All language subtitles for Hawaii.Five-0.S04E01.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,253 Previously on Hawaii Five-0: 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,047 I don't think I've ever seen you this nervous before. 3 00:00:07,632 --> 00:00:08,716 He's your brother. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,385 - Welcome home. - Come here. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,221 And the entire time Michael was in prison, 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,431 he never let me visit. 7 00:00:15,598 --> 00:00:19,560 I just never thought I'd see the day I'm having breakfast with his cop girlfriend. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,563 I'm sorry to just drop in on you like this. 9 00:00:22,731 --> 00:00:23,772 I'm glad you did. 10 00:00:23,940 --> 00:00:25,816 She says she's gonna text when she lands. 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,736 All right, this is her. 12 00:00:29,946 --> 00:00:31,905 Change of plans, she's not coming. 13 00:00:32,323 --> 00:00:33,866 Kono. 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,037 Adam. 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,748 Guys who work for your brother are gonna want payback. 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,000 - You need to leave. - I'm going with you. 17 00:00:43,168 --> 00:00:46,128 - You can't be serious. - Steve, don't stop her. 18 00:00:47,839 --> 00:00:49,757 Follow your heart. 19 00:00:50,675 --> 00:00:53,010 - I'll take good care of her. - I know you will. 20 00:00:57,348 --> 00:00:59,183 I don't know what I was thinking. 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,941 Hey, that's funny, you're the second McGarrett we've had here in 48 hours. 22 00:01:08,109 --> 00:01:09,193 What do you mean, second? 23 00:01:09,360 --> 00:01:10,861 Doris McGarrett. You two related? 24 00:01:11,196 --> 00:01:12,362 You went to see Wo Fat. 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,991 Now, why don't you tell me right now why you would do something like that? 26 00:01:16,159 --> 00:01:19,119 Why don't you tell me right now who he is to you? 27 00:01:21,831 --> 00:01:24,458 You want to know why your mother paid me a visit. 28 00:01:24,876 --> 00:01:26,210 I can answer that. 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,462 But first you're going to do something for me. 30 00:01:28,630 --> 00:01:29,713 And what's that? 31 00:01:29,881 --> 00:01:31,465 You're going to get me out of here. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,842 Oh. Is that so? 33 00:01:44,187 --> 00:01:45,229 You set me up? 34 00:01:45,396 --> 00:01:47,481 Yes, but not in the way you think. 35 00:01:49,734 --> 00:01:51,360 They're not here to break me out. 36 00:01:52,237 --> 00:01:53,320 They're here to kill me. 37 00:01:54,656 --> 00:01:56,365 And you're the only one who can protect me. 38 00:01:56,533 --> 00:01:58,659 From who? Who are they? 39 00:03:35,131 --> 00:03:36,757 Steve? 40 00:03:36,925 --> 00:03:38,091 Steve, you okay? 41 00:03:38,259 --> 00:03:41,136 Get Wo Fat to a secure location, then meet me at the Palace. 42 00:03:41,304 --> 00:03:44,932 This one's still breathing. I'm taking him in for questioning. 43 00:03:57,403 --> 00:03:59,363 I spoke to Chin. 44 00:03:59,906 --> 00:04:03,283 Told him we'll be in Zhejiang province by the end of the week. 45 00:04:03,952 --> 00:04:05,702 How'd he sound? 46 00:04:06,287 --> 00:04:08,622 Like a man who misses his best friend. 47 00:04:11,834 --> 00:04:14,294 I'd say we can turn around if you're having second thoughts, 48 00:04:16,589 --> 00:04:19,341 but somehow I don't think that's an option. 49 00:04:20,260 --> 00:04:21,677 I'm happy right here. 50 00:04:22,303 --> 00:04:24,096 Your whole life's in Hawaii. 51 00:04:24,264 --> 00:04:25,973 And I don't know if we can ever go back. 52 00:04:29,727 --> 00:04:31,979 Then we start a new one. 53 00:04:34,065 --> 00:04:35,691 You and me. 54 00:04:36,109 --> 00:04:37,484 Us. 55 00:04:39,570 --> 00:04:41,154 This is not what I wanted for you. 56 00:04:44,367 --> 00:04:45,993 Adam, 57 00:04:47,495 --> 00:04:49,705 what happened with Michael, 58 00:04:51,666 --> 00:04:54,042 you could have never seen it coming. 59 00:04:56,546 --> 00:04:59,256 No matter how much distance we put between us and what happened, 60 00:05:01,009 --> 00:05:03,760 the memory's always going to be there. 61 00:05:06,139 --> 00:05:08,348 I killed my brother. 62 00:05:41,716 --> 00:05:43,800 I love you, coz. 63 00:05:55,146 --> 00:05:56,855 Time to go. 64 00:05:57,482 --> 00:05:59,024 Okay. 65 00:06:05,823 --> 00:06:07,324 What's your name? 66 00:06:07,492 --> 00:06:09,743 We already got your prints. You might as well tell us. 67 00:06:09,911 --> 00:06:12,079 Who are you? Who sent you? 68 00:06:12,372 --> 00:06:14,164 You've got a bullet in your shoulder. 69 00:06:14,332 --> 00:06:16,792 All right, you help me, I'll get you to a doctor. 70 00:06:22,965 --> 00:06:25,926 - Thanks. - I just handed Wo Fat off to the feds. 71 00:06:26,469 --> 00:06:29,304 They're getting him ready for his transfer to a supermax in Colorado. 72 00:06:29,722 --> 00:06:31,181 He say who was behind the attack? 73 00:06:31,641 --> 00:06:34,267 No, oddly enough. He wasn't feeling very chatty. 74 00:06:34,435 --> 00:06:37,312 However, he did want me to commend you on your combat prowess. 75 00:06:37,605 --> 00:06:39,689 - He said that? - No, it was more of a look. 76 00:06:39,857 --> 00:06:41,775 So, what were you doing there in the first place? 77 00:06:45,446 --> 00:06:49,533 Before she left, my mother went to see him. 78 00:06:49,700 --> 00:06:51,410 I wanna know why. 79 00:06:51,577 --> 00:06:53,495 I'm taking a guess, he didn't tell you anything. 80 00:06:53,663 --> 00:06:56,498 And Doris is conveniently unavailable to give you an answer. 81 00:06:56,666 --> 00:06:59,000 I have my theories. I just hope they're not right. 82 00:07:09,303 --> 00:07:11,138 - Chin, what do you got? - Steve, we got a hit. 83 00:07:11,305 --> 00:07:13,974 The man you're interrogating is Ricardo Cosi. 84 00:07:14,142 --> 00:07:15,684 He's involved in drug trafficking, 85 00:07:15,852 --> 00:07:17,561 kidnapping for ransom and murder. 86 00:07:17,728 --> 00:07:20,480 He's linked to over 30 National Liberation Movement actions 87 00:07:20,648 --> 00:07:21,690 over the past decade. 88 00:07:22,150 --> 00:07:23,316 Wait a minute, this guy's NLM? 89 00:07:23,484 --> 00:07:26,153 - Thought we're done with these guys. - Apparently not. 90 00:07:26,320 --> 00:07:28,488 Ricardo Cosi is terrorist royalty. 91 00:07:28,656 --> 00:07:30,991 He's the nephew of NLM leader Esteban Luna, 92 00:07:31,159 --> 00:07:32,492 a.k.a. El Condor. 93 00:07:34,078 --> 00:07:36,580 So that's why the NLM went after Wo Fat. 94 00:07:36,747 --> 00:07:38,331 Because he helped us get Salgado. 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,584 And prevent the attack in San Francisco. 96 00:07:40,751 --> 00:07:43,044 - They're looking for payback. - This guy's got a blood tie 97 00:07:43,212 --> 00:07:47,090 to the NLM leader. Means he's gonna have some serious intelligence value. 98 00:08:15,369 --> 00:08:17,245 Empty your pockets and step on through. 99 00:08:17,413 --> 00:08:18,914 One at a time, please. 100 00:08:20,374 --> 00:08:21,416 Next. 101 00:08:22,793 --> 00:08:23,960 Excuse me, sir. Over here. 102 00:08:24,504 --> 00:08:26,087 I'm gonna need you to empty your pockets. 103 00:08:28,257 --> 00:08:29,549 Everybody down! 104 00:08:30,134 --> 00:08:32,219 - Go on! - Everybody down! 105 00:08:32,386 --> 00:08:35,764 Everyone! On the floor! Face down! 106 00:08:35,932 --> 00:08:37,557 - Face down! - Get on the floor. 107 00:08:37,725 --> 00:08:39,726 - Don't make me ask twice. - Face down! 108 00:08:39,894 --> 00:08:41,269 Let's go. Face down, face down. 109 00:08:41,729 --> 00:08:43,063 - Get down. - Hey, you, 110 00:08:43,231 --> 00:08:45,106 - faces down! - Get down. 111 00:08:57,954 --> 00:09:00,789 You two, come on. Move, move, move. 112 00:09:00,957 --> 00:09:03,583 - Don't do anything stupid! - Come in. 113 00:09:03,751 --> 00:09:06,253 Get on the floor. Shoulder to shoulder, don't be shy. 114 00:09:07,171 --> 00:09:09,089 Take out your cell phones. Cell phones! 115 00:09:09,465 --> 00:09:11,258 - Cell phones. - Hold them in the air. 116 00:09:12,093 --> 00:09:13,134 Heads down. 117 00:09:19,725 --> 00:09:21,101 Chin. Hey, what's up? 118 00:09:21,269 --> 00:09:22,936 Steve, we got a situation here. 119 00:09:23,104 --> 00:09:25,313 - What kind of situation? - Steve? 120 00:09:28,484 --> 00:09:30,110 Chin? 121 00:09:36,284 --> 00:09:38,285 No service. 122 00:10:48,522 --> 00:10:49,773 Gunshots were reported. 123 00:10:49,940 --> 00:10:51,191 Get that barricade up now. 124 00:10:51,359 --> 00:10:54,361 Lock the place off. Make sure everything's locked down. 125 00:10:58,741 --> 00:11:00,033 Go ahead! 126 00:11:04,538 --> 00:11:07,582 Captain Grover, hell of a week to start a new job. 127 00:11:07,750 --> 00:11:09,584 Wouldn't have it any other way. 128 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 Welcome to Hawaii. 129 00:11:11,045 --> 00:11:12,712 What are our entry points? 130 00:11:12,880 --> 00:11:14,297 We got eight entrances and exits, 131 00:11:14,465 --> 00:11:17,634 all on the ground floor, and a fire escape in the back. 132 00:11:19,220 --> 00:11:21,596 Sergeant Lukela, I just heard. Is anyone hurt? 133 00:11:21,764 --> 00:11:24,265 Gunshots reported. There could be casualties among the hostages. 134 00:11:24,433 --> 00:11:25,642 What about Five-0? 135 00:11:25,810 --> 00:11:27,727 Far as we know, they're still inside. 136 00:11:27,895 --> 00:11:30,146 - You can't reach them? - Got no communications. 137 00:11:30,314 --> 00:11:32,732 Phone lines have been cut. They're jamming cell phone signals. 138 00:11:32,900 --> 00:11:34,234 Well, they know what they're doing. 139 00:11:34,568 --> 00:11:36,986 Also confirmed all entrances have been wired with explosives, 140 00:11:37,446 --> 00:11:39,614 so there's no easy way in or out. 141 00:11:39,782 --> 00:11:40,824 Like I said, 142 00:11:41,367 --> 00:11:43,993 not your typical hostage-takers. 143 00:11:44,161 --> 00:11:46,705 If these guys have locked themselves in, 144 00:11:46,872 --> 00:11:49,332 they won't get tired, hungry or give up. 145 00:11:50,584 --> 00:11:52,252 They came to play. 146 00:12:12,773 --> 00:12:14,566 We are controlling every exit. 147 00:12:14,734 --> 00:12:17,986 He's gotta be with Five-0. Find them. 148 00:12:18,154 --> 00:12:20,071 This goes down the same day we bring this guy in. 149 00:12:20,239 --> 00:12:21,865 - Can't be a coincidence. - A rescue op. 150 00:12:22,032 --> 00:12:24,617 - El Condor wants his nephew back? - Oh, I'm very touched. 151 00:12:24,785 --> 00:12:26,619 This guy's leaking. He's not gonna make it. 152 00:13:00,988 --> 00:13:02,322 - Sir? - Lieutenant, 153 00:13:02,490 --> 00:13:04,157 there's a situation at the Palace. 154 00:13:04,325 --> 00:13:05,992 I think you're gonna wanna go down there. 155 00:13:21,091 --> 00:13:23,176 They got every cop on the island out there. 156 00:13:23,344 --> 00:13:24,427 Good. 157 00:13:30,559 --> 00:13:32,852 - Told me you cleared all the offices. - We did. 158 00:13:33,604 --> 00:13:35,563 It seems you weren't as careful as you thought. 159 00:13:36,357 --> 00:13:38,024 Please, alert everyone. 160 00:13:40,361 --> 00:13:42,612 I'm trapped on the second floor in the offices of Five-0. 161 00:13:42,780 --> 00:13:45,240 They cut all the phone lines. They're jamming our cell signals. 162 00:13:45,407 --> 00:13:47,742 I think there's more hiding in the basement. 163 00:13:47,910 --> 00:13:50,245 Please, they'll kill everyone unless you do something. 164 00:13:50,412 --> 00:13:54,290 You gotta help. We got men here with guns, wounded hostages. 165 00:13:54,458 --> 00:13:55,750 Please, you gotta help us. 166 00:13:55,918 --> 00:13:58,545 I'm trapped on the second floor in the offices of Five-0. 167 00:13:58,712 --> 00:14:00,880 They cut all the phone lines, jamming our cell signals. 168 00:14:01,048 --> 00:14:02,215 I think there... 169 00:14:14,603 --> 00:14:15,645 Juan. 170 00:14:24,613 --> 00:14:26,072 Juan. 171 00:14:31,245 --> 00:14:33,413 Excuse me, brah. Excuse me. Excuse me. 172 00:14:35,374 --> 00:14:38,418 - Whoa. That's as far as you go. - You gotta let me through. 173 00:14:38,586 --> 00:14:39,627 I got ohana in there. 174 00:14:39,795 --> 00:14:42,088 And we're doing everything we can to get them out. 175 00:14:42,256 --> 00:14:45,091 But right now, I need you to wait here. 176 00:14:45,259 --> 00:14:47,677 - I'm sorry. - Don't be sorry. Let me through, brah. 177 00:14:47,845 --> 00:14:49,304 Sir, I'm not gonna ask you again. 178 00:14:50,014 --> 00:14:51,055 Back off. 179 00:14:51,223 --> 00:14:52,599 You even a cop, brah? 180 00:14:52,975 --> 00:14:55,018 I'm in the academy, brah. 181 00:14:55,561 --> 00:14:57,812 So move along before I arrest you. 182 00:14:57,980 --> 00:15:01,441 You mean before you call somebody over to arrest me. 183 00:15:03,444 --> 00:15:06,446 In three months, you better look out. 184 00:15:06,780 --> 00:15:07,947 Ninety days. 185 00:15:08,115 --> 00:15:10,950 - I'll be waiting. - Yeah. 186 00:15:28,969 --> 00:15:30,011 Ho, ho, ho. 187 00:15:32,139 --> 00:15:33,681 What are you gonna do? Gonna shoot me? 188 00:15:33,849 --> 00:15:34,891 I considered it. 189 00:15:35,059 --> 00:15:37,644 Oh, you did? Well, do me a favor, then. Put me out of my misery. 190 00:15:37,811 --> 00:15:39,979 - Check the emergency exit? - No, I went to get donuts. 191 00:15:40,147 --> 00:15:42,065 Yeah, I checked the emergency exit. Not an option. 192 00:15:42,441 --> 00:15:45,151 They got something rigged to the door. It is not cop friendly. 193 00:15:45,319 --> 00:15:47,028 - Steve? - Yeah, thank you. I see. 194 00:15:49,323 --> 00:15:50,823 Come on. Come on. 195 00:15:51,742 --> 00:15:53,326 We lose this guy, we got no leverage. 196 00:15:53,494 --> 00:15:55,662 - You're not helping, all right? - Okay. All right. 197 00:15:56,747 --> 00:15:58,498 - Okay. - Come on. Come on. 198 00:16:01,001 --> 00:16:02,543 Don't move. I'll be right back. 199 00:16:02,711 --> 00:16:03,753 What'd you say? 200 00:16:05,089 --> 00:16:07,423 Now's not really the time. Um... 201 00:16:09,677 --> 00:16:11,177 Gabby, she's in town. 202 00:16:11,345 --> 00:16:14,305 All right? And for a minute there, I thought I was actually happy. 203 00:16:14,473 --> 00:16:17,058 A weird thing for me because I don't really know what that means, 204 00:16:17,226 --> 00:16:19,686 but I had forgotten about Kono leaving. Salgado and his son. 205 00:16:19,853 --> 00:16:21,104 I forgot about getting shot at. 206 00:16:21,271 --> 00:16:22,563 Again. 207 00:16:22,731 --> 00:16:26,693 The phone rang. I had to tell Gabby I'm going somewhere, so I turn to her, 208 00:16:26,860 --> 00:16:28,444 and I sit her down and I say: 209 00:16:29,530 --> 00:16:31,864 "Don't move. I'll be right back." 210 00:16:33,117 --> 00:16:34,617 - Instead of what? - I don't know. 211 00:16:34,785 --> 00:16:36,452 I figure I could've said something better than that. 212 00:16:38,163 --> 00:16:40,373 Okay, let's hear it for the Boy Scouts of America. 213 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 Nice work, buddy. 214 00:16:46,839 --> 00:16:48,297 Wait a minute. 215 00:16:49,049 --> 00:16:51,217 What were you gonna tell her? You love her or something? 216 00:16:51,885 --> 00:16:53,428 I don't know. I mean, maybe. 217 00:16:55,264 --> 00:16:57,640 You know what? Maybe you should be sure, how about that, 218 00:16:57,808 --> 00:16:59,559 before you say something like that to a woman? 219 00:16:59,727 --> 00:17:02,228 Because once you say it, you can't unsay it, you understand me? 220 00:17:02,396 --> 00:17:03,563 - It's serious. - I understand. 221 00:17:03,731 --> 00:17:05,732 Speaking from experience? I personally don't think 222 00:17:05,899 --> 00:17:07,400 it counts when you say it to a pistol. 223 00:17:09,695 --> 00:17:12,613 We gotta move. Get up. You, get up. Up, up, up. 224 00:17:12,781 --> 00:17:15,992 The drama continues to unfold at lolani Palace 225 00:17:16,160 --> 00:17:18,244 with dozens of law enforcement officers on the scene 226 00:17:18,412 --> 00:17:20,913 of an apparent shooting and hostage situation. 227 00:17:21,081 --> 00:17:22,790 There's been no official confirmation, 228 00:17:22,958 --> 00:17:24,959 but sources tell us, earlier today, 229 00:17:25,127 --> 00:17:27,295 gunfire erupted inside the Palace 230 00:17:27,463 --> 00:17:30,048 as several armed intruders forced their way in. 231 00:17:40,601 --> 00:17:42,602 Ugh. Great. 232 00:17:50,861 --> 00:17:53,279 Looks like you could use some help. 233 00:17:58,869 --> 00:18:00,536 This has gone on long enough. Sergeant. 234 00:18:06,835 --> 00:18:10,171 - Grover, what are you doing? - My job. 235 00:18:11,799 --> 00:18:15,218 Seriously, what are you doing? Where in the hell are you going? 236 00:18:15,385 --> 00:18:17,011 - Hold up! Hold up! - Copy that, sir. 237 00:18:17,179 --> 00:18:20,139 - What's he doing? - We got one going in. 238 00:18:21,433 --> 00:18:23,267 Clear near the door. 239 00:18:24,812 --> 00:18:26,604 We got one going in. 240 00:18:28,023 --> 00:18:29,607 Eyes on. 241 00:18:46,041 --> 00:18:47,083 What's up? 242 00:18:50,879 --> 00:18:53,714 - What do you want? - You fellas hungry or anything there? 243 00:18:53,882 --> 00:18:55,550 We're thinking about ordering Chinese. 244 00:18:56,051 --> 00:18:57,510 Leave. 245 00:18:57,678 --> 00:19:00,263 - Now. - No problem. 246 00:19:00,430 --> 00:19:02,515 Listen, if you change your mind, though, let me know. 247 00:19:06,103 --> 00:19:09,021 All right, gentlemen, we have three hostiles on the floor. 248 00:19:09,189 --> 00:19:11,941 Steyr Tactical Machine Pistols and extra mags. 249 00:19:12,109 --> 00:19:14,902 Approximately 27 hostages on the horizontal. 250 00:19:15,070 --> 00:19:17,029 Let's get hot, guys. We're going in. 251 00:19:23,370 --> 00:19:24,370 Ricardo. 252 00:19:33,380 --> 00:19:35,882 Okay, fine. You were right. It worked. 253 00:19:40,637 --> 00:19:41,846 Tomas? 254 00:19:46,476 --> 00:19:49,061 We got about 60 seconds before they send somebody else down here. 255 00:19:49,229 --> 00:19:50,771 Come help me with this guy, will you? 256 00:19:55,027 --> 00:19:56,569 Five-0. 257 00:19:58,614 --> 00:19:59,739 Five-0? 258 00:20:00,407 --> 00:20:02,074 Listen to me. 259 00:20:02,492 --> 00:20:03,784 You're holding our brother 260 00:20:03,952 --> 00:20:05,411 Ricardo Cosi. 261 00:20:05,871 --> 00:20:06,913 I'll give you one minute 262 00:20:07,080 --> 00:20:08,247 to return him to me 263 00:20:08,415 --> 00:20:11,083 or I start shooting hostages. 264 00:20:11,251 --> 00:20:14,212 - Please. No, please. - Just so you know I mean what I say. 265 00:20:27,476 --> 00:20:28,601 You. 266 00:20:28,769 --> 00:20:30,144 Up. 267 00:20:31,772 --> 00:20:33,272 Up. 268 00:20:33,899 --> 00:20:35,107 Twenty seconds. 269 00:20:40,822 --> 00:20:41,864 Ten seconds. 270 00:20:45,827 --> 00:20:46,953 Five seconds. 271 00:20:48,622 --> 00:20:50,373 No. No. 272 00:21:10,185 --> 00:21:11,227 On your knees. 273 00:21:28,537 --> 00:21:29,578 I know 274 00:21:30,497 --> 00:21:32,832 there's more than two of you. 275 00:21:34,751 --> 00:21:37,503 That's a really bad idea. 276 00:21:41,091 --> 00:21:43,009 Are you offering to go first? 277 00:21:44,678 --> 00:21:46,262 Chin. 278 00:21:46,847 --> 00:21:48,556 It's all over. Get down here. 279 00:22:09,036 --> 00:22:10,703 Tomas? 280 00:22:18,503 --> 00:22:19,545 Ricardo. 281 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 You are free to arrest us now. 282 00:23:15,811 --> 00:23:17,269 Okay, gentlemen. Weapons hot. 283 00:23:17,437 --> 00:23:20,147 - Set up. We're ready to go. - We're in position, captain. 284 00:23:21,858 --> 00:23:22,983 Hold on. They have a sign. 285 00:23:27,948 --> 00:23:29,031 We got movement. 286 00:23:29,199 --> 00:23:30,950 I copy, sir. 287 00:23:31,785 --> 00:23:33,452 Let this side check in. 288 00:23:33,995 --> 00:23:35,121 Steady. 289 00:23:46,216 --> 00:23:48,968 Take them to federal lockup, separate cells. 290 00:23:51,847 --> 00:23:54,974 Duke, call the FBI, DHS. 291 00:23:55,142 --> 00:23:56,934 - Have them stand by for debrief. - Commander, 292 00:23:57,102 --> 00:23:59,645 - how did you get them to surrender? - I didn't. 293 00:24:00,063 --> 00:24:02,523 - How is this over? - I don't think it is. 294 00:24:04,734 --> 00:24:05,901 There's more wounded inside. 295 00:24:08,447 --> 00:24:09,947 - Uhn! - It's a through and through. 296 00:24:10,115 --> 00:24:11,824 Get two large bore lines in her, stat. 297 00:24:11,992 --> 00:24:13,701 I need her heart rate and blood pressure. 298 00:24:15,328 --> 00:24:19,039 - Gentlemen, so good to see you. - Oh, we had you worried, Max? 299 00:24:19,207 --> 00:24:20,249 Not for a moment. 300 00:24:20,417 --> 00:24:23,586 Oh, you're a very good liar. We appreciate it, though. 301 00:24:23,753 --> 00:24:25,671 That's one scenario I hadn't figured on. 302 00:24:25,839 --> 00:24:27,465 Executing Cosi like that. 303 00:24:27,632 --> 00:24:30,009 That guy's El Condor's nephew. Why go through all this trouble 304 00:24:30,177 --> 00:24:31,260 if you're gonna kill him? 305 00:24:31,803 --> 00:24:34,221 Cosi's blood tie to El Condor makes him a liability. 306 00:24:34,389 --> 00:24:36,515 Knew everything there was to know about this operation. 307 00:24:36,683 --> 00:24:38,309 Needed to make sure he wasn't gonna talk. 308 00:24:38,477 --> 00:24:41,645 Maybe I buy that, but why surrender, risk becoming liabilities yourselves? 309 00:24:41,813 --> 00:24:42,980 Where are they gonna go? 310 00:24:43,148 --> 00:24:45,024 Place is surrounded. They got nowhere to escape to. 311 00:24:45,358 --> 00:24:47,943 Let's keep in mind, these guys, they are well-trained fanatics. 312 00:24:48,111 --> 00:24:51,197 They have no problem risking their lives for their mission. 313 00:24:51,865 --> 00:24:53,866 I think this mission was more than just about Cosi. 314 00:24:54,034 --> 00:24:55,326 Why? What do you mean? 315 00:24:55,494 --> 00:24:56,702 When I was holed up in HQ, 316 00:24:56,870 --> 00:24:59,288 there were two soldiers who came, grabbed data off our drives 317 00:24:59,456 --> 00:25:00,873 before they destroyed the hardware. 318 00:25:01,041 --> 00:25:02,750 What the hell were they looking for? 319 00:25:05,212 --> 00:25:06,420 Look, we gotta move. 320 00:25:06,588 --> 00:25:09,173 Chin, listen, Danny and I are gonna interview these suspects. 321 00:25:09,341 --> 00:25:11,884 While we do, see what you can do about reconstructing the drives. 322 00:25:12,052 --> 00:25:13,636 If we find out what they were looking for, 323 00:25:13,803 --> 00:25:15,429 we can work out what their next move is. 324 00:25:15,597 --> 00:25:16,889 You got it. 325 00:25:17,516 --> 00:25:18,724 Catherine, we're fine. 326 00:25:18,892 --> 00:25:21,936 Oh, I am so glad to hear that. 327 00:25:22,103 --> 00:25:23,229 Who is this? 328 00:25:23,396 --> 00:25:25,481 I think you already know. 329 00:25:25,649 --> 00:25:27,233 Where's Lieutenant Rollins? 330 00:25:28,109 --> 00:25:29,401 She will be all right, commander, 331 00:25:29,903 --> 00:25:32,279 as long as you do exactly what I say. 332 00:25:33,698 --> 00:25:36,408 Take a deep breath and listen very carefully to me. 333 00:25:36,785 --> 00:25:38,911 What I ask of you is very simple. 334 00:25:39,996 --> 00:25:41,747 I get my people back 335 00:25:41,915 --> 00:25:44,291 or your girlfriend will never be seen again. 336 00:25:44,459 --> 00:25:46,919 Don't do it, Steve. Don't you dare do it! 337 00:25:48,964 --> 00:25:50,089 Catherine! Catherine! 338 00:25:51,841 --> 00:25:53,259 Don't do it. Don't give him any... 339 00:25:56,555 --> 00:25:58,472 What happens to her now is up to you. 340 00:25:58,640 --> 00:26:00,182 You listen to me. 341 00:26:00,350 --> 00:26:02,268 This only ends one way, and that's with you dead. 342 00:26:02,435 --> 00:26:06,272 I will call you back in ten minutes. If my people are not free by that time, 343 00:26:06,439 --> 00:26:10,109 well, do I have to state the obvious? 344 00:26:11,403 --> 00:26:13,404 - We gotta move. - What the hell's going on? 345 00:26:13,572 --> 00:26:15,281 No time to explain. I'll explain on the way. 346 00:26:15,448 --> 00:26:16,490 On the way where? 347 00:26:22,831 --> 00:26:23,956 SWAT commander. Go. 348 00:26:24,124 --> 00:26:25,624 Heading eastbound on King Street. 349 00:26:25,792 --> 00:26:27,793 All right, SWAT van just made a left on King Street. 350 00:26:27,961 --> 00:26:30,713 - We're gonna lose them. Let's go. - Hold on. Hold on. 351 00:26:38,805 --> 00:26:41,307 - Could we have a little talk, please? - Talk about what? 352 00:26:41,474 --> 00:26:43,642 The weather? I wanna talk about what we're doing. 353 00:26:43,810 --> 00:26:45,519 - This isn't the best time. - I disagree. 354 00:26:45,687 --> 00:26:48,188 I think now is the perfect time because I'd like to be prepared. 355 00:26:48,356 --> 00:26:50,899 I need to know what's going on, if I need to put on extra Kevlar, 356 00:26:51,067 --> 00:26:54,320 to know if I need to call my daughter and say goodbye for the last time. 357 00:26:54,613 --> 00:26:56,697 We're gonna do what they asked. Release the prisoners. 358 00:26:56,865 --> 00:26:58,324 That's what we're gonna do. We talked. 359 00:26:58,491 --> 00:27:00,993 Please understand I wanna get Catherine back as bad as you do, 360 00:27:01,328 --> 00:27:03,329 but how do we know they're gonna let her go? 361 00:27:03,496 --> 00:27:06,081 - We can't. - That's my point. It's stupid. 362 00:27:06,249 --> 00:27:08,917 We can't do this. It's not even stupid. It's beyond stupid. 363 00:27:09,085 --> 00:27:10,502 It's off the goof meter completely. 364 00:27:10,670 --> 00:27:14,298 - It's career-ending, certifiably... - Okay, will you stop? Listen to me. 365 00:27:15,342 --> 00:27:18,427 I lost my dad dealing with people like this. I'm not gonna lose Catherine too. 366 00:27:22,015 --> 00:27:23,098 I have your back. 367 00:27:23,391 --> 00:27:24,683 Always, okay? 368 00:27:25,185 --> 00:27:26,602 Thank you. 369 00:27:28,188 --> 00:27:29,271 There it is. Hold on. 370 00:27:47,374 --> 00:27:49,083 Grover! Out, out! 371 00:27:52,837 --> 00:27:55,381 - What's going on, McGarrett? - Hands in the air. On your knees. 372 00:27:55,548 --> 00:27:57,049 - What are you doing? - On your knees! 373 00:27:57,509 --> 00:27:59,093 Don't move, don't move. 374 00:28:00,512 --> 00:28:03,263 Everybody out of the van! Out of the van right now! 375 00:28:05,892 --> 00:28:07,184 Out of the van! 376 00:28:07,352 --> 00:28:09,478 Show me your weapons. Put them on the ground. 377 00:28:09,646 --> 00:28:11,146 Weapons in front of you on the ground. 378 00:28:11,314 --> 00:28:12,815 Weapons in front of you on the ground. 379 00:28:12,982 --> 00:28:14,566 Sidearms too. Let's go, let's go! 380 00:28:14,734 --> 00:28:16,694 You, over here. 381 00:28:17,112 --> 00:28:18,904 On your stomachs. Hands behind your backs. 382 00:28:19,239 --> 00:28:21,240 McGarrett, what the hell are you doing, man? 383 00:28:21,408 --> 00:28:23,075 No time. I can't explain. 384 00:28:26,246 --> 00:28:29,415 All right, get out. Out, out. Out. 385 00:28:34,462 --> 00:28:35,754 Go. 386 00:28:35,922 --> 00:28:37,089 Get out. 387 00:28:39,134 --> 00:28:41,093 So nice to see you again. 388 00:28:41,928 --> 00:28:43,637 If anything happens to Lieutenant Rollins, 389 00:28:44,139 --> 00:28:45,597 you're the one I kill first. 390 00:28:46,057 --> 00:28:47,182 Can I ask you something? 391 00:28:47,726 --> 00:28:50,936 - What? - Are the keys in the Camaro? 392 00:28:56,818 --> 00:28:59,278 You know, you just lost your badge, McGarrett. You're all done. 393 00:28:59,446 --> 00:29:00,779 You might be right about that. 394 00:29:02,490 --> 00:29:04,199 All right, it's done. 395 00:29:04,367 --> 00:29:06,076 You're a smart man, commander. 396 00:29:06,244 --> 00:29:09,455 - Where is she? - History doesn't have to repeat itself. 397 00:29:09,622 --> 00:29:11,165 I had a feeling you'd listen to reason. 398 00:29:11,332 --> 00:29:12,374 I just did what you asked. 399 00:29:14,377 --> 00:29:16,003 Now, you tell me where she is. 400 00:29:17,046 --> 00:29:18,630 Let's go. 401 00:29:29,642 --> 00:29:31,185 Catherine. 402 00:29:31,728 --> 00:29:32,978 Catherine? 403 00:29:33,480 --> 00:29:35,230 Catherine? 404 00:29:36,024 --> 00:29:37,316 Catherine! 405 00:29:37,484 --> 00:29:38,817 Hey, Catherine! 406 00:29:38,985 --> 00:29:40,861 Catherine! This is it. 407 00:29:41,029 --> 00:29:42,821 - He said she'd be here. - We'll find her. 408 00:29:43,198 --> 00:29:44,907 Catherine? 409 00:29:45,074 --> 00:29:47,242 Catherine, where are you? Catherine. 410 00:29:51,664 --> 00:29:52,664 Catherine! 411 00:29:58,463 --> 00:30:00,005 - Steve. - Catherine. 412 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 Catherine. 413 00:30:02,342 --> 00:30:03,967 Steve. 414 00:30:04,761 --> 00:30:06,345 Catherine. 415 00:30:10,016 --> 00:30:11,350 - You okay? - Yeah. I'm okay. 416 00:30:12,310 --> 00:30:14,853 - You all right? - I'm good. I'm good. 417 00:30:22,695 --> 00:30:24,446 All right, I'm gonna go... 418 00:30:24,697 --> 00:30:26,532 I'll go wait by the van. 419 00:30:26,699 --> 00:30:29,368 If anybody needs me, I'll be over by the... 420 00:30:29,911 --> 00:30:32,204 Oh, wow, look at that. That's a giant amakihi. 421 00:30:32,372 --> 00:30:34,206 - I think these were extinct, no? - You okay? 422 00:30:34,374 --> 00:30:35,707 Yeah. 423 00:30:38,670 --> 00:30:40,045 You all right? 424 00:30:40,213 --> 00:30:41,964 You shouldn't have let them go. 425 00:30:42,298 --> 00:30:44,633 Come on, I'm not gonna lose you. 426 00:30:45,093 --> 00:30:46,134 You sure you're okay? 427 00:30:46,302 --> 00:30:48,220 Yeah, I'm good, but you let them get away. 428 00:30:48,388 --> 00:30:49,972 That's what they think. 429 00:31:19,252 --> 00:31:20,919 Let's go, let's go. 430 00:31:51,576 --> 00:31:54,703 I always figured your driving is what would kill my car. 431 00:31:54,871 --> 00:31:56,288 - Chin, you okay? - Yeah. 432 00:31:56,456 --> 00:31:58,123 They must have been expecting a tail. 433 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 This is terrible. 434 00:32:00,668 --> 00:32:03,962 - See the other car they were driving? - Late model SUV, black, no plates. 435 00:32:04,130 --> 00:32:05,964 Call Lukela, have him put out an alert. 436 00:32:06,299 --> 00:32:08,967 Oh, you don't gotta do that. You just tell him yourself. 437 00:32:09,135 --> 00:32:11,219 All right, jeez. 438 00:32:12,555 --> 00:32:14,306 On your knees! Guns on the ground! 439 00:32:14,474 --> 00:32:15,474 - Hey, hey! - Down! 440 00:32:15,850 --> 00:32:17,309 Hands where we can see them! 441 00:32:17,894 --> 00:32:19,811 I had no choice. They had Catherine. 442 00:32:19,979 --> 00:32:21,980 And in exchange, you released four terrorists. 443 00:32:22,357 --> 00:32:24,900 - Yeah, well, I had a plan. - Oh, you had a plan. 444 00:32:25,318 --> 00:32:26,526 Well, where the hell are they? 445 00:32:26,694 --> 00:32:29,488 Because all I see around here is an epic fail the size of Texas. 446 00:32:29,656 --> 00:32:31,740 - Easy, before this gets out of hand. - Look around. 447 00:32:31,908 --> 00:32:33,992 This has already gotten way past out of hand. 448 00:32:34,160 --> 00:32:36,828 McGarrett and his merry band of do-whatever-the-hell-you-want 449 00:32:36,996 --> 00:32:39,581 should have considered the repercussions before jumping me. 450 00:32:39,749 --> 00:32:41,667 Look, the only thing that got hurt was your pride. 451 00:32:41,834 --> 00:32:45,879 Immunity and means, my ass. I want you and all your people to put 452 00:32:46,047 --> 00:32:48,757 - their weapons on the ground now. - That's not gonna happen. 453 00:32:48,925 --> 00:32:50,550 It's Hawaii. We do things differently. 454 00:32:50,718 --> 00:32:52,052 So the more time we waste, 455 00:32:52,220 --> 00:32:54,846 the more time the NLM has to escape. So, what do you wanna do? 456 00:32:55,807 --> 00:32:58,350 Those guys escape, that is on you. 457 00:32:58,685 --> 00:33:01,019 You're invading his personal space, which is a bad idea. 458 00:33:01,187 --> 00:33:03,271 You know, see this right here? We can do this later. 459 00:33:03,606 --> 00:33:05,023 - Count on it. - Good. I'll be there. 460 00:33:05,858 --> 00:33:07,025 It's a date. 461 00:33:09,737 --> 00:33:11,697 We're gonna need air support and roadblocks now. 462 00:33:11,864 --> 00:33:13,949 Let's also call the Coast Guard, all right? 463 00:33:14,117 --> 00:33:16,451 Anything up in the air or in the water could be our guys. 464 00:33:18,162 --> 00:33:19,204 Duke, what's the matter? 465 00:33:20,081 --> 00:33:22,040 News chopper was reported stolen this morning. 466 00:33:22,208 --> 00:33:24,835 Didn't even register with everything that's going on until now. 467 00:33:25,003 --> 00:33:26,086 It's gotta be connected. 468 00:33:27,213 --> 00:33:28,880 H1 on-ramp's two blocks from here, right? 469 00:33:29,048 --> 00:33:30,215 That's where they were headed. 470 00:33:30,550 --> 00:33:33,510 If the NLM is planning on using the stolen chopper as a getaway, 471 00:33:33,678 --> 00:33:35,721 there's only one place I can think of around here 472 00:33:35,888 --> 00:33:37,305 where they could land, take off again 473 00:33:37,473 --> 00:33:39,266 without drawing much attention to themselves. 474 00:33:40,852 --> 00:33:42,352 All units be advised. 475 00:33:42,520 --> 00:33:43,979 Suspect vehicle is a black SUV, 476 00:33:44,147 --> 00:33:46,064 possibly heading towards Aloha Stadium. 477 00:33:46,649 --> 00:33:48,734 Suspects should be considered armed and dangerous. 478 00:33:59,328 --> 00:34:00,579 Hold on. 479 00:34:22,310 --> 00:34:24,311 - Move up. - Both hands up! 480 00:34:24,479 --> 00:34:26,271 Hands where we can see them! 481 00:34:42,830 --> 00:34:45,165 - Cease fire! - Cease fire! 482 00:35:12,068 --> 00:35:13,151 They're all dead. 483 00:35:19,158 --> 00:35:20,367 We're missing one. 484 00:35:21,911 --> 00:35:23,078 Where's Steve? 485 00:37:39,257 --> 00:37:41,216 - You okay? - Yeah. 486 00:37:41,634 --> 00:37:43,134 Come on. 487 00:37:44,512 --> 00:37:45,762 Come on, Superman. 488 00:37:45,930 --> 00:37:48,473 Okay, see, this is the reason I don't like to fly, because of you. 489 00:37:48,808 --> 00:37:50,475 No. Because you have a fear of fun. 490 00:37:50,643 --> 00:37:52,519 This is fun to you? This is you having fun? 491 00:37:54,063 --> 00:37:55,897 - Did you break anything? - Shut up, already. 492 00:37:56,524 --> 00:37:57,899 Someday I'm gonna miss this. 493 00:37:59,318 --> 00:38:01,736 All right, boys, listen. We've had a long day. 494 00:38:01,904 --> 00:38:04,489 Why don't we let H.P.D. do the paperwork, 495 00:38:04,657 --> 00:38:07,534 - and let's go grab a beer on me. - Yeah. 496 00:38:07,910 --> 00:38:09,035 What about Captain Grover? 497 00:38:09,745 --> 00:38:11,997 We did our job. He's gotta get over it. 498 00:38:12,331 --> 00:38:13,999 If he doesn't? 499 00:38:14,750 --> 00:38:15,917 Then we got a problem. 500 00:38:17,712 --> 00:38:19,421 - What else is new? - Stop for a second. 501 00:38:19,588 --> 00:38:22,382 - Did you just say "free beer"? - I did. 502 00:38:22,550 --> 00:38:25,010 What are we doing sitting here? Would you give me a hand up? 503 00:38:25,177 --> 00:38:27,012 You want a hand now? Here, there's your hand. 504 00:38:27,179 --> 00:38:29,014 Give me your hand. Come on. 505 00:38:30,391 --> 00:38:31,933 Come here. 506 00:38:32,643 --> 00:38:35,020 You wanna tell me how you caught up with that helicopter? 507 00:38:35,187 --> 00:38:37,188 I was chasing El Condor across the field 508 00:38:37,356 --> 00:38:38,606 while his guy fired at me. 509 00:38:38,774 --> 00:38:41,234 And then, just as they were getting away, they were taking off, 510 00:38:41,402 --> 00:38:44,404 I jumped up and I grabbed one of the helicopter struts with my arm. 511 00:38:44,572 --> 00:38:47,032 You know what? Forget about it. 512 00:39:05,885 --> 00:39:08,053 Commander. You're gonna have to make this fast. 513 00:39:08,220 --> 00:39:11,139 - We're wheels-up in five minutes. - I only need two. 514 00:39:26,739 --> 00:39:30,241 - Coach is even worse than I imagined. - Why don't you cut the crap? 515 00:39:31,285 --> 00:39:32,327 I just saved your life. 516 00:39:32,912 --> 00:39:36,164 Now, tell me, why did my mother come and visit you in prison? 517 00:39:47,802 --> 00:39:49,511 She came to apologize. 518 00:39:49,678 --> 00:39:50,929 Apologize for what? 519 00:39:51,097 --> 00:39:52,931 For killing my father. 520 00:39:58,687 --> 00:40:02,107 You killed her husband, my father, 521 00:40:02,525 --> 00:40:05,193 and then you hunted her for 20 years. 522 00:40:05,361 --> 00:40:09,155 Why would my mother ever apologize to you? 523 00:40:12,410 --> 00:40:15,370 That is a question only she can answer. 524 00:40:15,788 --> 00:40:17,831 I was afraid you were gonna say that. 525 00:40:24,672 --> 00:40:25,880 What are you doing, Steve? 526 00:40:27,466 --> 00:40:30,343 What do you think you're going to find? 527 00:40:30,803 --> 00:40:32,554 The truth? 528 00:40:33,639 --> 00:40:35,640 You don't want to know the truth! 529 00:40:48,654 --> 00:40:50,697 - Run this right away. - Against what? 530 00:40:51,824 --> 00:40:53,158 My blood. 531 00:40:53,325 --> 00:40:55,827 I wanna know if Wo Fat's my brother. 532 00:41:07,173 --> 00:41:10,383 Whoa. This is some heavy stuff. 533 00:41:10,551 --> 00:41:12,886 Should I sign a confidentiality agreement or something? 534 00:41:13,053 --> 00:41:15,680 No, it's fine. You tell anybody what you saw, I'm gonna shoot you. 535 00:41:16,140 --> 00:41:17,891 Yeah. Okay, that's funny. 536 00:41:18,642 --> 00:41:19,934 I don't think he was kidding. 537 00:41:24,482 --> 00:41:26,024 Toast, focus. 538 00:41:27,276 --> 00:41:29,360 Here we go. These are the last commands that came in 539 00:41:29,528 --> 00:41:31,571 just before the NLM bad boys destroyed your baby. 540 00:41:33,032 --> 00:41:36,367 Looks like a search request for satellite data. 541 00:41:37,495 --> 00:41:41,289 Data which was then transmitted to an unknown third party. 542 00:41:45,544 --> 00:41:47,086 What is it? 543 00:41:47,713 --> 00:41:48,963 What were they looking for? 544 00:42:02,728 --> 00:42:04,312 - Hello? - Kono, it's Chin. 545 00:42:04,480 --> 00:42:06,564 Listen very carefully. There's been a security breach. 546 00:42:06,732 --> 00:42:08,566 - Your location's been compromised. - By who? 547 00:42:08,734 --> 00:42:11,236 The NLM. We believe they sold your location to the yakuza. 548 00:42:11,403 --> 00:42:13,154 You and Adam need to get out of there now. 549 00:42:13,614 --> 00:42:16,574 - Chin? - Just do it, Kono. Go. 550 00:42:18,661 --> 00:42:21,079 - Who was that? - We need to leave now. 551 00:42:21,247 --> 00:42:22,413 - What? - Don't pack. 552 00:42:22,581 --> 00:42:24,207 Don't take anything. Let's just go. 553 00:42:26,168 --> 00:42:27,335 - What's going on? - Shh. 41749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.