All language subtitles for Ich.Bin.Dagobert.S01E03.Ein.Gemachter.Ganove.576p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,581 --> 00:00:24,901 �Arno? 2 00:00:25,021 --> 00:00:26,941 �Qu� pasa, amor? 3 00:00:27,061 --> 00:00:28,621 - �Amor? �Est�s bien? - �Qu� sucede? 4 00:00:28,741 --> 00:00:29,981 - S�. - �Est�s sudando! 5 00:00:30,101 --> 00:00:31,741 - Estoy bien. - �Tuviste una pesadilla? 6 00:00:31,861 --> 00:00:33,261 S�. 7 00:00:35,781 --> 00:00:37,821 - No te preocupes, estoy aqu�. - Est� bien. 8 00:00:37,941 --> 00:00:39,621 Ven aqu�. 9 00:00:44,969 --> 00:00:46,949 "El 14 de julio, entre las 3:00 y las 4:00 pm, 10 00:00:46,973 --> 00:00:48,517 Harbourg recibir� una llamada... 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,661 que llenar� los vac�os en el texto." 12 00:00:50,781 --> 00:00:53,541 �Qu� significa eso? �Qu� es lo que quiere? 13 00:00:53,661 --> 00:00:56,381 - Quiere otra b�squeda del tesoro. - �Bien! Contin�a. 14 00:00:56,501 --> 00:00:58,461 �Por qu� enviar esta muestra de explosivo? 15 00:00:58,581 --> 00:01:00,141 �Una amenaza? Contin�a. 16 00:01:00,261 --> 00:01:04,301 La envi� porque est� seguro de que su bomba explot� a la hora correcta. 17 00:01:04,421 --> 00:01:08,341 - �Exceso de confianza o experiencia? - Experiencia. Es como en el '88. 18 00:01:08,461 --> 00:01:10,781 Solo que entonces la primera bomba fall�. 19 00:01:10,901 --> 00:01:12,501 Est� aprendiendo. 20 00:01:12,621 --> 00:01:16,061 �Para qu� te necesito, Bala�? 21 00:01:16,181 --> 00:01:19,941 - Bien. La bomba explota. - S�. 22 00:01:20,061 --> 00:01:22,141 El investigador principal informa a la prensa... 23 00:01:22,261 --> 00:01:25,901 que izquierdistas anticonsumistas se adjudicaron el ataque. 24 00:01:26,021 --> 00:01:27,781 �Qu� hace �l? 25 00:01:27,901 --> 00:01:30,701 - Nos env�a una muestra del explosivo. - S�. 26 00:01:30,821 --> 00:01:35,941 Quiere que sepamos que estamos tratando con �l y no con esos oportunistas. 27 00:01:36,061 --> 00:01:39,701 Casi como si temiera de que no le crey�ramos. 28 00:01:39,821 --> 00:01:42,621 - �Un hombre inseguro? - S�. 29 00:01:44,061 --> 00:01:46,861 Solo detona bombas de noche. 30 00:01:47,941 --> 00:01:53,141 �Es el medio m�s importante que el fin? �Es todo esto por su personalidad? 31 00:01:55,821 --> 00:01:59,061 Tal vez siente que no lo toman en serio. 32 00:01:59,181 --> 00:02:02,501 - Enga�ado, por los de arriba. - �No sientes t� lo mismo? 33 00:02:02,621 --> 00:02:03,677 S�. 34 00:02:03,701 --> 00:02:06,581 Es decir, �No nos sentimos as� alguna vez? 35 00:02:06,701 --> 00:02:09,621 �Qui�n es este hombre? �Qui�n es? 36 00:02:09,741 --> 00:02:13,621 De mediana edad, desempleado. �Quiz� incluso trabaj� en Harbourg? 37 00:02:13,741 --> 00:02:16,461 S�, podr�a ser. Claro. 38 00:02:16,581 --> 00:02:19,581 Pero en su caso, esto empez� mucho antes. 39 00:02:20,941 --> 00:02:23,981 �Ahora est� llegando al l�mite! �Ahora las hace estallar! 40 00:02:24,101 --> 00:02:27,181 - �Y si no le damos el dinero? - �Lo quiere a toda costa! 41 00:02:27,301 --> 00:02:30,261 Entonces, �detonar� una bomba de d�a? 42 00:02:42,021 --> 00:02:44,061 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 43 00:02:51,901 --> 00:02:53,981 SOY UN GENIO 44 00:02:54,101 --> 00:02:55,621 SOY PERSEGUIDO 45 00:02:55,741 --> 00:02:57,221 SOY BUSCADO 46 00:02:57,341 --> 00:02:58,861 SOY UN HIJO 47 00:02:58,981 --> 00:03:01,661 SOY UN PADRE 48 00:03:01,781 --> 00:03:03,621 SOY UN EXTORSIONADOR 49 00:03:03,756 --> 00:03:10,276 SOY TIO RICO 50 00:03:10,381 --> 00:03:13,541 Episodio 3 H�BIL CRIMINAL 51 00:03:20,821 --> 00:03:25,741 Ana�s iba a clases de alem�n por la ma�ana, y cuidaba a nuestro hijo por la tarde. 52 00:03:37,541 --> 00:03:40,661 Lothar hab�a arreglado algo especial para la familia Funke. 53 00:03:40,781 --> 00:03:44,381 De alguna forma, logr� poner a nuestro hijo en una excelente guarder�a. 54 00:03:44,501 --> 00:03:47,421 �S�, y mi tarea era ganar dinero! 55 00:03:47,541 --> 00:03:50,741 Oficialmente trabajaba como representante de ventas. 56 00:03:50,861 --> 00:03:53,981 Llev�bamos una vida normal, igual que todos los dem�s. 57 00:03:54,101 --> 00:03:57,901 De lunes a viernes dejaba a nuestro hijo, y luego dejaba a mi esposa. 58 00:03:58,021 --> 00:03:59,901 Ella no hac�a preguntas, 59 00:04:00,021 --> 00:04:02,541 as� que no necesitaba mentir. 60 00:04:14,781 --> 00:04:16,381 105. 61 00:04:16,501 --> 00:04:18,381 84. 62 00:04:18,501 --> 00:04:19,941 18. 63 00:04:30,821 --> 00:04:33,301 Bad Doberan. 64 00:04:42,381 --> 00:04:44,341 No dejes que te afecte. 65 00:04:44,461 --> 00:04:46,821 Strack es algo especial. 66 00:04:52,781 --> 00:04:54,741 Hola a todos. 67 00:04:55,981 --> 00:04:57,661 Hola. 68 00:04:58,741 --> 00:05:00,821 Joe Kaidel. 69 00:05:00,941 --> 00:05:04,461 Strack. Esta es mi compa�era, Sonja Bala�. 70 00:05:04,581 --> 00:05:06,821 - Hola. - Este es el detective �oban. 71 00:05:06,941 --> 00:05:09,221 Este es mi equipo de la polic�a de Hamburgo. 72 00:05:09,341 --> 00:05:10,357 Hola. 73 00:05:10,381 --> 00:05:13,541 Estamos aqu� para conformar una unidad especial del caso "T�o Rico". 74 00:05:13,661 --> 00:05:18,021 Compararemos el caso DaDeKa del '88 de Berl�n Occidental, 75 00:05:18,141 --> 00:05:21,261 con la reciente extorsi�n a Harbourg en M�nckebergstra�e. 76 00:05:21,381 --> 00:05:23,541 - �Detective Strack? - S�. 77 00:05:23,661 --> 00:05:26,301 No hay diferencias, como el detective �oban va a contarles. 78 00:05:26,421 --> 00:05:29,821 El m�todo, tipo de bomba, b�squeda del tesoro, cartas. 79 00:05:29,941 --> 00:05:32,901 El mismo modus operandi. Se qued� sin dinero. Por eso volvi�. 80 00:05:33,021 --> 00:05:35,941 Berl�n ser� nuestra base de operaciones. Lo atraparemos esta vez. 81 00:05:36,061 --> 00:05:39,221 - El crimen fue en Hamburgo. - S�, pero el tipo est� en Berl�n. 82 00:05:39,341 --> 00:05:40,421 - �Ah? - S�. 83 00:05:40,541 --> 00:05:43,821 Todo lo utilizado en la bomba, fue comprado en Berl�n. 84 00:05:43,941 --> 00:05:47,021 Pasamos meses rastre�ndolo. Est� en los expedientes. 85 00:05:47,141 --> 00:05:50,301 - Pero no lo atraparon, �verdad? - �Hey, hey, hey! 86 00:05:50,421 --> 00:05:54,821 - �Y si el sospechoso vive en otro lado? - �Y si la enga�� con eso, se�orita? 87 00:05:55,861 --> 00:05:59,501 Supongo que ley� los expedientes. �Todos? 88 00:05:59,621 --> 00:06:00,901 Sabe c�mo fue en ese entonces. 89 00:06:01,021 --> 00:06:03,341 La entrega sali� mal, as� que hizo detonar una bomba. 90 00:06:03,461 --> 00:06:05,501 �Eso le afecto en su carrera? 91 00:06:15,141 --> 00:06:17,981 - La empresa quiere pagar con dinero real. - Es una mala idea. 92 00:06:18,101 --> 00:06:20,181 Temen que haga estallar una tienda concurrida, 93 00:06:20,301 --> 00:06:23,181 si llega a escaparse esta vez con dinero falso. 94 00:06:24,301 --> 00:06:26,061 El comisario Strack tiene raz�n. 95 00:06:26,181 --> 00:06:28,701 No podemos darle dinero real al extorsionador. 96 00:06:28,821 --> 00:06:31,941 Es demasiado arriesgado, y la empresa no va a estar de acuerdo. 97 00:06:32,061 --> 00:06:35,581 Volver� a hacerlo si sabe que con una bomba ellos pagan. 98 00:06:35,701 --> 00:06:37,981 Est� bien, supongamos que se escapa, 99 00:06:38,101 --> 00:06:39,661 pero solo con pedazos de papel. 100 00:06:39,781 --> 00:06:42,661 �Pueden garantizar de que no perder� la cabeza? 101 00:06:42,781 --> 00:06:45,181 �Est�n en juego vidas humanas, Bala�! 102 00:06:48,861 --> 00:06:50,341 Est� bien. Yo digo que empecemos. 103 00:06:50,461 --> 00:06:52,821 �Estamos de acuerdo? Vamos, chicos. 104 00:06:52,941 --> 00:06:56,421 �Es cierto que se hace llamar "T�o Rico"? 105 00:06:56,541 --> 00:07:02,261 Las cartas de extorsi�n est�n efectivamente firmadas "T�o Rico McPato." 106 00:07:02,381 --> 00:07:05,461 - �Cree usted que habr� m�s ataques? - No quiero especular... 107 00:07:05,581 --> 00:07:09,381 Por cierto, mi nombre es Inan. �oban es mi apellido. 108 00:07:12,541 --> 00:07:15,181 Hay un dicho en criminolog�a. 109 00:07:15,301 --> 00:07:17,701 �Eres de Serbia? 110 00:07:17,821 --> 00:07:20,181 - Croacia. - Croacia... 111 00:07:20,301 --> 00:07:23,781 "Cada sociedad engendra al criminal que le corresponde." 112 00:07:23,901 --> 00:07:27,981 Mis padres son de Antalya. Est� en Turqu�a. 113 00:07:28,101 --> 00:07:30,021 �Van a responder a las demandas? 114 00:07:30,141 --> 00:07:34,421 Creo que lo mismo aplica con el hombre que caza al criminal. 115 00:07:34,541 --> 00:07:36,581 - �Primera vez en Berl�n? - �No! 116 00:07:36,701 --> 00:07:38,701 O a la mujer. 117 00:07:47,141 --> 00:07:51,221 �Arno! �Podr�as apurarte, por favor? �Debo aprender alem�n! 118 00:07:51,341 --> 00:07:54,541 - Voy a llegar tarde. - �No puedes llevarlo hoy? 119 00:07:54,661 --> 00:07:57,421 - �Yo tambi�n tengo que irme! - �No, empieza a las 8:00 am! 120 00:07:57,541 --> 00:08:01,341 �Perder� la primera... clase! 121 00:08:01,461 --> 00:08:03,581 �Eso ya son� genial! 122 00:08:03,701 --> 00:08:05,621 �Vamos! Est� bien si te la pierdes, �s�? 123 00:08:05,741 --> 00:08:09,221 Solo por esta vez, por favor. Pasado ma�ana pap� estar� de vuelta, �s�? 124 00:08:17,581 --> 00:08:21,061 - �Pasado ma�ana? - Tengo que hacerlo. 125 00:08:21,181 --> 00:08:24,301 Hay un trabajo en Alemania del Este, y me quedar� a pasar la noche. 126 00:08:24,421 --> 00:08:27,421 Pero pasado ma�ana saldremos, �s�? 127 00:08:28,661 --> 00:08:31,461 O podr�a cocinarnos algo. �S�? 128 00:08:31,581 --> 00:08:33,261 Tambi�n podr�a ser. 129 00:08:36,341 --> 00:08:38,461 Gracias. 130 00:08:38,581 --> 00:08:40,021 Adi�s. 131 00:08:41,981 --> 00:08:43,701 Entonces... 132 00:08:46,661 --> 00:08:49,701 Nada de trucos. 133 00:08:49,821 --> 00:08:51,301 Se�ores del directorio de Harbourg, 134 00:08:51,421 --> 00:08:55,621 ma�ana entre las 3:00 y las 4:00 pm. se redirigir�n las llamadas a comisar�a. 135 00:08:56,821 --> 00:08:59,221 Enviaremos a un t�cnico. 136 00:09:09,301 --> 00:09:13,141 Si se llega a escapar con el dinero, volver� a hacerlo una y otra vez. 137 00:09:19,741 --> 00:09:26,301 14 DE JULIO 138 00:09:37,781 --> 00:09:40,421 Estaba perfectamente preparado. 139 00:09:40,541 --> 00:09:43,101 Todo iba seg�n el plan. 140 00:09:43,221 --> 00:09:45,501 Solo que en el taller... 141 00:09:45,621 --> 00:09:48,421 me esperaba mi problema. 142 00:10:04,421 --> 00:10:06,901 �Cu�nto m�s piensas ignorarme? 143 00:10:10,941 --> 00:10:13,261 �Estoy so�ando? 144 00:10:13,381 --> 00:10:15,021 �Y si as� fuera? 145 00:10:15,141 --> 00:10:18,141 �Est�s so�ando tu vida o viviendo tu sue�o? 146 00:10:18,261 --> 00:10:20,261 Esa es tu decisi�n. 147 00:10:22,941 --> 00:10:24,701 �Qu� quieres? 148 00:10:26,301 --> 00:10:27,781 Lo mismo que t�. 149 00:10:27,901 --> 00:10:30,581 Solo quiero un lugar en la sociedad, y un poco de felicidad. 150 00:10:30,701 --> 00:10:33,981 Claro, y como no puedes hacerlo solo, 151 00:10:34,101 --> 00:10:36,021 aqu� estoy yo. 152 00:10:40,901 --> 00:10:42,541 De acuerdo. 153 00:10:44,141 --> 00:10:45,381 Ven, mira esto. 154 00:10:47,021 --> 00:10:48,541 Hamburgo, �lo entiendes? 155 00:10:48,661 --> 00:10:51,261 Para que no me relacionen con lo de antes. 156 00:10:51,381 --> 00:10:53,901 Esto es Bad Doberan, cerca de Rostock. 157 00:10:54,021 --> 00:10:57,141 - Y aqu� en Neustrelitz, por los... - �Bosques! 158 00:10:57,261 --> 00:10:59,741 Exacto. Y est� lo suficientemente lejos de Berl�n. 159 00:10:59,861 --> 00:11:00,877 �Que inteligente! 160 00:11:00,901 --> 00:11:03,061 �Cierto? �Tienen que estar desprevenidos! 161 00:11:03,181 --> 00:11:05,501 Pero... tiene que ser en el momento perfecto. 162 00:11:05,621 --> 00:11:11,061 Y mientras m�s los presiones... �M�s se olvidar�n de su plan! 163 00:11:11,181 --> 00:11:14,449 S�, �y m�s lejos estar�! 164 00:11:14,473 --> 00:11:16,061 �Buen trabajo, amigo! 165 00:11:16,181 --> 00:11:19,621 Y si intentan enga�arte... �Aumenta la presi�n! 166 00:11:19,741 --> 00:11:21,581 �Entendido! 167 00:11:27,181 --> 00:11:29,741 As� que los puse bajo presi�n. 168 00:11:29,861 --> 00:11:32,021 �Bien! �Es hora del espect�culo! 169 00:11:32,141 --> 00:11:34,901 Esperamos la llamada de "T�o Rico" en exactamente tres minutos. 170 00:11:35,021 --> 00:11:37,181 Dillinger y Nordholz, �empiecen a grabar! 171 00:11:37,301 --> 00:11:40,261 �Rastrear la llamada es la prioridad! �Vamos a atraparlo! 172 00:11:40,381 --> 00:11:42,261 - Bala�, te necesito aqu�. - �Voy! 173 00:11:42,381 --> 00:11:43,781 �Bala�! 174 00:11:47,141 --> 00:11:49,541 �Estamos a 2:40! 175 00:11:53,021 --> 00:11:55,621 No puede ubicarse aqu�. Mu�vase. 176 00:12:02,621 --> 00:12:04,581 �Por qu� tarda tanto? 177 00:12:04,701 --> 00:12:07,821 - �Est�n abiertas las l�neas? - �Las l�neas est�n abiertas! 178 00:12:23,941 --> 00:12:25,941 TEL�FONO 179 00:12:30,181 --> 00:12:32,941 Hab�a pensado en todo. 180 00:12:40,221 --> 00:12:41,941 Este n�mero no est� en servicio. 181 00:12:42,061 --> 00:12:44,381 �Ah, cierto! �Estaba en el Este! 182 00:12:53,821 --> 00:12:56,621 �Disculpe! 183 00:12:56,741 --> 00:13:00,741 �Dos a�os despu�s de la reunificaci�n y a�n ten�as que marcar el c�digo de pa�s! 184 00:13:05,701 --> 00:13:10,461 Disculpe, �qu� debo marcar para llamar a Hamburgo? 185 00:13:35,381 --> 00:13:37,381 Harbourg, Inc. Aqu� Schmidt. 186 00:13:39,901 --> 00:13:43,941 Las palabras faltantes son... 187 00:13:44,061 --> 00:13:45,534 105. 188 00:13:45,941 --> 00:13:47,471 84. 189 00:13:47,829 --> 00:13:51,141 Bad Doberan... 18. 190 00:13:51,332 --> 00:13:55,637 Seguir�n m�s instrucciones por radio. 191 00:13:55,661 --> 00:13:57,461 �Espere un momento! 192 00:13:57,564 --> 00:13:58,873 �En qu� canal? 193 00:14:08,261 --> 00:14:11,021 No quer�a que escucharan mi verdadera voz. 194 00:14:18,581 --> 00:14:21,941 Esperaremos su mensaje en el canal 15 de onda corta. 195 00:14:35,341 --> 00:14:36,661 �No! 196 00:14:37,901 --> 00:14:39,461 �Pudieron rastrear la llamada? 197 00:14:43,701 --> 00:14:45,800 �Pregunt� si rastrearon la llamada! 198 00:14:50,181 --> 00:14:53,981 No hay se�al digital. La parte norte de Alemania Oriental. 199 00:14:56,654 --> 00:14:57,931 �Entonces Bad Doberan? 200 00:14:59,261 --> 00:15:01,661 No estamos seguros. 201 00:15:01,781 --> 00:15:03,621 �Qu� quiere decir con "no estamos seguros"? 202 00:15:03,741 --> 00:15:05,061 Acento estadounidense... 203 00:15:05,181 --> 00:15:07,541 �Qu� significa eso, se�ores? 204 00:15:09,621 --> 00:15:12,661 - �Bad Doberan! �Qu�...? - �Disculpe! 205 00:15:13,901 --> 00:15:17,541 Bien. �Necesitamos un mensajero a Berl�n! �R�pido, r�pido, r�pido! 206 00:15:18,541 --> 00:15:21,141 - �Bala�! �A mi oficina! - S�. 207 00:15:25,861 --> 00:15:29,061 El acento no nos ayudar�. Usa un software de voz de Estados Unidos. 208 00:15:29,181 --> 00:15:31,141 Hace que suene as� autom�ticamente. 209 00:15:31,261 --> 00:15:36,901 Bien, entonces ma�ana a las 6:00 pm, en la L-105, cerca de Bad Doberan. 210 00:15:37,021 --> 00:15:39,461 �Cu�ntos hombres pueden enviar? 211 00:15:39,581 --> 00:15:43,061 Los suficientes, pero algo no me cuadra en esto. Hay algo raro. 212 00:15:46,501 --> 00:15:48,421 - �La llave! - �Qu�? 213 00:15:48,541 --> 00:15:50,301 ��l la envi� con el mensaje! 214 00:15:50,421 --> 00:15:53,821 El kil�metro 84 es solo la primera estaci�n. 215 00:15:53,941 --> 00:15:56,381 Ella tiene raz�n. �Para qu� sirve el segundo texto? 216 00:15:56,501 --> 00:15:58,181 �oban. 217 00:15:58,301 --> 00:16:00,861 Esto es una b�squeda del tesoro. 218 00:16:00,981 --> 00:16:03,541 Enviaremos todo lo necesario por mensajero. 219 00:16:03,661 --> 00:16:06,341 - Hablaremos ma�ana, en Berl�n. - Hasta entonces. 220 00:16:06,461 --> 00:16:08,061 Adi�s. 221 00:16:08,181 --> 00:16:09,741 Kr�mer, �puedes venir aqu�? 222 00:16:09,861 --> 00:16:13,661 �Seguro de que quiere llevar un mill�n de marcos sin saber para qu� es la llave? 223 00:16:15,821 --> 00:16:17,501 - Para Berl�n, de inmediato. - S�, se�or. 224 00:16:17,621 --> 00:16:19,021 Gracias. 225 00:16:27,021 --> 00:16:30,221 - �Y si su plan falla? - Habla claro, �Bala�! 226 00:16:30,341 --> 00:16:33,221 Si �l est� seguro de tener el control, 227 00:16:33,341 --> 00:16:35,753 entonces es nuestra tarea hacerlo dudar. 228 00:16:36,781 --> 00:16:38,101 �Hacemos fracasar la entrega? 229 00:16:38,221 --> 00:16:41,861 �Para ganar tiempo! �Por razones fuera de su control! 230 00:16:41,981 --> 00:16:46,661 �l sabe muy bien que muchas partes de su b�squeda no se pueden controlar. 231 00:16:46,781 --> 00:16:49,581 Todos esos detalles son propensos a errores. 232 00:17:01,941 --> 00:17:06,341 D�A DE LA ENTREGA 233 00:17:08,461 --> 00:17:12,381 �Bien, comencemos la b�squeda del tesoro! �Tenemos el visto bueno de Bonn! 234 00:17:12,501 --> 00:17:15,381 �A sus lugares! Dillinger, empieza a grabar. 235 00:17:15,501 --> 00:17:19,101 Nordholz, si dice algo, quiero un an�lisis de voz. 236 00:17:19,221 --> 00:17:21,621 - Grabaci�n iniciada. - Bien. 237 00:17:21,741 --> 00:17:24,421 Cuando estemos listos, le dar� la se�al a los colegas en Berl�n. 238 00:17:24,541 --> 00:17:27,621 �Listo, Neukirch? Estamos listos. 239 00:17:27,741 --> 00:17:31,541 �Adelante, Strack! �Strack? �Nos escuchan? 240 00:17:31,661 --> 00:17:33,261 �Strack? 241 00:17:34,152 --> 00:17:35,212 �Strack? 242 00:17:49,901 --> 00:17:52,061 5:34 pm. 243 00:18:49,941 --> 00:18:52,421 Estamos en el kil�metro 84. 244 00:19:04,901 --> 00:19:07,421 �Inan, est�s ah�? 245 00:19:08,421 --> 00:19:10,661 No hay absolutamente nadie aqu�. 246 00:19:17,461 --> 00:19:19,701 Uli, �est�s seguro? No hay nada aqu�. 247 00:19:19,821 --> 00:19:21,541 �Maldici�n! 248 00:19:21,668 --> 00:19:23,522 Espera, aqu� viene un coche. 249 00:19:24,541 --> 00:19:26,701 Veamos si obtenemos la matr�cula. 250 00:19:34,501 --> 00:19:37,861 El coche viene hacia m�, desde el este. 251 00:19:47,621 --> 00:19:54,181 Aqu� est� "T�o Rico McPato". Ahora les dir� las palabras. 252 00:19:54,821 --> 00:19:58,101 13... 79... 253 00:19:58,221 --> 00:20:00,261 Poste de electricidad. 254 00:20:00,381 --> 00:20:04,701 La llave es para la caja gris cla... 255 00:20:07,581 --> 00:20:13,461 �Lo siento, no entend� la �ltima parte! �Podr�a repetirlo, por favor, "T�o Rico"? 256 00:20:13,581 --> 00:20:16,621 �Por supuesto que no! �Era otra grabaci�n! 257 00:20:16,741 --> 00:20:21,341 �Dijo que la llave abre una caja gris claro! 258 00:20:21,461 --> 00:20:24,261 S�, kil�metro 79, cinco kil�metros al oeste. 259 00:20:24,381 --> 00:20:26,261 Inan, puedes ir all�. 260 00:21:00,861 --> 00:21:02,781 Bien, puedo ver la caja. 261 00:21:02,901 --> 00:21:04,901 �Qu� hay dentro? 262 00:21:07,781 --> 00:21:09,797 �Qu� pasa, Inan? 263 00:21:10,717 --> 00:21:12,181 �Detective �oban? 264 00:21:12,981 --> 00:21:14,821 �Inan, qu� est� pasando? 265 00:21:14,941 --> 00:21:16,541 �Strack! 266 00:21:23,741 --> 00:21:26,101 ��oban? ��oban me copias? 267 00:21:26,221 --> 00:21:30,261 �Strack? �Por qu� no nos oyes? �Por qu� no nos oye? 268 00:21:30,381 --> 00:21:32,221 - �Strack? - Espera. 269 00:21:32,341 --> 00:21:34,381 �Inan, por qu� tardas tanto? 270 00:21:34,501 --> 00:21:37,101 Strack, �no hay tiempo, y yo necesito tiempo! 271 00:21:38,301 --> 00:21:41,261 Es alg�n tipo de dispositivo. Un bolso negro sobre una placa met�lica. 272 00:21:41,381 --> 00:21:43,701 Tres imanes. Y... 273 00:21:43,821 --> 00:21:45,621 una bolsa de tela con la cara de... 274 00:21:45,741 --> 00:21:47,741 Rico McPato. 275 00:21:53,741 --> 00:21:56,741 �Por qu� te tardas tanto? 276 00:21:56,861 --> 00:21:59,061 Una nota. Dice... 277 00:21:59,181 --> 00:22:03,581 "Toma el tren expreso 2009 a las 8:58 pm desde la estaci�n central de Rostock." 278 00:22:03,701 --> 00:22:06,061 Consigue el itinerario del tren. 279 00:22:06,181 --> 00:22:08,301 "Pon el dinero en la bolsa, y en el dispositivo... 280 00:22:08,421 --> 00:22:10,381 Y f�jalo al final del tren." 281 00:22:10,501 --> 00:22:12,381 �Mierda! 282 00:22:12,501 --> 00:22:14,501 Informa a la estaci�n de tren, �S�? 283 00:22:14,621 --> 00:22:16,941 "En la ruta a Berl�n, la bolsa ser� liberada por radio. 284 00:22:17,061 --> 00:22:21,181 En cuanto se libere el dispositivo, detengan el tren. Neukirch. 285 00:22:21,301 --> 00:22:22,901 �Perfecto! 286 00:22:24,341 --> 00:22:28,461 �Por qu�? �Bala�! �Por qu� nos dice todo esto? 287 00:22:28,581 --> 00:22:30,861 La �ltima vez solo tiramos la bolsa desde el tren. 288 00:22:30,981 --> 00:22:34,581 Quiere que sepamos que solo �l tiene el control total. 289 00:22:39,581 --> 00:22:40,941 �Strack? 290 00:22:41,061 --> 00:22:43,741 Pon a tu gente en el tren. Que vigilen la bolsa. 291 00:22:43,861 --> 00:22:45,501 En cuanto el dispositivo se libere, 292 00:22:45,621 --> 00:22:47,621 det�n el tren de inmediato. 293 00:22:52,301 --> 00:22:57,301 La �ltima vez estaba aterrado. Esta vez quiere sentirse seguro. 294 00:22:57,421 --> 00:23:00,661 - �Hag�moslo sentir inseguro! - �Toma medidas! 295 00:23:00,781 --> 00:23:03,381 �Qu� quieres que haga? 296 00:23:10,981 --> 00:23:12,661 �Strack? 297 00:23:13,741 --> 00:23:15,981 Haremos lo que Bala� diga. 298 00:23:17,821 --> 00:23:20,301 �Qu� significa eso? 299 00:23:22,581 --> 00:23:24,701 �Qu� significa eso, Kaidel? 300 00:23:33,181 --> 00:23:35,541 �A todas las unidades! 301 00:23:35,661 --> 00:23:39,901 Hemos tomado una decisi�n que cambia radicalmente la estrategia. 302 00:23:43,021 --> 00:23:46,661 �Bien, se�ores! �El tren est� por salir! �Vamos, vamos, vamos! 303 00:24:10,981 --> 00:24:13,741 �Bien, es hora, vamos! �Todos dentro! 304 00:25:55,701 --> 00:25:57,581 Sujeto desconocido en las v�as. 305 00:26:08,741 --> 00:26:10,821 �Sigan adelante! �Eso lo desconcertar�! 306 00:26:18,261 --> 00:26:20,701 �Revis� todo, te lo juro! 307 00:26:25,581 --> 00:26:28,621 �Dejas que jueguen contigo? 308 00:26:28,741 --> 00:26:31,981 No te toman en serio. 309 00:26:32,101 --> 00:26:34,901 �Dales con una bomba en la cara! 310 00:26:35,021 --> 00:26:37,661 No se lo merecen de otra forma. 311 00:26:59,581 --> 00:27:02,621 "A m� tampoco me gusta esta extorsi�n, 312 00:27:02,741 --> 00:27:07,021 Pero no tengo otra opci�n. Mi situaci�n es desesperada. 313 00:27:07,141 --> 00:27:09,781 Solo me queda el suicidio... 314 00:27:12,021 --> 00:27:15,461 Ustedes no querr�n eso., as� que jugar� hasta el final." 315 00:27:16,501 --> 00:27:17,981 Eso es todo, caballeros. 316 00:27:18,101 --> 00:27:21,901 Quiere una llamada telef�nica explicando por qu� fall� la entrega. 317 00:27:28,796 --> 00:27:30,757 Est� buscando comprensi�n. 318 00:27:30,781 --> 00:27:33,501 "Solo me queda el suicidio, y ustedes no quieren eso." 319 00:27:33,621 --> 00:27:36,501 �Esta es nuestra oportunidad para desconcertarlo! 320 00:27:36,621 --> 00:27:41,621 Pondremos a un negociador al tel�fono, le echamos la culpa... 321 00:27:41,741 --> 00:27:44,101 por hacerlo todo demasiado complicado. 322 00:27:44,221 --> 00:27:47,661 Y esperamos la oportunidad de grabar su voz. 323 00:27:47,781 --> 00:27:51,061 Pero esa jugada podr�a salir mal. 324 00:27:51,181 --> 00:27:53,341 Tuvimos suerte de que enviara una carta y no una bomba. 325 00:27:53,461 --> 00:27:54,941 Ni lo digas. 326 00:27:55,061 --> 00:27:59,661 Tambi�n descubrimos algo. Pero est�bamos ocupados siguiendo �rdenes. 327 00:27:59,781 --> 00:28:02,901 - �Inan? - Not� algo. 328 00:28:04,141 --> 00:28:06,461 Hab�a un temporizador en el dispositivo. 329 00:28:06,581 --> 00:28:09,621 Enciende la se�al de radio en el momento correcto. 330 00:28:09,741 --> 00:28:12,781 Da una ventana de diez minutos para recibir la se�al. 331 00:28:12,901 --> 00:28:15,901 Solo entonces se puede liberar la bolsa. 332 00:28:17,221 --> 00:28:20,141 �Pero por qu�? �Qu� pasa si el tren se retrasa? 333 00:28:20,261 --> 00:28:22,301 �Por qu� arriesgarse? 334 00:28:22,421 --> 00:28:23,809 Tambi�n me lo pregunt�, 335 00:28:23,833 --> 00:28:26,541 �Por qu� que se arriesgar�a a que el tren se retrasara? 336 00:28:28,821 --> 00:28:34,021 Es simple, las interferencias. Hay muchas en las v�as electrificadas. 337 00:28:34,141 --> 00:28:37,701 As� que, un horario de trenes nos da un rango con el que trabajar. 338 00:28:37,821 --> 00:28:42,621 As� que si podemos hacer que repita exactamente lo mismo otra vez, 339 00:28:42,741 --> 00:28:47,141 podremos calcular d�nde est� "T�o Rico" con su control remoto. 340 00:28:47,261 --> 00:28:50,661 - �l mismo delatar�a su posici�n. - �Muy bien, �oban! 341 00:28:54,581 --> 00:28:56,581 �Y Bala�? 342 00:28:58,941 --> 00:29:03,941 �Podremos convencerlo de que fue nuestro error, y que lo intente otra vez? 343 00:29:10,821 --> 00:29:14,210 Explicaremos el error pero evitaremos echarle la culpa. 344 00:29:15,421 --> 00:29:17,774 Intentaremos hacerlo salir, �s�? 345 00:29:18,621 --> 00:29:20,221 Bien. 346 00:29:29,261 --> 00:29:31,061 - �Listos? - S�. 347 00:29:31,181 --> 00:29:32,781 Bien. 348 00:29:53,301 --> 00:29:57,581 - Harbourg, Inc. Aqu� Reinhardt. - Habla el "T�o Rico". 349 00:29:57,701 --> 00:30:04,181 El 15 de julio ignoraron mis instrucciones. 350 00:30:04,301 --> 00:30:07,181 �Su explicaci�n, por favor? 351 00:30:07,301 --> 00:30:09,901 Le prometo que no ignoramos sus instrucciones. 352 00:30:10,021 --> 00:30:12,941 Esto es lo que la polic�a piensa que pas�. 353 00:30:13,061 --> 00:30:16,581 Sus instrucciones por radio y tel�fono fueron dif�ciles de entender. 354 00:30:16,701 --> 00:30:17,941 La b�squeda se complic�... 355 00:30:18,061 --> 00:30:21,301 y colocamos la bolsa incorrectamente. 356 00:30:21,421 --> 00:30:25,221 Y luego su dispositivo parece haber fallado mec�nicamente. 357 00:30:36,901 --> 00:30:40,301 S� que est� escuchando. Hablemos. 358 00:30:57,101 --> 00:31:00,101 Lo haremos de nuevo. 359 00:31:00,221 --> 00:31:03,221 El 14 de agosto. 360 00:31:03,341 --> 00:31:08,701 Recibir� una carta con una llave. 361 00:31:10,981 --> 00:31:14,101 �Hola? 362 00:31:15,301 --> 00:31:17,421 - �Hola? - �Mierda! 363 00:31:38,381 --> 00:31:40,941 T�rales una bomba en la cara. 364 00:31:41,061 --> 00:31:45,781 Para que sepan de una vez con qui�n est�n tratando. 365 00:32:04,061 --> 00:32:07,701 14 DE AGOSTO 366 00:32:10,741 --> 00:32:17,101 La llave es para el casillero 1109, 367 00:32:17,221 --> 00:32:19,301 en la estaci�n Altona. 368 00:32:21,781 --> 00:32:23,861 TEL�FONO 369 00:33:15,221 --> 00:33:17,621 A las 5:15 p.m. el tren estar� en Hagenow, 370 00:33:17,741 --> 00:33:20,901 cerca de donde se hizo la llamada desde una cabina telef�nica. 371 00:33:21,021 --> 00:33:22,741 �Est�s seguro de que ese es el lugar? 372 00:33:22,861 --> 00:33:25,861 �Y puedes cubrir los seis kil�metros de v�as alrededor de Hagenow? 373 00:33:25,981 --> 00:33:30,901 S�, si env�o todos: perros, unidades de motocicletas, helic�ptero, etc. 374 00:33:31,021 --> 00:33:34,541 As� estaba planeado. Nada de bombas. 375 00:33:34,661 --> 00:33:37,501 Pero con una sorpresa. 376 00:33:37,621 --> 00:33:38,821 Solo observen. 377 00:33:47,181 --> 00:33:50,781 La polic�a pensaba que pod�an ser m�s listos que yo. 378 00:34:07,741 --> 00:34:10,341 Todo listo. Vamos. 379 00:34:13,101 --> 00:34:17,301 Solo dir� esto: "Las cosas no siempre son como se ven." 380 00:34:47,261 --> 00:34:51,421 Lo �nico que podr�a obstaculizar mi huida perfecta... 381 00:34:51,541 --> 00:34:53,581 era un dispositivo de rastreo. 382 00:35:48,421 --> 00:35:52,581 �Maldici�n! Solt� el paquete. �Detengan el tren, r�pido, r�pido! 383 00:35:52,701 --> 00:35:55,461 �Solt� el paquete! �Estamos justo despu�s de Reinbek! 384 00:35:55,581 --> 00:35:58,541 Repito, �lo solt� antes de tiempo! �Nos enga��! 385 00:35:58,661 --> 00:36:00,301 �Den vuelta ahora! 386 00:36:00,421 --> 00:36:03,101 �Todas las unidades, dir�janse hacia Reinbek! 387 00:36:03,221 --> 00:36:07,061 Repito, �todas las unidades den vuelta y vayan a Reinbek! 388 00:36:07,181 --> 00:36:09,181 �Mierda! 389 00:36:10,261 --> 00:36:13,661 �Todos fuera! �Vamos, vamos, vamos! 390 00:36:16,981 --> 00:36:19,021 �Mu�vanse! 391 00:36:19,141 --> 00:36:20,701 �Avancen! 392 00:36:20,821 --> 00:36:23,661 - �Sigan! - �Vamos, vamos, vamos! 393 00:36:29,221 --> 00:36:30,301 �Por aqu�! 394 00:36:30,421 --> 00:36:32,101 �Vamos, vamos, vamos! 395 00:36:32,221 --> 00:36:34,815 Me asegur� de dejarles el dispositivo de rastreo a ellos. 396 00:36:44,781 --> 00:36:46,061 �Mu�vanse! �Vamos! 397 00:36:46,181 --> 00:36:48,061 - �R�pido! - �Por aqu�! 398 00:36:48,181 --> 00:36:50,301 �M�s r�pido! �Revisen ah�! 399 00:36:54,661 --> 00:36:57,501 �Mierda! No se est� moviendo. 400 00:37:00,541 --> 00:37:03,221 �Strack, el bolso no se mueve! 401 00:37:03,341 --> 00:37:05,541 �Lo hemos... perdido! 402 00:37:22,021 --> 00:37:23,821 �Mierda! 403 00:38:28,021 --> 00:38:29,901 �Vamos! 404 00:38:58,501 --> 00:39:01,101 �Cu�nto? �Un mill�n entero? 405 00:39:01,221 --> 00:39:03,021 �Maldici�n, lo que har�a con eso! 406 00:39:03,141 --> 00:39:05,261 Parece ser atl�tico. 407 00:39:05,381 --> 00:39:07,701 �Y se escap�? �Su nombre es T�o Rico? 408 00:39:07,821 --> 00:39:10,141 Inteligente. Alto. 409 00:39:10,261 --> 00:39:13,101 - Le� eso en alg�n lado. - �Ahora tiene mucho dinero! 410 00:39:13,221 --> 00:39:18,421 No s� c�mo lo hizo, pero lo hizo. Ese es el punto. Ahora tiene el dinero. 411 00:39:27,981 --> 00:39:30,061 �Quieres saber cu�l fue el truco? 412 00:39:30,181 --> 00:39:34,501 Quer�an encontrar un temporizador. Entonces encontraron uno. 413 00:39:34,621 --> 00:39:36,821 Pero no el correcto. 414 00:39:38,047 --> 00:39:40,221 Lo que encontraron fue la trampa. 415 00:39:41,541 --> 00:39:43,581 �Chocolate caliente! 416 00:39:46,141 --> 00:39:48,421 - �Chocolate caliente! - �Chocolate caliente? 417 00:39:50,061 --> 00:39:52,021 Voy a hacerte un chocolate caliente. 418 00:39:54,621 --> 00:39:56,701 - �Y sabes qu� me har�a yo? - S�. 419 00:39:56,821 --> 00:39:58,821 Ven aqu�. 420 00:40:00,181 --> 00:40:03,061 Me voy a preparar un buen caf�. 421 00:40:03,181 --> 00:40:05,421 - S�. - �S�! 422 00:40:05,541 --> 00:40:07,581 Y luego solo tengo que recoger el dinero. 423 00:40:07,701 --> 00:40:09,421 �Qu� dinero? 424 00:40:13,901 --> 00:40:15,501 Nada. 425 00:40:19,581 --> 00:40:22,181 - Vamos. - Si, s�. 426 00:40:23,541 --> 00:40:27,141 Por suerte, no tuve problemas en guardar secretos. 427 00:40:28,741 --> 00:40:32,101 Poco despu�s, estaba de regreso en Reinbek. 428 00:41:59,741 --> 00:42:03,141 - Kaidel. - ��Tienes mierda en el cerebro o qu�?! 429 00:42:03,261 --> 00:42:07,861 �Hay 996.000 marcos en mi escritorio! 430 00:42:07,981 --> 00:42:09,581 �Qu� significa eso? 431 00:42:09,701 --> 00:42:11,821 Que solo necesit�bamos 4.000 marcos. 432 00:42:37,421 --> 00:42:41,501 Por razones estrat�gicas que no puedo explicar, pero... 433 00:42:41,621 --> 00:42:45,821 se necesitar�a de mucho valor para detonar una bomba de d�a. 434 00:42:47,341 --> 00:42:49,741 S�, eso es cierto. 435 00:43:04,301 --> 00:43:07,501 Harbourg espera que hayan disfrutado de sus compras. 436 00:43:07,621 --> 00:43:10,901 Ahora es tiempo de llevarlas a casa. 437 00:43:24,141 --> 00:43:26,381 ESTA SERIE EST� BASADA EN HECHOS REALES. 438 00:43:26,501 --> 00:43:30,261 SIN EMBARGO, LOS PERSONAJES Y LOS DI�LOGOS SON FICTICIOS. 439 00:43:30,381 --> 00:43:38,381 Subtitulado por Maurybp 35669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.