Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:09,400
Fibrilaţia atrială este sub control,
dar are revărsat pleural...
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,160
Adică?
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,760
Nu e bine. Are nevoie de transfuzie.
4
00:00:17,600 --> 00:00:22,040
Avem acelaşi tip de sânge.
E fiica mea. Dă-mi drumul!
5
00:00:50,560 --> 00:00:52,720
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
6
00:00:59,720 --> 00:01:02,600
- La ce te uiţi?
- Aştept afară.
7
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
Nu, rămâi.
8
00:01:05,000 --> 00:01:07,120
Nu vreau să fiu singură.
9
00:01:19,800 --> 00:01:22,560
Nu mă surprinde că s-a drogat.
10
00:01:23,520 --> 00:01:27,640
Eram exact ca ea.
Aveam dorinţă de viaţă.
11
00:01:28,880 --> 00:01:31,120
Am vrut să încerc tot.
12
00:01:32,400 --> 00:01:34,840
Nimic nu m-a putut opri.
13
00:02:26,120 --> 00:02:27,960
Opreşte-te! Ajutor!
14
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
Opreşte-te! Opriţi-l!
15
00:02:41,280 --> 00:02:45,120
LADY LOVE
16
00:03:27,480 --> 00:03:29,960
- Ce doreşti?
- Poftim?
17
00:03:30,040 --> 00:03:32,400
- Comanzi?
- Eşti din Polonia.
18
00:03:33,360 --> 00:03:36,920
- Şterge-o, ocupi locul degeaba.
- Caut ceva de muncă.
19
00:03:37,520 --> 00:03:40,120
Îmi pare rău, nu avem nimic
pentru tine.
20
00:03:40,760 --> 00:03:42,800
Pot să vorbesc cu şeful?
21
00:03:45,840 --> 00:03:47,280
Max.
22
00:03:48,840 --> 00:03:50,320
Max!
23
00:03:50,720 --> 00:03:53,040
Max! Caută de muncă.
24
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
Poftim?
25
00:04:03,040 --> 00:04:04,760
Am nevoie de o slujbă.
26
00:04:05,080 --> 00:04:08,840
- Nu facem angajări.
- Dar sunt chelneriţă.
27
00:04:39,800 --> 00:04:41,880
Ce face?
28
00:04:42,200 --> 00:04:45,000
Vinde mai mult decât oricare
altă fată.
29
00:04:49,520 --> 00:04:52,240
Cât ai făcut din bacşiş?
30
00:04:59,320 --> 00:05:00,960
Dă-mi-i.
31
00:05:01,040 --> 00:05:04,320
- Barul meu, alcoolul meu.
- Munca mea.
32
00:05:04,400 --> 00:05:07,400
Nu te-a rugat nimeni. Dă-mi-i!
33
00:05:14,040 --> 00:05:15,480
Bine.
34
00:05:15,800 --> 00:05:18,080
10% sunt întotdeauna ai mei.
35
00:05:18,400 --> 00:05:21,800
Să nu întârzii, să nu furi.
36
00:05:22,800 --> 00:05:26,600
Dacă vrei să ţi-o tragi cu clienţii,
nu bloca toaleta. Ai înţeles?
37
00:05:26,680 --> 00:05:28,640
Da. Mersi.
38
00:05:30,160 --> 00:05:32,200
Mulţumesc. Mulţumesc.
39
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Dă-i drumul.
40
00:05:40,400 --> 00:05:43,800
- Stai cu ochii pe ea, bine?
- Bine.
41
00:05:49,320 --> 00:05:52,840
Doar în seara asta. O să găsesc
mâine ceva.
42
00:05:52,920 --> 00:05:54,360
Vrei să bei ceva?
43
00:05:57,560 --> 00:05:59,760
Dar ştii că nu mă culc cu tine?
44
00:06:05,120 --> 00:06:07,680
Eşti obosită. Poţi să dormi aici.
45
00:06:15,440 --> 00:06:16,720
Vino încoace.
46
00:06:37,720 --> 00:06:39,600
Tată, sunt bine.
47
00:06:41,040 --> 00:06:42,600
Sunt în siguranţă.
48
00:06:45,120 --> 00:06:47,240
Vă voi aduce aici după ce mă aşez.
49
00:06:47,600 --> 00:06:50,800
- De ce nu mi-ai spus?
- M-ai fi lăsat să plec?
50
00:06:52,120 --> 00:06:54,760
Eu ar trebui să muncesc în străinătate,
nu tu.
51
00:06:55,440 --> 00:06:56,880
Nu e aşa rău.
52
00:06:58,000 --> 00:07:00,160
Am mâncare, am unde să stau.
53
00:07:01,360 --> 00:07:05,680
- Îţi voi trimite pachete.
- Bine, trebuie să închid. Pa.
54
00:07:06,240 --> 00:07:09,080
- Alo, tată?
- Cine este? E ea?
55
00:07:11,720 --> 00:07:14,800
Dă-mi să vorbesc cu ea.
Copilul tău plânge toată ziua.
56
00:07:15,720 --> 00:07:18,480
Cum ai putut? Cum îndrăzneşti
să suni?
57
00:07:19,680 --> 00:07:22,360
E bine. Serios, e bine.
58
00:07:23,640 --> 00:07:26,400
A fost acceptată la grădiniţă.
59
00:07:26,720 --> 00:07:28,920
E mama. Spune-i ceva lui mami.
60
00:07:30,720 --> 00:07:32,760
- Kasia...
- Spune "mami."
61
00:07:32,840 --> 00:07:33,880
Kasia, scumpo...
62
00:07:34,280 --> 00:07:35,680
Spune.
63
00:07:36,560 --> 00:07:38,000
Nu plânge.
64
00:07:38,080 --> 00:07:39,920
Scumpo, mami se va întoarce.
65
00:07:40,520 --> 00:07:43,280
Voi veni şi te voi lua.
66
00:07:45,560 --> 00:07:48,040
Nu vom mai fi niciodată despărţite.
67
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Nu face promisiuni
68
00:07:49,880 --> 00:07:52,920
pentru că niciun tip nu se va căsători
cu o curvă pentru a doua oară.
69
00:08:03,840 --> 00:08:07,440
Nu plânge, scumpo, nu plânge.
70
00:08:07,520 --> 00:08:10,560
Linişteşte-te. De ce eşti supărată?
71
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Mersi.
72
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
Nu te holba pentru că vor crede
că eşti poponar.
73
00:08:37,720 --> 00:08:39,280
Nu-mi spune aşa.
74
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
Iar te holbezi.
75
00:08:58,200 --> 00:08:59,800
Poate că sunt.
76
00:09:02,160 --> 00:09:03,360
Ce?
77
00:09:10,400 --> 00:09:12,320
Poate că sunt poponar?
78
00:09:14,240 --> 00:09:15,520
Homo.
79
00:09:16,480 --> 00:09:18,200
Poate sunt o zână?
80
00:09:18,520 --> 00:09:21,160
- Iisuse...
- Nu-mi spune nici aşa.
81
00:09:30,840 --> 00:09:32,320
Ea cine e?
82
00:09:33,680 --> 00:09:36,720
Nina Star, o vedetă porno.
83
00:09:39,920 --> 00:09:44,600
Şi-o trage pentru o mulţime
de labagii
84
00:09:45,480 --> 00:09:47,480
şi face o groază de bani.
85
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
Poftim.
86
00:10:21,680 --> 00:10:23,160
Mersi.
87
00:10:31,880 --> 00:10:33,120
Dispari!
88
00:10:33,640 --> 00:10:36,560
- Vino încoace.
- Dispari!
89
00:10:36,960 --> 00:10:38,640
- Vino!
- Du-te dracului!
90
00:10:39,880 --> 00:10:41,160
Pleacă!
91
00:10:41,680 --> 00:10:43,600
Amice, ajunge!
92
00:10:44,400 --> 00:10:46,560
Dispari. Lasă-mă în pace.
93
00:10:53,560 --> 00:10:55,480
- Urcă!
- Dispari!
94
00:11:01,200 --> 00:11:03,520
Porneşte sau mă piş pe banchetă!
95
00:11:15,400 --> 00:11:18,440
- Nu vreau să fac sex.
- Slavă Cerului!
96
00:11:24,040 --> 00:11:27,080
- Moi.
- Naturali.
97
00:11:34,360 --> 00:11:37,200
- Locuieşti singură?
- Când am chef.
98
00:11:37,280 --> 00:11:39,480
Când nu am chef, nu.
99
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
Toate astea sunt ale tale.
100
00:11:47,000 --> 00:11:48,560
Arăţi bine.
101
00:11:49,560 --> 00:11:52,160
Ai putea să-ţi încerci norocul
în industrie.
102
00:11:52,240 --> 00:11:54,560
Nu... nu e pentru mine.
103
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
Pornografia înseamnă frumuseţe.
104
00:11:57,760 --> 00:12:00,480
Femei frumoase, bărbaţi frumoşi,
105
00:12:00,960 --> 00:12:04,200
penisuri frumoase şi bani frumoşi.
106
00:12:11,320 --> 00:12:12,560
Nu sunt o...
107
00:12:14,680 --> 00:12:16,240
Ce?
108
00:12:17,920 --> 00:12:19,640
O târfă?
109
00:12:21,640 --> 00:12:23,160
Îmi pare rău.
110
00:12:26,040 --> 00:12:29,040
Şi tu îţi pui fundul la treabă
la bar.
111
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
Dar câştigi mai puţin.
112
00:13:15,520 --> 00:13:18,960
Acasă la Nina am simţit pentru prima
oară mirosul occidentului.
113
00:13:19,040 --> 00:13:21,960
Mirosea a libertate şi vise.
114
00:13:22,600 --> 00:13:25,720
Mai târziu mi-am dat seama
că era mirosul banilor.
115
00:13:30,400 --> 00:13:34,120
Am făcut pipi în bideu pentru că
am crezut că era o toaletă.
116
00:13:35,200 --> 00:13:40,360
Şi avea sticluţe cu parfum franţuzesc
pe toate rafturile
117
00:13:40,440 --> 00:13:42,840
şi prosoape albe. M-a dat pe spate.
118
00:13:46,080 --> 00:13:48,160
Acum am bideu în toate băile.
119
00:13:48,240 --> 00:13:50,120
Şi încă fac pipi în ele.
120
00:13:52,200 --> 00:13:55,520
Şi am şi eu sticluţe cu parfum
franţuzesc.
121
00:13:57,200 --> 00:13:59,760
Şi cearşafuri din bumbac egiptean.
122
00:13:59,840 --> 00:14:01,760
A meritat?
123
00:14:03,800 --> 00:14:07,800
- Asta are legătură cu investigaţia?
- Încerc să înţeleg.
124
00:14:07,880 --> 00:14:09,080
Nu e adevărat.
125
00:14:09,880 --> 00:14:11,400
Ţi-ai făcut deja o părere.
126
00:14:11,480 --> 00:14:14,600
Sunt o târfă care s-a vândut pentru
nişte parfumuri franţuzeşti.
127
00:14:18,400 --> 00:14:23,840
O singură persoană mă poate
judeca, şi nu eşti tu aceea.
128
00:14:26,080 --> 00:14:27,440
Ce frumos!
129
00:14:30,080 --> 00:14:32,280
Alo, tată? Sunt eu, Lucyna.
130
00:14:33,400 --> 00:14:34,880
Bună, Lucyna.
131
00:14:35,360 --> 00:14:37,640
Nu-l saluţi pe soţul tău?
132
00:14:39,880 --> 00:14:41,680
Janusz, unde e Kasia?
133
00:14:43,760 --> 00:14:45,040
E cu mine.
134
00:14:46,160 --> 00:14:48,440
De acum înainte, trimite pachetele
acasă.
135
00:14:48,520 --> 00:14:50,640
Plus 200 de mărci pe săptămână.
136
00:14:50,720 --> 00:14:52,760
Dar nu îmi permit asta.
137
00:14:54,680 --> 00:14:57,680
Nu minţi. Îmi dau seama după pachete
că o duci bine.
138
00:14:58,080 --> 00:15:00,240
Da, tata vorbeşte.
139
00:15:00,320 --> 00:15:03,280
Cu cine vorbeşte tati la telefon?
Du-te să vezi.
140
00:15:03,360 --> 00:15:07,000
Janusz, dă-mi-o pe Kasia la telefon,
trebuie să vorbesc cu ea.
141
00:15:07,560 --> 00:15:09,680
După ce primesc banii.
142
00:15:10,480 --> 00:15:13,040
Janusz, trebuie s-o aud.
Dă-mi-o la telefon!
143
00:15:14,440 --> 00:15:15,640
300 de mărci.
144
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
Alo? Alo, Janusz?
145
00:15:35,720 --> 00:15:39,160
Cu cine trebuie să mă culc ca să
primesc un astfel de kimono?
146
00:15:40,680 --> 00:15:43,000
Chiar se câştigă aşa mulţi bani
în pornografie?
147
00:15:45,480 --> 00:15:48,040
Gândeşte-te la plăcere, nu la mălai.
148
00:15:49,200 --> 00:15:53,360
Cred că şi eu lucrez cu trupul la bar,
dar sunt plătită mai puţin.
149
00:15:56,520 --> 00:16:00,480
Ce? Cu banii ăia aş putea
s-o aduc pe Kasia aici.
150
00:16:02,240 --> 00:16:06,800
Nu trebuie să joc în filme,
aş putea fi model.
151
00:16:12,400 --> 00:16:16,400
De ce nu o faci pentru tine
şi nu pentru Kasia?
152
00:16:16,960 --> 00:16:18,240
Fă-o pentru tine.
153
00:16:26,800 --> 00:16:29,360
- Vrei să fiii model?
- Nu face poze!
154
00:16:32,360 --> 00:16:35,840
- Nu sunt timidă.
- Vreau să văd un model, atunci.
155
00:16:36,520 --> 00:16:37,600
Haide.
156
00:16:38,040 --> 00:16:39,160
Haide, haide.
157
00:16:44,040 --> 00:16:48,040
Eu sunt Nina Star. Nina Star. Nina Star!
158
00:16:56,680 --> 00:17:00,080
- Eşti mai bună decât Nina Star.
- N-are rost.
159
00:17:00,160 --> 00:17:01,960
Nu mai face mişto de mine.
160
00:17:03,000 --> 00:17:06,040
Asta e frumos. Despre asta vorbeam.
161
00:17:06,120 --> 00:17:08,720
- Şi ai ce trebuie.
- Nu.
162
00:17:08,800 --> 00:17:12,400
Lasă-mă să-ţi arăt. Pot să-ţi arăt
ceva? Vino încoace.
163
00:17:14,720 --> 00:17:17,080
- Uită-te în oglinda aia.
- Bine.
164
00:17:22,200 --> 00:17:24,280
Cine are un dar de la Dumnezeu?
165
00:17:28,560 --> 00:17:31,040
Trebuie să te foloseşti de el.
166
00:17:31,120 --> 00:17:35,000
Nu poţi să-l iroseşti. Te vor iubii.
167
00:17:35,400 --> 00:17:38,600
Pentru că eşti autentică.
Eşti tu însăţi.
168
00:17:39,280 --> 00:17:40,560
Gândeşte-te...
169
00:17:42,280 --> 00:17:46,640
La ce visezi când eşti singură?
Ce te excită?
170
00:17:48,480 --> 00:17:52,360
Ce te face să te simţi... sexy?
171
00:17:54,280 --> 00:17:56,600
Şi udă?
172
00:17:59,000 --> 00:18:00,520
Îmi plac...
173
00:18:02,520 --> 00:18:04,160
mâinile mari.
174
00:18:04,720 --> 00:18:07,440
Şi ce îţi fac mâinile acelea?
175
00:18:10,600 --> 00:18:12,720
- Mă ating.
- Unde?
176
00:18:19,160 --> 00:18:21,200
Aşa? Lasă-te dusă de val.
177
00:18:35,000 --> 00:18:37,720
Lasă-te dusă de val. E frumos.
178
00:18:39,600 --> 00:18:41,480
Eşti frumoasă.
179
00:18:42,320 --> 00:18:44,200
Lucy Love a mea.
180
00:19:00,360 --> 00:19:01,920
Te cunosc?
181
00:19:02,400 --> 00:19:03,840
Lucrez la bar.
182
00:19:04,560 --> 00:19:07,160
Te-am adus acasă într-o zi.
183
00:19:09,680 --> 00:19:12,480
Nu i-ai lăsat să-mi violeze cadavrul.
Ia loc.
184
00:19:13,840 --> 00:19:17,680
Îţi datorez bani? Pentru taxi
sau altceva?
185
00:19:17,760 --> 00:19:20,720
Nu, nu vreau bani.
186
00:19:23,320 --> 00:19:25,640
Toată lumea vrea bani.
Sau sex.
187
00:19:26,440 --> 00:19:29,280
Sau ambele. Preferabil
în acelaşi timp.
188
00:19:33,120 --> 00:19:35,160
Ce vrei?
189
00:19:41,000 --> 00:19:44,040
Ce naiba este asta, Hans?
Nimic nu este gata.
190
00:19:44,640 --> 00:19:48,400
- Dar... Nina...
- Studioul nu este gratis.
191
00:19:51,600 --> 00:19:54,560
Întoarce-te. Nu, nu.
192
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Afară.
193
00:19:59,320 --> 00:20:01,400
Coco, vino. Ia loc.
194
00:20:01,480 --> 00:20:02,640
Tina.
195
00:20:07,840 --> 00:20:10,520
Încă mai eşti îmbrăcată cu zdrenţele
tale? Dă-le jos.
196
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Aici?
197
00:20:12,720 --> 00:20:15,760
- Ai nevoie de un vestiar?
- Nu, scuze.
198
00:20:22,760 --> 00:20:27,160
Arăţi ca un urs. De unde ai venit?
199
00:20:27,920 --> 00:20:30,720
Din spatele Cortinei.
Cortina de Fier.
200
00:20:33,560 --> 00:20:34,880
Ai fost operată?
201
00:20:36,520 --> 00:20:37,640
Cezariană.
202
00:20:38,800 --> 00:20:41,240
- Ai un copil?
- Asta e o problemă?
203
00:20:42,400 --> 00:20:45,080
Cele cu copii nu merg până la capăt.
204
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
Fă ceva. Arată groaznic.
205
00:20:57,120 --> 00:20:59,320
- Mergi în mijloc.
- Nina!
206
00:21:00,640 --> 00:21:02,080
Poate mai mult?
207
00:21:04,080 --> 00:21:05,120
Da?
208
00:21:07,560 --> 00:21:09,400
Voi merge până la capăt.
209
00:21:11,960 --> 00:21:14,040
Acum apleacă-te înainte.
210
00:21:14,520 --> 00:21:16,160
Mai cu curaj!
211
00:21:17,240 --> 00:21:18,680
Nu fi stresată, puştoaico!
212
00:21:20,000 --> 00:21:21,480
Asta e. Grozav.
213
00:21:51,520 --> 00:21:52,720
Cine este ea?
214
00:22:03,920 --> 00:22:06,040
Hans, fă ceva cu cicatricea aia.
215
00:22:06,680 --> 00:22:09,360
Altfel nu o vor pune nici măcar
pe ultima pagină.
216
00:22:18,720 --> 00:22:20,040
E bună.
217
00:22:36,160 --> 00:22:37,560
Ăştia sunt pentru azi.
218
00:22:39,400 --> 00:22:41,120
Şi asta e pentru mâine.
219
00:22:41,200 --> 00:22:44,000
Vreau să fii fină ca un fund de bebeluş.
220
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
Încă o şedinţă foto?
221
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Şi o întâlnire cu un producător.
222
00:22:56,120 --> 00:22:58,600
Un producător de filme porno?
223
00:23:03,000 --> 00:23:04,520
Voi deveni cunoscută?
224
00:23:04,600 --> 00:23:06,840
Dacă te place producătorul.
225
00:23:16,360 --> 00:23:17,760
Mulţumesc.
226
00:23:22,720 --> 00:23:26,040
Uite. Pentru Kasia, bumbac adevărat.
Miroase.
227
00:23:27,360 --> 00:23:29,600
Încă mirosea a lavandă
la magazin.
228
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
Nu fi supărat.
Ţi-am luat şi ţie ceva.
229
00:23:47,840 --> 00:23:50,960
De ce să cheltui atât de mulţi bani
dacă e doar pentru acasă?
230
00:23:52,160 --> 00:23:54,280
Nu-ţi place? Probează-l măcar.
231
00:23:56,120 --> 00:23:58,040
Nu o fac în public.
232
00:24:00,040 --> 00:24:03,040
Janek... poţi să fii tu însuţi
şi afară.
233
00:24:03,840 --> 00:24:04,920
În plus...
234
00:24:12,760 --> 00:24:14,480
l-am cunoscut la studio.
235
00:24:18,440 --> 00:24:21,440
Tot vorbeşti despre tipi,
dar nu te-am văzut niciodată cu unul.
236
00:24:21,520 --> 00:24:24,280
Da? Tu eşti sigură că eşti hetero?
237
00:24:24,360 --> 00:24:26,640
Pentru că nici eu nu te-am văzut
niciodată cu un tip.
238
00:24:31,680 --> 00:24:33,920
Îţi place de el?
Îţi pun o vorbă bună.
239
00:24:34,000 --> 00:24:36,680
Crezi că nu mă descurc mai bine
decât nişte gigolo?
240
00:24:37,040 --> 00:24:39,400
Nu. Cred că te temi.
241
00:24:39,480 --> 00:24:42,040
Nu ştii nimic despre ce mă tem eu.
242
00:24:42,440 --> 00:24:44,040
Sau despre fricile mele!
243
00:24:44,120 --> 00:24:47,440
Nu te mai băga în viaţa mea
şi începe să-ţi vezi de a ta.
244
00:24:48,800 --> 00:24:50,240
Îmi văd de viaţa mea.
245
00:24:52,760 --> 00:24:55,760
Asta aici... e un rahat, Lucyna.
246
00:24:56,080 --> 00:24:59,360
Totul e un rahat.
Întoarce-te în Polonia.
247
00:25:03,440 --> 00:25:05,280
Întoarce-te la fiica ta.
248
00:25:43,520 --> 00:25:45,440
Ţi-am spus să-ţi vezi de treabă.
249
00:25:47,600 --> 00:25:50,640
Nu plec nicăieri până nu-mi spui
despre ce e vorba.
250
00:25:55,480 --> 00:25:58,800
Este vorba despre Peter?
Îi spun să se ducă dracului.
251
00:26:01,120 --> 00:26:05,800
Mergem acasă şi ne facem mangă.
252
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
Janek...
253
00:26:11,440 --> 00:26:14,040
indiferent în ce te-ai băgat,
te voi scoate eu.
254
00:26:26,760 --> 00:26:31,120
Ştiu un loc în Trampplatz.
255
00:26:31,200 --> 00:26:36,440
În Trampplatz sau lângă.
Fac un pad hai grozav.
256
00:26:37,760 --> 00:26:40,520
Sau poate filmele? Sunt actor.
257
00:26:41,240 --> 00:26:45,360
Puţin franceză, puţin pian...
258
00:26:46,320 --> 00:26:49,400
Şi tu ar trebui să te fac actor.
259
00:26:51,000 --> 00:26:52,200
Taxi!
260
00:27:06,320 --> 00:27:10,400
- Nu se va supăra proprietarul?
- Baron? Nu.
261
00:27:10,720 --> 00:27:12,200
Nu se trezeşte niciodată
mai devreme de prânz.
262
00:27:12,280 --> 00:27:14,520
Janek! Eu ce fac?
263
00:27:42,480 --> 00:27:43,960
- Vino.
- Nu.
264
00:27:44,040 --> 00:27:45,360
Haide!
265
00:28:12,440 --> 00:28:13,920
- Vino.
- Nu.
266
00:28:20,840 --> 00:28:23,160
Veţi fi bine fără mine.
267
00:28:50,800 --> 00:28:52,720
Te iubesc.
268
00:28:53,080 --> 00:28:54,760
Lady Love, a mea.
269
00:29:26,760 --> 00:29:29,600
Am vrut să aibă curajul
să fie el însuşi.
270
00:29:29,680 --> 00:29:34,480
Noaptea aceea a fost darul meu pentru
el. Nu ştiam că va fi ultima.
271
00:29:35,760 --> 00:29:38,160
Dacă nu ar fi fost el,
nu aş fi făcut pornografie.
272
00:29:43,760 --> 00:29:46,000
- Vrei să merg cu tine?
- Nu!
273
00:29:46,560 --> 00:29:50,320
Schneider, era un jucător important.
Nina a debutat cu el.
274
00:29:50,400 --> 00:29:52,320
Nu-mi va face rău.
275
00:29:53,920 --> 00:29:56,040
Îmi dai haine?
276
00:29:56,400 --> 00:30:00,240
Janek... ce spui să reprogramez
şi să stau cu tine?
277
00:30:00,800 --> 00:30:04,880
- Ţi-am zis, e doar o răceală.
- Durează de foarte mult timp.
278
00:30:05,400 --> 00:30:07,560
Mergem la doctor mâine.
279
00:30:09,120 --> 00:30:11,200
Deci? Cum arăt?
280
00:30:19,840 --> 00:30:22,520
Pleacă din faţa mea,
mă faci hetero.
281
00:30:24,440 --> 00:30:26,240
- Ţine-mi pumnii.
- Ţi-i ţin.
282
00:30:26,320 --> 00:30:27,800
- Pa!
- Pa!
283
00:30:52,000 --> 00:30:53,920
Nina nu a minţit.
284
00:30:54,000 --> 00:30:56,040
Eşti frumoasă.
285
00:30:56,800 --> 00:30:59,280
Şi talentată.
286
00:30:59,360 --> 00:31:02,840
Şi nu foarte modestă,
îmi place asta.
287
00:31:02,920 --> 00:31:04,600
- Noroc!
- Noroc!
288
00:31:10,280 --> 00:31:12,760
Sunt în căutare de feţe noi.
289
00:31:14,760 --> 00:31:16,800
Şi îmi place faţa ta.
290
00:31:19,920 --> 00:31:22,800
Dacă vrei să lucrezi pentru mine
291
00:31:23,520 --> 00:31:25,880
trebuie să văd ce ai de oferit.
292
00:31:27,840 --> 00:31:33,200
- Asta este o audiţie?
- Desigur.
293
00:31:49,520 --> 00:31:52,080
Da! Da! Mai tare!
294
00:31:52,600 --> 00:31:54,120
Mai tare!
295
00:32:04,640 --> 00:32:08,160
Nu mi-ai spus că Nina
ţi-a aranjat o întâlnire.
296
00:32:08,560 --> 00:32:10,440
- Eşti gelos?
- Nu.
297
00:32:10,840 --> 00:32:15,680
Producătorii ei sunt de rahat.
Nu există.
298
00:32:16,760 --> 00:32:18,160
Nu înţeleg.
299
00:32:18,600 --> 00:32:24,640
Le spune fetelor că se întâlnesc
cu un producător
300
00:32:24,720 --> 00:32:29,800
şi dacă se descurcă bine
intră în industrie.
301
00:32:31,040 --> 00:32:32,960
Fetele se duc...
302
00:32:34,760 --> 00:32:39,880
şi-o trag pe gratis cu tipii,
iar tipii o plătesc pe Nina.
303
00:32:39,960 --> 00:32:46,880
În fiecare zi, o sută de fete o întrebă
cum pot reuşi în industria porno.
304
00:32:47,360 --> 00:32:50,520
Nina profită de asta
şi face bani frumoşi.
305
00:32:52,200 --> 00:32:56,080
Singurul care contează în industrie
este Baron.
306
00:32:58,560 --> 00:33:00,120
Mersi.
307
00:33:00,440 --> 00:33:03,600
- E un drogat?
- Îl cunoaşte cineva?
308
00:33:03,680 --> 00:33:05,800
Janek! Janek, ce s-a întâmplat?
309
00:33:05,880 --> 00:33:10,320
Ce se întâmplă? Janek, Janek...
Ce are?
310
00:33:10,400 --> 00:33:12,760
Saturaţia scade.
Dă-te la o parte, te rog.
311
00:33:14,280 --> 00:33:16,280
Îl ducem la urgenţe.
312
00:33:43,320 --> 00:33:45,120
Nu ar trebui.
313
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
Au spus că e contagios.
314
00:33:48,160 --> 00:33:50,000
Atunci, ridică-te şi dă-mă afară.
315
00:33:54,800 --> 00:33:56,360
Ai primit rolul?
316
00:33:58,600 --> 00:34:00,400
Schneider a spus că...
317
00:34:02,160 --> 00:34:03,960
vrea să facă două filme cu mine.
318
00:34:04,040 --> 00:34:08,040
Şi cu banii pe care mi-i oferă
putem trăi un an.
319
00:34:08,640 --> 00:34:11,760
Vom închiria un apartament
pentru mine, tine şi Kasia.
320
00:34:15,720 --> 00:34:18,600
Nu vrei o panseluţă lângă copilul tău.
321
00:34:24,800 --> 00:34:27,560
Cine altcineva o s-o înveţe
să fie femeie?
322
00:34:30,360 --> 00:34:32,800
Ţi-am adus ceva.
323
00:34:42,920 --> 00:34:44,480
Ştii că acum...
324
00:34:44,960 --> 00:34:47,800
trebuie să trăieşti pentru
noi amândoi.
325
00:34:55,560 --> 00:34:58,440
Va trebuie să iubeşti...
326
00:35:00,040 --> 00:35:01,840
să lupţi...
327
00:35:03,680 --> 00:35:05,440
şi să câştigi pentru amândoi.
328
00:35:06,040 --> 00:35:07,600
Promite-mi.
329
00:35:08,760 --> 00:35:10,880
Îmi promiţi?
330
00:35:15,360 --> 00:35:18,200
Uită-te la mine. Uită-te la mine.
331
00:35:36,040 --> 00:35:38,960
Nu am găsit o firmă de pompe
funebre care să-l îngroape.
332
00:35:40,360 --> 00:35:42,840
Nimeni nu voia să-i atingă cadavrul.
333
00:35:43,880 --> 00:35:45,840
Toată lumea era îngrozită de boală.
334
00:35:47,400 --> 00:35:49,200
Tu nu erai?
335
00:35:54,000 --> 00:35:57,640
Janek era iubirea vieţii mele.
336
00:35:59,760 --> 00:36:03,520
Nimeni nu ştia cum se răspândea boala.
337
00:36:04,920 --> 00:36:07,400
I-au spus "sindromul poponarului".
338
00:36:09,320 --> 00:36:12,920
Spuneau că Dumnezeu îi pedepsea
pentru ceea ce erau.
339
00:36:19,040 --> 00:36:20,880
Tu crezi asta?
340
00:36:25,440 --> 00:36:27,760
Că Dumnezeu îi pedepseşte
pe cei nevinovaţi?
341
00:36:39,800 --> 00:36:41,640
Dă-mi-o înapoi.
342
00:36:42,960 --> 00:36:45,440
Dă-mi-o înapoi şi mă voi schimba.
343
00:36:51,560 --> 00:36:54,320
Doamne, mă cunoşti,
şi cu toate astea m-ai ales.
344
00:36:55,640 --> 00:36:57,640
Ia-mă aşa cum sunt...
345
00:36:58,400 --> 00:37:00,440
şi fă-mă aşa cum vrei să fiu.
346
00:37:23,600 --> 00:37:28,640
I-am promis lui Janek că voi trăi
pentru amândoi.
347
00:37:30,040 --> 00:37:31,440
Şi am făcut-o.
348
00:38:42,920 --> 00:38:45,400
Ai o ţigară?
349
00:39:01,960 --> 00:39:03,720
Totul e în regulă?
350
00:39:04,880 --> 00:39:06,400
Nu.
351
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
Mi-e dor de Kasia.
352
00:39:13,680 --> 00:39:15,200
Iubita ta.
353
00:39:16,600 --> 00:39:18,520
Nu, fiica mea.
354
00:39:25,640 --> 00:39:28,440
Şi mi-e dor de Janek.
355
00:39:29,280 --> 00:39:31,240
Fiul tău.
356
00:39:32,280 --> 00:39:34,320
Nu, fratele meu.
357
00:39:49,480 --> 00:39:51,760
Unde îl găsesc pe Klaus Baron?
358
00:39:52,160 --> 00:39:53,600
De ce îl cauţi?
359
00:40:01,840 --> 00:40:04,760
Îţi dau un sfat: stai departe de el.
360
00:40:08,360 --> 00:40:09,520
Pa.
361
00:40:18,360 --> 00:40:21,480
Poate că sunt o târfă,
dar nu sunt târfa ta.
362
00:40:27,440 --> 00:40:29,480
Ai luat-o razna complet.
363
00:40:30,120 --> 00:40:32,560
Baron, dă-o pe nebuna asta afară.
364
00:40:33,160 --> 00:40:35,040
Ai uitat ceva.
365
00:40:35,600 --> 00:40:37,240
Tu eşti Baron.
366
00:40:40,600 --> 00:40:42,240
Va fi în regulă, scumpo.
367
00:40:42,680 --> 00:40:44,560
- Va fi în regulă.
- Sângerez.
368
00:40:44,920 --> 00:40:47,080
- Arăţi bine.
- Vacă proastă..
369
00:40:47,160 --> 00:40:51,160
- Haina mea preferată. Idioato...
- Totul va fi bine.
370
00:40:52,240 --> 00:40:54,720
- M-a atacat!
- Eşti frumoasă.
371
00:41:09,880 --> 00:41:13,640
Aşa a învins regina balaurul cel rău
372
00:41:15,360 --> 00:41:17,600
şi a salvat-o pe fiica ei.
373
00:41:19,680 --> 00:41:21,680
Mai spune-mi-o odată, mamă.
374
00:41:22,600 --> 00:41:26,280
Nu pot acum, trebuie să merg
la serviciu.
375
00:41:28,640 --> 00:41:31,200
- Te sunt diseară, bine?
- Lucyna!
376
00:41:31,840 --> 00:41:33,520
Lucyna, e nevoie de tine pe platou.
377
00:41:33,600 --> 00:41:35,280
Alo?
378
00:41:35,360 --> 00:41:37,440
Kasia, scumpo?
379
00:41:37,920 --> 00:41:41,320
- Sună-mă când trimiţi banii!
- Ţi-am trimis! Nu mai pot să-ţi trimit.
380
00:41:41,720 --> 00:41:43,200
Îmi pare rău, am avut o înţelegere.
381
00:41:43,720 --> 00:41:45,800
- Încerc!
- Încearcă mai tare!
382
00:41:45,880 --> 00:41:48,640
- Ce scriem la final?
- Poftim?
383
00:41:48,720 --> 00:41:51,320
- Nu Lucyna Liss, nu?
- De ce nu?
384
00:41:52,000 --> 00:41:53,960
Nu e foarte sexy. Vino.
385
00:42:06,320 --> 00:42:08,360
Ai văzut-o?
386
00:42:09,240 --> 00:42:12,560
Doamnelor şi domnilor, vedeta noastră.
387
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
Lucy Love!
388
00:42:20,640 --> 00:42:21,920
Lucy Love.
389
00:42:49,480 --> 00:42:50,880
Sunt pregătită.
390
00:42:51,520 --> 00:42:52,760
Tu eşti?
391
00:43:02,880 --> 00:43:05,520
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
27476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.