc� gigante! 564 00:53:15,203 --> 00:53:16,677 Ele � biruta! 565 00:53:17,323 --> 00:53:19,422 Tem que acreditar em n�s! 566 00:53:22,482 --> 00:53:25,300 Aceitem isso ou n�o... 567 00:53:25,310 --> 00:53:28,600 Tem um sangrento monstro vagando 568 00:53:28,610 --> 00:53:30,800 pelo encanamento de esgoto. 569 00:53:32,900 --> 00:53:35,362 Que diabos! Do que voc�s t�o rindo?! 570 00:53:40,802 --> 00:53:43,177 �timo, agora eles acham que somos loucos. 571 00:53:43,422 --> 00:53:46,958 - N�o pode cancelar por si s�? - Achei que o FBI faria isso. 572 00:53:47,622 --> 00:53:50,075 N�o posso ajudar, s� vim como auxiliar. 573 00:53:50,082 --> 00:53:53,600 Esses idiotas! V�o virar churrasquinho f�tido. 574 00:53:53,881 --> 00:53:56,920 Todos na cidade acham que o Xerife enlouqueceu. 575 00:53:57,381 --> 00:54:00,020 Nenhum pensou que poderia ser real... 576 00:54:10,481 --> 00:54:12,672 Ei, Danny! Me d� outro. 577 00:54:22,281 --> 00:54:23,350 Tem banheiro? 578 00:54:24,321 --> 00:54:26,750 Tom, conheceu sua mulher no nosso banheiro. 579 00:54:26,761 --> 00:54:28,200 J� foi l� milh�es de vezes. 580 00:54:30,320 --> 00:54:31,360 Que voc� tem? 581 00:54:31,560 --> 00:54:33,600 Vinha nesse bar, quando era crian�a. 582 00:54:34,300 --> 00:54:36,816 Vem aqui h� 20 anos Tom. 583 00:54:36,960 --> 00:54:39,100 Ganhei meu primeiro boquete l�. 584 00:54:40,300 --> 00:54:41,289 Que isso quer dizer? 585 00:54:44,840 --> 00:54:45,875 Est� bem? 586 00:54:48,080 --> 00:54:49,499 Nenhum de n�s est�. 587 00:54:56,040 --> 00:54:58,038 Tom, tem que se retirar. 588 00:55:21,379 --> 00:55:25,800 Ent�o �... Pipoca do mal. 589 00:55:26,600 --> 00:55:30,000 Amendoim do mal, venha c�. 590 00:55:31,200 --> 00:55:33,200 Nyamm-nyamm! 591 00:56:00,358 --> 00:56:01,277 Vem, querido. 592 00:56:14,517 --> 00:56:19,200 Quem diabos ousa invadir meu lar? 593 00:56:19,357 --> 00:56:24,114 Olha s�! Prazer em conhec�-lo, diarreia. 594 00:56:28,077 --> 00:56:29,032 Um segundo. 595 00:56:29,197 --> 00:56:32,775 Atacaria o seu amigo criador? 596 00:56:33,157 --> 00:56:34,092 Deus? 597 00:56:34,477 --> 00:56:37,395 Certo, eu te criei. 598 00:56:37,436 --> 00:56:38,846 Criou? 599 00:56:39,196 --> 00:56:43,589 Voc� surgiu num laborat�rio, com qu�mica. 600 00:56:43,836 --> 00:56:47,155 Eu... Sou um monstro! 601 00:56:48,116 --> 00:56:49,735 N�o, voc� � linda. 602 00:56:49,796 --> 00:56:54,847 Eu... Sou um merda, cheiro a merda, 603 00:56:55,116 --> 00:56:57,030 Me sinto uma bosta. 604 00:56:57,440 --> 00:56:59,800 Me fez uma abomina��o! 605 00:57:01,076 --> 00:57:01,745 Calma. 606 00:57:02,236 --> 00:57:04,836 Precisa da minha ajuda n�o esque�a. 607 00:57:04,836 --> 00:57:08,074 Voc� t� no meu lar agora. 608 00:57:08,915 --> 00:57:10,389 Ou�a meu amigo. 609 00:57:10,635 --> 00:57:14,225 Amanh� ter� competi��o de comida do Butte County 610 00:57:15,495 --> 00:57:16,384 Competi��o? 611 00:57:17,815 --> 00:57:18,804 Sim, amigo. 612 00:57:19,155 --> 00:57:22,253 Onde tem comida, tem fezes. 613 00:57:22,795 --> 00:57:27,068 Milhares de bundas penduradas no vaso, 614 00:57:27,315 --> 00:57:29,992 Poder� peg�-los como uma mosca. 615 00:57:30,115 --> 00:57:34,727 Moscas? N�o! Elas n�o! 616 00:57:35,155 --> 00:57:37,769 Moscas comem merda. 617 00:57:37,875 --> 00:57:41,500 N�o se preocupe, eu n�o deixarei, 618 00:57:41,994 --> 00:57:45,884 Te protegerei com uma condi��o, 619 00:57:46,994 --> 00:57:50,092 Voc� me permite te estudar aqui. 620 00:57:50,314 --> 00:57:54,812 Sim, voc� vive por enquanto... 621 00:57:55,474 --> 00:57:57,492 Agora acredita no coc� gigante? 622 00:57:58,434 --> 00:58:01,209 N�o existe isso, � retardado? 623 00:58:01,394 --> 00:58:03,022 O Xerife acha que � verdade. 624 00:58:03,034 --> 00:58:06,028 - Sim, veja as fontes. - Que isso quer dizer? 625 00:58:06,214 --> 00:58:08,444 Ah, voc� j� sabe! 626 00:58:08,534 --> 00:58:12,350 Desde que a mulher morreu ele ficou maluco. 627 00:58:12,393 --> 00:58:15,990 O xerife agora est� delirando. 628 00:58:16,053 --> 00:58:17,747 Ei cara, ai � apela��o. 629 00:58:17,773 --> 00:58:19,342 Ah �? Porque? 630 00:58:19,713 --> 00:58:22,049 A cidade toda sabe que ele n�o bate bem, 631 00:58:22,473 --> 00:58:25,746 Ele � atrasado e nos atrasado com ele. 632 00:58:25,793 --> 00:58:27,193 Bem, voc� pode ser ing�nuo. 633 00:58:27,193 --> 00:58:29,388 Mas eu sim, sei das coisas. 634 00:58:29,513 --> 00:58:31,924 Veja, Susan Hannigan acredita nele. 635 00:58:32,553 --> 00:58:34,484 Quem? A agente do Arquivo X? 636 00:58:34,793 --> 00:58:38,808 Ela � apenas uma turista que veio tomar tempo 637 00:58:39,393 --> 00:58:42,751 ''Voc� j� examinou aquele tolete?!" 638 00:58:44,532 --> 00:58:47,324 Sabe, tem sido um babaca ultimamente. 639 00:58:48,332 --> 00:58:50,484 Ent�o, quem � mais? 640 00:58:50,532 --> 00:58:54,741 Um babaca, ou seu disc�pulo? 641 00:59:00,032 --> 00:59:02,421 Pode usar as amostras pegas. 642 00:59:02,512 --> 00:59:04,487 Tentar uma forma de matar ele. 643 00:59:05,352 --> 00:59:07,024 Como acha que podemos? 644 00:59:10,292 --> 00:59:11,411 Que bebida � essa? 645 00:59:12,232 --> 00:59:15,744 Sim, o U�sque bateu uma ressaca. 646 00:59:16,671 --> 00:59:18,448 N�o acha que vai funcionar, n�? 647 00:59:18,751 --> 00:59:20,981 S� podemos saber se tentarmos. 648 00:59:26,191 --> 00:59:29,510 T� funcionando, derretendo tudo. 649 00:59:29,991 --> 00:59:33,044 Certo, isso ai! 650 00:59:33,051 --> 00:59:37,342 Vou mandar recolherem essa bebida at� a �ltima gota. 651 00:59:38,231 --> 00:59:40,791 Pode n�o ser bom pra competi��o. 652 00:59:41,071 --> 00:59:42,790 � preciso assim. 653 00:59:43,111 --> 00:59:44,824 Deixem eles se cagarem. 654 00:59:45,731 --> 00:59:48,200 Estamos aqui pra servir e proteger. 655 00:59:48,401 --> 00:59:51,301 E, macacos me mordam! Vamos fazer isso, Susan! 656 00:59:58,310 --> 00:59:59,629 Como vai, Dan? 657 01:00:00,490 --> 01:00:03,387 J� vi que essa noite, voc�s ter�o uma bela diarreia. 658 01:00:04,950 --> 01:00:06,439 Caras, temos que pegar. 659 01:00:10,910 --> 01:00:12,138 Ei, levanta as m�os! 660 01:00:27,449 --> 01:00:31,047 Nossa, j� devemos ter pego umas 20 caixas. 661 01:00:32,709 --> 01:00:34,779 Bem, seja como for. 662 01:00:35,829 --> 01:00:37,869 As pessoas v�o cagar at� as tripas. 663 01:00:38,369 --> 01:00:41,305 Como for, temos todo o papel higi�nico da cidade. 664 01:00:42,909 --> 01:00:44,058 � engra�ado. 665 01:00:49,269 --> 01:00:51,641 Tem sido um momento ruim, Stephanie. 666 01:00:52,149 --> 01:00:54,139 Nunca precisei de voc� como agora. 667 01:00:55,188 --> 01:00:58,305 A cidade t� enfrentando o mal e estou lutando sozinho... 668 01:00:59,028 --> 01:01:00,700 E acham que estou louco. 669 01:01:02,228 --> 01:01:03,541 N�o acho que esteja louco, Tom. 670 01:01:09,668 --> 01:01:12,304 - Vamos pegar aquele bosta! - Sim, vamos! 671 01:01:22,268 --> 01:01:23,542 Como vai dr. Waters? 672 01:01:24,348 --> 01:01:25,258 Como vai? 673 01:01:25,947 --> 01:01:28,244 Voc�s trouxeram as botas pro esgoto? 674 01:01:28,947 --> 01:01:31,265 S� nos diga porque estamos aqui... 675 01:01:31,867 --> 01:01:35,539 Certo, ap�s um profundo estudo do esgoto 676 01:01:35,967 --> 01:01:39,162 Achamos que ele t� na �rea Leste 677 01:01:39,867 --> 01:01:42,022 Ent�o vimos que o melhor lugar pra entrar 678 01:01:42,067 --> 01:01:45,027 � voc� ir pelo Norte Sul. 679 01:01:45,947 --> 01:01:48,000 Quando entrar no esgoto 680 01:01:48,701 --> 01:01:50,800 Com certeza ele vai t� na espreita. 681 01:01:52,207 --> 01:01:54,500 Ent�o ele vai seguir voc�s 682 01:01:54,510 --> 01:01:57,501 At� Norte, pra abertura. 683 01:01:57,767 --> 01:02:00,339 Mas saibam, ele � r�pido! 684 01:02:00,366 --> 01:02:04,500 Calma ai! � onde vai ter a competi��o de comida. 685 01:02:04,906 --> 01:02:07,495 � o risco que correremos, Xerife. 686 01:02:08,046 --> 01:02:10,458 Mas quando estiver fora esperamos 687 01:02:10,546 --> 01:02:14,100 que a luz do sol ralente a coisa 688 01:02:14,110 --> 01:02:16,700 Pro professor Downing soltar as moscas. 689 01:02:17,886 --> 01:02:21,542 As moscas v�o devorar a merdona. 690 01:02:22,786 --> 01:02:24,944 - Irving? - Sim, doutor? 691 01:02:26,306 --> 01:02:31,137 Vou precisar dos seus servi�os em especial. 692 01:02:33,165 --> 01:02:35,698 O que acha de um pequeno servi�o? 693 01:02:38,385 --> 01:02:40,535 N�o entendi, senhor. 694 01:02:42,145 --> 01:02:45,857 - Bem, talvez devesse. - Certo... 695 01:02:54,205 --> 01:02:55,975 SUPOSITORIOS PARA HEMORR�IDAS 696 01:03:03,144 --> 01:03:07,153 Em breve iremos ser criminosos... Do bem. 697 01:03:12,104 --> 01:03:15,074 Compramos todas as fraldas da cidade. 698 01:03:15,584 --> 01:03:19,338 Vai ter muita m�e irritada, n�o �? 699 01:03:20,384 --> 01:03:24,338 Certo, j� temos tudo, e o nosso armamento? 700 01:03:25,324 --> 01:03:26,013 Ta na m�o! 701 01:03:27,600 --> 01:03:30,100 24� Conferencia da Comida de Butte Conty. 702 01:03:36,103 --> 01:03:37,172 E pra qu� isso? 703 01:03:38,223 --> 01:03:40,056 Prote��o, precisamos de armaduras. 704 01:03:40,463 --> 01:03:42,781 Com fraldas na cabe�a? 705 01:03:43,103 --> 01:03:45,614 N�o acha que eu j� sei que � insano? 706 01:03:46,023 --> 01:03:48,554 N�o quando voc� diz com ele na cabe�a. 707 01:03:48,703 --> 01:03:50,352 Cale-se e nos ajude! 708 01:03:50,223 --> 01:03:51,658 Pega a fralda! 709 01:03:55,423 --> 01:03:57,783 Pensei que a gente prendia gente insana. 710 01:03:57,803 --> 01:03:59,063 Poe logo na cabe�a! 711 01:04:05,903 --> 01:04:06,938 Feliz? 712 01:05:02,861 --> 01:05:08,000 Eles sabiam que iam ter de lutar com o monstro 713 01:05:08,101 --> 01:05:11,300 para todo mundo poder ir ao banheiro de novo. 714 01:05:12,141 --> 01:05:14,110 Certo Xerife, te vejo em uma hora. 715 01:06:07,299 --> 01:06:09,012 � uma del�cia de chilli cara. 716 01:06:24,618 --> 01:06:25,400 Certo. 717 01:06:27,000 --> 01:06:28,001 L� vamos n�s. 718 01:06:46,638 --> 01:06:51,173 Certo, se algo vir por aqui verei no radar. 719 01:06:59,897 --> 01:07:04,176 Voc�s dois v�o por ali, Voc�s vem comigo. 720 01:07:08,617 --> 01:07:09,809 Susie, fique perto! 721 01:07:11,057 --> 01:07:12,300 Eu tenho sua retaguarda. 722 01:07:12,609 --> 01:07:14,500 Vamos manter contato no r�dio, certo? 723 01:07:21,737 --> 01:07:23,510 Isso � louco, doutor. 724 01:07:23,616 --> 01:07:26,789 N�o, Timmy. � ci�ncia. 725 01:07:27,216 --> 01:07:29,308 Voc� � muito cego pra ver, s� isso. 726 01:07:29,816 --> 01:07:31,593 Agora, cala a boca e passa a lanterna. 727 01:07:32,756 --> 01:07:34,394 N�o vai se safar, doutor. 728 01:07:34,616 --> 01:07:37,011 Vai morrer assim como matou aos outros. 729 01:07:37,496 --> 01:07:40,464 Timmy, para de falar merda. 730 01:08:55,874 --> 01:08:57,068 Mas que droga. 731 01:08:57,514 --> 01:08:59,006 Um esfor�o pra pegar um coc�. 732 01:08:59,334 --> 01:09:04,568 Sim, estamos indo pro Norte, 733 01:09:05,173 --> 01:09:07,143 Estou recebendo algo aqui. 734 01:09:12,613 --> 01:09:15,300 Rick, Dan cuidado ai. 735 01:09:15,310 --> 01:09:17,701 Parece que vem do Nordeste. 736 01:09:18,773 --> 01:09:21,762 - Qual o nome do cara? - Tom...Ted! Ted! 737 01:09:21,813 --> 01:09:22,723 Ei, Ted, pera�! 738 01:09:23,253 --> 01:09:25,100 Melhor sa�rem dai agora caras. 739 01:09:25,110 --> 01:09:26,600 Est� indo pra voc�s. 740 01:10:17,900 --> 01:10:19,800 Beleza, parados! 741 01:10:20,931 --> 01:10:23,841 - Eu preciso ir nessa. - Volta aqui idiota. 742 01:10:25,331 --> 01:10:27,591 Ei, aonde o burro vai? 743 01:10:38,400 --> 01:10:41,800 - Al�, � o Rick... - Ah, merda! 744 01:10:49,610 --> 01:10:51,566 N�o machuque meu coc�zinho! 745 01:11:01,970 --> 01:11:02,900 Para! 746 01:11:04,700 --> 01:11:06,400 Deixa em paz, � meu! 747 01:11:09,349 --> 01:11:12,600 Coc�z�o! 748 01:11:16,601 --> 01:11:21,001 Xerife! O coc� gigante vem vindo! 749 01:11:34,249 --> 01:11:37,623 Temos que sair daqui! 750 01:11:41,329 --> 01:11:45,601 Ah merda, todo mundo sai dai agora, t� indo pra ai! 751 01:11:46,200 --> 01:11:47,800 - Droga! - Certo. 752 01:11:49,100 --> 01:11:51,600 Nossa! L� vem! T� vindo! 753 01:12:02,928 --> 01:12:06,465 - Nossa, cresceu. - Voc� me traiu. 754 01:12:06,508 --> 01:12:09,302 Como assim? Eu salvei sua bunda! 755 01:12:17,647 --> 01:12:21,322 Xerife, Rick perdeu ele. Precisamos de um plano! 756 01:12:21,807 --> 01:12:24,300 Rick se acalma! Acalme-se! 757 01:12:25,900 --> 01:12:28,600 Ei, Rick cad� o Dan? Passe pro Dan! 758 01:12:29,000 --> 01:12:30,000 Certo, v�. 759 01:12:32,967 --> 01:12:37,262 Xerife estamos na �rea C 760 01:12:37,247 --> 01:12:38,536 Olhe ao mapa. 761 01:12:39,047 --> 01:12:40,800 Dan! vai pra superf�cie. 762 01:12:40,810 --> 01:12:43,100 Vamos atrair pra luz agora. 763 01:12:43,160 --> 01:12:45,060 Estamos saindo, nos vemos l� em cima. 764 01:13:25,165 --> 01:13:27,121 Come minha merda... 765 01:13:30,200 --> 01:13:33,000 Come minha merda... 766 01:13:37,400 --> 01:13:39,600 CAJUN CHARLIE, O MELHOR DO CHILLI APIMENTADO 767 01:13:44,605 --> 01:13:46,397 Vou l� na banca do Charlie! 768 01:13:54,564 --> 01:13:56,077 Que cheiro � esse? 769 01:14:23,923 --> 01:14:24,912 Morram! 770 01:14:52,203 --> 01:14:55,959 Minha nossa! � um monstro de merda! 771 01:14:56,922 --> 01:14:59,121 O xerife falou a verdade! 772 01:15:06,482 --> 01:15:10,300 Moscas! N�o, moscas n�o! 773 01:15:14,801 --> 01:15:17,300 Moscas, n�o! 774 01:15:19,000 --> 01:15:22,400 N�o! Moscas, n�o! 775 01:15:35,601 --> 01:15:38,232 Certo, falem, o que houve? Pegaram ele? 776 01:15:42,321 --> 01:15:45,619 Tudo correu bem doutor Waters. O monstro morreu. 777 01:16:12,220 --> 01:16:13,639 E ent�o, que houve? 778 01:16:14,260 --> 01:16:16,779 Ent�o Hollywood comprou a hist�ria. 779 01:16:16,900 --> 01:16:23,132 E colocou num filme que custou 1 milh�o. 780 01:16:30,300 --> 01:16:35,300 LEGENDA POR CENTRAL ARTE TRASH facebook.com/CENTRALTRASH 781 01:16:37,000 --> 01:16:43,000 centralartetrash.blogspot.com 57636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.