All language subtitles for Henry Danger The Movie 2025 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:59,900 ÁREA DE SEGURIDAD Prohibida la entrada a personas no autorizadas 2 00:01:26,154 --> 00:01:28,398 Atención, personal. 3 00:01:28,422 --> 00:01:31,959 - Incumplimiento en área restringida. - ¡Incumplimiento, incumplimiento! 4 00:01:37,298 --> 00:01:39,967 Ahí abajo. 5 00:01:46,340 --> 00:01:49,142 Cortarle el paso. 6 00:01:52,446 --> 00:01:54,414 Qué... ¡oye! 7 00:02:11,131 --> 00:02:13,601 Dame el dispositivo. ¡Ahora! 8 00:02:25,413 --> 00:02:28,148 Todo sucedió. 9 00:02:34,021 --> 00:02:36,189 Un niño necesitaba un trabajo. 10 00:02:38,158 --> 00:02:40,494 Y un héroe necesitaba un compañero. 11 00:02:45,132 --> 00:02:48,168 Entonces ese niño se convirtió en un niño, 12 00:02:49,503 --> 00:02:53,373 y ese niño se convirtió en Danger. 13 00:02:55,276 --> 00:02:58,378 Pero este no es ese niño. 14 00:03:01,715 --> 00:03:04,852 Tampoco ese chico. 15 00:03:09,523 --> 00:03:12,936 Y este es un dispositivo que puede alterar la realidad, 16 00:03:12,960 --> 00:03:14,971 incluso traer de vuelta a los muertos, 17 00:03:14,995 --> 00:03:17,741 como este tipo, Henry Hart. 18 00:03:17,765 --> 00:03:20,009 ¿qué harías si necesitaras ayuda? 19 00:03:20,033 --> 00:03:23,436 ¿Y el único que podía ayudarte ya no estaba? 20 00:03:42,390 --> 00:03:44,934 Bien, volvamos a nuestro chico Henry. 21 00:03:44,958 --> 00:03:46,836 Se convirtió en Kid Danger, 22 00:03:46,860 --> 00:03:49,306 compañero del héroe indestructible de Swellview 23 00:03:49,330 --> 00:03:50,697 Capitán hombre, 24 00:03:50,698 --> 00:03:53,567 cuyo verdadero nombre era Ray Manchester. 25 00:03:54,502 --> 00:03:57,169 Ahora bien, si todo esto parece muy irresponsable, 26 00:03:57,170 --> 00:03:59,516 bueno, eso es porque así fue. 27 00:03:59,540 --> 00:04:01,951 Pero a Henry le encantaba ese trabajo. 28 00:04:01,975 --> 00:04:05,389 Ser Kid Danger lo era todo para él. 29 00:04:05,413 --> 00:04:08,292 Henry y Ray mantuvieron sus verdaderas identidades en secreto. 30 00:04:08,316 --> 00:04:11,351 Y mantuvo a Swellview a salvo. 31 00:04:11,585 --> 00:04:13,863 Pero tuvieron ayuda en el camino. 32 00:04:13,887 --> 00:04:16,566 Conocieron a un genio extraño llamado Schwoz. 33 00:04:16,590 --> 00:04:19,058 Los mejores amigos de Henry, Jasper y Charlotte, 34 00:04:19,059 --> 00:04:20,693 me acompañó en el viaje. 35 00:04:20,694 --> 00:04:22,739 Incluso Piper, la hermana pequeña 36 00:04:22,763 --> 00:04:24,331 de Henry, participó en el acto. 37 00:04:25,566 --> 00:04:28,468 Pero Jasper quería más. 38 00:04:30,738 --> 00:04:34,884 Encontró un audio libro que le enseñó a luchar mientras duerme. 39 00:04:34,908 --> 00:04:38,154 Y también habla español. 40 00:04:38,178 --> 00:04:40,390 Henry también quería más. 41 00:04:40,414 --> 00:04:41,891 Quería salir de Swellview. 42 00:04:41,915 --> 00:04:45,362 Por suerte, un cañón radiactivo le explotó en la cara. 43 00:04:45,386 --> 00:04:48,064 Sí, por suerte, porque cuando estuvo listo 44 00:04:48,088 --> 00:04:51,067 sacrificarse lanzando un dirigible con una bomba hacia 45 00:04:51,091 --> 00:04:52,936 la ladera de una montaña... 46 00:04:52,960 --> 00:04:55,639 descubrió que podía generar un campo 47 00:04:55,663 --> 00:04:58,131 de fuerza protector cuando quisiera. 48 00:05:01,902 --> 00:05:04,047 Salvó a todo Swellview. 49 00:05:04,071 --> 00:05:06,740 Y ese pájaro. 50 00:05:13,213 --> 00:05:15,992 Sí, todos pensaron que Kid Danger había muerto 51 00:05:16,016 --> 00:05:17,283 y Henry los dejó, 52 00:05:17,284 --> 00:05:19,696 porque estaba listo para ser su propio 53 00:05:19,720 --> 00:05:22,555 superhéroe, en lugar del compañero de otra persona. 54 00:05:29,062 --> 00:05:31,274 Ahora, Henry y Jasper viven aquí, 55 00:05:31,298 --> 00:05:33,801 luchando contra el crimen como equipo. 56 00:05:36,604 --> 00:05:37,938 Son mayores, 57 00:05:38,071 --> 00:05:40,473 saben usar mejor sus poderes 58 00:05:41,074 --> 00:05:42,810 y son famosos. 59 00:05:45,178 --> 00:05:47,480 Quizás demasiado famoso. 60 00:05:48,348 --> 00:05:52,696 Puede que Kid Danger haya muerto, pero Henry Hart no. 61 00:05:52,720 --> 00:05:56,065 Henry no está muerto. Estará aquí pronto. 62 00:05:56,089 --> 00:05:58,658 - Confía en mí. - 63 00:06:00,060 --> 00:06:01,738 Detective Jones. 64 00:06:01,762 --> 00:06:04,741 ¿Le mentiría a uno de los mejores de Dystopia? 65 00:06:04,765 --> 00:06:06,165 Absolutamente. 66 00:06:06,166 --> 00:06:08,168 Punto justo. 67 00:06:09,470 --> 00:06:11,681 Entonces ¿dónde está él? 68 00:06:11,705 --> 00:06:14,875 Él está... ocupado con algo. 69 00:06:38,031 --> 00:06:41,010 Sé que Henry tiene su campo de fuerza personal y todo eso, 70 00:06:41,034 --> 00:06:43,647 pero soy literalmente la mejor persona del mundo 71 00:06:43,671 --> 00:06:45,949 luchando dormido mientras habla español. 72 00:06:45,973 --> 00:06:48,785 Lo que, por cierto, significa que si nuestro amigo aparece 73 00:06:48,809 --> 00:06:52,422 y Henry no está aquí, yo me encargaré de ello. 74 00:06:52,446 --> 00:06:54,491 ¿"Nuestro amigo"? 75 00:06:54,515 --> 00:06:57,927 ¿Desde cuándo Jasper Dunlop tiene amigos? 76 00:06:57,951 --> 00:06:59,929 ¿Piper? ¿Qué haces en Distopía? 77 00:06:59,953 --> 00:07:03,399 ¿Schwoz? Qué... no... yo... ¡Jaspe! - ¿Schwoz? 78 00:07:03,423 --> 00:07:06,069 ¿Qué tienes puesto, algún tipo de situación de plumero? 79 00:07:06,093 --> 00:07:08,838 - No es un plumero. Un abrigo. - Pareces un vaquero espacial. 80 00:07:08,862 --> 00:07:10,339 No soy un vaquero. Soy superhéroe. 81 00:07:10,363 --> 00:07:12,565 - Encantado de verte. - Es bueno verte. 82 00:07:12,566 --> 00:07:14,701 Bienvenido a Dystopia, pero por favor vete. 83 00:07:14,702 --> 00:07:17,514 Pero venimos desde Swellview. 84 00:07:17,538 --> 00:07:19,182 Sí. Estoy de vacaciones de primavera. 85 00:07:19,206 --> 00:07:21,718 Decidí sorprender a mi hermano y a su mejor amigo. 86 00:07:21,742 --> 00:07:24,544 Y luego recordé que Charlotte está en Harvard, 87 00:07:24,545 --> 00:07:27,046 al igual que Henry, estamos atrapados contigo. 88 00:07:27,047 --> 00:07:28,357 Está bien. 89 00:07:28,381 --> 00:07:31,160 ¡Dios mío! Estoy bromeando. 90 00:07:31,184 --> 00:07:34,053 - ¿Cuál es tu problema? - Sí. Eras el Sr. Cool 91 00:07:34,054 --> 00:07:35,932 con el lindo policía de allí. 92 00:07:35,956 --> 00:07:37,901 Eso es porque estaba coqueteando con ella. 93 00:07:37,925 --> 00:07:41,060 Eso no fue coqueteo. 94 00:07:41,061 --> 00:07:43,139 - Déjame ayudarte. - ¿Qué? 95 00:07:43,163 --> 00:07:45,208 - Hola, detective Good Hair. - Bueno. Está bien. 96 00:07:45,232 --> 00:07:47,343 - A mi chico le gustas. - Eso es suficiente. 97 00:07:47,367 --> 00:07:48,444 ¿Qué dices? 98 00:07:48,468 --> 00:07:50,246 ¿Pulgares arriba o abajo? - ¿O abajo? 99 00:07:50,270 --> 00:07:51,781 Lo lamento. Turistas perdidos. 100 00:07:51,805 --> 00:07:53,883 Estás un poco fuera de su alcance. 101 00:07:53,907 --> 00:07:56,085 - No, estoy en una liga... de clases. - Un poco. 102 00:07:56,109 --> 00:07:57,420 Muy bien, chicos, chicos. 103 00:07:57,444 --> 00:07:59,589 Ahora no es un buen momento, ¿vale? 104 00:07:59,613 --> 00:08:01,447 ¿Henry y tú estáis en una misión? 105 00:08:01,448 --> 00:08:03,993 Sí. Escuché que sois los mejores luchadores contra el crimen 106 00:08:04,017 --> 00:08:06,796 en Dystopia en este momento. - He oído que Henry es tu jefe. 107 00:08:06,820 --> 00:08:08,621 Él no es mi jefe. Somos socios. 108 00:08:08,622 --> 00:08:10,634 Está firmando un contrato de patrocinio... 109 00:08:10,658 --> 00:08:13,402 para nosotros ahora mismo. - ¿Entonces por qué no estás ahí? 110 00:08:13,426 --> 00:08:15,438 - Sí. ¿Por qué no estás ahí? - Créanme. 111 00:08:15,462 --> 00:08:17,306 No sólo querían ver a Henry. 112 00:08:17,330 --> 00:08:22,546 ¡Henry, Henry, Henry, Henry! 113 00:08:22,570 --> 00:08:25,949 - Entonces estoy un poco ocupado ahora. - ¡Vamos! 114 00:08:25,973 --> 00:08:28,518 No trabajes, no trabajes. ¡Esta noche no! 115 00:08:28,542 --> 00:08:31,320 Sí, vayamos a buscar a Henry y vayamos a ver un espectáculo. 116 00:08:31,344 --> 00:08:33,022 Sí. Esa es una gran idea. 117 00:08:33,046 --> 00:08:36,192 Bien, me doy cuenta de que los dos están en modo turista en este momento. 118 00:08:36,216 --> 00:08:38,562 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué significa eso? 119 00:08:38,586 --> 00:08:40,319 No tengo idea de qué estás hablando. 120 00:08:40,320 --> 00:08:44,467 Pero un camión lleno de plutonio-239 está a punto de pasar por esa calle 121 00:08:44,491 --> 00:08:46,803 en cinco minutos y algo va a atacarlo. 122 00:08:46,827 --> 00:08:49,005 - Te refieres a alguien. - Quiero decir algo. 123 00:08:49,029 --> 00:08:50,506 La gente aquí lo llama Blackout. 124 00:08:50,530 --> 00:08:53,810 ¿Así que este Blackout tiene problemas contigo y con Henry? 125 00:08:53,834 --> 00:08:56,512 - Tiene problemas con el plutonio. - ¿Qué? 126 00:08:56,536 --> 00:08:58,347 Dystopia funciona con energía nuclear, 127 00:08:58,371 --> 00:09:00,584 compra barras de combustible de otros países, 128 00:09:00,608 --> 00:09:03,152 y ese camión de reparto pasará por delante de nosotros. 129 00:09:03,176 --> 00:09:06,779 ¿El plan de Blackout? Destruye las barras de combustible de plutonio. 130 00:09:07,347 --> 00:09:10,193 ¿Por qué quiere destruir las barras de combustible? 131 00:09:10,217 --> 00:09:12,161 Sin combustible, sin energía. 132 00:09:12,185 --> 00:09:16,365 Sin energía, sin luces. Solo... ¡Apagón! 133 00:09:16,389 --> 00:09:18,501 Henry, ¿cómo se siente ser el nuevo portavoz 134 00:09:18,525 --> 00:09:20,436 de BizWatch? - Henry, ¿cómo se siente 135 00:09:20,460 --> 00:09:23,196 ser el mejor luchador contra el crimen en Dystopia? 136 00:09:23,496 --> 00:09:25,842 ¿Adónde fueron las luces? 137 00:09:25,866 --> 00:09:29,536 - Le tengo miedo a la oscuridad. - ¡Abrázame, Henry! 138 00:09:34,642 --> 00:09:38,154 - No hay luz. - Schwoz puede arreglarlo. 139 00:09:38,178 --> 00:09:40,613 No es un problema de energía. 140 00:09:47,520 --> 00:09:49,522 Sí. 141 00:09:49,857 --> 00:09:51,968 Prometiste no trabajar en vacaciones. 142 00:09:51,992 --> 00:09:55,694 Los peces llegaron a nadar. Schwoz, se puso a juguetear. 143 00:09:59,967 --> 00:10:01,301 Buenas noches. 144 00:10:26,727 --> 00:10:30,630 Están las barras de combustible de la ciudad que Blackout quiere robar. 145 00:10:35,335 --> 00:10:39,039 Oye, ¿no quieres llamar a Henry primero? 146 00:10:42,142 --> 00:10:43,543 ¿Qué...? 147 00:10:48,548 --> 00:10:50,550 Vamos. 148 00:10:53,420 --> 00:10:56,756 ¿Qué ocurre? ¿Miedo a la oscuridad? 149 00:11:03,831 --> 00:11:05,765 ¿Dónde está tu jefe? 150 00:11:35,195 --> 00:11:38,398 - Es que... - Creo que lo es. 151 00:11:52,079 --> 00:11:56,183 Abróchate el cinturón para recibir una paliza, monstruo con garras. 152 00:11:57,050 --> 00:12:01,921 Qué bueno verte... ¡por última vez! 153 00:12:29,282 --> 00:12:31,360 Lo aprecio, lo aprecio. 154 00:12:31,384 --> 00:12:34,020 - Hola, hola, hola. Gracias. - ¡Henry! 155 00:12:36,589 --> 00:12:38,301 Es bueno verte. Es bueno verte. 156 00:12:38,325 --> 00:12:40,236 - Qué bueno verte. - No puedo creerlo. 157 00:12:40,260 --> 00:12:42,205 - Escucha, tuve algo. - Te tomaste tu tiempo. 158 00:12:42,229 --> 00:12:45,341 - Pasó mucho tiempo. Estoy aquí ahora. - Entonces no es tu culpa. 159 00:12:45,365 --> 00:12:47,210 Veo que le estás gritando a tu hermana. 160 00:12:47,234 --> 00:12:48,978 Ahora... si me disculpan. 161 00:12:49,002 --> 00:12:52,038 Es hora de que me ocupe del "negocio" 162 00:12:54,975 --> 00:12:58,387 - ¿Qué estás haciendo? 163 00:12:58,411 --> 00:13:01,080 - A mí me pareció genial, ¿vale? - ¿Estamos en un comercial ahora? 164 00:13:01,081 --> 00:13:03,916 - Un pase difícil. - "Me sentí genial". No se veía bien. 165 00:13:07,354 --> 00:13:09,422 ¿Cómo estás? 166 00:13:09,957 --> 00:13:12,859 Amigo, cuida tu lenguaje. Hay niños alrededor. 167 00:13:15,795 --> 00:13:19,699 Supongo que es hora de hacer negocios. 168 00:13:23,570 --> 00:13:25,949 Parte de nuestro acuerdo con BizWatch es negocios 169 00:13:25,973 --> 00:13:28,217 cada 45 segundos mientras luchamos contra el crimen. 170 00:13:28,241 --> 00:13:31,711 Creo que están escuchando todo lo que digo. 171 00:13:35,415 --> 00:13:36,916 Creo que debemos decirlo en inglés, 172 00:13:36,917 --> 00:13:39,162 pero lo resolveremos más tarde. 173 00:13:39,186 --> 00:13:41,253 Gracias, gracias. 174 00:13:41,254 --> 00:13:43,490 Gracias. 175 00:13:56,536 --> 00:14:00,973 Vas a pagar por esta ventana... con tu vida! 176 00:14:12,185 --> 00:14:15,398 Tu fama te ha debilitado. 177 00:14:15,422 --> 00:14:17,690 Inténtalo de nuevo. 178 00:14:39,980 --> 00:14:42,358 - Creo que acabo de matar esa cosa. - Estoy seguro 179 00:14:42,382 --> 00:14:43,826 de que lo acabas de tirar. 180 00:14:43,850 --> 00:14:46,862 Lo lanzó a una reunión de negocios... con la muerte. 181 00:14:46,886 --> 00:14:49,498 Es difícil incluir el concepto de negocios en cada frase. 182 00:14:49,522 --> 00:14:52,568 ¿Cómo fue el fichaje? ¿Me conseguiste un BizWatch? 183 00:14:52,592 --> 00:14:55,638 No, no, no lo hice, pero, sí, 184 00:14:55,662 --> 00:14:57,606 tenía que venir aquí. Te conseguiré uno. 185 00:14:57,630 --> 00:15:00,476 Está bien. Espera. ¿Cómo se ve nuestro anuncio? 186 00:15:00,500 --> 00:15:02,869 - ¿Nos vemos geniales? - Nuestro anuncio. 187 00:15:04,704 --> 00:15:07,516 Sí, sí, se veía bien. 188 00:15:07,540 --> 00:15:09,442 ¿De verdad? 189 00:15:10,577 --> 00:15:13,322 Sí. 190 00:15:13,346 --> 00:15:14,781 Sí. 191 00:15:18,785 --> 00:15:19,929 ¿Ese es el anuncio? 192 00:15:19,953 --> 00:15:22,966 Hermano, estás borroso. 193 00:15:22,990 --> 00:15:25,268 Jasper es sólo un fantasma en el fondo. 194 00:15:25,292 --> 00:15:27,236 Ese gato tiene más concentración que tú. 195 00:15:27,260 --> 00:15:29,939 - ¿Viste esto en la firma? - Sí. 196 00:15:29,963 --> 00:15:32,031 - Vi eso allí. - ¿Y no dijiste nada? 197 00:15:32,032 --> 00:15:34,577 Iba a decir algo. Tuve que venir aquí. 198 00:15:34,601 --> 00:15:36,035 Hey, Jasper. 199 00:15:36,036 --> 00:15:38,914 - Hey, Jonesy. - Buen trabajo ahí fuera. 200 00:15:38,938 --> 00:15:41,117 - ¿Puedo tomar una foto? 201 00:15:41,141 --> 00:15:43,352 Absolutamente. Sí. 202 00:15:43,376 --> 00:15:45,421 - Gracias. Muy bien, vamos. - Vamos a hacerlo. 203 00:15:45,445 --> 00:15:47,756 - ¿El anuncio de fondo? - Sí, tenemos que hacerlo. 204 00:15:47,780 --> 00:15:49,192 Eso no es bueno. 205 00:15:49,216 --> 00:15:52,428 - Ahí tienes. - Genial, gracias. 206 00:15:52,452 --> 00:15:54,897 Os veis muy bien juntos. 207 00:15:54,921 --> 00:15:57,424 - Gracias. - Sí, no hay problema. 208 00:15:59,792 --> 00:16:02,838 - ¿Estás demente? - No. ¿Por qué estaría enojado? 209 00:16:02,862 --> 00:16:04,640 - Parece enojado. - Está enojado. 210 00:16:04,664 --> 00:16:07,543 No es que... no es que yo haga la mitad 211 00:16:07,567 --> 00:16:09,478 del trabajo y tú te lleves todo el crédito. 212 00:16:09,502 --> 00:16:12,781 ¿Qué quieres, una estrella dorada? 213 00:16:12,805 --> 00:16:15,284 Henry, todo el mundo piensa que eres mi jefe. 214 00:16:15,308 --> 00:16:17,886 Tengo más experiencia que tú. 215 00:16:17,910 --> 00:16:19,412 Te veré en casa. 216 00:16:21,314 --> 00:16:25,652 Sí, me voy a mudar. 217 00:16:29,889 --> 00:16:32,068 Iba a decirte esto más tarde pero, 218 00:16:32,092 --> 00:16:35,604 también podría arrancarte el vendaje... 219 00:16:35,628 --> 00:16:37,340 Sí, quiero mi propio lugar. 220 00:16:37,364 --> 00:16:40,643 ¿Por qué? De todos modos, nunca estás en nuestra casa. 221 00:16:40,667 --> 00:16:42,811 Amigo, ya no somos niños, ¿vale? 222 00:16:42,835 --> 00:16:45,614 Creo que es mejor que tengamos nuestro propio espacio. 223 00:16:45,638 --> 00:16:47,483 Hacer lo nuestro. 224 00:16:47,507 --> 00:16:49,685 ¿Seguimos siendo un equipo? 225 00:16:49,709 --> 00:16:53,789 Yo... puedes venir cuando quieras. 226 00:16:53,813 --> 00:16:55,524 - Eso no es un sí. 227 00:16:55,548 --> 00:16:58,294 Esos son los chicos de BizWatch. 228 00:16:58,318 --> 00:16:59,819 Me necesitan lo antes posible. 229 00:16:59,852 --> 00:17:01,287 Que lo pases bien. 230 00:17:03,590 --> 00:17:04,956 Jaspe. Jaspe. 231 00:17:04,957 --> 00:17:09,305 Oye... Oye, te conseguiré un reloj. 232 00:17:09,329 --> 00:17:11,274 ¿Jaspe? 233 00:17:11,298 --> 00:17:12,765 Jaspe. 234 00:17:14,634 --> 00:17:16,969 No está bien, hermano. 235 00:17:39,992 --> 00:17:41,428 Apagón. 236 00:18:24,737 --> 00:18:27,716 ¿Quieres un consejo? 237 00:18:27,740 --> 00:18:30,543 Si es decoración, entonces no. 238 00:18:32,745 --> 00:18:35,081 ¡No deberías trabajar solo! 239 00:19:15,988 --> 00:19:17,800 No. Cinco minutos más. 240 00:19:17,824 --> 00:19:19,925 Ray, ella es mi mamá. No puedo prepararte. 241 00:19:22,662 --> 00:19:26,165 Pareces mucho mayor en persona. 242 00:19:32,038 --> 00:19:34,807 ¿Qué es esto? 243 00:19:35,375 --> 00:19:37,786 ¿Estoy-estoy muerto? 244 00:19:37,810 --> 00:19:40,613 ¿Estoy en el cielo? 245 00:19:41,248 --> 00:19:42,991 Dios mío, estoy en el infierno. 246 00:19:43,015 --> 00:19:45,685 No, sólo estás en Newtown. 247 00:19:46,386 --> 00:19:49,155 ¿Qué? ¿Qué es Newtown? 248 00:19:50,623 --> 00:19:52,968 ¿Por qué estoy vestido así? Qué... 249 00:19:52,992 --> 00:19:54,670 ¿Qué hay en mi cara? ¿Quién eres? 250 00:19:54,694 --> 00:19:56,939 Acabo de resucitarte de entre los muertos. 251 00:19:56,963 --> 00:19:58,441 De nada. 252 00:19:58,465 --> 00:20:00,075 ¿Qué? 253 00:20:00,099 --> 00:20:01,710 ¿A qué se debe todo ese ruido? 254 00:20:01,734 --> 00:20:03,669 - Sal de aquí, Gemma. - ¿Hola, qué tal? 255 00:20:03,670 --> 00:20:05,848 No me conoces y yo no te conozco, 256 00:20:05,872 --> 00:20:07,616 pero necesito que me lleves a casa. 257 00:20:07,640 --> 00:20:10,219 No sé dónde estoy. ¡No sé qué hay en mi cara! 258 00:20:10,243 --> 00:20:12,488 Gracias. Sal de aquí, Gemma. 259 00:20:12,512 --> 00:20:14,357 ¿Ese es Kid Danger? - No le digas a mamá 260 00:20:14,381 --> 00:20:16,425 O le diré que juegas videojuegos toda la noche. 261 00:20:16,449 --> 00:20:18,527 Y le diré a mamá que usaste su tarjeta de crédito 262 00:20:18,551 --> 00:20:20,896 - para tomar un autobús a Swellview. - Y le diré a mamá 263 00:20:20,920 --> 00:20:22,898 que usaste su buen lápiz labial en el perro 264 00:20:22,922 --> 00:20:24,267 para sus Glamour Shots. 265 00:20:24,291 --> 00:20:26,602 - No te atreverías. - Acabo de meter a Kid Danger 266 00:20:26,626 --> 00:20:27,803 en nuestra casa. 267 00:20:27,827 --> 00:20:29,538 Ni siquiera sabes de lo que soy capaz. 268 00:20:29,562 --> 00:20:32,398 Sé que no eres capaz de mantenerme en silencio. 269 00:20:32,699 --> 00:20:34,377 ¿Sabes que? No se lo digas a mamá. 270 00:20:34,401 --> 00:20:37,880 Tiene como tres trabajos y no necesita este estrés. 271 00:20:37,904 --> 00:20:40,640 Bien. Nunca estuve aquí. 272 00:20:52,619 --> 00:20:54,229 Primero que nada, hola. 273 00:20:54,253 --> 00:20:56,031 El apretón de manos. Mantengámoslo formal. 274 00:20:56,055 --> 00:20:57,700 Missy Martin, superfan de Kid Danger. 275 00:20:57,724 --> 00:20:59,802 Y he publicado muchas fan fictions de Kid Danger. 276 00:20:59,826 --> 00:21:02,328 - Te va a encantar... - ¿Cómo llegué aquí? 277 00:21:03,730 --> 00:21:05,932 Con este bebe. 278 00:21:06,232 --> 00:21:08,277 El dispositivo que altera la realidad. 279 00:21:08,301 --> 00:21:11,202 Vale, ¿qué...? 280 00:21:12,305 --> 00:21:14,239 Utiliza el confinamiento cromático para abrir el espacio 281 00:21:14,240 --> 00:21:16,385 entre bariones, mesones... ¿a quién le importa? 282 00:21:16,409 --> 00:21:18,587 ¡Acabo de resucitar a Kid Danger de entre los muertos! 283 00:21:18,611 --> 00:21:20,823 ¿Cómo es el más allá? En realidad, no me digas. 284 00:21:20,847 --> 00:21:22,248 Quiero sorprenderme. 285 00:21:22,749 --> 00:21:23,926 No estaba muerto. 286 00:21:23,950 --> 00:21:27,486 Lo siento. ¿Qué? 287 00:21:29,489 --> 00:21:31,133 Dije que no estaba muerto. 288 00:21:31,157 --> 00:21:33,925 Lo estabas. Moriste en un accidente 289 00:21:33,926 --> 00:21:35,895 de dirigible después de salvar Swellview. 290 00:21:38,731 --> 00:21:42,067 Sí. Hice todo... el asunto de salvar Swellview. 291 00:21:42,068 --> 00:21:44,903 Yo sólo... en realidad no morí. 292 00:21:46,072 --> 00:21:48,941 Yo, ya sabes... 293 00:21:50,109 --> 00:21:51,587 lo fingí. 294 00:21:51,611 --> 00:21:53,622 Cambié mi apellido y desaparecí. 295 00:21:53,646 --> 00:21:56,582 ¡Cállate! ¿Has estado vivo todo este tiempo? 296 00:21:56,583 --> 00:21:58,594 Quiero decir... sí. 297 00:21:58,618 --> 00:22:00,596 Sabes lo traumatizados que quedamos 298 00:22:00,620 --> 00:22:04,066 - por tu muerte? - Lo siento. 299 00:22:04,090 --> 00:22:05,457 ¿Si? 300 00:22:10,096 --> 00:22:12,508 Quería seguir adelante con mi vida, 301 00:22:12,532 --> 00:22:15,010 y proteger a mi familia. 302 00:22:15,034 --> 00:22:17,913 Y es más fácil si todos tus enemigos piensan que estás muerto. 303 00:22:17,937 --> 00:22:20,305 Todos tus fans también pensaron que estabas muerto. 304 00:22:20,306 --> 00:22:22,008 Sí, bueno, buenas noticias. 305 00:22:23,443 --> 00:22:25,712 Todavía estoy vivo. 306 00:22:26,646 --> 00:22:28,815 ¿Me tenías luchando contra un dinosaurio? 307 00:22:30,016 --> 00:22:32,795 - ¿Dónde has estado? - Lucha contra el crimen en Distopía. 308 00:22:32,819 --> 00:22:34,763 No, espera, ¿distopía? ¡Eso es asombroso! 309 00:22:34,787 --> 00:22:36,632 Espera. ¿Qué es la distopía? 310 00:22:36,656 --> 00:22:39,134 Es como una isla en el Océano Pacífico. 311 00:22:39,158 --> 00:22:41,404 Dios mío. ¿Jasper y Charlotte también están allí? 312 00:22:41,428 --> 00:22:44,440 Espera. ¿Cómo sabes sobre Jasper y Charlotte? 313 00:22:44,464 --> 00:22:46,966 Descubrí tu identidad secreta. 314 00:22:51,971 --> 00:22:55,974 Cómo-cómo... ¿Cómo... cómo sabes eso? 315 00:22:55,975 --> 00:22:58,687 Su antifaz cubría menos que un par de gafas de sol. 316 00:22:58,711 --> 00:23:01,957 Sinceramente, me sorprende que nadie más se haya dado cuenta. 317 00:23:01,981 --> 00:23:05,227 Sí, bueno, Swellview no es exactamente la ciudad más inteligente América. 318 00:23:05,251 --> 00:23:06,719 ¿Qué estoy haciendo aquí? 319 00:23:08,020 --> 00:23:12,058 Te traje aquí para que podamos luchar juntos contra el crimen. 320 00:23:13,325 --> 00:23:17,764 Y hermano, hay mucho crimen en Newtown. 321 00:23:18,364 --> 00:23:20,365 Ni siquiera lo sabes. 322 00:23:20,366 --> 00:23:23,569 Muchos días, Gemma y yo apenas llegamos a casa desde la escuela. 323 00:23:24,136 --> 00:23:26,438 Vamos. ¡Vamos! ¡Vamos! Vamos. 324 00:23:43,022 --> 00:23:45,882 Menos mal que escondimos nuestras tabletas debajo de las camisas. 325 00:23:48,360 --> 00:23:50,372 Maldita sea, Gemma. 326 00:23:50,396 --> 00:23:51,607 Vamos. 327 00:23:51,631 --> 00:23:54,466 - Esto es lindo. - El último modelo. Sí. 328 00:23:56,903 --> 00:23:59,615 Hola. ¿Ninguno de ustedes podría habernos ayudado? 329 00:23:59,639 --> 00:24:02,441 Por eso no bajamos aquí. 330 00:24:03,910 --> 00:24:06,989 Pero ahora estás aquí, así que se acabó el tiempo, pelos de punta. 331 00:24:07,013 --> 00:24:09,281 Kid Danger está en Newtown. 332 00:24:10,583 --> 00:24:14,096 Sí. Debo volver a Distopía. 333 00:24:14,120 --> 00:24:16,823 Espera. ¿No quieres luchar contra el crimen conmigo? 334 00:24:19,492 --> 00:24:22,237 Pareces una buena chica y siempre 335 00:24:22,261 --> 00:24:26,174 estoy feliz de conocer a un fan, pero... 336 00:24:26,198 --> 00:24:28,010 Estoy haciendo lo mío ahora mismo. 337 00:24:28,034 --> 00:24:31,580 Y además, no deberías usar dispositivos locos 338 00:24:31,604 --> 00:24:35,641 para sacar a la gente de sus mundos sin, ya sabes, preguntar primero. 339 00:24:37,376 --> 00:24:39,488 No es genial. 340 00:24:39,512 --> 00:24:41,790 Otra vez... pensé que estabas muerto. 341 00:24:41,814 --> 00:24:44,793 Nunca pensé que les mentirías a todos tus fans, pero... 342 00:24:44,817 --> 00:24:46,785 es lo que sea. Si quieres volver, 343 00:24:46,786 --> 00:24:49,755 - te enviaré de vuelta. - Me gustaría eso. Gracias. 344 00:24:53,125 --> 00:24:57,205 Además, no mentí acerca de no estar muerto, ¿vale? 345 00:24:57,229 --> 00:24:58,941 Lo fingí. 346 00:24:58,965 --> 00:25:00,976 Hay una gran diferencia. 347 00:25:01,000 --> 00:25:03,836 ¡Ayuda! ¡Me están criminalizando! 348 00:25:08,174 --> 00:25:10,376 Extraño. 349 00:25:11,043 --> 00:25:13,889 Utilicé el RAD para introducirte en mi vida 350 00:25:13,913 --> 00:25:16,024 normal y poder luchar juntos contra el crimen, 351 00:25:16,048 --> 00:25:19,685 pero ese tipo se parece exactamente al entrenador Cregg. 352 00:25:19,686 --> 00:25:22,554 Es un personaje de una de mis fan fictions. 353 00:25:25,658 --> 00:25:27,726 Tienes que ayudarla. 354 00:25:28,661 --> 00:25:30,662 - ¡Ayuda! ¡Oye, ayuda! - Hay un cartero 355 00:25:30,663 --> 00:25:32,841 y unos chicos de secundaria... la ayudarán. 356 00:25:32,865 --> 00:25:35,177 Los carteros son famosos por su no violencia y ambos 357 00:25:35,201 --> 00:25:38,046 sabemos que los chicos de secundaria son vagos y holgazanes. 358 00:25:38,070 --> 00:25:40,171 ¡Oye, cartero, ayuda! 359 00:25:40,172 --> 00:25:42,408 Mío. 360 00:25:42,875 --> 00:25:45,353 - Genial. - Tienes que hacerlo. 361 00:25:45,377 --> 00:25:47,255 Debo volver a Distopía. 362 00:25:47,279 --> 00:25:50,749 "Un superhéroe siempre responde a la llamada". 363 00:25:52,952 --> 00:25:55,955 ¿Qué... quién eres tú? ¿Quién habla así? 364 00:25:56,689 --> 00:25:58,166 Tú lo haces. 365 00:25:58,190 --> 00:26:00,502 Después de derrotar al apicultor. 366 00:26:00,526 --> 00:26:02,370 ¿Qué? 367 00:26:02,394 --> 00:26:04,239 Yo... 368 00:26:04,263 --> 00:26:07,375 Ahora lo recuerdo. Yo y el Captain Man hicimos una apuesta 369 00:26:07,399 --> 00:26:09,544 para ver a quién se le ocurría la frase más cursi 370 00:26:09,568 --> 00:26:11,146 en las entrevistas de la pelea. 371 00:26:11,170 --> 00:26:14,016 "Un superhéroe siempre responde a la llamada". 372 00:26:14,040 --> 00:26:17,419 Dios mío. Bueno. ¿Sabes que? Yo me encargaré de ello. 373 00:26:17,443 --> 00:26:19,521 - Yo me ocuparé de... - Entrenador Cregg. 374 00:26:19,545 --> 00:26:22,224 Yo me ocuparé del entrenador Cregg y luego me envías a casa. 375 00:26:22,248 --> 00:26:24,359 ¡Sí! Luchando con Kid Danger. 376 00:26:24,383 --> 00:26:27,262 - Nosotros dos viviendo el sueño. - No, lo haré yo. 377 00:26:27,286 --> 00:26:30,255 Espera, no, no, no, no, no. Tienes que llevarme contigo. 378 00:26:30,256 --> 00:26:33,259 Este es literalmente mi sueño hecho realidad. 379 00:26:34,293 --> 00:26:37,572 - ¿Tienes alguna experiencia laboral? - Amigo, tengo 12 años. 380 00:26:37,596 --> 00:26:40,366 - ¿Superpoderes? - Robando cosas. 381 00:26:41,934 --> 00:26:44,012 - Sí, deberías quedarte aquí. - Espera, no, no. 382 00:26:44,036 --> 00:26:46,982 No viste a cuántos guardias hice el payaso para robar esa cosa. 383 00:26:47,006 --> 00:26:48,516 Fue impresionante. 384 00:26:48,540 --> 00:26:52,087 Acabo de salir de una relación de lucha contra el crimen, 385 00:26:52,111 --> 00:26:55,791 quiero trabajar solo, ¿de acuerdo? 386 00:26:55,815 --> 00:26:57,225 - 'Disculpe. - ¿Qué... oye...? 387 00:26:57,249 --> 00:27:00,328 Además, no es más que un profesor de gimnasia agotado. 388 00:27:00,352 --> 00:27:02,388 Ni siquiera usaré mi superpoder. 389 00:27:04,957 --> 00:27:06,625 ¿Aún no quieres que te ayude? 390 00:27:06,893 --> 00:27:09,795 - No. Sólo necesito mi superpoder. - Está bien, escúchame sobre esto, 391 00:27:09,796 --> 00:27:11,807 creo que estamos en una de mis fan fictions. 392 00:27:11,831 --> 00:27:13,094 ¿Qué te hace decir eso? 393 00:27:13,106 --> 00:27:15,911 Conecté los sistemas de protocolo de la RAD al mío. 394 00:27:15,935 --> 00:27:18,180 Puede que haya iniciado sesión como administrador, 395 00:27:18,204 --> 00:27:20,115 - en lugar de invitado... - Has hecho ejercicio. 396 00:27:20,139 --> 00:27:22,184 Y también hubo mucho... 397 00:27:22,208 --> 00:27:25,276 relámpagos y además, ¿te está pateando el 398 00:27:25,277 --> 00:27:26,945 trasero uno de mis personajes de ficción? 399 00:27:26,946 --> 00:27:28,090 ¿Qué pasa? 400 00:27:28,114 --> 00:27:30,625 Y no tienes tu superpoder. 401 00:27:30,649 --> 00:27:32,227 Sí, no entendí eso, 402 00:27:32,251 --> 00:27:36,198 pero sea por la inflamación del cerebro porque... ya sabes, los puñetazos. 403 00:27:36,222 --> 00:27:37,990 ¿Inflamación del cerebro? 404 00:27:38,457 --> 00:27:41,160 Crees que eres bastante inteligente, 405 00:27:41,828 --> 00:27:44,430 No, no. De hecho creo que soy bonita... 406 00:27:45,998 --> 00:27:47,342 herida. 407 00:27:47,366 --> 00:27:49,144 No sabía que tenías un superpoder 408 00:27:49,168 --> 00:27:51,680 así que nunca lo escribí en mi fan fiction. 409 00:27:51,704 --> 00:27:53,705 ¿No sabías sobre eso? 410 00:27:54,306 --> 00:27:56,038 No. 411 00:27:56,050 --> 00:28:01,280 Ahora baja y dame 20.000 flexiones, Niño Feo. 412 00:28:02,148 --> 00:28:04,350 Eso es ir demasiado lejos. 413 00:28:08,420 --> 00:28:10,665 Uno. 414 00:28:10,689 --> 00:28:12,300 Dos. 415 00:28:12,324 --> 00:28:13,468 Tres. 416 00:28:13,492 --> 00:28:15,871 Dos mil trescientos noventa y seis. 417 00:28:15,895 --> 00:28:18,941 Dos mil trescientos noventa y siete. 418 00:28:18,965 --> 00:28:21,609 Bueno. ¿De verdad de que no quieres que te ayude? 419 00:28:21,633 --> 00:28:24,980 Porque hay otro monstruo en este fan fiction. 420 00:28:25,004 --> 00:28:26,214 ¿Quién? 421 00:28:26,238 --> 00:28:28,817 Como un vampiro eléctrico. 422 00:28:28,841 --> 00:28:31,386 - Yo... - ¿Qué es un vampiro eléctrico? 423 00:28:31,410 --> 00:28:33,555 No quieres saberlo. 424 00:28:33,579 --> 00:28:35,747 Sólo tenemos que salir de aquí. 425 00:28:37,183 --> 00:28:38,850 Está bien, puedes ayudarme, 426 00:28:38,851 --> 00:28:42,088 dudo seriamente que puedas hacer algo. 427 00:28:43,589 --> 00:28:45,567 ¡Vaya! 428 00:28:45,591 --> 00:28:48,203 Si los distraes, bajo el brazo. 429 00:28:48,227 --> 00:28:50,538 ¿Soy el único que tiene vibraciones de equipo perfectas? 430 00:28:50,562 --> 00:28:52,875 Me entran vibraciones de cansancio... 431 00:28:52,899 --> 00:28:56,144 Y... posiblemente vibraciones de costillas rotas. 432 00:28:56,168 --> 00:28:58,413 Bien, quizás la próxima vez pueda distraerlos... 433 00:28:58,437 --> 00:29:00,582 - y tú puedas bajar la barrera. - No, no. 434 00:29:00,606 --> 00:29:02,684 Quiero ir a casa, ¿de acuerdo? 435 00:29:02,708 --> 00:29:05,077 Quiero recuperar mis superpoderes. 436 00:29:06,145 --> 00:29:07,813 Quiero ir a casa. 437 00:29:10,349 --> 00:29:13,752 - Bueno. - Sólo... - Nos enviaré de vuelta. - Hazlo. 438 00:29:16,722 --> 00:29:18,190 Bonito. 439 00:29:27,566 --> 00:29:29,435 ¿Esa es mi hermana? 440 00:29:31,570 --> 00:29:33,205 Vaya. 441 00:29:37,176 --> 00:29:40,088 - ¿Por qué estás vestido así? - ¿Quieres volver a Distopía? 442 00:29:40,112 --> 00:29:43,115 - ¿Te vas tan pronto, hermano? - ¡Pulsa el botón, pulsa el botón! 443 00:29:50,256 --> 00:29:51,790 Bonito. 444 00:29:57,864 --> 00:30:01,509 Esto no es distopía. 445 00:30:01,533 --> 00:30:04,913 Sí. Creo que es... Shimmers. 446 00:30:04,937 --> 00:30:06,771 ¿Qué? - Shimmers. 447 00:30:06,772 --> 00:30:08,283 ¿Shimmers? - Sí. 448 00:30:08,307 --> 00:30:11,653 Como la discoteca. ¿Como la discoteca Frankini, 449 00:30:11,677 --> 00:30:14,279 - en Swellview? - Creo que sí. 450 00:30:21,553 --> 00:30:24,822 ♪ Tengo algo que decirte ♪ 451 00:30:24,823 --> 00:30:26,001 ♪ ¿Puedes entenderlo? ♪ 452 00:30:26,025 --> 00:30:29,471 ♪ Cuando la vida te da patadas ♪ 453 00:30:29,495 --> 00:30:32,507 ♪ No hay necesidad de estresarse, sí ♪ 454 00:30:32,531 --> 00:30:35,077 ♪ Cuando estés en esto, solo tienes que fruncir el ceño ♪ 455 00:30:35,101 --> 00:30:38,803 ♪ Al revés... ¿qué fue eso en Newtown? 456 00:30:38,804 --> 00:30:40,615 ¿Era mi hermana? 457 00:30:40,639 --> 00:30:42,308 ¿Un poco? 458 00:30:44,010 --> 00:30:45,687 ¿Por qué era toda vampírica? 459 00:30:45,711 --> 00:30:50,515 ♪ Bienvenido a mi secreto de la vida ♪ 460 00:30:50,516 --> 00:30:52,861 Y no es sólo mi estilo impecable. 461 00:30:52,885 --> 00:30:56,731 ♪ Sonríe, no cuesta nada ♪ 462 00:30:56,755 --> 00:31:00,202 ♪ Sonríe, puede curar cualquier cosa ♪ 463 00:31:00,226 --> 00:31:01,836 ♪ Solo sonríe ♪ 464 00:31:01,860 --> 00:31:03,694 ♪ Mientras estemos juntos ♪ 465 00:31:03,695 --> 00:31:06,808 ♪ Todos bailamos toda la noche con un relámpago blanco nacarado ♪ 466 00:31:06,832 --> 00:31:10,302 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 467 00:31:11,203 --> 00:31:15,506 Piper me echó del grupo de fans de Kid Danger porque publicó una foto. 468 00:31:15,507 --> 00:31:17,652 Y dije que "parecía cansada" 469 00:31:17,676 --> 00:31:19,955 Me enojé y escribí una historia donde Piper es un vampiro... 470 00:31:19,979 --> 00:31:22,190 que secuestra a mi hermana. Tenemos que rescatarla 471 00:31:22,214 --> 00:31:25,560 antes de que convierta la ciudad en monstruos chupasangre. 472 00:31:25,584 --> 00:31:28,330 ¿Hiciste de Piper un vampiro en tu historia? 473 00:31:28,354 --> 00:31:31,733 Sí. Ella me echó del club de fans de Kid Danger. 474 00:31:31,757 --> 00:31:33,902 Vale, bueno, convertir la ira en arte es genial... 475 00:31:33,926 --> 00:31:36,271 - Eso es lo que dice mi terapeuta. - ¿Pero por qué esa cosa 476 00:31:36,295 --> 00:31:38,464 nos envió aquí a Shimmers? 477 00:31:39,698 --> 00:31:40,999 ¿Piper? 478 00:31:42,268 --> 00:31:44,135 ¿Cómo está mi hermana en Swellview? 479 00:31:45,904 --> 00:31:50,008 - Se supone que me visitará en Dystopia. 480 00:31:50,709 --> 00:31:53,588 No. 481 00:31:53,612 --> 00:31:55,023 Solo sonríe ♪ 482 00:31:55,047 --> 00:31:56,891 ♪ Mientras estemos juntos ♪ 483 00:31:56,915 --> 00:31:59,561 ¿Qué le pasa al RAD? - Nada. 484 00:31:59,585 --> 00:32:01,629 Estás ocultando algo. No, sólo voy a mirar. 485 00:32:01,653 --> 00:32:03,989 - Voy a echar un vistazo. - Baila con Frankie... 486 00:32:04,790 --> 00:32:06,401 Bien, ¿qué tenemos aquí? 487 00:32:06,425 --> 00:32:09,795 Dice "Modo Historia... Bloqueado" 488 00:32:12,965 --> 00:32:14,943 . ¿Qué significa "Modo Historia... Bloqueado"? 489 00:32:14,967 --> 00:32:18,403 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 490 00:32:19,471 --> 00:32:21,272 Podría significar cualquier cosa. 491 00:32:21,273 --> 00:32:25,344 ¿Podría significar que está bloqueado... en modo historia? 492 00:32:26,145 --> 00:32:27,622 ¿Cómo lo desbloqueamos? 493 00:32:27,646 --> 00:32:29,992 No lo sé, amigo. Yo no construí esta cosa. 494 00:32:30,016 --> 00:32:31,626 Lo acabo de robar. 495 00:32:31,650 --> 00:32:34,362 Déjame intentar algo. Estoy bastante seguro de que funcionará. 496 00:32:34,386 --> 00:32:35,586 Bueno. 497 00:32:35,587 --> 00:32:37,399 ¡Desbloquea, estúpido RAD! 498 00:32:37,423 --> 00:32:39,325 ¡No, no, no, no! 499 00:32:43,129 --> 00:32:46,465 Estos no son los verdaderos Shimmers, ¿verdad? 500 00:32:47,299 --> 00:32:48,634 ¿Lo es? 501 00:32:50,436 --> 00:32:53,648 - ¿Dónde estamos? - ¿recuerdas que te dije 502 00:32:53,672 --> 00:32:56,651 que todas mis fan fictions se mezclaron en el RAD? 503 00:32:56,675 --> 00:33:01,923 Algo debe haberle pasado durante tu pequeña pelea con el entrenador Cregg. 504 00:33:01,947 --> 00:33:08,654 La pantalla no se desbloquea y podríamos quedar atrapados en mis historias. 505 00:33:09,488 --> 00:33:12,434 Buenas noticias. Esta historia es un éxito. 506 00:33:12,458 --> 00:33:13,801 Lo escribí porque me sentía mal 507 00:33:13,825 --> 00:33:15,970 por ser siempre mejor que Gemma. 508 00:33:15,994 --> 00:33:17,205 ¿En qué? 509 00:33:17,229 --> 00:33:20,142 En todo. Ella vive a mi sombra. 510 00:33:20,166 --> 00:33:23,211 Pero en esta historia no eres un superhéroe. 511 00:33:23,235 --> 00:33:25,213 Eres sólo un compañero. 512 00:33:25,237 --> 00:33:27,582 Al Capitán Man. Sí. 513 00:33:27,606 --> 00:33:29,674 ¿Dónde está? Quizás... quizás podamos encontrarlo. 514 00:33:29,675 --> 00:33:31,676 - Quizás pueda sacarnos de aquí. - No. No. 515 00:33:31,677 --> 00:33:34,456 Nunca escribí al Capitán Man en ninguna de mis historias. 516 00:33:34,480 --> 00:33:37,392 - Siempre fuimos sólo tú y yo. - Entonces sólo tú y yo. 517 00:33:37,416 --> 00:33:40,419 O, ocasionalmente, tú y alguien más. 518 00:33:44,090 --> 00:33:45,300 ¿Quién? 519 00:33:45,324 --> 00:33:47,735 Qué giro tan divertido. 520 00:33:47,759 --> 00:33:50,729 ¿De quién soy compañero? 521 00:33:51,863 --> 00:33:53,975 Miren todos. ¡Es el Capitán Bigote! 522 00:33:53,999 --> 00:33:56,468 ¡Dios mío, es el Capitán Bigote! 523 00:34:03,008 --> 00:34:06,721 Si quieres que esta fiesta comience... tú solamente... 524 00:34:06,745 --> 00:34:08,814 bigote. 525 00:34:10,216 --> 00:34:12,016 ¿Jaspe? 526 00:34:12,017 --> 00:34:16,455 ¿Me hiciste compañero de Jasper? 527 00:34:17,289 --> 00:34:19,367 Cambié el guión y escribí una historia en la que 528 00:34:19,391 --> 00:34:22,204 tú eres el compañero y tu mejor amigo es el héroe. 529 00:34:22,228 --> 00:34:23,538 Eso es lindo. 530 00:34:23,562 --> 00:34:25,597 Apártense, fiesteros. 531 00:34:32,271 --> 00:34:33,871 Dios mío, puede volar. 532 00:34:33,872 --> 00:34:36,551 Sí, volar es genial. - Sé que es genial. 533 00:34:36,575 --> 00:34:39,053 Es la superpotencia más genial. ¿Por qué crees que siempre 534 00:34:39,077 --> 00:34:41,323 salto desde los tejados? El enemigo piensa que puedo. 535 00:34:41,347 --> 00:34:43,748 Tengo que salir... Me voy a casa, de regreso a Dystopia. 536 00:34:43,749 --> 00:34:46,761 - No, no creo que pueda arreglar... - Espera. Espera. No estás sonriendo. 537 00:34:46,785 --> 00:34:48,253 ¿Porqué es eso? 538 00:34:49,155 --> 00:34:50,898 Es porque estoy molesto. 539 00:34:50,922 --> 00:34:52,700 - No hay problema. Te entendí. - ¿Qué? 540 00:34:52,724 --> 00:34:56,738 ¡Frankini! - No, no, estoy bien... ¿Frankini-tini? 541 00:34:56,762 --> 00:34:58,373 Mi hermano necesita gasolina en su ganso. 542 00:34:58,397 --> 00:35:00,375 - Claramente. - ¿Podemos conseguir una mesa, 543 00:35:00,399 --> 00:35:02,043 unos tacos y una mermelada lenta? 544 00:35:02,067 --> 00:35:02,756 Creo que me voy. 545 00:35:02,780 --> 00:35:04,946 ¿Cómo puedo decirle que no a esa cara tan bonita? 546 00:35:04,970 --> 00:35:08,607 ¡Vaya! ¡Sí! Capitán Bigote. 547 00:35:09,908 --> 00:35:12,387 - ¡Mesas! 548 00:35:12,411 --> 00:35:14,522 - ¡Cuidado! - ¿Sabes qué? 549 00:35:14,546 --> 00:35:17,091 - Tengo algo. -¡Tacos! 550 00:35:17,115 --> 00:35:20,585 Se ven bien, pero yo solo... - Yo-yo sólo... - Y... 551 00:35:20,586 --> 00:35:23,387 - Acabo de comer. - Un atasco lento. 552 00:35:24,390 --> 00:35:26,423 ¡Lo apruebo! 553 00:35:27,793 --> 00:35:30,838 El pequeño siempre se siente mejor después de comer. 554 00:35:30,862 --> 00:35:33,107 ¿Por qué me hablas como si fuera un bebé? 555 00:35:33,131 --> 00:35:35,143 No soy un bebé, ¿vale? Soy un adulto. 556 00:35:35,167 --> 00:35:36,878 Y tengo problemas de adulto, 557 00:35:36,902 --> 00:35:39,414 comer este taco no me hará sentir mejor. 558 00:35:39,438 --> 00:35:42,150 Dios mío, me siento mucho mejor. 559 00:35:42,174 --> 00:35:45,711 Haz espacio para el Capitán Bigote. 560 00:35:47,346 --> 00:35:49,157 Dios mío, me siento mucho peor. 561 00:35:49,181 --> 00:35:52,360 ¿De todos tus universos, esa cosa tuvo que enviarnos aquí? 562 00:35:52,384 --> 00:35:54,329 - Quiero decir... 563 00:35:54,353 --> 00:35:55,830 - ¿Qué quiere decir con "tus universos"? 564 00:35:55,854 --> 00:35:58,256 ¿Qué es lo que hay sobre la mesa? 565 00:36:00,959 --> 00:36:03,729 Tú... ¿Quieres decírselo? 566 00:36:04,129 --> 00:36:05,462 Bueno. 567 00:36:06,798 --> 00:36:09,877 Entonces... escribí estas historias en las que 568 00:36:09,901 --> 00:36:12,871 Henry y yo luchamos juntos contra el crimen. 569 00:36:14,540 --> 00:36:16,451 Y ahora estamos atrapados en mi fan fiction. 570 00:36:16,475 --> 00:36:19,120 Y quiero volver a Dystopia. 571 00:36:19,144 --> 00:36:20,622 Entonces... 572 00:36:20,646 --> 00:36:24,515 ¿Somos sólo producto de la imaginación de esta chica? 573 00:36:24,516 --> 00:36:27,495 ¿Soy el único que está pasando por una crisis existencial? 574 00:36:27,519 --> 00:36:29,564 ¿Entonces estás diciendo que hay otra realidad 575 00:36:29,588 --> 00:36:32,758 en la que no tengo bigote? 576 00:36:33,692 --> 00:36:35,903 De todos modos, mientras hablabas, 577 00:36:35,927 --> 00:36:38,072 se me ocurrió una idea. 578 00:36:38,096 --> 00:36:39,341 Estamos en Swellview. 579 00:36:39,365 --> 00:36:41,343 Quiero decir... algo así. 580 00:36:41,367 --> 00:36:42,877 - En efecto. - Bueno. 581 00:36:42,901 --> 00:36:44,446 Tiene que haber un Schwoz aquí. 582 00:36:44,470 --> 00:36:47,181 Schwoz puede arreglarlo. Así que todo lo que tenemos que hacer 583 00:36:47,205 --> 00:36:49,217 es encontrar a Schwoz, él puede arreglar el RAD 584 00:36:49,241 --> 00:36:51,719 y podremos volver a nuestras realidades 585 00:36:51,743 --> 00:36:53,988 y tú podrás escribir las historias que quieras. 586 00:36:54,012 --> 00:36:55,757 ¿Qué es un Schwoz? 587 00:36:55,781 --> 00:36:58,360 Es el genio de la ciencia que vive en la Cueva del Hombre. 588 00:36:58,384 --> 00:37:00,752 Te refieres a la Casa Bigote. 589 00:37:01,119 --> 00:37:03,465 El punto es que él puede arreglar cualquier cosa. 590 00:37:03,489 --> 00:37:05,490 ¿Si? Entonces... 591 00:37:07,759 --> 00:37:08,836 ¿Dónde está? 592 00:37:08,860 --> 00:37:10,872 Nunca he oído hablar de un Schwoz. 593 00:37:10,896 --> 00:37:12,674 - Yo tampoco. - Sí, nunca supe de nadie 594 00:37:12,698 --> 00:37:14,175 llamado Schwoz. 595 00:37:14,199 --> 00:37:16,878 Lindo nombre, pero nunca lo pondría en ninguna de mis historias. 596 00:37:16,902 --> 00:37:19,347 Bueno. Ahora estoy teniendo una crisis existencial. 597 00:37:19,371 --> 00:37:20,748 ¿Frankini-tini? 598 00:37:20,772 --> 00:37:22,550 - Gracias. - Está bien, pero espera. 599 00:37:22,574 --> 00:37:25,720 No escribí sobre cada persona en esta fiesta, 600 00:37:25,744 --> 00:37:28,022 pero hay toneladas de gente aquí. 601 00:37:28,046 --> 00:37:29,291 ¿Bien? 602 00:37:29,315 --> 00:37:31,058 Sí. Sí. 603 00:37:31,082 --> 00:37:35,697 Apuesto a que la RAD cambia todo lo que yo cambié en mis historias 604 00:37:35,721 --> 00:37:38,690 y luego llena el resto de los espacios en blanco con la realidad. 605 00:37:39,758 --> 00:37:41,102 Entonces... espera. 606 00:37:41,126 --> 00:37:45,573 ¿Estás diciendo que tiene que haber un Schwoz en algún lugar de este universo? 607 00:37:45,597 --> 00:37:47,332 Podría ser. 608 00:37:50,402 --> 00:37:51,870 ¡Schwoz! 609 00:37:55,707 --> 00:37:57,419 ¡Schwoz! 610 00:37:57,443 --> 00:37:58,777 ¡Oye! 611 00:38:04,783 --> 00:38:05,960 ¡Schwoz! 612 00:38:05,984 --> 00:38:07,953 ¡Oye! 613 00:38:14,893 --> 00:38:16,671 - ¡Schwoz! 614 00:38:16,695 --> 00:38:18,095 ¡Quítate de encima! 615 00:38:18,096 --> 00:38:20,908 - ¿Cómo sabes mi nombre? 616 00:38:20,932 --> 00:38:22,844 Porque en otro universo, eres uno de mis amigos. 617 00:38:22,868 --> 00:38:24,802 - No puedo creer que te encontré. - Está bien. 618 00:38:24,803 --> 00:38:27,449 Mitra, amigo, quítate de encima. No sé quién eres, 619 00:38:27,473 --> 00:38:30,685 pero en este universo soy un raspador de platos, así que... 620 00:38:30,709 --> 00:38:36,113 - sal de aquí. -... Escucha. Necesito tu ayuda. 621 00:38:36,114 --> 00:38:38,326 Si sigo hablando contigo, me despedirán 622 00:38:38,350 --> 00:38:41,219 y mi oficial de libertad condicional me devolverá a la cárcel. 623 00:38:42,521 --> 00:38:43,965 ¿Fuiste a la cárcel? 624 00:38:43,989 --> 00:38:47,034 Sí. Robé un poco de plutonio. 625 00:38:47,058 --> 00:38:49,971 Ese estúpido bigotudo y su compañero me atraparon. 626 00:38:49,995 --> 00:38:52,830 Sí, esos... esos tipos son unos idiotas. 627 00:38:52,831 --> 00:38:56,567 ¿para qué un raspaplatos como tú roba plutonio? 628 00:38:58,437 --> 00:39:01,539 Porque raspar platos no es todo lo que puedo hacer en este mundo, 629 00:39:01,573 --> 00:39:02,873 ¿de acuerdo? - Bueno. 630 00:39:03,074 --> 00:39:05,353 Quizás no soy tan estúpido como pensaban mis profesores. 631 00:39:05,377 --> 00:39:08,479 ¡Tal vez pueda construir un reactor nuclear con mayor eficiencia 632 00:39:08,480 --> 00:39:10,758 en el sótano de mi primo que cualquiera de tus elegantes 633 00:39:10,782 --> 00:39:12,494 sigues siendo una científica de la Ivy League! 634 00:39:12,518 --> 00:39:13,851 Incluso en la fan fiction de Missy, 635 00:39:13,852 --> 00:39:16,197 de las personas más inteligentes que existen, Schwoz. 636 00:39:16,221 --> 00:39:17,522 Sí. Schwoz-maldito tiene razón. 637 00:39:17,523 --> 00:39:19,401 ¡Idioma! 638 00:39:19,425 --> 00:39:21,703 Lo siento, Frankini. 639 00:39:21,727 --> 00:39:25,072 Escucha, yo, yo... 640 00:39:25,096 --> 00:39:27,733 necesito que eches un vistazo a un dispositivo. 641 00:39:29,234 --> 00:39:31,269 ¿Qué tipo de dispositivo? 642 00:39:40,812 --> 00:39:44,282 ¿No eres el tipo que capturé robando plutonio? 643 00:39:46,985 --> 00:39:49,497 ¿Quieres ir a la segunda ronda, amigo, esta 644 00:39:49,521 --> 00:39:51,533 - vez sin tu compañero? - No, no. 645 00:39:51,557 --> 00:39:53,034 Está bien, Capitán Bigote. 646 00:39:53,058 --> 00:39:55,192 Dijo que el tipo que robó el plutonio 647 00:39:55,193 --> 00:39:57,262 era sólo su... su hermano gemelo. 648 00:39:57,796 --> 00:40:01,099 Mis disculpas, ciudadano respetuoso de la ley. 649 00:40:03,301 --> 00:40:06,571 Muy bien, ¿puedes arreglar esto? Debo volver a Distopía. 650 00:40:11,276 --> 00:40:15,013 No. Olvidé que el entrenador Cregg aparece en este. 651 00:40:18,884 --> 00:40:21,629 Exijo saber quién hizo ese sonido penetrante 652 00:40:21,653 --> 00:40:24,365 y tan desafinado. 653 00:40:24,389 --> 00:40:25,767 Yo lo hice. 654 00:40:25,791 --> 00:40:31,539 ¡Ahora baja y dame 900 flexiones! 655 00:40:31,563 --> 00:40:33,264 Bueno. 656 00:40:34,733 --> 00:40:37,168 Uno, dos... 657 00:40:39,337 --> 00:40:41,906 Sí. Parece que tenemos un invitado 658 00:40:41,907 --> 00:40:45,110 no deseado al que... debo irme. 659 00:40:46,377 --> 00:40:47,922 Había que hacerlo volar. 660 00:40:47,946 --> 00:40:50,925 Sólo... ve a ayudar al Capitán Bigote. 661 00:40:50,949 --> 00:40:53,294 No. Tenemos RAD. Tenemos a Schwoz. 662 00:40:53,318 --> 00:40:54,529 Nos vamos a casa. 663 00:40:54,553 --> 00:40:56,297 Creo que lo manejará solo. 664 00:40:56,321 --> 00:40:58,255 - Él lo tiene. - Necesito ayuda. 665 00:40:58,256 --> 00:41:01,803 - ¿Alguien ha visto a mi compañero? - Sí, está bien. 666 00:41:01,827 --> 00:41:04,963 Será mejor que te pongas el uniforme. 667 00:41:07,833 --> 00:41:09,577 - Toma. - ¿Qué? ¿Qué es esto? 668 00:41:09,601 --> 00:41:11,636 Así es como te pones el uniforme. 669 00:41:11,637 --> 00:41:13,915 Pensé que en la vida tenías una manera de transformarte, 670 00:41:13,939 --> 00:41:15,917 pero en mis historias, bebes una lata de refresco 671 00:41:15,941 --> 00:41:18,252 - y boom... compañero. - ¡Sí! 672 00:41:18,276 --> 00:41:21,779 En realidad, eso es bastante parecido a cómo nosotros... 673 00:41:21,780 --> 00:41:23,491 ¿Refresco de apio? Qué... 674 00:41:23,515 --> 00:41:25,627 - Sí. - ¿Qué es el refresco de apio? 675 00:41:25,651 --> 00:41:28,295 ¿Un refresco que sabe a apio? 676 00:41:28,319 --> 00:41:29,697 No. 677 00:41:29,721 --> 00:41:32,133 Está bien, es barato y mi mamá compra mucho. 678 00:41:32,157 --> 00:41:34,301 Ahora vete. El Capitán Bigote necesita ayuda. 679 00:41:34,325 --> 00:41:36,804 Yo, ¡Vete, vete! 680 00:41:36,828 --> 00:41:38,673 - ¡Vaya, vaya! - No hagas eso. No lo hagas. 681 00:41:38,697 --> 00:41:40,474 Vale, ¿quieres que lo haga? 682 00:41:40,498 --> 00:41:42,332 - ¡Muy bien, lo haré! - ¡Vamos, vamos, vamos! 683 00:41:42,333 --> 00:41:46,480 ¡Lo haré! ¡Pero tienes que decirlo mucho más alto! 684 00:41:46,504 --> 00:41:49,551 - ¡Vamos, vamos, vamos! 685 00:41:49,575 --> 00:41:51,877 - ¡Vamos, vamos, vamos! 686 00:42:00,686 --> 00:42:03,064 ¿Me odias? ¿Es eso lo que es? 687 00:42:03,088 --> 00:42:07,068 No. Eres Lord Lolli, el rico y leal compañero del Capitán Bigote. 688 00:42:07,092 --> 00:42:09,804 Así vestían los ricos a sus hijos. 689 00:42:09,828 --> 00:42:12,406 - Quiero ir a casa. - No puedes olvidarte de tu arma secreta, 690 00:42:12,430 --> 00:42:14,308 el Lolli Smacker. 691 00:42:14,332 --> 00:42:15,777 - No. - Tienes que hacerlo... Lo sé. 692 00:42:15,801 --> 00:42:18,045 - Gracias. Voy a ir. - Eres su compañero. 693 00:42:18,069 --> 00:42:20,514 - Es un paso difícil para mí. - Tienes que ir a ayudarlo. 694 00:42:20,538 --> 00:42:22,249 Va a ser... un no. 695 00:42:22,273 --> 00:42:24,041 ¿Oyes eso? - Está bien. 696 00:42:24,042 --> 00:42:26,020 - Está resultando herido. - No, él está bien. 697 00:42:26,044 --> 00:42:28,144 "Un superhéroe siempre responde a una llamada" 698 00:42:32,083 --> 00:42:33,527 usar mis palabras en mi contra. 699 00:42:33,551 --> 00:42:36,754 ¡Es hora de afeitarse el bigote! 700 00:42:43,829 --> 00:42:47,198 Puede que no sea Navidad, pero.. 701 00:42:54,072 --> 00:42:56,807 ¿Esto... esto no tiene superpoderes? 702 00:42:57,575 --> 00:42:59,754 Habría sido una buena idea. 703 00:42:59,778 --> 00:43:02,023 ¿Sólo una piruleta normal? 704 00:43:02,047 --> 00:43:05,016 Escribí esto cuando tenía cinco años. 705 00:43:10,856 --> 00:43:12,590 Hola. 706 00:43:25,470 --> 00:43:27,038 Bien. 707 00:43:34,312 --> 00:43:37,048 ♪ Quiero dulces ♪ 708 00:43:38,283 --> 00:43:40,785 ♪ quiero dulces ♪ 709 00:43:51,663 --> 00:43:54,032 ♪ quiero dulces ♪ 710 00:43:55,600 --> 00:43:57,835 ♪ quiero dulces ♪ 711 00:43:59,470 --> 00:44:01,072 ♪ quiero dulces ♪ 712 00:44:03,742 --> 00:44:04,942 - ¡Sí! - ♪ Hola ♪ 713 00:44:04,943 --> 00:44:06,721 ¿Te gusta eso? ¡Sí! 714 00:44:06,745 --> 00:44:08,745 - ¡Sí! 715 00:44:12,350 --> 00:44:14,862 ¿Quién quiere chocar esos cinco? ¡Sí! 716 00:44:14,886 --> 00:44:17,355 ¿Tú? ¿Tú lo haces? 717 00:44:19,825 --> 00:44:22,527 Técnica de distracción perfecta, Lord Lolli. 718 00:44:22,828 --> 00:44:24,706 ¿Cómo salgo de esta cosa? 719 00:44:24,730 --> 00:44:27,331 Y no me digas que tengo que beber más Celery Soda. 720 00:44:27,332 --> 00:44:29,767 Debería haber otra lata en tus medias. 721 00:44:32,070 --> 00:44:34,481 Sí. No voy a hacer eso. 722 00:44:34,505 --> 00:44:37,008 Estoy aprendiendo mucho de ti. 723 00:44:57,395 --> 00:44:59,673 - ¿Qué es esto? - Una estrella dorada. 724 00:44:59,697 --> 00:45:03,000 Todavía tengo preguntas. 725 00:45:04,736 --> 00:45:09,917 En esta historia, te resulta difícil vivir constantemente a la sombra de Jasper. 726 00:45:09,941 --> 00:45:13,710 Entonces comencé a darte estrellas doradas después de las misiones. 727 00:45:13,711 --> 00:45:17,715 Ya sabes, sólo para hacerte saber que alguien te aprecia. 728 00:45:25,123 --> 00:45:26,891 Eso es raro. 729 00:45:26,892 --> 00:45:29,227 ¿Qué es raro? 730 00:45:30,762 --> 00:45:34,865 Bien... de vuelta a la realidad... 731 00:45:34,866 --> 00:45:38,069 verdadera realidad... 732 00:45:39,437 --> 00:45:41,806 Jasper siempre vive a mi sombra. 733 00:45:43,141 --> 00:45:46,944 ¿Alguien le da estrellas doradas a Jasper? 734 00:45:48,980 --> 00:45:50,381 No. 735 00:45:50,648 --> 00:45:54,252 ¡Oye! Creo que ya lo he resuelto. 736 00:45:56,254 --> 00:45:57,855 Está bien. 737 00:45:59,290 --> 00:46:01,068 Bueno. Básicamente, 738 00:46:01,092 --> 00:46:03,737 la única información que había aquí cuando todo se 739 00:46:03,761 --> 00:46:07,141 descubrió fueron las historias de esta 740 00:46:07,165 --> 00:46:09,977 chica que esencialmente lo convirtieron en un... 741 00:46:10,001 --> 00:46:11,712 sistema cerrado. 742 00:46:11,736 --> 00:46:14,604 Así que ahora sólo puedes saltar de una historia a otra. 743 00:46:14,605 --> 00:46:16,617 - ¿Puedes arreglarlo? - Déjame preguntarte. 744 00:46:16,641 --> 00:46:19,753 ¿Solía ​​haber como un cristal o algo así allí? 745 00:46:19,777 --> 00:46:23,424 ¡Lo es... hora del espectáculo! 746 00:46:23,448 --> 00:46:26,293 No esconderme en la cocina durante mi próxima canción. 747 00:46:26,317 --> 00:46:28,395 - Todos fuera. - ¿Puedes ...? 748 00:46:28,419 --> 00:46:30,798 - Sólo danos un minuto, ¿vale? - No tengo un minuto. 749 00:46:30,822 --> 00:46:32,299 Tenemos que arreglar esto. 750 00:46:32,323 --> 00:46:33,868 Puedes arreglarlo cuando termine. 751 00:46:33,892 --> 00:46:35,602 Necesitamos arreglarlo ahora. 752 00:46:35,626 --> 00:46:39,073 No seré eclipsado por un pequeño y aburrido equipo de sonido. 753 00:46:39,097 --> 00:46:40,908 - No te estoy eclipsando. - Sólo dámelo. 754 00:46:40,932 --> 00:46:42,977 - Suelta el RAD. - Lo odio y quiero... 755 00:46:43,001 --> 00:46:46,504 - tirarlo a la basura. - ¡No, no, no, no! 756 00:46:52,878 --> 00:46:56,723 ♪ Para que podamos volar ♪ 757 00:46:56,747 --> 00:46:59,693 ♪ Alto ♪ 758 00:46:59,717 --> 00:47:01,618 ♪ Arriba, arriba y lejos ♪ 759 00:47:01,619 --> 00:47:03,620 - ♪ En mi hermosa... - ¿Qué pasa? 760 00:47:03,621 --> 00:47:06,167 Nos hice personajes de dibujos animados para esta historia. 761 00:47:06,191 --> 00:47:09,103 Lo escribí justo después de someterme a una cirugía dental. 762 00:47:09,127 --> 00:47:11,372 Sí, todavía no me había recuperado de la medicina. 763 00:47:11,396 --> 00:47:13,464 Frankini está en este. 764 00:47:13,698 --> 00:47:17,001 No quiero ser una vaca. 765 00:47:17,903 --> 00:47:19,770 Pulsa el botón. 766 00:47:25,276 --> 00:47:27,344 Entonces, ¿volvemos a Newtown? 767 00:47:27,345 --> 00:47:29,346 - Eso creo. - Sí. 768 00:47:29,347 --> 00:47:32,059 ¿Por qué esa cosa lo trajo aquí 769 00:47:32,083 --> 00:47:34,495 Porque soy fabulosa y hasta la máquina lo sabe. 770 00:47:34,519 --> 00:47:36,030 Porque se necesita a quien lo esté 771 00:47:36,054 --> 00:47:38,499 tocando y a quien esté tocando y a quien esté tocando. 772 00:47:38,523 --> 00:47:40,367 .. y a quien esté tocando. - Qué... 773 00:47:40,391 --> 00:47:43,037 ¿Es este un lugar horrible? 774 00:47:43,061 --> 00:47:45,339 Es New Town. 775 00:47:45,363 --> 00:47:47,574 En realidad es mi casa. 776 00:47:47,598 --> 00:47:52,479 Y es... asombrosa. 777 00:47:52,503 --> 00:47:54,348 ¿Pero qué pasó con mi fabulosa fiesta? 778 00:47:54,372 --> 00:47:56,383 Te dije que no presionaras el botón. 779 00:47:56,407 --> 00:47:58,052 Dijimos que no muchas veces. 780 00:47:58,076 --> 00:48:00,454 Alguien volvió a golpearlo. Quiero volver a mi fiesta. 781 00:48:00,478 --> 00:48:02,546 Schwoz estaba a punto de decirnos cómo arreglar el RAD... 782 00:48:02,547 --> 00:48:04,014 - Volvamos. Sólo vete. - No, no. 783 00:48:04,015 --> 00:48:06,327 - No creo... - Sólo presiona el botón. 784 00:48:06,351 --> 00:48:08,829 - Sólo presiona el botón. - El de delante. 785 00:48:08,853 --> 00:48:10,197 No puedo... ¡Sólo escúchame! 786 00:48:10,221 --> 00:48:12,333 Creo que cuando presionas el botón, 787 00:48:12,357 --> 00:48:16,070 elige una de mis historias al azar y te envía allí. 788 00:48:16,094 --> 00:48:18,405 No hay garantía que nos envíe de regreso a su fiesta. 789 00:48:18,429 --> 00:48:20,541 - No puede ser peor que aquí. - ¿De verdad? 790 00:48:20,565 --> 00:48:22,032 Porque una vez escribí una historia 791 00:48:22,033 --> 00:48:25,412 en la que Kid Danger y yo luchamos contra tiburones en el Océano Ártico. 792 00:48:25,436 --> 00:48:27,414 Escribí otro sobre un lugar horrible 793 00:48:27,438 --> 00:48:29,183 llamado La Zona Gris. Lo odiarías. 794 00:48:29,207 --> 00:48:33,254 Cariño, nací en... No. Ella dijo La Zona Gris. 795 00:48:33,278 --> 00:48:36,090 Sí, bueno, eso suena horrible. 796 00:48:36,114 --> 00:48:37,558 Escuche, señorita... 797 00:48:37,582 --> 00:48:40,194 - Espera. ¿Cómo sabes su nombre? - No sé su nombre. 798 00:48:40,218 --> 00:48:42,096 Estaba siendo condescendiente e irrespetuoso. 799 00:48:42,120 --> 00:48:44,731 Ahora, no tengo idea de qué están hablando los dos... 800 00:48:44,755 --> 00:48:46,590 Schwoozes y tiburones e historias... 801 00:48:46,591 --> 00:48:50,160 - Puedo-puedo explicarte. - Y no me importa saberlo. 802 00:48:50,928 --> 00:48:53,163 Me voy a buscar una mejor iluminación. 803 00:48:54,799 --> 00:48:58,035 Los dos... Encuentren una manera de llevarme de regreso a mi fiesta. 804 00:49:02,240 --> 00:49:03,940 Pero no demasiado pronto. 805 00:49:03,941 --> 00:49:06,420 Quiero que me extrañen. 806 00:49:06,444 --> 00:49:08,389 También me gustaría volver, encontrar a Schwoz 807 00:49:08,413 --> 00:49:11,248 - y volver a Dystopia. - Tenemos problemas mayores. 808 00:49:13,951 --> 00:49:16,563 Vamos, acabo de vencer a ese tipo. ¿Cómo ha vuelto? 809 00:49:16,587 --> 00:49:19,433 En realidad, él aparece en muchas de mis 810 00:49:19,457 --> 00:49:23,004 historias... como ésta en la que tu hermana vampira entrará en mi casa 811 00:49:23,028 --> 00:49:24,995 y secuestrará a mi hermana. 812 00:49:26,831 --> 00:49:28,709 - Déjame hablar con ella. 813 00:49:28,733 --> 00:49:31,178 Piper. 814 00:49:31,202 --> 00:49:33,471 ¿Qué pasa? 815 00:49:34,405 --> 00:49:36,874 ¿Soy yo, tu hermano mayor? 816 00:49:37,708 --> 00:49:41,579 ¿Por qué... por qué me miras así? 817 00:49:45,183 --> 00:49:47,694 Matar. La casa. Abajo. 818 00:49:47,718 --> 00:49:48,862 ¡Vamos! ¡Vamos! Vamos. 819 00:49:48,886 --> 00:49:50,531 Eres toda una vibra. 820 00:49:50,555 --> 00:49:54,135 Esta dando... Realidad del vampiro malvado. 821 00:49:54,159 --> 00:49:56,837 Está dando a los muertos vivientes una reina majestuosa. 822 00:49:56,861 --> 00:49:59,173 ¡Le está dando poder de vampiro a una chica sexy! 823 00:49:59,197 --> 00:50:01,708 Cariño, puedes beber mi sangre en cualquier momento. 824 00:50:01,732 --> 00:50:03,368 No mires. 825 00:50:07,805 --> 00:50:10,675 ¡En realidad no quise decir eso! 826 00:50:29,060 --> 00:50:31,328 Chicos. 827 00:50:32,397 --> 00:50:35,008 ¿Quieres unirte al Bite Club? 828 00:50:35,032 --> 00:50:39,080 Es... para morirse. 829 00:50:39,104 --> 00:50:42,015 - Esto no es bueno. - Al menos Frankini ya no se queja 830 00:50:42,039 --> 00:50:44,551 - de su fiesta. - Eso es lo que quiero decir. 831 00:50:44,575 --> 00:50:47,020 Ella retorció su mente. Ahora lo único que le 832 00:50:47,044 --> 00:50:49,390 importa es convertir a otras personas en vampiros. 833 00:50:49,414 --> 00:50:55,028 Henry... ¿No quieres colaborar con todos? 834 00:50:55,052 --> 00:51:00,725 Sal, sal, estamos... fantásticos. 835 00:51:00,991 --> 00:51:03,737 ¿Ves? Si nos muerden, nos convertiremos en vampiros. 836 00:51:03,761 --> 00:51:06,530 Nuestras mentes cambiarán y nunca más querremos 837 00:51:06,531 --> 00:51:08,742 volver al mundo real. 838 00:51:08,766 --> 00:51:12,246 Estaremos atrapados en esta realidad para siempre. 839 00:51:12,270 --> 00:51:14,081 Esto es malo. 840 00:51:14,105 --> 00:51:16,507 Sólo necesito un segundo para pensar... 841 00:51:17,775 --> 00:51:19,610 No te preocupes. Cerré la puerta. 842 00:51:22,580 --> 00:51:24,181 Ahora deberías preocuparte. 843 00:51:30,288 --> 00:51:33,334 ¿Adónde te lleva ese artilugio? 844 00:51:33,358 --> 00:51:35,759 - Otros mundos, más o menos. - En ningún lugar. 845 00:51:35,760 --> 00:51:38,472 No les digas eso. 846 00:51:38,496 --> 00:51:42,276 Otros mundos... ¿para conquistar? - Los odiarías. 847 00:51:42,300 --> 00:51:44,678 Deberías quedarte aquí y no convertir a nadie más 848 00:51:44,702 --> 00:51:45,746 en vampiros. 849 00:51:45,770 --> 00:51:48,149 - Dar. 850 00:51:48,173 --> 00:51:49,807 No. 851 00:51:55,180 --> 00:51:57,247 Quiero eso. 852 00:52:01,819 --> 00:52:03,854 Eso estuvo cerca. 853 00:52:07,292 --> 00:52:10,971 Entonces... ¿Dónde estamos? 854 00:52:10,995 --> 00:52:13,674 No lo sé todavía. 855 00:52:13,698 --> 00:52:16,601 Al menos estamos a salvo. 856 00:52:16,834 --> 00:52:18,968 ¡Henry, cuidado! 857 00:52:18,969 --> 00:52:21,237 Mamá gansa. 858 00:52:22,640 --> 00:52:25,619 Los Mounties han vuelto y tienen armas. 859 00:52:25,643 --> 00:52:27,621 Mantengámonos cerca de las barricadas. 860 00:52:27,645 --> 00:52:29,156 ¿"Los Mounties"? - Dios. 861 00:52:29,180 --> 00:52:30,724 Son las guerras del jarabe. 862 00:52:30,748 --> 00:52:33,494 ¿Por qué no puedes escribir uno en el que nos relajemos en el sofá? 863 00:52:33,518 --> 00:52:35,496 Porque The Couch Wars sería aburrido. 864 00:52:35,520 --> 00:52:37,354 A mí no. 865 00:52:40,090 --> 00:52:42,269 - Solo aléjate, - Espera, espera. 866 00:52:42,293 --> 00:52:45,462 Solo aléjate y te daremos un salvoconducto, 867 00:52:47,198 --> 00:52:49,610 Solo vete y te dejaremos vivir. 868 00:52:49,634 --> 00:52:52,513 Solo aléjate y deja atrás tu oro líquido. 869 00:52:52,537 --> 00:52:55,816 - s'il vous plaît. - Sí. Por favor. 870 00:52:55,840 --> 00:52:57,251 ¿Oro líquido? 871 00:52:57,275 --> 00:52:59,220 Jarabe de arce. 872 00:52:59,244 --> 00:53:03,023 En esta historia, una guerra nuclear ha arrasado todo el planeta. 873 00:53:03,047 --> 00:53:05,526 Las personas que quedaron llevaron una existencia brutal, 874 00:53:05,550 --> 00:53:08,795 hurgando en los restos de la civilización humana. 875 00:53:08,819 --> 00:53:12,433 Ahí está el último trozo de jarabe de arce que queda en la Tierra. 876 00:53:12,457 --> 00:53:15,660 Lo tenemos. La policía montada canadiense lo quiere. 877 00:53:16,227 --> 00:53:18,872 ¿Alguna de tus fan fictions no es extraña? 878 00:53:18,896 --> 00:53:20,674 No. 879 00:53:20,698 --> 00:53:23,043 ¡Cierra tu boca almibarada ahora! 880 00:53:23,067 --> 00:53:24,735 ¡Entrante! 881 00:53:26,304 --> 00:53:29,750 - Lo sentimos mucho. - Sí, lo sentimos mucho, 882 00:53:29,774 --> 00:53:32,886 Sí. Pedimos disculpas por nuestro uso de la violencia, 883 00:53:32,910 --> 00:53:35,489 pero nosotros, los Mounties, ¡necesitamos jarabe! 884 00:53:35,513 --> 00:53:38,058 ¿No necesitan caballos los Mounties? 885 00:53:38,082 --> 00:53:41,161 Todos se marcharon durante la guerra porque se te acabó el jarabe. 886 00:53:41,185 --> 00:53:43,264 Tenemos muchas galletas nuevas aquí, 887 00:53:43,288 --> 00:53:46,933 pero no podemos comerlas sin almíbar, Cómelos secas. 888 00:53:46,957 --> 00:53:48,569 ¡Te los comes secas! 889 00:53:48,593 --> 00:53:49,770 No, te los comes secas. 890 00:53:49,794 --> 00:53:51,872 Eso es muy grosero. Quiero ver que pasa... 891 00:53:51,896 --> 00:53:53,440 ¡Eres grosero! - ¿Cuándo hago eso? 892 00:53:53,464 --> 00:53:57,744 No tenemos almíbar, ¡Sí! ¡No le gusta! 893 00:53:57,768 --> 00:53:59,513 Está muy seca, ¿sí? 894 00:53:59,537 --> 00:54:01,415 Desmenúzalos en tu boca y llora, como bebés. 895 00:54:01,439 --> 00:54:03,917 - ¡Te los comes secas! 896 00:54:03,941 --> 00:54:06,520 - No, se los come secas. - Démosles sólo el almíbar. 897 00:54:06,544 --> 00:54:10,046 Entonces podemos encontrar a Schwoz. Él puede arreglar el RAD 898 00:54:10,047 --> 00:54:11,592 y podremos volver a la realidad. 899 00:54:11,616 --> 00:54:14,006 En esta historia, esperamos que venga "el grandullón" con 900 00:54:14,030 --> 00:54:16,420 el camión que pueda transportar el jarabe a California. 901 00:54:16,421 --> 00:54:18,613 Comeremos galletas con almíbar durante una semana 902 00:54:18,637 --> 00:54:20,991 antes de que la Tierra choque contra el sol. 903 00:54:21,792 --> 00:54:23,604 Estoy seriamente pendiente por ti. 904 00:54:23,628 --> 00:54:26,273 Estoy en un lugar mucho mejor ahora. 905 00:54:26,297 --> 00:54:29,098 Muy bien, nos hemos quedado sin armas ni comida, esos policías 906 00:54:29,099 --> 00:54:32,169 no se irán sin luchar. ¿Están dentro? 907 00:54:33,804 --> 00:54:36,040 Cuidado, Henry. 908 00:54:41,479 --> 00:54:42,856 'Disculpe. 909 00:54:42,880 --> 00:54:45,282 ¡Hijo de conductor de autobús! 910 00:54:46,951 --> 00:54:49,229 - Estoy dentro. - Sí. 911 00:54:49,253 --> 00:54:52,333 - Sois buenos amigos. - Sí, bueno, 912 00:54:52,357 --> 00:54:54,624 no somos tan buenos amigos en Dystopia, 913 00:54:54,625 --> 00:54:57,170 no voy a dejarlo en los Mounties enloquecidos por el jarabe. 914 00:54:57,194 --> 00:54:59,506 ¿Qué es la distopía? ¿Como con que no somos amigos? 915 00:54:59,530 --> 00:55:04,144 ¿Qué es esa cosa en tu brazo? ¿Y qué quieres decir con que no somos amigos? 916 00:55:04,168 --> 00:55:06,637 Bueno. Esto va a parecer una locura. 917 00:55:08,506 --> 00:55:10,851 Si hay un Schwoz en este mundo, 918 00:55:10,875 --> 00:55:13,354 y si lo encontramos, tal vez pueda ayudarnos a arreglar 919 00:55:13,378 --> 00:55:17,147 nuestro RAD y llevarnos a Henry y a mí de regreso al lugar al que pertenecemos. 920 00:55:17,848 --> 00:55:21,995 En este otro mundo, haya una razón bastante 921 00:55:22,019 --> 00:55:24,164 buena por la que ya no somos amigos, ¿verdad? 922 00:55:24,188 --> 00:55:28,034 Hice algo terrible, ¿verdad? 923 00:55:28,058 --> 00:55:32,697 Yo solo... estaba ocupado. 924 00:55:33,998 --> 00:55:35,632 ¿Estás ocupado? 925 00:55:36,401 --> 00:55:38,467 Y famoso. 926 00:55:39,970 --> 00:55:42,716 No es de mi incumbencia, pero todo lo que parece hacer 927 00:55:42,740 --> 00:55:44,351 es salvarte la vida una y otra vez, 928 00:55:44,375 --> 00:55:47,554 pero, ¿estás demasiado ocupado y eres famoso para ser amigo de él? 929 00:55:47,578 --> 00:55:51,124 Relájate, ¿vale? No me ha salvado tanto la vida en Dystopia. 930 00:55:51,148 --> 00:55:54,495 Qué... Lo que sea, ¿de acuerdo? 931 00:55:54,519 --> 00:55:56,853 Podéis ir y pueden encontrar a este tal Schwoz. 932 00:55:56,854 --> 00:56:00,100 Arregla tu cosa y pelearé contra los Mounties yo solo. 933 00:56:00,124 --> 00:56:02,202 No. 934 00:56:02,226 --> 00:56:05,462 Estamos aquí... y luchamos. 935 00:56:16,373 --> 00:56:19,386 Suena bien. 936 00:56:19,410 --> 00:56:21,488 ¿cuál es el plan? 937 00:56:21,512 --> 00:56:25,249 ¿Cómo los mantenemos alejados hasta que aparezca el grandullón? 938 00:56:25,750 --> 00:56:28,552 Quizás no los mantengamos fuera. 939 00:56:28,553 --> 00:56:30,887 Quizás les dejemos entrar. 940 00:56:30,888 --> 00:56:33,190 ¿Dejarlos entrar? 941 00:56:34,291 --> 00:56:36,670 Bueno. O te encantará este plan 942 00:56:36,694 --> 00:56:38,405 o pensarás que es tonto. 943 00:56:38,429 --> 00:56:41,408 - Sí, dale la vuelta, amigo. - Me gusta el mío medio cocido, 944 00:56:41,432 --> 00:56:42,767 Sí. 945 00:56:48,405 --> 00:56:51,585 - Está un poco quemado, - Se llama bien hecho. 946 00:56:51,609 --> 00:56:53,110 Sí. 947 00:56:53,744 --> 00:56:55,088 Está abriendo. 948 00:56:55,112 --> 00:56:57,982 ¡Sí, se está abriendo! ¡Corceles! 949 00:57:06,757 --> 00:57:09,159 Espera, espera. 950 00:57:11,496 --> 00:57:13,363 Desmontar, 951 00:57:45,630 --> 00:57:47,774 ♪ eres una galleta muy dura ♪ 952 00:57:47,798 --> 00:57:49,943 ♪ Con una larga historia ♪ 953 00:57:49,967 --> 00:57:54,014 ♪ De romper corazoncitos como el que hay en mí ♪ 954 00:57:54,038 --> 00:57:57,450 ♪ Está bien, veamos cómo te va ♪ 955 00:57:57,474 --> 00:57:59,285 ♪ Levanta tus duques ♪ 956 00:57:59,309 --> 00:58:01,221 ♪ Vayamos al grano ♪ 957 00:58:01,245 --> 00:58:04,925 - ♪ Golpéame con tu mejor tiro - ¡No, no, no, no! 958 00:58:04,949 --> 00:58:06,884 ♪ Golpéame con tu mejor tiro ♪ 959 00:58:08,819 --> 00:58:10,821 ♪ Golpéame con tu mejor tiro ♪ 960 00:58:13,457 --> 00:58:15,468 Justo en los discos de hockey. 961 00:58:15,492 --> 00:58:17,561 ♪ Lejos-♪ 962 00:58:20,030 --> 00:58:22,632 ¡Técnica de distracción! 963 00:58:33,678 --> 00:58:36,823 - Amigo, ¿viste su cara? - Lo vi... lo vi. 964 00:58:36,847 --> 00:58:39,025 - Vamos, hombre. ¡Vamos! - Sólo... 965 00:58:39,049 --> 00:58:41,061 De eso estoy hablando. ¡Eso es lo que hacemos! 966 00:58:41,085 --> 00:58:43,363 - ¡Vamos! - ¿Quieres que los deje salir para 967 00:58:43,387 --> 00:58:45,231 - poder hacerlo de nuevo? - No. 968 00:58:45,255 --> 00:58:48,001 ¡Por fin tenemos almíbar! No dejes que se desperdicie. 969 00:58:48,025 --> 00:58:50,537 Eso es bueno. Sí. 970 00:58:50,561 --> 00:58:52,762 ¿Dónde está ese panqueque? 971 00:59:04,074 --> 00:59:07,420 Sabes, Missy tenía un buen plan. 972 00:59:07,444 --> 00:59:09,678 Sí. Ella tiene potencial. 973 00:59:11,749 --> 00:59:13,226 Hola, señorita. 974 00:59:13,250 --> 00:59:16,997 Sigues diciendo técnica de distracción, pero la estás usando mal. 975 00:59:17,021 --> 00:59:19,055 La técnica de distracción es cuando haces que los malos 976 00:59:19,056 --> 00:59:20,867 piensen que están consiguiendo lo que quieren 977 00:59:20,891 --> 00:59:22,736 en realidad, estás consiguiendo lo que quieres. 978 00:59:22,760 --> 00:59:25,672 Ya lo tengo. Gracias, jefe. 979 00:59:25,696 --> 00:59:28,141 No tu jefe. 980 00:59:28,165 --> 00:59:29,733 Está bien, jefe. 981 00:59:30,267 --> 00:59:34,047 Sabes, no te había visto tan feliz en mucho tiempo. 982 00:59:34,071 --> 00:59:36,116 Acabo de llegar. 983 00:59:36,140 --> 00:59:38,075 Sí. Ese es un buen punto. 984 00:59:49,186 --> 00:59:51,321 El grandullón está aquí. 985 01:00:33,297 --> 01:00:35,508 No importa la caja de juguetes. 986 01:00:35,532 --> 01:00:39,412 Estoy triste y arrepentido porque todavía hay un muchacho con el tartán. 987 01:00:39,436 --> 01:00:41,338 Schwoz. 988 01:00:58,956 --> 01:01:00,991 Es bueno verte. 989 01:01:06,096 --> 01:01:08,274 Equipos de fecha límite: 990 01:01:08,298 --> 01:01:10,143 su limpieza impecable está en color rosa. 991 01:01:10,167 --> 01:01:11,611 Pero aquí hay una carnicería. 992 01:01:11,635 --> 01:01:15,115 Algún dedo pegajoso arrancado con las joyas de la corona. 993 01:01:15,139 --> 01:01:18,685 Neodimio. Carbón y coque, ¿no? 994 01:01:18,709 --> 01:01:20,921 El modo historia está en la torre. 995 01:01:20,945 --> 01:01:22,689 ¿Artículo definido? ¿Retazos? 996 01:01:22,713 --> 01:01:24,490 Zed Bruvs, medias de rejilla. 997 01:01:24,514 --> 01:01:26,315 Cuero. 998 01:01:26,316 --> 01:01:28,795 ¿Tú-tú-tú lo entiendes? 999 01:01:28,819 --> 01:01:30,396 Claro. 1000 01:01:30,420 --> 01:01:33,166 La máquina funciona bien, 1001 01:01:33,190 --> 01:01:34,801 alguien robó el cristal de Neo-Dymium 1002 01:01:34,825 --> 01:01:36,826 y ahora está bloqueada en modo historia. 1003 01:01:37,594 --> 01:01:41,174 Oye, tu hermana reina vampira lo lleva como collar. 1004 01:01:41,198 --> 01:01:43,710 Debió haberlo robado la primera vez que apareció. 1005 01:01:43,734 --> 01:01:47,404 Es por eso que esto ha estado bloqueado en el modo historia desde entonces. 1006 01:01:52,743 --> 01:01:54,644 Lo lamento. 1007 01:01:58,082 --> 01:01:59,492 Está bien. 1008 01:01:59,516 --> 01:02:01,061 No, no lo es. 1009 01:02:01,085 --> 01:02:03,563 Todo esto es culpa mía. 1010 01:02:03,587 --> 01:02:05,298 Yo escribí las historias estúpidas. 1011 01:02:05,322 --> 01:02:06,900 Robé el RAD. 1012 01:02:06,924 --> 01:02:09,569 Te saqué de tu vida real. Yo solo... 1013 01:02:09,593 --> 01:02:11,738 Oye, tus historias no son estúpidas. 1014 01:02:11,762 --> 01:02:13,930 El animado lo es. 1015 01:02:15,399 --> 01:02:17,701 Está bien, sí. No me encanta el animado. 1016 01:02:19,904 --> 01:02:24,007 Pero... No estabas tratando de arruinar mi vida. 1017 01:02:24,641 --> 01:02:28,178 Estabas haciendo lo que pensabas que debías hacer para proteger tu ciudad. 1018 01:02:31,281 --> 01:02:33,450 Sé lo que se siente. 1019 01:02:41,892 --> 01:02:45,995 Si te consigo ese cristal, ¿podrás arreglarlo? 1020 01:02:46,596 --> 01:02:48,574 Ustedes cortan el cerdo del palo, 1021 01:02:48,598 --> 01:02:51,434 hacen ollas y sartenes, y Bob es su tío. 1022 01:02:51,435 --> 01:02:53,413 Un nuevo día está amaneciendo. 1023 01:02:53,437 --> 01:02:55,615 Si recuperamos el cristal, él cree que tal vez pueda. 1024 01:02:55,639 --> 01:02:57,784 Reinicie el sistema y todo debería volver a 1025 01:02:57,808 --> 01:02:59,452 ser como estaba. Aún mejor... 1026 01:02:59,476 --> 01:03:02,612 No todos tenemos que tocarlo para volver a nuestros mundos. 1027 01:03:08,685 --> 01:03:10,487 Bien, aquí está el plan. 1028 01:03:11,455 --> 01:03:13,266 Llevamos a Schwoz de regreso a Newtown. 1029 01:03:13,290 --> 01:03:16,292 Obtenemos ese cristal de mi hermana vampira. 1030 01:03:16,293 --> 01:03:20,930 Schwoz repara el RAD y vuelvo a Dystopia, donde pertenezco. 1031 01:03:20,931 --> 01:03:25,969 ¿Nosotros tres contra el entrenador Cregg, Vampiper y Fangtini? 1032 01:03:26,436 --> 01:03:27,914 No me gustan nuestras posibilidades. 1033 01:03:27,938 --> 01:03:32,542 Bien... Esperaba que fuéramos nosotros cuatro. 1034 01:03:37,514 --> 01:03:40,326 Pero si mi hermana te muerde... 1035 01:03:40,350 --> 01:03:41,951 Sí, recurriremos a los vampiros. 1036 01:03:41,952 --> 01:03:43,964 También tenemos el mito en este mundo. 1037 01:03:43,988 --> 01:03:47,167 Sí, pero estos vampiros son reales. 1038 01:03:47,191 --> 01:03:50,503 Cambian tu cuerpo y tu mente. 1039 01:03:50,527 --> 01:03:53,006 Harás lo que ella quiera que hagas. 1040 01:03:53,030 --> 01:03:55,008 No lograrás regresar a tu realidad. 1041 01:03:55,032 --> 01:03:57,800 No es sólo eso. Si Vampiper nos derrota, 1042 01:03:57,801 --> 01:04:01,414 podría tomar el control del RAD, hacer que Schwoz lo arregle 1043 01:04:01,438 --> 01:04:04,140 y revisar cada una de mis fan fictions. 1044 01:04:04,141 --> 01:04:07,320 Creando un ejército de vampiros. 1045 01:04:07,344 --> 01:04:10,079 Y úsalos para asaltar el mundo real. 1046 01:04:13,850 --> 01:04:15,585 Bien... 1047 01:04:16,586 --> 01:04:19,789 Lucharía hasta el fin del mundo contigo, Henry. 1048 01:04:20,724 --> 01:04:23,336 ¿Ves? Es asombroso. 1049 01:04:23,360 --> 01:04:28,198 Bien, ¿podemos arreglar esto y volver a la realidad? 1050 01:04:31,268 --> 01:04:32,545 Sí. 1051 01:04:32,569 --> 01:04:35,138 Esta espada está a bordo. 1052 01:04:35,973 --> 01:04:37,750 - Iría hasta el final del... - Lo sabemos. 1053 01:04:37,774 --> 01:04:39,994 - Yo lucharía contra un ejército... - Lo sabemos. 1054 01:04:40,744 --> 01:04:42,646 Todos lo sabemos. 1055 01:04:44,381 --> 01:04:48,452 Bueno. Esperemos que esto funcione. 1056 01:04:53,958 --> 01:04:56,169 ♪ Arriba, arriba y lejos ♪ 1057 01:04:56,193 --> 01:04:57,670 ♪ En mi hermosa... ♪ 1058 01:04:57,694 --> 01:05:00,373 ¡Genial, cariño! 1059 01:05:00,397 --> 01:05:03,076 - ♪ Globo... - Missy, presiona el botón. 1060 01:05:03,100 --> 01:05:05,445 ¿Estamos montando una vaca? 1061 01:05:05,469 --> 01:05:07,180 Es una unicova. 1062 01:05:07,204 --> 01:05:09,215 Eso tiene más sentido. 1063 01:05:09,239 --> 01:05:12,342 No es así. Ahora, por favor presione el botón. 1064 01:05:15,579 --> 01:05:18,925 Vaya, hace tiempo que no veo eso. 1065 01:05:18,949 --> 01:05:21,550 Sí, ha pasado un minuto. 1066 01:05:21,551 --> 01:05:25,455 Bien... se ve bien. 1067 01:05:26,456 --> 01:05:27,757 Se siente bien. 1068 01:05:28,292 --> 01:05:31,304 Solo pregunto por preguntar. 1069 01:05:31,328 --> 01:05:34,607 Son ellos con los que tenemos que luchar, ¿no? 1070 01:05:34,631 --> 01:05:36,600 Esos son los malos, sí. 1071 01:05:43,473 --> 01:05:45,418 Y viven consumiendo las entrañas 1072 01:05:45,442 --> 01:05:47,477 de versiones pequeñas y plásticas de Henry. 1073 01:05:50,880 --> 01:05:53,826 Creo que lo hace para molestar. 1074 01:05:53,850 --> 01:05:55,552 Está funcionando. 1075 01:05:57,454 --> 01:05:59,966 Deja entrar a la chica. 1076 01:05:59,990 --> 01:06:01,991 ¿Qué pasa con el resto? 1077 01:06:03,127 --> 01:06:05,329 Acabar con ellos. 1078 01:06:08,598 --> 01:06:11,167 O invitarlos a la fiesta. 1079 01:06:22,979 --> 01:06:24,490 - ¡No, Gema! - No, no. 1080 01:06:24,514 --> 01:06:26,459 Es lo que quieren. 1081 01:06:26,483 --> 01:06:28,128 Chicos. ¿Cuál es el plan de juego? 1082 01:06:28,152 --> 01:06:30,286 Missy, Schwoz, ustedes protegen la RAD. 1083 01:06:30,287 --> 01:06:31,964 Jasper y yo conseguiremos el cristal. 1084 01:06:31,988 --> 01:06:34,528 - Quiero ir contigo. - No, ya lo hemos solucionado. 1085 01:07:10,394 --> 01:07:13,963 - ¿Dónde está Missy? - Adentro. Vamos. Tengo esto. 1086 01:07:15,532 --> 01:07:17,133 ¿Seguro? 1087 01:07:19,403 --> 01:07:20,804 Sí. 1088 01:07:58,708 --> 01:08:00,019 Soy yo. 1089 01:08:00,043 --> 01:08:02,355 - Te dije que te quedaras afuera. - Lo sé, pero... 1090 01:08:02,379 --> 01:08:04,690 - No quiero que te lastimes. - Yo tampoco. 1091 01:08:04,714 --> 01:08:07,093 - ¿Dónde está tu hermana pequeña? - No lo sé... 1092 01:08:07,117 --> 01:08:08,552 Arriba. 1093 01:08:13,790 --> 01:08:15,659 ¡Missy-no! 1094 01:08:35,945 --> 01:08:37,981 Me extrañé. 1095 01:09:07,811 --> 01:09:09,479 Entendido. 1096 01:09:26,230 --> 01:09:27,864 Muchas paredes, Missy. 1097 01:09:47,984 --> 01:09:50,620 Tapones para los oídos, idiota. 1098 01:09:53,590 --> 01:09:55,291 Apesta chupar. 1099 01:10:00,997 --> 01:10:03,066 ¿Dónde está la RAD? 1100 01:10:15,379 --> 01:10:17,647 ¿Eso... te dolió? 1101 01:10:17,914 --> 01:10:19,916 Ahora escúchame. 1102 01:10:23,687 --> 01:10:25,054 Vaya. 1103 01:10:25,589 --> 01:10:27,891 ¡No! 1104 01:10:34,931 --> 01:10:37,100 ¿Por qué harías eso? 1105 01:10:39,202 --> 01:10:40,837 Técnica de distracción. 1106 01:10:43,607 --> 01:10:45,474 Puedes irte a casa ahora. 1107 01:11:14,971 --> 01:11:15,981 ¡Schwoz! 1108 01:11:16,005 --> 01:11:18,374 ¡Prepararse! 1109 01:11:29,686 --> 01:11:31,821 ¡No! 1110 01:11:38,595 --> 01:11:40,072 ¿Cuánto tiempo necesitas, Schwoz? 1111 01:11:40,096 --> 01:11:43,032 No lo sé. ¿Cuánto tiempo puedes darme? 1112 01:11:54,711 --> 01:11:56,945 ¡Missy, no! 1113 01:12:18,001 --> 01:12:20,837 ¡Missy, detente! 1114 01:12:28,812 --> 01:12:30,222 ¡Muévete, Schwoz! 1115 01:12:30,246 --> 01:12:32,315 ¡Adiós! 1116 01:12:49,766 --> 01:12:51,801 ¡Missy, soy yo! 1117 01:12:59,743 --> 01:13:02,645 Conoce a mi ejército de vampiros. 1118 01:13:04,914 --> 01:13:08,785 Y esto es sólo el comienzo, hermano. 1119 01:13:25,101 --> 01:13:26,446 ¡De prisa! 1120 01:13:26,470 --> 01:13:28,838 ¡Casi llegamos! 1121 01:13:34,611 --> 01:13:36,612 Casi... casi. 1122 01:13:40,684 --> 01:13:43,953 Está tardando mucho. Confía en Dios, lo hago. 1123 01:14:04,974 --> 01:14:06,385 ¿Qué...? 1124 01:14:06,409 --> 01:14:09,112 Se lo digo a mamá. 1125 01:14:13,216 --> 01:14:15,819 Esto duele. 1126 01:14:19,856 --> 01:14:22,725 Lo entiendo. Bien. Nunca estuve aquí. 1127 01:14:42,546 --> 01:14:44,123 Dios mío. 1128 01:14:44,147 --> 01:14:46,614 Qué... 1129 01:14:52,321 --> 01:14:54,690 ¡Despejado para el talento! 1130 01:14:55,191 --> 01:14:58,671 ¡Despejado para el talento! ¡Despejado para el talento! 1131 01:14:58,695 --> 01:15:00,496 ¡Estoy aquí! 1132 01:15:01,898 --> 01:15:03,743 Reproduce la música. 1133 01:15:03,767 --> 01:15:08,914 ♪ Bienvenido a mi secreto de la vida ♪ 1134 01:15:08,938 --> 01:15:10,616 Y no es desaparecer misteriosamente 1135 01:15:10,640 --> 01:15:11,951 para que todos te extrañen. 1136 01:15:11,975 --> 01:15:14,177 Pero eso ayuda. ¡Timbre! ♪ Sonríe ♪ 1137 01:16:18,107 --> 01:16:20,676 Buenas noticias. He vuelto. 1138 01:16:33,322 --> 01:16:35,601 ¿Se supone que eso me hará sentir mejor? 1139 01:16:35,625 --> 01:16:38,962 Eres un buen amigo. 1140 01:16:41,164 --> 01:16:44,066 Y, no lo vi. 1141 01:16:44,067 --> 01:16:45,434 Pero... 1142 01:16:46,235 --> 01:16:48,271 Lo veo ahora. 1143 01:16:57,046 --> 01:16:58,781 ¿Qué pasa? 1144 01:17:00,316 --> 01:17:01,994 Tengo que dejar Dystopia, hombre. 1145 01:17:02,018 --> 01:17:05,631 No es el lugar para mí. Y puedo hacerlo ahora. 1146 01:17:05,655 --> 01:17:08,624 Porque estás aquí. 1147 01:17:11,895 --> 01:17:14,263 Estás listo. 1148 01:17:16,065 --> 01:17:20,012 Bueno, va a ser un poco raro sin ti. 1149 01:17:20,036 --> 01:17:22,171 Todavía no me he ido. 1150 01:17:24,607 --> 01:17:27,310 Todavía tenemos una cosa más de la que ocuparnos. 1151 01:17:38,421 --> 01:17:40,789 ¿Volviste por más? 1152 01:18:10,253 --> 01:18:13,955 Irónicamente, estoy a punto de desmayarme. 1153 01:18:29,005 --> 01:18:30,573 Toma. 1154 01:18:32,108 --> 01:18:33,576 Guárdalo. 1155 01:18:38,114 --> 01:18:39,982 Gran trabajo ahí fuera. 1156 01:18:41,584 --> 01:18:44,620 ¿puedo tomar una foto? 1157 01:18:46,990 --> 01:18:49,534 Sí, claro. 1158 01:18:49,558 --> 01:18:51,136 - Impresionante. 1159 01:18:51,160 --> 01:18:53,262 Sonríe... 1160 01:18:55,932 --> 01:18:59,945 Parece que tú y yo trabajaremos muy estrechamente juntos. 1161 01:18:59,969 --> 01:19:03,272 Yo... supongo que lo estaremos. 1162 01:19:05,975 --> 01:19:07,776 ¿Vamos? 1163 01:19:09,078 --> 01:19:11,947 - ¿Ahora podemos ver un espectáculo? - Sí. Sí, sí, sí. 1164 01:19:11,948 --> 01:19:13,993 - Vamos a ver un espectáculo. - Sí. 1165 01:19:14,017 --> 01:19:15,660 Lo siento. 1166 01:19:15,684 --> 01:19:17,286 Yo... 1167 01:19:19,488 --> 01:19:22,225 Tengo que ir a saludar a mis fans. 1168 01:19:24,460 --> 01:19:26,538 Hola, chicos. Un placer. 1169 01:19:26,562 --> 01:19:29,074 Sí, gracias. Gracias. Todo parte del trabajo. 1170 01:19:29,098 --> 01:19:32,311 Bueno, porque Jasper estaba recibiendo el amor 1171 01:19:32,335 --> 01:19:34,479 - se merecía... - ¿Y tú? 1172 01:19:34,503 --> 01:19:36,015 ¿Estás dispuesto a ver un show? 1173 01:19:36,039 --> 01:19:38,918 La distopía ya no necesitaba a Henry. 1174 01:19:38,942 --> 01:19:40,743 ¿Qué? 1175 01:19:42,611 --> 01:19:44,323 Nada. 1176 01:19:44,347 --> 01:19:46,792 Y me alegro de que no seas un vampiro eléctrico. 1177 01:19:46,816 --> 01:19:49,161 Henry sabía dónde lo necesitaban ahora, porque 1178 01:19:49,185 --> 01:19:52,932 un superhéroe siempre responde a la llamada. 1179 01:19:52,956 --> 01:19:55,824 Así que no sé si revisas tu antiguo correo electrónico de Kid Danger 1180 01:19:55,825 --> 01:19:57,469 o como contactarte en Dystopia, 1181 01:19:57,493 --> 01:19:59,805 pero si alguna vez recibes esto, solo quiero que sepas 1182 01:19:59,829 --> 01:20:03,832 que espero que hayas hecho las cosas bien con Jasper y... 1183 01:20:04,300 --> 01:20:07,312 - Es nuestro. - ¿De nuevo? ¿En serio? 1184 01:20:07,336 --> 01:20:09,172 De hecho... 1185 01:20:11,207 --> 01:20:12,608 Es de ella. 1186 01:20:14,077 --> 01:20:15,778 ¡Salgamos de aquí! 1187 01:20:19,182 --> 01:20:21,016 ¿Eres amigo de Jasper otra vez? 1188 01:20:22,351 --> 01:20:24,029 Debes ser la famosa Missy. 1189 01:20:24,053 --> 01:20:26,465 ¿Prometes cuidar de este 1190 01:20:26,489 --> 01:20:28,557 idiota mientras estoy en Dystopia? 1191 01:20:29,658 --> 01:20:33,662 Bueno. ¿Quién quiere ver el nuevo escondite? 1192 01:20:34,397 --> 01:20:36,575 ¿Entiendo que nos hemos conocido antes? 1193 01:20:36,599 --> 01:20:38,210 Un par de veces. 1194 01:20:38,234 --> 01:20:39,678 ¿listo para luchar contra el crimen? 1195 01:20:39,702 --> 01:20:43,206 ¡Sí, lo soy! ¡Vaya! ¡Vamos a ver el escondite! 1196 01:20:48,244 --> 01:20:50,179 Sí. No sé adónde voy. 1197 01:20:51,014 --> 01:20:53,792 Que alguien me diga adónde ir y... 1198 01:20:53,816 --> 01:20:56,495 Espera. ¿Por qué te subes al banquillo? 1199 01:20:56,519 --> 01:21:00,866 ¿Recuerdas en Shimmers cuando me enojé un poco porque Jasper podía volar? 1200 01:21:00,890 --> 01:21:02,534 No estabas molesto. Estabas celoso. 1201 01:21:02,558 --> 01:21:04,359 Todavía está celoso. Un poco. 1202 01:21:04,360 --> 01:21:07,562 Puede que haya estado un poco celoso. 1203 01:21:07,563 --> 01:21:11,267 Pero... ya no. 1204 01:21:16,239 --> 01:21:18,207 Abróchate el cinturón, chico. 1205 01:21:28,284 --> 01:21:32,555 ¿Chicos? Tenemos que regresar. Olvidé mi computadora. 1206 01:21:48,737 --> 01:21:51,783 ¿Mal momento para mencionar que mañana tengo un examen de trigonometría? 1207 01:21:51,807 --> 01:21:53,976 Oye, querías ser un compañero. 1208 01:22:16,365 --> 01:22:18,467 Dios mío. 1209 01:22:23,172 --> 01:22:25,308 Captain Man. 1210 01:22:27,476 --> 01:22:28,777 Oye, chico. 1211 01:22:37,386 --> 01:22:39,855 Ha pasado un tiempo. 1212 01:22:41,624 --> 01:22:43,058 Hola. 1213 01:22:44,160 --> 01:22:46,529 Necesito tu ayuda. 1214 01:22:56,839 --> 01:22:59,985 ♪ Tengo algo que decirte 1215 01:23:00,009 --> 01:23:01,220 ♪ ¿Puedes entenderlo? ♪ 1216 01:23:01,244 --> 01:23:04,990 ♪ Cuando la vida te da patadas ♪ 1217 01:23:05,014 --> 01:23:07,459 ♪ No hay necesidad de estresarse, sí ♪ 1218 01:23:07,483 --> 01:23:08,860 ♪ Cuando estás en ello ♪ 1219 01:23:08,884 --> 01:23:12,297 ♪ Sólo tengo que poner ese ceño al revés ♪ 1220 01:23:12,321 --> 01:23:14,166 ♪ Ahora, vamos, únete y sí, insisto ♪ 1221 01:23:14,190 --> 01:23:16,835 ♪ Porque es un lavado de cara que cualquiera puede comprar ♪ 1222 01:23:16,859 --> 01:23:18,503 ♪ Y un lavado de cara cuesta como diez mil dólares ♪ 1223 01:23:18,527 --> 01:23:20,539 ♪ Y eso está en el lado inferior ♪ 1224 01:23:20,563 --> 01:23:23,542 ♪ Bienvenido a mi secreto ♪ 1225 01:23:23,566 --> 01:23:25,700 ♪ A la vida ♪ 1226 01:23:25,701 --> 01:23:27,879 Y no es sólo mi estilo impecable. 1227 01:23:27,903 --> 01:23:32,151 ♪ Sonríe, no cuesta nada ♪ 1228 01:23:32,175 --> 01:23:35,554 ♪ Sonríe, puede curar cualquier cosa ♪ 1229 01:23:35,578 --> 01:23:37,189 ♪ Solo sonríe ♪ 1230 01:23:37,213 --> 01:23:38,990 ♪ Mientras estemos juntos ♪ 1231 01:23:39,014 --> 01:23:41,849 ♪ Todos bailamos toda la noche con un relámpago blanco nacarado ♪ 1232 01:23:41,850 --> 01:23:45,220 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 1233 01:23:46,455 --> 01:23:50,202 ♪ ¿No es contagiosa la sonrisa? ♪ 1234 01:23:50,226 --> 01:23:53,505 ♪ Es el comienzo del amor ♪ 1235 01:23:53,529 --> 01:23:55,474 ♪ Cuando pasas junto a un chico lindo ♪ 1236 01:23:55,498 --> 01:23:57,342 ♪ Con mal ojo ¿Cómo te llamas, chico? 1237 01:23:57,366 --> 01:23:58,343 Kyle. 1238 01:23:58,367 --> 01:23:59,911 ♪ Todos le dicen a Kyle que sonría ♪ 1239 01:23:59,935 --> 01:24:02,070 ¡Sonríe, Kyle! 1240 01:24:02,138 --> 01:24:07,319 ♪ Bienvenido a mi secreto de la vida ♪ 1241 01:24:07,343 --> 01:24:09,188 Puedes bajar el tono ahora, Kyle. 1242 01:24:09,212 --> 01:24:13,258 ♪ Sonríe, no cuesta nada ♪ 1243 01:24:13,282 --> 01:24:16,695 ♪ Sonríe, puede curar cualquier cosa ♪ 1244 01:24:16,719 --> 01:24:18,086 ♪ Solo sonríe ♪ 1245 01:24:18,087 --> 01:24:20,265 ♪ Mientras estemos juntos ♪ 1246 01:24:20,289 --> 01:24:23,368 ♪ Todos bailamos toda la noche con un relámpago blanco nacarado ♪ 1247 01:24:23,392 --> 01:24:25,904 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 1248 01:24:25,928 --> 01:24:27,206 ♪ Sonríe ♪ 1249 01:24:27,230 --> 01:24:29,474 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 1250 01:24:29,498 --> 01:24:30,909 ♪ Sonríe ♪ 1251 01:24:30,933 --> 01:24:32,734 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 1252 01:24:32,735 --> 01:24:34,613 ♪ Cuando te diga que te ama, sonríe ♪ 1253 01:24:34,637 --> 01:24:36,715 ♪ Y cuando te diga que no, sonríe ♪ 1254 01:24:36,739 --> 01:24:38,150 ♪ Cuando te dicen que eres genial ♪ 1255 01:24:38,174 --> 01:24:40,785 ♪ Pero contratan a su prima, sonríe ♪ 1256 01:24:40,809 --> 01:24:42,787 ♪ ¿Qué día es domingo? Sonríe ♪ 1257 01:24:42,811 --> 01:24:44,689 ♪ Si lo pierdes el lunes, sonríe ♪ 1258 01:24:44,713 --> 01:24:46,391 ♪ Puedes hacer más en la escuela, sonríe ♪ 1259 01:24:46,415 --> 01:24:48,583 ♪ Si comiste chili en el almuerzo y tu barriga hace boom ♪ 1260 01:24:48,584 --> 01:24:51,920 ♪ Y estás mirando a tu alrededor y no encuentras el baño ♪ 1261 01:24:52,488 --> 01:24:56,624 ♪ Sonríe, no cuesta nada ♪ 1262 01:24:56,625 --> 01:25:00,239 ♪ Sonríe, puede curar cualquier cosa ♪ 1263 01:25:00,263 --> 01:25:01,740 ♪ Solo sonríe ♪ 1264 01:25:01,764 --> 01:25:03,408 ♪ Mientras estemos juntos ♪ 1265 01:25:03,432 --> 01:25:06,434 ♪ Todos bailamos toda la noche con un relámpago blanco nacarado ♪ 1266 01:25:06,435 --> 01:25:08,603 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 1267 01:25:08,604 --> 01:25:12,217 ♪ Sonríe, no cuesta nada ♪ 1268 01:25:12,241 --> 01:25:15,754 ♪ Sonríe, puede curar cualquier cosa ♪ 1269 01:25:15,778 --> 01:25:17,422 ♪ Solo sonríe ♪ 1270 01:25:17,446 --> 01:25:19,424 ♪ Mientras estemos juntos ♪ 1271 01:25:19,448 --> 01:25:22,161 ♪ Todos bailamos toda la noche con un relámpago blanco nacarado ♪ 1272 01:25:22,185 --> 01:25:25,453 ♪ Puedes llorar, pero no dejes de sonreír ♪ 97630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.