All language subtitles for Lockerbie.A.Search.For.Truth.S01E05.720p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:36,920 www.titlovi.com 2 00:00:39,920 --> 00:00:40,000 I think we should move. 3 00:00:40,001 --> 00:00:41,560 I think we should move. 4 00:00:41,600 --> 00:00:44,520 I'm not leaving this house! I want to be around life, not death. 5 00:00:44,560 --> 00:00:47,520 Not death, every single minute of the day. 6 00:00:47,560 --> 00:00:48,000 Guilty. He can't be... 7 00:00:48,001 --> 00:00:49,240 Guilty. He can't be... 8 00:00:49,280 --> 00:00:51,400 The case against you is a travesty of justice. 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,800 The entire prosecution case rested on this. 10 00:00:54,840 --> 00:00:55,999 The tracks on the fragment are of copper, 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,720 The tracks on the fragment are of copper, 12 00:00:57,760 --> 00:00:59,880 covered by a layer of pure tin. 13 00:00:59,920 --> 00:01:02,080 What is this? No, this is not the same fragment. 14 00:01:02,120 --> 00:01:03,999 And I will do everything in my power to help you. 15 00:01:04,000 --> 00:01:04,880 And I will do everything in my power to help you. 16 00:01:04,920 --> 00:01:07,240 I've just heard Megrahi is being granted a second appeal. 17 00:01:07,280 --> 00:01:09,960 But there's nothing in here that helps us discover what did happen. 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,280 Was Megrahi framed? 19 00:01:11,320 --> 00:01:12,000 Whatever it is, they want to keep it buried. 20 00:01:12,001 --> 00:01:13,096 Whatever it is, they want to keep it buried. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,880 I'm so sorry, but it's prostate cancer. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,480 I don't want to die here, Jim. 23 00:01:16,520 --> 00:01:17,600 I don't want that either. 24 00:01:17,640 --> 00:01:19,999 There's a good possibility that you're released 25 00:01:20,000 --> 00:01:20,040 There's a good possibility that you're released 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,640 on compassionate grounds and you can keep your appeal. 27 00:01:23,680 --> 00:01:26,160 I will never give up my appeal. 28 00:01:26,200 --> 00:01:28,000 My name will be cleared, 29 00:01:28,040 --> 00:01:30,400 and you will go on and find out who really did this. 30 00:02:11,200 --> 00:02:12,440 Oh. 31 00:02:19,480 --> 00:02:20,960 You're going to miss us. 32 00:02:22,040 --> 00:02:23,840 Mmm... 33 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 Yes, of course. 34 00:02:30,920 --> 00:02:31,999 It's for you. 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 It's for you. 36 00:03:37,800 --> 00:03:41,320 Britain's biggest mass murderer is now a free man, 37 00:03:41,360 --> 00:03:43,999 shown mercy by Scotland's Justice Secretary. 38 00:03:44,000 --> 00:03:44,160 Shown mercy by Scotland's Justice Secretary. 39 00:03:44,200 --> 00:03:48,720 Mister al-Megrahi now faces a sentence imposed by a higher power. 40 00:03:48,760 --> 00:03:50,840 Justice Secretary knew his decision 41 00:03:50,880 --> 00:03:51,999 would be welcomed and reviled. 42 00:03:52,000 --> 00:03:52,320 Would be welcomed and reviled. 43 00:03:52,360 --> 00:03:54,160 The FBI director sent a letter 44 00:03:54,200 --> 00:03:56,560 to Scotland's justice officials blasting their decision 45 00:03:56,600 --> 00:03:57,680 to release Abdelbaset... 46 00:03:57,720 --> 00:03:59,880 The decision gives comfort to terrorists 47 00:03:59,920 --> 00:03:59,998 around the world... 48 00:03:59,999 --> 00:04:00,920 around the world... 49 00:04:00,960 --> 00:04:03,120 This man was convicted of murdering 270 people. 50 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 He showed no compassion to them. 51 00:04:05,000 --> 00:04:07,999 Served only eight years, and that works out at about two weeks 52 00:04:08,000 --> 00:04:08,520 Served only eight years, and that works out at about two weeks 53 00:04:08,560 --> 00:04:10,320 for every one of the lives he took. 54 00:04:10,360 --> 00:04:12,160 Liberty comes at a price. 55 00:04:12,200 --> 00:04:15,320 Expected to die within months, he will do so a guilty man. 56 00:04:15,360 --> 00:04:16,000 Downing Street released a letter written by 57 00:04:16,001 --> 00:04:17,656 Downing Street released a letter written by 58 00:04:17,680 --> 00:04:19,880 Prime Minister Gordon Brown, asking the Libyan leader 59 00:04:19,920 --> 00:04:21,920 to handle Megrahi's arrival with sensitivity. 60 00:04:21,960 --> 00:04:23,999 Requested that the Libyan authorities 61 00:04:24,000 --> 00:04:24,160 Requested that the Libyan authorities 62 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 keep Megrahi's return low-key. It was anything but. 63 00:04:26,440 --> 00:04:28,840 Alongside Megrahi was Colonel Gaddafi's son, 64 00:04:28,880 --> 00:04:30,920 Saif al-Islam. 65 00:04:43,000 --> 00:04:44,280 Hello, Jim Swire. 66 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 Jim, Lance Ferguson from the Mirror. 67 00:04:46,840 --> 00:04:47,999 You've got the TV on, right? 68 00:04:48,000 --> 00:04:48,560 You've got the TV on, right? 69 00:04:48,600 --> 00:04:50,640 Yes. How are you feeling right now? 70 00:04:51,520 --> 00:04:53,360 You campaigned for Megrahi to go home, 71 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 and this is how he thanks you. 72 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Have you been played, Jim? 73 00:04:56,000 --> 00:04:56,440 Have you been played, Jim? 74 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 Has Megrahi killed your search for justice stone dead? 75 00:05:29,640 --> 00:05:32,440 Jim, how long have you been waiting? 76 00:05:32,480 --> 00:05:35,520 A couple of hours. I couldn't reach you on your phone. 77 00:05:36,720 --> 00:05:38,840 We've been in meetings all day, and... 78 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Roddy's tied up in another case. 79 00:05:45,000 --> 00:05:46,240 Come through. 80 00:05:49,440 --> 00:05:51,680 I don't know why he abandoned his appeal. 81 00:05:52,840 --> 00:05:54,320 We fought so hard for him. 82 00:05:55,800 --> 00:05:56,920 Why did he do it? 83 00:05:59,720 --> 00:06:00,000 The Libyans requested Megrahi's release 84 00:06:00,001 --> 00:06:02,720 The Libyans requested Megrahi's release 85 00:06:02,760 --> 00:06:05,600 under a prisoner transfer agreement between Libya and the UK, 86 00:06:05,640 --> 00:06:07,999 but, of course, he was convicted in a Scottish court, 87 00:06:08,000 --> 00:06:08,440 but, of course, he was convicted in a Scottish court, 88 00:06:08,480 --> 00:06:11,440 and under Scottish law, a prisoner transfer cannot be granted 89 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 if there's an ongoing appeal, which obviously there was. 90 00:06:14,040 --> 00:06:15,800 That still left compassionate release, 91 00:06:15,840 --> 00:06:16,000 which Megrahi met the criteria for. 92 00:06:16,001 --> 00:06:17,760 Which Megrahi met the criteria for. 93 00:06:17,800 --> 00:06:19,880 Terminally ill, no more than three months to live. 94 00:06:19,920 --> 00:06:21,960 And, crucially, he didn't need to drop his appeal. 95 00:06:22,000 --> 00:06:23,999 The case would have still gone to the appeal court, 96 00:06:24,000 --> 00:06:24,080 The case would have still gone to the appeal court, 97 00:06:24,120 --> 00:06:26,256 even if he was in Libya. Even if he were to die in Libya. 98 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 Well, that's what he promised me would happen. 99 00:06:28,240 --> 00:06:30,280 His appeal would go on no matter where he was. 100 00:06:30,320 --> 00:06:31,999 Then, at the eleventh hour, he seems to have changed his mind. 101 00:06:32,000 --> 00:06:34,440 Then, at the eleventh hour, he seems to have changed his mind. 102 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 When he told us, Roddy was devastated. 103 00:06:39,160 --> 00:06:40,000 And it all happened so quickly. 104 00:06:40,000 --> 00:06:40,960 And it all happened so quickly. 105 00:06:41,000 --> 00:06:43,760 He was smuggled out of the country before anyone could notice. 106 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 Did he leave anything for me? 107 00:06:48,360 --> 00:06:50,200 A message, letter? 108 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 Nothing. 109 00:06:53,520 --> 00:06:55,999 I only have, um, his address and telephone number in Tripoli. 110 00:06:56,000 --> 00:06:58,400 I only have, um, his address and telephone number in Tripoli. 111 00:06:58,440 --> 00:07:00,600 May I have it? 112 00:07:05,200 --> 00:07:09,920 I mean, surely... his hand must have been forced. 113 00:07:12,960 --> 00:07:14,680 We may never find out. 114 00:07:16,440 --> 00:07:18,080 And maybe that's for the best. 115 00:07:24,360 --> 00:07:27,080 Thank you, John. 116 00:07:51,640 --> 00:07:52,000 Reportedly living in the family villa 117 00:07:52,001 --> 00:07:53,736 Reportedly living in the family villa 118 00:07:53,760 --> 00:07:55,600 in an upmarket area of Tripoli, 119 00:07:55,640 --> 00:07:59,840 Abdelbaset al-Megrahi, the convicted Lockerbie bomber, 120 00:07:59,880 --> 00:08:00,000 is still alive after nine months. 121 00:08:00,001 --> 00:08:01,840 Is still alive after nine months. 122 00:08:01,880 --> 00:08:04,560 Very much alive, and very much free, 123 00:08:04,600 --> 00:08:07,040 living in the lap of luxury, by all accounts. 124 00:08:07,080 --> 00:08:08,000 He only had three months to live, 125 00:08:08,001 --> 00:08:09,136 He only had three months to live, 126 00:08:09,160 --> 00:08:11,240 may actually live another ten years. 127 00:08:11,280 --> 00:08:13,120 The medical evidence seems to be, 128 00:08:13,160 --> 00:08:15,999 when you look at it closely, highly suspect. 129 00:08:16,000 --> 00:08:16,320 When you look at it closely, highly suspect. 130 00:08:16,360 --> 00:08:19,000 Nearly one year on, Mr al-Megrahi is still alive. 131 00:08:19,040 --> 00:08:20,520 Correct. 132 00:08:20,560 --> 00:08:21,960 Have you been in contact with him? 133 00:08:22,000 --> 00:08:23,999 I've tried, but I've been unable to reach him. 134 00:08:24,000 --> 00:08:24,920 I've tried, but I've been unable to reach him. 135 00:08:24,960 --> 00:08:28,240 Dr Swire, has al-Megrahi got away with it? 136 00:08:30,440 --> 00:08:31,999 A cancer prognosis, as any doctor knows, 137 00:08:32,000 --> 00:08:33,016 A cancer prognosis, as any doctor knows, 138 00:08:33,040 --> 00:08:34,760 is an inexact science. Yes. 139 00:08:34,800 --> 00:08:38,760 And the inference that he is somehow "getting away with it," 140 00:08:38,800 --> 00:08:39,999 frankly, I find that offensive. 141 00:08:40,000 --> 00:08:41,240 Frankly, I find that offensive. 142 00:08:41,520 --> 00:08:43,720 Why else would he drop his appeal? 143 00:08:43,760 --> 00:08:46,680 I, and many other members of the UK Families group, 144 00:08:46,720 --> 00:08:47,999 believe that the authorities pushed Mr al-Megrahi to drop his appeal 145 00:08:48,000 --> 00:08:49,696 believe that the authorities pushed Mr al-Megrahi to drop his appeal 146 00:08:49,720 --> 00:08:52,360 so that they would never be held to account 147 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 for the false conviction of an innocent man. 148 00:08:54,640 --> 00:08:55,999 And that is why I consider Mr al-Megrahi 149 00:08:56,000 --> 00:08:57,176 And that is why I consider Mr al-Megrahi 150 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 to be the 271st victim of Lockerbie. 151 00:09:02,840 --> 00:09:03,999 You realise how many people will find that offensive? 152 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 You realise how many people will find that offensive? 153 00:09:06,760 --> 00:09:10,080 The purpose is not to offend people. The purpose is to find the truth. 154 00:09:16,800 --> 00:09:17,960 Thank you. 155 00:09:29,600 --> 00:09:31,480 Where are you going? Out. 156 00:09:32,440 --> 00:09:34,920 Where? God knows. I just need some air. 157 00:09:37,160 --> 00:09:39,240 I wish sometimes you'd think about us 158 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 before you open your mouth to them. 159 00:10:02,560 --> 00:10:05,440 Alright. Alright, alright. 160 00:10:09,440 --> 00:10:11,000 Murray. 161 00:10:11,040 --> 00:10:12,600 Long time no see, Jim. 162 00:10:13,960 --> 00:10:15,600 I thought you'd given up on us. 163 00:10:16,400 --> 00:10:20,120 Well, this story's got a funny way of pulling me back in. 164 00:10:21,960 --> 00:10:23,160 Well... 165 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 Jane is over at Cathy's. She, um... 166 00:10:30,960 --> 00:10:31,999 She spends quite a bit of time there with the grandkids. 167 00:10:32,000 --> 00:10:33,696 She spends quite a bit of time there with the grandkids. 168 00:10:33,720 --> 00:10:34,840 Right. 169 00:10:36,240 --> 00:10:38,080 Order tends to break down. 170 00:10:39,680 --> 00:10:40,000 Ah, no milk. Sorry. 171 00:10:40,001 --> 00:10:42,680 Ah, no milk. Sorry. 172 00:10:43,920 --> 00:10:44,960 Mmm. 173 00:10:49,000 --> 00:10:50,400 You look exhausted. 174 00:10:55,400 --> 00:10:56,000 Have you been following the WikiLeaks story? 175 00:10:56,001 --> 00:10:57,880 Have you been following the WikiLeaks story? 176 00:10:57,920 --> 00:10:59,520 Uh... No, not really. 177 00:10:59,560 --> 00:11:02,320 It's a media organisation that's been leaking secret 178 00:11:02,360 --> 00:11:03,999 and classified information online. 179 00:11:04,000 --> 00:11:04,240 And classified information online. 180 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 It's linked to all sorts of stuff. 181 00:11:07,600 --> 00:11:10,440 Assassinations in Somalia, government corruption in Kenya, 182 00:11:10,480 --> 00:11:11,960 Guantanamo Bay, 183 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 and thousands upon thousands of US embassy cables. 184 00:11:15,280 --> 00:11:17,720 Well, we've read a few of those. 185 00:11:17,760 --> 00:11:19,999 Everything that the powers that be don't want us to see. 186 00:11:20,000 --> 00:11:21,096 Everything that the powers that be don't want us to see. 187 00:11:21,120 --> 00:11:22,360 And I found something. 188 00:11:23,440 --> 00:11:24,720 Buried amongst it all. 189 00:11:25,920 --> 00:11:27,120 About Megrahi. 190 00:11:30,440 --> 00:11:33,920 The Libyans made a direct threat to the UK. 191 00:11:35,440 --> 00:11:36,000 What do you mean, "threat"? 192 00:11:36,000 --> 00:11:36,760 What do you mean, "threat"? 193 00:11:36,800 --> 00:11:40,320 They wanted Megrahi out. Home. ASAP. 194 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 If he died in prison here, 195 00:11:42,080 --> 00:11:43,999 then all trade, political ties, would be ceased immediately. 196 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 Then all trade, political ties, would be ceased immediately. 197 00:11:46,440 --> 00:11:48,480 Trade with Libya means only one thing. 198 00:11:48,520 --> 00:11:49,520 Oil. 199 00:11:50,480 --> 00:11:51,999 You remember when Tony Blair met Gaddafi in 2004? 200 00:11:52,000 --> 00:11:53,920 You remember when Tony Blair met Gaddafi in 2004? 201 00:11:53,960 --> 00:11:56,560 The "Deal in the Desert"? Aye? 202 00:11:56,600 --> 00:11:59,999 Well, they met again in 2007, and BP signed a L90million deal. 203 00:12:00,000 --> 00:12:02,016 Well, they met again in 2007, and BP signed a L90million deal. 204 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 And in that second meeting, Blair and Gaddafi 205 00:12:05,080 --> 00:12:07,960 signed a prisoner transfer agreement. 206 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 And I reckon that was only ever about one man. 207 00:12:10,560 --> 00:12:11,720 Megrahi. 208 00:12:12,560 --> 00:12:15,999 Yeah. The British wanted into those oil fields desperately, 209 00:12:16,000 --> 00:12:16,520 Yeah. The British wanted into those oil fields desperately, 210 00:12:16,560 --> 00:12:19,520 and Gaddafi suddenly is threatening to rip it all up. 211 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 They had no choice but to sign. 212 00:12:21,840 --> 00:12:23,920 So do you think the Labour government put pressure 213 00:12:23,960 --> 00:12:24,000 on the Scottish government to release him? 214 00:12:24,001 --> 00:12:25,960 On the Scottish government to release him? 215 00:12:26,000 --> 00:12:28,440 Well, they claim they didn't, but it's on record. 216 00:12:29,320 --> 00:12:31,999 Kenny MacAskill took phone calls from Jack Straw, 217 00:12:32,000 --> 00:12:32,600 Kenny MacAskill took phone calls from Jack Straw, 218 00:12:32,640 --> 00:12:36,560 Lord Chancellor and Justice Minister at the time. 219 00:12:36,600 --> 00:12:39,320 And after that, MacAskill met with Megrahi 220 00:12:39,360 --> 00:12:40,000 and his Libyan lawyers in private. 221 00:12:40,001 --> 00:12:41,640 And his Libyan lawyers in private. 222 00:12:41,680 --> 00:12:43,360 It caused an outrage at the time. 223 00:12:43,400 --> 00:12:46,440 Now, we don't know what was said in those meetings, 224 00:12:46,480 --> 00:12:47,999 but what we do know is we've got two sides, 225 00:12:48,000 --> 00:12:50,880 but what we do know is we've got two sides, 226 00:12:50,920 --> 00:12:52,960 both wanting what the other had. 227 00:12:53,920 --> 00:12:55,999 With Megrahi at the centre of it, all reduced to a political pawn. 228 00:12:56,000 --> 00:12:57,776 With Megrahi at the centre of it, all reduced to a political pawn. 229 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Aye. 230 00:12:59,520 --> 00:13:02,200 Makes you wonder what was behind him dropping his appeal. 231 00:13:06,520 --> 00:13:09,240 The former Labour government has been accused 232 00:13:09,280 --> 00:13:10,800 of organised hypocrisy. 233 00:13:10,840 --> 00:13:11,999 The Americans, they wanted Megrahi to die in prison, 234 00:13:12,000 --> 00:13:13,616 The Americans, they wanted Megrahi to die in prison, 235 00:13:13,640 --> 00:13:17,000 but saying privately to the Libyans that they wanted him released. 236 00:13:17,040 --> 00:13:19,280 I'd like to know if there was some kind of 237 00:13:19,320 --> 00:13:20,000 illicit deal here. There was a story in many of the newspapers 238 00:13:20,001 --> 00:13:22,256 illicit deal here. There was a story in many of the newspapers 239 00:13:22,280 --> 00:13:25,200 that this was done particularly by the British government 240 00:13:25,240 --> 00:13:27,999 in return for getting an oil contract. That would be despicable. 241 00:13:28,000 --> 00:13:28,200 In return for getting an oil contract. That would be despicable. 242 00:13:28,240 --> 00:13:30,760 We need to know what this oil deal was all about 243 00:13:30,800 --> 00:13:33,680 and whether there was a compromise to the judicial system 244 00:13:33,720 --> 00:13:34,920 for commercial gain. 245 00:13:34,960 --> 00:13:35,999 Some of your citizens believe that it was the result 246 00:13:36,000 --> 00:13:37,616 Some of your citizens believe that it was the result 247 00:13:37,640 --> 00:13:39,296 of a deal, and that deal had to do with oil. 248 00:13:39,320 --> 00:13:42,560 There was no deal. I can give you an absolute, unconditional assurance... 249 00:13:42,600 --> 00:13:43,999 The so-called Arab Spring appears to be spreading 250 00:13:44,000 --> 00:13:44,880 The so-called Arab Spring appears to be spreading 251 00:13:44,920 --> 00:13:47,720 to Libya today, as hundreds of anti-government protesters 252 00:13:47,760 --> 00:13:50,920 have clashed with police in Libya's second city, Benghazi. 253 00:13:50,960 --> 00:13:51,999 Gaddafi, go away. We don't want you. Neither you or your family. 254 00:13:52,000 --> 00:13:54,960 Gaddafi, go away. We don't want you. Neither you or your family. 255 00:13:55,000 --> 00:13:56,760 Colonel Gaddafi is crazy. 256 00:13:56,800 --> 00:13:59,120 They're worried he will kill and kill and kill 257 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 just to save his regime. 258 00:14:00,000 --> 00:14:00,520 Just to save his regime. 259 00:14:00,560 --> 00:14:03,000 This is not an Egyptian-style protest movement. 260 00:14:03,040 --> 00:14:04,320 This is a war for Libya. 261 00:14:04,360 --> 00:14:07,160 And the people of Libya have made themselves clear. 262 00:14:07,200 --> 00:14:08,000 It is time for Gaddafi to go. 263 00:14:08,001 --> 00:14:09,016 It is time for Gaddafi to go. 264 00:14:09,040 --> 00:14:11,800 The rebel-held east of Libya had been staring at defeat, 265 00:14:11,840 --> 00:14:13,640 but now they're tasting victory. 266 00:14:13,680 --> 00:14:15,680 A degree of chaos is settling in here. 267 00:14:15,720 --> 00:14:16,000 There are simply too many gunmen and no central authority. 268 00:14:16,001 --> 00:14:19,080 There are simply too many gunmen and no central authority. 269 00:14:19,120 --> 00:14:21,200 Gaddafi, from somewhere in hiding, 270 00:14:21,240 --> 00:14:22,680 is vowing to fight to the death. 271 00:14:24,120 --> 00:14:26,040 I think today is a day to remember 272 00:14:26,080 --> 00:14:28,040 all of Colonel Gaddafi's victims. 273 00:14:28,080 --> 00:14:31,240 To Yvonne Fletcher, and obviously those who died 274 00:14:31,280 --> 00:14:32,000 in connection with the Pan Am flight over Lockerbie... 275 00:14:32,001 --> 00:14:33,936 in connection with the Pan Am flight over Lockerbie... 276 00:14:33,960 --> 00:14:36,280 With the fall of Gaddafi, the darkest secrets 277 00:14:36,320 --> 00:14:38,000 of his regime are beginning to surface. 278 00:14:38,040 --> 00:14:39,999 This is confirmation, now that Colonel Gaddafi 279 00:14:40,000 --> 00:14:40,360 This is confirmation, now that Colonel Gaddafi 280 00:14:40,400 --> 00:14:43,560 personally ordered the bombing of Pan Am Flight 103. 281 00:14:43,600 --> 00:14:46,760 Libya's ex-foreign minister reportedly telling a newspaper 282 00:14:46,800 --> 00:14:47,999 that Gaddafi gave the order to Abdelbaset al-Megrahi. 283 00:14:48,000 --> 00:14:49,736 That Gaddafi gave the order to Abdelbaset al-Megrahi. 284 00:14:49,760 --> 00:14:51,800 This brings into question 285 00:14:51,840 --> 00:14:54,240 the decision to approve Megrahi's release. 286 00:15:04,400 --> 00:15:05,880 Baset? 287 00:15:06,840 --> 00:15:08,520 Baset, it's Jim Swire. 288 00:15:10,000 --> 00:15:11,999 No, please speak English. Please speak English. 289 00:15:12,000 --> 00:15:13,336 No, please speak English. Please speak English. 290 00:15:13,360 --> 00:15:16,360 I need to know what's going on. 291 00:15:17,200 --> 00:15:19,640 Baset, I need to know. Please tell me why- 292 00:15:36,400 --> 00:15:37,640 Jim? 293 00:15:44,680 --> 00:15:45,880 Jim? 294 00:16:28,040 --> 00:16:29,120 Jim? 295 00:16:32,760 --> 00:16:34,000 Jim! 296 00:16:46,440 --> 00:16:47,999 Oh, thank God. Thank God. 297 00:16:48,000 --> 00:16:49,760 Oh, thank God. Thank God. 298 00:16:50,800 --> 00:16:53,640 Jim. 299 00:16:55,880 --> 00:16:56,000 What are you doing here? 300 00:16:56,001 --> 00:16:57,520 What are you doing here? 301 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 You're freezing. 302 00:17:02,080 --> 00:17:03,640 I was so sure. 303 00:17:07,080 --> 00:17:09,960 I thought Baset was innocent, but... 304 00:17:11,040 --> 00:17:12,000 ..I don't know anymore. 305 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 ..I don't know anymore. 306 00:17:15,240 --> 00:17:16,800 Don't know what to believe. 307 00:17:20,240 --> 00:17:23,040 And if I don't know that, if I don't know... 308 00:17:24,640 --> 00:17:26,280 ..what I believe, then... 309 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 What will I do? 310 00:17:32,920 --> 00:17:34,880 That's 20 years of my life wasted. 311 00:17:36,320 --> 00:17:38,280 With no one to blame but myself. 312 00:17:44,240 --> 00:17:45,760 You have to go. 313 00:17:47,240 --> 00:17:48,520 To Libya. 314 00:17:53,080 --> 00:17:55,280 I don't even know if he's alive or dead. 315 00:17:55,320 --> 00:17:58,440 I don't want you to, but it's the only way you'll find out. 316 00:18:00,120 --> 00:18:02,440 You have to find him and you have to ask him. 317 00:18:38,600 --> 00:18:39,800 Taxi? 318 00:18:50,080 --> 00:18:51,440 Where do you want to go? 319 00:18:56,800 --> 00:18:58,120 Will you take me here? 320 00:19:02,120 --> 00:19:03,999 It's too dangerous. I have money. 321 00:19:04,000 --> 00:19:05,280 It's too dangerous. I have money. 322 00:19:05,520 --> 00:19:06,720 How much do you need? 323 00:19:08,720 --> 00:19:10,200 Yalla. Get in. 324 00:19:29,360 --> 00:19:30,440 Who are they? 325 00:19:31,320 --> 00:19:33,360 Militia. 326 00:19:33,400 --> 00:19:35,160 Many, many militia everywhere. 327 00:20:02,520 --> 00:20:03,640 Thank you. 328 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 Ah, add it to my tip. 329 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 Uh, I'm Jim Swire. 330 00:21:05,760 --> 00:21:07,320 Jim Swire. I'm from England. 331 00:21:08,320 --> 00:21:09,760 I've come to see Baset. 332 00:21:10,360 --> 00:21:11,999 I'm here to see Baset. 333 00:21:12,000 --> 00:21:13,560 I'm here to see Baset. 334 00:21:14,040 --> 00:21:16,440 I'm here to see Baset. 335 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 Bye-bye. 336 00:21:24,720 --> 00:21:26,200 Baset! 337 00:21:26,240 --> 00:21:27,999 Baset! 338 00:21:28,000 --> 00:21:28,080 Baset! 339 00:21:28,120 --> 00:21:29,720 Alright! 340 00:21:29,760 --> 00:21:31,920 Baset! It's Jim! 341 00:21:31,960 --> 00:21:35,999 It's Jim. 342 00:21:36,000 --> 00:21:37,040 It's Jim. 343 00:21:53,400 --> 00:21:54,760 Thank you. 344 00:22:03,480 --> 00:22:05,000 Ghada. It's just me. 345 00:22:06,320 --> 00:22:07,920 I promise you, I came alone. 346 00:22:09,560 --> 00:22:11,160 I needed to see him, so I came. 347 00:22:14,880 --> 00:22:15,999 Then you're crazy. 348 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Then you're crazy. 349 00:22:17,560 --> 00:22:18,920 Yes, probably. 350 00:22:20,840 --> 00:22:21,960 Is he here? 351 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 Come with us. 352 00:23:22,320 --> 00:23:23,880 You shouldn't have come. 353 00:23:24,680 --> 00:23:25,840 I had to. 354 00:23:27,280 --> 00:23:28,000 Libya is a dangerous country. You could be killed. 355 00:23:28,001 --> 00:23:30,080 Libya is a dangerous country. You could be killed. 356 00:23:31,040 --> 00:23:32,360 I realise that. 357 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Come. 358 00:23:40,120 --> 00:23:41,160 Please. 359 00:23:48,000 --> 00:23:49,480 I know why you have come. 360 00:23:50,720 --> 00:23:51,999 It was not to inquire after my health. 361 00:23:52,000 --> 00:23:52,960 It was not to inquire after my health. 362 00:23:53,000 --> 00:23:54,960 I phoned. I wrote letters. 363 00:23:56,160 --> 00:23:57,600 I did not reply. 364 00:24:00,720 --> 00:24:02,760 I saw this as a friendship. 365 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 It is friendship. 366 00:24:08,040 --> 00:24:09,240 It is. 367 00:24:11,160 --> 00:24:12,680 I gave you my word. 368 00:24:13,760 --> 00:24:15,280 I broke my word. 369 00:24:17,240 --> 00:24:18,520 Forgive me. 370 00:24:21,520 --> 00:24:23,999 I know that dropping my appeal means you're still not released from this. 371 00:24:24,000 --> 00:24:25,696 I know that dropping my appeal means you're still not released from this. 372 00:24:25,720 --> 00:24:26,960 Why did you? 373 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 I had no choice. 374 00:24:30,520 --> 00:24:31,999 I was allowed only to return home to my family to die here. 375 00:24:32,000 --> 00:24:35,760 I was allowed only to return home to my family to die here. 376 00:24:36,680 --> 00:24:38,200 Under one condition. 377 00:24:40,480 --> 00:24:41,880 I still remain guilty. 378 00:24:44,040 --> 00:24:47,999 I am only a tiny player in a... 379 00:24:48,000 --> 00:24:49,240 I am only a tiny player in a... 380 00:24:49,760 --> 00:24:51,120 ..far greater game. 381 00:24:52,520 --> 00:24:54,800 They don't care about my innocence. 382 00:24:54,840 --> 00:24:55,999 They never have. 383 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 They never have. 384 00:24:57,360 --> 00:25:00,240 I am no use to anyone as an innocent man. 385 00:25:05,160 --> 00:25:06,600 Only to you. 386 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 But I am tired now. 387 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 But I am tired now. 388 00:25:16,480 --> 00:25:17,760 And I am dying. 389 00:25:19,800 --> 00:25:20,000 I cannot take them on. I cannot prove them wrong. 390 00:25:20,001 --> 00:25:24,360 I cannot take them on. I cannot prove them wrong. 391 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 But you... 392 00:25:29,160 --> 00:25:30,720 You can keep fighting. 393 00:25:53,840 --> 00:25:58,480 We have worked on this together, myself, Ghada, and John Ashton. 394 00:25:59,440 --> 00:26:00,000 We had to keep it secret, 395 00:26:00,001 --> 00:26:01,760 We had to keep it secret, 396 00:26:01,800 --> 00:26:04,560 for fear of censorship. 397 00:26:08,360 --> 00:26:10,800 John will publish the findings soon. 398 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 Please, Jim. Open, open. 399 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 PT/35b. 400 00:26:24,520 --> 00:26:26,240 The timer fragment. 401 00:26:26,280 --> 00:26:28,720 The key piece of evidence against my father. 402 00:26:29,600 --> 00:26:31,999 The head of the FBI investigation, Richard Marquis, 403 00:26:32,000 --> 00:26:32,720 The head of the FBI investigation, Richard Marquis, 404 00:26:32,760 --> 00:26:36,240 said that without it, there would not have been an indictment. 405 00:26:36,280 --> 00:26:39,160 Without it, there is no case against my father. 406 00:26:40,520 --> 00:26:44,200 But John Ashton met the technician who built the MEBO timer boards. 407 00:26:44,240 --> 00:26:46,400 From the timers that were supplied to Libya. 408 00:26:46,440 --> 00:26:47,999 Mmm. He told him that the circuitry on MEBO boards was coated 409 00:26:48,000 --> 00:26:50,480 Mmm. He told him that the circuitry on MEBO boards was coated 410 00:26:50,520 --> 00:26:54,520 with an alloy of 70% tin and 30% lead. 411 00:26:55,240 --> 00:26:56,000 That is how he always constructed them. 412 00:26:56,001 --> 00:26:57,521 That is how he always constructed them. 413 00:26:58,280 --> 00:27:02,120 But PT/35b was coated with pure tin, 414 00:27:02,160 --> 00:27:03,999 no lead whatsoever. 415 00:27:04,000 --> 00:27:04,640 No lead whatsoever. 416 00:27:04,680 --> 00:27:07,040 The fragment is not from a MEBO board. 417 00:27:08,280 --> 00:27:10,120 It was not sold to Libya. 418 00:27:11,560 --> 00:27:12,000 But Feraday in court, the forensics expert, 419 00:27:12,001 --> 00:27:15,480 But Feraday in court, the forensics expert, 420 00:27:15,520 --> 00:27:19,080 he swore that the timer fragment was similar in all respects... 421 00:27:19,120 --> 00:27:20,000 ..to the sample boards obtained from MEBO. 422 00:27:20,001 --> 00:27:21,641 ..to the sample boards obtained from MEBO. 423 00:27:21,680 --> 00:27:22,920 Feraday's notes. 424 00:27:22,960 --> 00:27:26,440 The page is dated August 1991, 425 00:27:26,480 --> 00:27:27,999 four months before his forensic report. 426 00:27:28,000 --> 00:27:29,520 Four months before his forensic report. 427 00:27:30,960 --> 00:27:34,920 He records that the metallic coating on the fragment is pure tin. 428 00:27:34,960 --> 00:27:35,999 But here, on this page, he also states 429 00:27:36,000 --> 00:27:37,880 But here, on this page, he also states 430 00:27:37,920 --> 00:27:41,480 that the metallic coating on the sample board itself was... 431 00:27:42,880 --> 00:27:43,999 You see? You see what he's written? 432 00:27:44,000 --> 00:27:45,360 You see? You see what he's written? 433 00:27:46,480 --> 00:27:50,400 In other notes, he even speculated why there could be discrepancies. 434 00:27:51,280 --> 00:27:52,000 He knew they weren't an exact match. 435 00:27:52,001 --> 00:27:54,120 He knew they weren't an exact match. 436 00:27:55,360 --> 00:27:58,240 The question is, who else knew? 437 00:27:59,080 --> 00:28:00,000 The Scottish police, the Crown office, 438 00:28:00,001 --> 00:28:02,000 The Scottish police, the Crown office, 439 00:28:02,040 --> 00:28:05,960 the prosecution, DOJ, CIA? 440 00:28:09,480 --> 00:28:11,000 PT/35b... 441 00:28:11,960 --> 00:28:13,120 ..was planted. 442 00:28:14,200 --> 00:28:15,999 The timer fragment has no connection to Libya, 443 00:28:16,000 --> 00:28:17,016 The timer fragment has no connection to Libya, 444 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 and no connection to my father. 445 00:28:19,880 --> 00:28:21,840 It was used only to frame him. 446 00:28:23,120 --> 00:28:24,000 The whole case against me dissolves into thin air. 447 00:28:24,001 --> 00:28:26,200 The whole case against me dissolves into thin air. 448 00:28:57,200 --> 00:28:59,720 Dr Jim Swire. 449 00:29:01,280 --> 00:29:02,360 Jim... 450 00:29:04,080 --> 00:29:05,920 How did I survive so long? 451 00:29:07,760 --> 00:29:11,999 How did I confound medical expertise? 452 00:29:12,000 --> 00:29:13,440 How did I confound medical expertise? 453 00:29:16,760 --> 00:29:19,760 Here... is the answer. 454 00:29:27,160 --> 00:29:28,000 We have lived so long with the dead... 455 00:29:28,001 --> 00:29:31,000 We have lived so long with the dead... 456 00:29:32,360 --> 00:29:34,160 ..and we must never forget them. 457 00:29:35,560 --> 00:29:36,000 But how much sweeter... 458 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 But how much sweeter... 459 00:29:37,960 --> 00:29:39,600 ..to be with the living. 460 00:30:22,040 --> 00:30:23,240 When I die, Jim... 461 00:30:24,640 --> 00:30:28,040 ..I am going to a place where I hope to see Flora. 462 00:30:30,000 --> 00:30:31,160 I will tell her... 463 00:30:32,040 --> 00:30:35,280 ..that her father is my friend. 464 00:30:37,480 --> 00:30:39,999 Go back, Jim. Go home to your family. 465 00:30:40,000 --> 00:30:41,440 Go back, Jim. Go home to your family. 466 00:30:56,920 --> 00:30:58,480 Dr Swire? 467 00:31:01,840 --> 00:31:03,999 Our father is not the Lockerbie bomber. 468 00:31:04,000 --> 00:31:05,520 Our father is not the Lockerbie bomber. 469 00:31:07,320 --> 00:31:08,560 He's a good man. 470 00:31:11,320 --> 00:31:12,000 He's lucky to have you as a friend. 471 00:31:12,001 --> 00:31:13,401 He's lucky to have you as a friend. 472 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 Thank you. 473 00:31:47,280 --> 00:31:48,960 Back in one piece. 474 00:31:51,440 --> 00:31:52,000 Have you got another trip in you? 475 00:31:52,001 --> 00:31:53,321 Have you got another trip in you? 476 00:31:54,360 --> 00:31:56,680 Skye, me, the kids, the grandkids. 477 00:31:57,800 --> 00:31:59,120 Will you come? 478 00:32:00,400 --> 00:32:01,800 Am I wanted? 479 00:32:43,040 --> 00:32:44,800 I'll leave you to it. 480 00:32:53,440 --> 00:32:55,960 So where do you think the fragment came from? 481 00:32:56,000 --> 00:33:01,360 We think, Baset, Ghada, John Ashton, myself, 482 00:33:01,400 --> 00:33:03,400 we think it was planted, 483 00:33:03,440 --> 00:33:04,000 somewhere along the line. 484 00:33:04,001 --> 00:33:05,360 Somewhere along the line. 485 00:33:06,080 --> 00:33:07,560 Planted where? 486 00:33:07,600 --> 00:33:11,280 Well, it could have been planted by the US intelligence services, 487 00:33:11,320 --> 00:33:12,000 or the UK's, or both of them conspiring together. 488 00:33:12,001 --> 00:33:14,800 Or the UK's, or both of them conspiring together. 489 00:33:16,240 --> 00:33:17,600 It's happened before. 490 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Is that what happened here? 491 00:33:20,001 --> 00:33:21,081 Is that what happened here? 492 00:33:22,800 --> 00:33:25,360 Have they fooled the world for 30 years? 493 00:33:28,800 --> 00:33:31,480 If you think about everything that's happened, 494 00:33:31,520 --> 00:33:33,520 is it really so wild a claim? 495 00:33:35,320 --> 00:33:36,000 Let Iran off the hook, blame the rogue state, Libya. 496 00:33:36,001 --> 00:33:38,560 Let Iran off the hook, blame the rogue state, Libya. 497 00:33:39,520 --> 00:33:41,360 Maybe there's some truth in that. 498 00:33:42,520 --> 00:33:43,999 Younger Murray believed it. 499 00:33:44,000 --> 00:33:44,680 Younger Murray believed it. 500 00:33:44,720 --> 00:33:47,960 "Just asking the question." I've still got questions. 501 00:33:49,880 --> 00:33:51,480 I'll never run out of them. 502 00:33:53,200 --> 00:33:56,720 Why did Gaddafi want to get one man back to Libya so badly? 503 00:33:57,640 --> 00:33:59,840 Why was it so important to him? 504 00:33:59,880 --> 00:34:00,000 Popularity? Yeah. 505 00:34:00,001 --> 00:34:01,600 Popularity? Yeah. 506 00:34:01,640 --> 00:34:05,600 Partly, because Megrahi is a hero, a martyr. 507 00:34:05,640 --> 00:34:07,800 We saw that when he got off that plane. 508 00:34:09,560 --> 00:34:12,400 I think he was involved, Jim. 509 00:34:12,440 --> 00:34:13,640 I really do. 510 00:34:14,640 --> 00:34:15,999 I think Iran wanted revenge for its Airbus being shot down. 511 00:34:16,000 --> 00:34:18,720 I think Iran wanted revenge for its Airbus being shot down. 512 00:34:18,760 --> 00:34:20,640 They farmed it out to the PFLP-GC, 513 00:34:20,680 --> 00:34:22,960 but then they got busted by the German police. 514 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 So someone else stepped forward. Libya. 515 00:34:24,001 --> 00:34:26,000 So someone else stepped forward. Libya. 516 00:34:27,200 --> 00:34:30,640 I think when they handed Megrahi and Fhimah over to be tried, 517 00:34:30,680 --> 00:34:31,999 they didn't think they'd be convicted. 518 00:34:32,000 --> 00:34:32,640 They didn't think they'd be convicted. 519 00:34:32,680 --> 00:34:36,440 There wasn't enough evidence. But he was found guilty. 520 00:34:38,160 --> 00:34:39,999 Gaddafi owed it to Megrahi to get him home. 521 00:34:40,000 --> 00:34:41,680 Gaddafi owed it to Megrahi to get him home. 522 00:34:41,720 --> 00:34:44,040 He owed it to all his security service personnel 523 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 for keeping him in power. 524 00:34:46,680 --> 00:34:47,999 But just because it was a sham trial, 525 00:34:48,000 --> 00:34:49,480 But just because it was a sham trial, 526 00:34:49,520 --> 00:34:51,440 it doesn't make Megrahi innocent. 527 00:34:53,560 --> 00:34:54,800 It was Libya. 528 00:34:55,960 --> 00:34:56,000 It was also Iran. 529 00:34:56,001 --> 00:34:57,960 It was also Iran. 530 00:34:58,000 --> 00:35:00,680 And Syria. And the Palestinians. 531 00:35:00,720 --> 00:35:02,200 You believe all of them? 532 00:35:04,480 --> 00:35:09,000 I don't think we ever truly realise how much the West is hated. 533 00:35:10,520 --> 00:35:11,999 And no wonder. Look how we act, what we do. 534 00:35:12,000 --> 00:35:14,560 And no wonder. Look how we act, what we do. 535 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 Look how we justify it. 536 00:35:15,960 --> 00:35:18,720 I mean, always someone else. 537 00:35:20,160 --> 00:35:21,400 Never us. 538 00:35:27,440 --> 00:35:28,000 You might never find the answer you're looking for. You know that? 539 00:35:28,001 --> 00:35:30,601 You might never find the answer you're looking for. You know that? 540 00:35:31,240 --> 00:35:33,280 Well, there, Murray, I have to disagree with you. 541 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 That's new evidence. 542 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 That's new evidence. 543 00:35:37,640 --> 00:35:41,400 No one can dispute it. No one. Changes everything. 544 00:35:41,440 --> 00:35:42,800 So the fight goes on. 545 00:35:42,840 --> 00:35:43,999 Well, of course the fight goes on. 546 00:35:44,000 --> 00:35:44,640 Well, of course the fight goes on. 547 00:35:44,680 --> 00:35:47,120 They're gonna write that on your gravestone, you know that? 548 00:35:47,160 --> 00:35:49,160 Well, I'm not planning one of those just yet. 549 00:35:56,320 --> 00:35:59,440 It's been a hell of a ride, Dr Swire. 550 00:36:01,160 --> 00:36:03,000 It's far from over, Murray. 551 00:36:04,240 --> 00:36:05,680 It's far from over. 552 00:36:18,040 --> 00:36:19,560 Can I pay for that? 553 00:36:21,480 --> 00:36:22,680 What's that? 554 00:36:24,200 --> 00:36:25,760 The Lockerbie disaster. 555 00:36:27,680 --> 00:36:28,920 What was that? 556 00:36:43,160 --> 00:36:45,280 But again, essentially, a dry picture. 557 00:36:45,320 --> 00:36:47,520 And as I mentioned, warming up as the week goes on. 558 00:36:47,560 --> 00:36:48,000 And that's how it's looking at the moment. Susan, back to you. 559 00:36:48,001 --> 00:36:50,441 And that's how it's looking at the moment. Susan, back to you. 560 00:36:50,480 --> 00:36:53,440 Thank you, Helen. That was Helen Willets. 561 00:37:08,880 --> 00:37:11,999 BBC News at 6:00. This is Peter Donaldson. 562 00:37:12,000 --> 00:37:14,056 BBC News at 6:00. This is Peter Donaldson. 563 00:37:16,240 --> 00:37:17,800 Good evening. 564 00:37:17,840 --> 00:37:19,999 The only person to be convicted of the Lockerbie bombing 565 00:37:20,000 --> 00:37:20,480 The only person to be convicted of the Lockerbie bombing 566 00:37:20,520 --> 00:37:22,880 has died of cancer at his home in Libya. 567 00:37:22,920 --> 00:37:26,240 David Cameron said the death of Abdelbaset al-Megrahi 568 00:37:26,280 --> 00:37:27,999 was a moment to remember the victims of what he called 569 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 was a moment to remember the victims of what he called 570 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 an "appalling terrorist act." 571 00:37:31,120 --> 00:37:34,040 The Scottish government has said investigations into the bombings 572 00:37:34,080 --> 00:37:35,640 will continue. 573 00:37:35,680 --> 00:37:36,000 An earthquake has struck northern Italy... 574 00:37:36,001 --> 00:37:38,160 An earthquake has struck northern Italy... 575 00:38:02,240 --> 00:38:05,120 Go! Come on! Run, run, run, run! 576 00:38:22,600 --> 00:38:23,999 Isabel! Archie, come on! 577 00:38:24,000 --> 00:38:25,240 Isabel! Archie, come on! 578 00:38:28,040 --> 00:38:29,360 He's dead. 579 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 I don't know what to say. 580 00:38:40,280 --> 00:38:42,600 At some kind of peace now, hopefully. 581 00:38:46,800 --> 00:38:47,999 But not you. 582 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 But not you. 583 00:38:51,200 --> 00:38:53,280 Well, he's gone, but... 584 00:38:55,880 --> 00:38:56,000 ..it's not the end, no. 585 00:38:56,001 --> 00:38:57,560 ..it's not the end, no. 586 00:39:03,520 --> 00:39:04,000 There was a time I envied you. 587 00:39:04,001 --> 00:39:05,480 There was a time I envied you. 588 00:39:07,200 --> 00:39:09,080 Your persistence, your anger. 589 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 How it drove you on. 590 00:39:13,640 --> 00:39:15,240 Well, if I'd done nothing, 591 00:39:15,280 --> 00:39:18,280 if I'd just sat down and cried, I'd never have stopped. 592 00:39:22,040 --> 00:39:23,760 All these years. 593 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 On and on and on. 594 00:39:28,840 --> 00:39:30,240 It's always for her. 595 00:39:32,080 --> 00:39:33,760 It's always been for her. 596 00:39:38,840 --> 00:39:42,600 That night, the night it happened... 597 00:39:45,000 --> 00:39:47,040 ..do you remember the awful waiting? 598 00:39:49,120 --> 00:39:51,280 Not knowing if she was alive or dead? 599 00:39:55,120 --> 00:39:58,960 Sometimes I think we're no closer to the truth now than we were then. 600 00:40:01,720 --> 00:40:06,360 Maybe the only truth is... we'll never really know what happened. 601 00:40:09,400 --> 00:40:11,200 And that breaks my heart. 602 00:40:15,240 --> 00:40:16,000 But once I started to accept that I may never get an answer, 603 00:40:16,001 --> 00:40:18,840 But once I started to accept that I may never get an answer, 604 00:40:18,880 --> 00:40:20,760 I may never know... 605 00:40:22,320 --> 00:40:23,960 ..it meant that I could go on. 606 00:40:26,640 --> 00:40:28,040 And I will. 607 00:40:29,960 --> 00:40:31,040 For them. 608 00:40:39,040 --> 00:40:40,000 Come on, come on. 609 00:40:40,001 --> 00:40:41,321 Come on, come on. 610 00:40:44,600 --> 00:40:46,440 You can't give up. I know that. 611 00:40:47,960 --> 00:40:48,000 I know. 612 00:40:48,001 --> 00:40:49,200 I know. 613 00:41:19,040 --> 00:41:20,000 Lucas, I wanna catch this! 614 00:41:20,001 --> 00:41:21,041 Lucas, I wanna catch this! 615 00:41:27,240 --> 00:41:28,000 Oh, now things are going to change up. Granddad's playing. 616 00:41:28,001 --> 00:41:30,600 Oh, now things are going to change up. Granddad's playing. 617 00:41:33,040 --> 00:41:35,760 Look out over here. Probably better get way out. 618 00:41:37,560 --> 00:41:39,880 Oh! Yeah! 619 00:41:41,080 --> 00:41:43,600 We got out! We got him out! 620 00:42:50,880 --> 00:42:52,480 It's too full. 621 00:42:53,800 --> 00:42:55,600 It's fine. 622 00:42:56,640 --> 00:42:58,720 Ta-da! 623 00:43:10,120 --> 00:43:11,999 Dad, Mum, come here. 624 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Dad, Mum, come here. 625 00:43:13,120 --> 00:43:14,920 Why? What is it? 626 00:43:14,960 --> 00:43:16,760 A newsflash. 627 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 A plane's gone down. 628 00:43:19,280 --> 00:43:20,000 It won't be her flight. It can't be. 629 00:43:20,001 --> 00:43:21,401 It won't be her flight. It can't be. 630 00:43:22,520 --> 00:43:23,920 What's going on? 631 00:43:23,960 --> 00:43:25,560 Cathy, did Flora make her flight? 632 00:43:25,600 --> 00:43:27,200 Yeah, I think so. Oh! 633 00:43:29,640 --> 00:43:31,360 So all your damn computers, 634 00:43:31,400 --> 00:43:34,320 and you can't say whether my child is on that plane! 635 00:43:38,040 --> 00:43:39,800 We have confirmation for you. 636 00:43:40,920 --> 00:43:43,600 The passenger list has been checked and verified. 637 00:43:45,000 --> 00:43:50,080 Flora MacDonald Margaret Swire was a passenger on Pan Am Flight 103. 638 00:43:51,600 --> 00:43:52,000 I'm afraid there are no survivors. 639 00:43:52,001 --> 00:43:53,520 I'm afraid there are no survivors. 640 00:43:59,640 --> 00:44:00,000 No... 641 00:44:00,001 --> 00:44:01,200 No... 642 00:44:02,240 --> 00:44:04,440 No, no. 643 00:44:17,800 --> 00:44:20,760 We have lived so long with the dead, 644 00:44:20,800 --> 00:44:23,960 but how much sweeter to be with the living. 645 00:44:27,080 --> 00:44:30,480 It's been a hell of a ride, Dr Swire. 646 00:44:30,520 --> 00:44:31,880 Guilty. 647 00:44:59,280 --> 00:45:00,400 Be with us. 648 00:45:24,960 --> 00:45:27,440 Go and have the time of your life. 649 00:45:28,720 --> 00:45:30,040 Love you, Dad. 650 00:45:33,040 --> 00:45:37,040 Preuzeto sa www.titlovi.com 48783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.