Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,708 --> 00:00:53,291
If you look through a telescope
2
00:00:55,083 --> 00:00:56,791
into the sky 3,000 light years away
3
00:00:58,042 --> 00:00:59,666
you'll find me right there
4
00:01:01,792 --> 00:01:04,082
on Planet K, orbiting Kepler 160.
5
00:01:05,792 --> 00:01:08,666
We have the same climate and atmosphere as Earth
6
00:01:09,458 --> 00:01:12,291
and have cultivated a civilization similar to yours.
7
00:01:14,208 --> 00:01:16,332
A day on our planet is only 12 hours.
8
00:01:17,958 --> 00:01:19,832
So our summers together
9
00:01:19,833 --> 00:01:21,582
always end abruptly.
10
00:01:25,667 --> 00:01:27,791
Especially true for the year 19909.
11
00:01:33,333 --> 00:01:35,332
The factory near school had a smoke-stack
12
00:01:35,583 --> 00:01:38,166
With our names written on it.
13
00:01:39,208 --> 00:01:40,166
The higher your name
14
00:01:40,167 --> 00:01:41,832
the higher your status at school.
15
00:01:42,958 --> 00:01:43,791
So
16
00:01:44,417 --> 00:01:46,791
right before summer break ended in 1999
17
00:01:47,792 --> 00:01:50,041
Pao Pao was determined not to be last.
18
00:01:52,167 --> 00:01:53,832
Pao Pao!
19
00:01:54,417 --> 00:01:56,666
Time to fight!
20
00:01:56,958 --> 00:01:58,207
Who is it this time?
21
00:01:58,208 --> 00:01:59,707
Snow Dwarf and the others, who else?
22
00:01:59,708 --> 00:02:00,457
I'm coming.
23
00:02:00,667 --> 00:02:01,666
Too slow.
24
00:02:01,792 --> 00:02:02,666
I brought you a parachute.
25
00:02:03,083 --> 00:02:03,791
Take it.
26
00:02:06,292 --> 00:02:07,541
This is just an ordinary umbrella!
27
00:02:07,708 --> 00:02:09,166
That's how they do it in action movies.
28
00:02:09,167 --> 00:02:10,666
I'll catch you.
29
00:02:10,792 --> 00:02:11,374
One---
30
00:02:11,833 --> 00:02:12,541
Two...
31
00:02:12,792 --> 00:02:13,332
Three!
32
00:02:16,417 --> 00:02:18,166
Pao Pao never trusted me again.
33
00:02:18,667 --> 00:02:19,541
He thought my brain
34
00:02:19,542 --> 00:02:21,332
stopped growing in the third grade.
35
00:02:41,667 --> 00:02:42,541
You guys okay?
36
00:02:43,042 --> 00:02:44,166
Chengyong,
37
00:02:44,292 --> 00:02:45,041
it's over.
38
00:02:45,042 --> 00:02:47,291
We brought down the smoke stack.
39
00:02:47,917 --> 00:02:50,166
I was tired of being on top anyway.
40
00:02:58,167 --> 00:02:59,291
I've always wondered
41
00:02:59,667 --> 00:03:00,541
who might be worthy of
42
00:03:00,542 --> 00:03:02,207
Chengyong's love.
43
00:03:03,208 --> 00:03:04,082
Audrey Hepburn?
44
00:03:04,708 --> 00:03:05,916
Pity she went too soon.
45
00:03:06,417 --> 00:03:08,207
Bai Suzhen from Legend of the White Snake?
46
00:03:09,083 --> 00:03:10,166
A snake spirit would never do.
47
00:03:11,667 --> 00:03:13,541
Luckily, there was Yang Yi.
48
00:03:14,875 --> 00:03:15,707
Half the boys in class
49
00:03:16,208 --> 00:03:17,291
carved her name on their desks.
50
00:03:17,792 --> 00:03:19,332
But she only had eyes for Chengyong.
51
00:03:19,917 --> 00:03:20,916
Their relationship was
52
00:03:20,917 --> 00:03:22,541
a raging fire on a battlefield.
53
00:03:24,167 --> 00:03:25,707
So pure. So passionate.
54
00:03:26,458 --> 00:03:27,166
So
55
00:03:27,667 --> 00:03:28,957
we had no mercy
56
00:03:29,792 --> 00:03:31,332
for anyone who dared harass Yang Yi.
57
00:03:33,167 --> 00:03:35,541
Look, it's Zenith and his princesses.
58
00:03:36,667 --> 00:03:39,291
You guys didn't bring any help?
59
00:03:40,792 --> 00:03:41,832
Zhao Changjiang
60
00:03:42,208 --> 00:03:42,957
listen up.
61
00:03:43,917 --> 00:03:45,207
Yang Yi is mine.
62
00:03:45,292 --> 00:03:46,582
If you touch her again
63
00:03:47,833 --> 00:03:48,791
I'll kill you.
64
00:03:49,167 --> 00:03:50,207
I don't think so.
65
00:03:58,833 --> 00:04:00,791
Is that all you've got?
66
00:04:07,833 --> 00:04:08,874
Chick with the long hair
67
00:04:09,167 --> 00:04:11,707
step aside while we men fight.
68
00:04:12,292 --> 00:04:13,041
Who're you talking to?
69
00:04:13,417 --> 00:04:14,582
I'm wearing Vincent Vega's hair style.
70
00:04:15,917 --> 00:04:18,041
Chick's got a deep voice, huh?
71
00:04:18,167 --> 00:04:19,457
I'm a man.
72
00:04:19,667 --> 00:04:20,916
The flower fairies have started.
73
00:04:21,458 --> 00:04:22,707
You don't want to miss it, do you?
74
00:04:53,833 --> 00:04:54,457
Uncle!
75
00:04:54,792 --> 00:04:56,916
I'm at the factory, I need help.
76
00:04:58,292 --> 00:04:59,332
You just wait!
77
00:04:59,333 --> 00:04:59,916
Right!
78
00:04:59,917 --> 00:05:01,582
Call your grandmother too!
79
00:05:12,542 --> 00:05:13,166
Uncle.
80
00:05:13,208 --> 00:05:14,207
You're here.
81
00:05:14,917 --> 00:05:16,916
Kid, who's your boss?
82
00:05:17,833 --> 00:05:19,166
Me, myself and I.
83
00:05:46,417 --> 00:05:47,832
Tough guy.
84
00:06:00,208 --> 00:06:01,582
Tough guy.
85
00:06:02,167 --> 00:06:04,416
It never ends well for tough guys.
86
00:06:18,542 --> 00:06:23,541
Chengyong!
87
00:06:46,167 --> 00:06:48,166
We may have lost this time.
88
00:06:49,292 --> 00:06:50,541
But one day we'll win.
89
00:06:51,542 --> 00:06:52,416
When?
90
00:06:53,292 --> 00:06:54,666
When we grow up a little.
91
00:06:54,917 --> 00:06:56,166
But the newspapers say
92
00:06:56,667 --> 00:06:58,291
doomsday is coming this year.
93
00:06:58,667 --> 00:06:59,457
I can drive.
94
00:06:59,458 --> 00:07:00,666
I'll get us out.
95
00:07:01,042 --> 00:07:02,916
I hope it happens before school starts.
96
00:07:02,917 --> 00:07:04,582
Because you didn't finish your homework.
97
00:07:05,542 --> 00:07:06,541
You can copy mine.
98
00:07:06,542 --> 00:07:08,166
In exchange for what?
99
00:07:08,167 --> 00:07:09,541
Lend me Street Fighter II.
100
00:07:10,292 --> 00:07:11,832
I lent it to someone else.
101
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
I'm saving my brain cells
102
00:07:13,042 --> 00:07:14,374
for more important matters.
103
00:07:15,667 --> 00:07:16,707
Hold onto them tightly.
104
00:07:16,917 --> 00:07:18,457
Our regression depends on it.
105
00:07:26,542 --> 00:07:27,207
Chengyong!
106
00:07:29,042 --> 00:07:29,832
Chengyong! Wake up!
107
00:07:29,917 --> 00:07:31,791
Chengyong!
108
00:07:31,958 --> 00:07:32,582
Wake up!
109
00:07:34,792 --> 00:07:35,582
Pao Pao.
110
00:07:36,917 --> 00:07:37,666
Wang Zha.
111
00:07:49,667 --> 00:07:50,582
Wang Zha!
112
00:07:51,833 --> 00:07:52,666
Pao Pao!
113
00:08:07,833 --> 00:08:09,916
Good evening, everyone.
114
00:08:09,917 --> 00:08:12,291
Today is November 1st, 2019
115
00:08:12,292 --> 00:08:13,582
October 5th of the lunar calendar.
116
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Coming up later on the news...
117
00:08:18,792 --> 00:08:20,291
Wow.
118
00:08:25,208 --> 00:08:26,291
Chengyong.
119
00:08:27,417 --> 00:08:28,416
Stop primping.
120
00:08:29,458 --> 00:08:32,041
(K dialect) Let's go.
121
00:08:32,042 --> 00:08:32,666
Who are you?
122
00:08:34,042 --> 00:08:34,707
Where am I?
123
00:08:35,083 --> 00:08:36,041
Why did the news report say
124
00:08:36,042 --> 00:08:37,457
the year is 2019?
125
00:08:37,458 --> 00:08:38,666
Why wouldn't they.
126
00:08:39,333 --> 00:08:41,041
Where has all the time gone?
127
00:08:41,208 --> 00:08:43,457
We can go to karaoke after work if you want.
128
00:08:44,167 --> 00:08:44,916
Look out.
129
00:08:47,417 --> 00:08:48,166
Am I in a...
130
00:08:48,708 --> 00:08:49,666
hospital?
131
00:08:50,083 --> 00:08:51,666
It's where you make money.
132
00:08:52,042 --> 00:08:53,416
I'm a doctor?
133
00:08:53,583 --> 00:08:55,416
You could say that.
134
00:08:55,958 --> 00:08:57,791
Where are we going?
135
00:09:02,583 --> 00:09:03,541
Boss
136
00:09:04,792 --> 00:09:05,916
we're here.
137
00:09:07,208 --> 00:09:08,416
Who is it this time?
138
00:09:16,333 --> 00:09:17,541
Pull it.
139
00:09:32,167 --> 00:09:34,791
That's one way to issue salary.
140
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
This isn't salary.
141
00:09:37,667 --> 00:09:39,291
I'm showing my gratitude
142
00:09:40,167 --> 00:09:41,791
for tying up loose ends.
143
00:09:41,833 --> 00:09:43,332
As usual.
144
00:09:43,417 --> 00:09:44,457
Tying up
145
00:09:44,708 --> 00:09:45,707
loose ends?
146
00:09:48,208 --> 00:09:49,166
Boss
147
00:09:50,167 --> 00:09:51,791
see you in hell.
148
00:10:04,667 --> 00:10:05,416
Get down!
149
00:10:13,375 --> 00:10:14,124
Chengyong.
150
00:10:15,333 --> 00:10:16,332
Can you get up?
151
00:10:18,333 --> 00:10:19,666
I'll check on the boss.
152
00:10:28,333 --> 00:10:29,124
Finally.
153
00:10:30,083 --> 00:10:31,832
His eyes are back to normal as well.
154
00:10:31,833 --> 00:10:32,332
Both of you
155
00:10:32,333 --> 00:10:33,457
get him up.
156
00:10:35,000 --> 00:10:36,832
Chengyong, can you see me?
157
00:10:37,333 --> 00:10:37,916
Mrs. Busy?
158
00:10:39,125 --> 00:10:41,624
You guys were fighting at the factory, weren't you?
159
00:10:41,917 --> 00:10:43,082
How did you know?
160
00:10:43,458 --> 00:10:44,457
How do you think?
161
00:10:44,667 --> 00:10:46,082
I'm on community watch.
162
00:10:46,667 --> 00:10:49,166
I Know everyone's business.
163
00:10:49,333 --> 00:10:50,332
School's starting soon.
164
00:10:50,583 --> 00:10:52,916
If you're home alone, come on over for dinner.
165
00:10:53,333 --> 00:10:54,332
Stop messing around.
166
00:10:54,333 --> 00:10:54,916
Understood?
167
00:10:54,917 --> 00:10:55,457
Yes, ma'am!
168
00:10:55,458 --> 00:10:56,166
At ease.
169
00:10:56,667 --> 00:10:57,332
Dismissed.
170
00:10:57,667 --> 00:10:58,666
Ride safe, Mrs. Busy.
171
00:10:58,875 --> 00:10:59,707
See you, Mrs. Busy.
172
00:10:59,917 --> 00:11:00,916
Take care, Mrs. Busy.
173
00:11:01,167 --> 00:11:03,416
Thanks for giving Chengyong the kiss of life.
174
00:11:05,833 --> 00:11:08,166
I'll be working in a hospital 20 years from now.
175
00:11:08,708 --> 00:11:11,166
My monthly salary will fill an entire room.
176
00:11:11,583 --> 00:11:12,624
But at any time
177
00:11:12,625 --> 00:11:13,582
I could be blown up.
178
00:11:14,125 --> 00:11:15,457
How did you get back?
179
00:11:15,708 --> 00:11:16,832
I sneezed.
180
00:11:19,625 --> 00:11:20,874
Well done, Chengyong.
181
00:11:21,167 --> 00:11:22,582
Are you on Glittertracs already?
182
00:11:23,417 --> 00:11:24,082
Glittertracs
183
00:11:24,458 --> 00:11:25,582
a species of frog on Planet K.
184
00:11:25,875 --> 00:11:27,707
Their skin is hallucinogenic.
185
00:11:27,708 --> 00:11:29,166
Highly poisonous when ingested.
186
00:11:30,208 --> 00:11:30,916
I'm not.
187
00:11:31,542 --> 00:11:32,457
And it wasn't a hallucination.
188
00:11:36,417 --> 00:11:37,749
Then why am I not in the future?
189
00:11:37,917 --> 00:11:39,124
Why are you doing drugs?
190
00:11:57,167 --> 00:11:58,124
On your feet.
191
00:11:58,333 --> 00:11:59,874
Bring the camera. Let's get closer.
192
00:12:15,833 --> 00:12:18,082
Wow. Look at that face.
193
00:12:20,125 --> 00:12:21,666
The building is being evacuated.
194
00:12:22,583 --> 00:12:23,957
I see the organ transport coolers
195
00:12:24,583 --> 00:12:25,916
containing black-market organs.
196
00:12:26,333 --> 00:12:27,832
This is an illegal harvesting facility.
197
00:12:30,583 --> 00:12:31,416
That's the boss.
198
00:12:31,917 --> 00:12:32,666
Get the camera ready.
199
00:12:37,333 --> 00:12:40,332
Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached.
200
00:12:40,333 --> 00:12:41,707
Please try again later.
201
00:12:41,708 --> 00:12:42,666
Understood.
202
00:12:42,917 --> 00:12:44,166
I'll call you later.
203
00:12:45,083 --> 00:12:45,832
Boss
204
00:12:46,333 --> 00:12:48,166
Chengyong's still unconscious.
205
00:12:48,708 --> 00:12:49,666
Run a comprehensive medical exam.
206
00:12:50,167 --> 00:12:51,916
He's one of us. Take care of him.
207
00:12:55,708 --> 00:12:57,082
Why is the flash on?
208
00:12:58,667 --> 00:12:59,207
Get them.
209
00:13:00,583 --> 00:13:01,457
The last to work
210
00:13:01,958 --> 00:13:02,957
the first to run.
211
00:13:03,083 --> 00:13:04,332
I didn't know the flash was on.
212
00:13:05,458 --> 00:13:06,666
You run. I'll cover you.
213
00:13:10,083 --> 00:13:11,582
No wait, didn't we drive here?
214
00:13:11,583 --> 00:13:12,582
Get in the van.
215
00:13:19,083 --> 00:13:19,916
Who are you?
216
00:13:20,083 --> 00:13:21,082
We're journalists.
217
00:13:21,333 --> 00:13:23,957
Investigating the illegal organ trade of the Long Life Institute.
218
00:13:24,083 --> 00:13:25,666
She sounds like a goose
219
00:13:26,083 --> 00:13:27,207
which is lovely.
220
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Get them.
221
00:13:31,917 --> 00:13:33,082
Who's first?
222
00:13:34,583 --> 00:13:35,582
Earplugs?
223
00:13:36,958 --> 00:13:38,832
I hate the sound of grown men screaming.
224
00:13:55,917 --> 00:13:57,082
Ouch.
225
00:14:12,167 --> 00:14:12,957
Let's go.
226
00:14:24,833 --> 00:14:25,957
They're gaining on us.
227
00:14:26,583 --> 00:14:27,582
No problem.
228
00:14:27,583 --> 00:14:29,082
Time for "special effectsโ mode.
229
00:14:29,083 --> 00:14:29,707
What mode?
230
00:15:05,417 --> 00:15:07,166
Brakes are out. No time for ear plugs.
231
00:15:07,292 --> 00:15:08,416
Again with the earplugs?
232
00:15:22,958 --> 00:15:23,916
I'm gonna need that hair.
233
00:15:31,042 --> 00:15:31,832
He's back.
234
00:15:33,583 --> 00:15:35,666
I almost didn't make it back.
235
00:15:35,958 --> 00:15:36,874
What happened?
236
00:15:37,167 --> 00:15:37,791
I was a journalist.
237
00:15:38,833 --> 00:15:40,291
I was being chased.
238
00:15:40,458 --> 00:15:42,166
You're paparazzi!
239
00:15:42,667 --> 00:15:43,291
But how is it
240
00:15:43,292 --> 00:15:44,582
we're going to the future?
241
00:15:45,417 --> 00:15:47,791
Maybe the chemicals in the lake
242
00:15:47,917 --> 00:15:49,166
messed with our bodies.
243
00:15:49,167 --> 00:15:51,041
That explanation is unscientific.
244
00:15:51,292 --> 00:15:52,416
It's the best explanation you'll get
245
00:15:52,542 --> 00:15:53,916
from a ninth grader.
246
00:15:54,042 --> 00:15:56,041
Can I go to the future, too?
247
00:16:00,458 --> 00:16:01,332
Chengyong!
248
00:16:08,042 --> 00:16:09,041
Do you have water?
249
00:16:11,792 --> 00:16:13,416
It's safe to drink, Your Majesty!
250
00:16:13,542 --> 00:16:14,541
Oh please.
251
00:16:17,792 --> 00:16:19,457
Drinking from the same bottle?
252
00:16:21,167 --> 00:16:21,666
Chengyong.
253
00:16:21,667 --> 00:16:22,666
There's homework to be copied.
254
00:16:23,042 --> 00:16:24,082
But I've got a concert.
255
00:16:24,083 --> 00:16:24,791
What concert?
256
00:16:24,792 --> 00:16:25,166
Yang Mei...
257
00:16:25,208 --> 00:16:26,791
Yang Meili!
258
00:16:26,792 --> 00:16:28,291
You'll blow your ears out.
259
00:16:28,792 --> 00:16:29,957
Yang Meili.
260
00:16:29,958 --> 00:16:31,291
A singing sensation on Planet K.
261
00:16:31,417 --> 00:16:32,541
Piercing vocals.
262
00:16:32,542 --> 00:16:33,666
Endless charisma.
263
00:16:34,667 --> 00:16:37,082
Looks like we've got a Rose Wu flunky.
264
00:16:37,292 --> 00:16:38,416
Rose Wu.
265
00:16:38,417 --> 00:16:39,582
Diva of Planet K.
266
00:16:39,583 --> 00:16:41,041
Voice from heaven.
267
00:16:41,042 --> 00:16:42,457
Marriage from hell.
268
00:16:42,667 --> 00:16:45,041
Rose Wu fans are so small I can't see them.
269
00:16:45,542 --> 00:16:46,291
Speaking of which
270
00:16:46,292 --> 00:16:47,707
when was her last concert?
271
00:16:47,708 --> 00:16:48,791
Best are those who follow Rose!
272
00:16:48,917 --> 00:16:50,207
Meili till the end of time!
273
00:16:50,208 --> 00:16:53,166
Rose is the most precious there is!
274
00:16:53,292 --> 00:16:55,916
Meili is invincible!
275
00:16:55,917 --> 00:16:58,791
Rose has a voice from god!
276
00:16:58,792 --> 00:17:01,291
Meili is the one and only! Brightest star in the universe!
277
00:17:01,292 --> 00:17:02,416
Okay, calm down.
278
00:17:02,417 --> 00:17:03,791
You're better than both of them combined.
279
00:17:03,792 --> 00:17:05,582
You always speak the truth.
280
00:17:15,917 --> 00:17:17,541
Don't be so dramatic.
281
00:17:17,542 --> 00:17:18,082
I'm not.
282
00:17:18,542 --> 00:17:19,791
Go forward to 2019.
283
00:17:19,917 --> 00:17:22,041
See if Rose Wu comes out on top.
284
00:17:22,083 --> 00:17:23,332
Why don't you go yourself?
285
00:17:26,208 --> 00:17:26,832
Wang Zha!
286
00:17:27,042 --> 00:17:28,166
Stop playing dead!
287
00:17:28,292 --> 00:17:29,207
Get up!
288
00:17:29,958 --> 00:17:31,457
I'm not sure I want to.
289
00:17:32,167 --> 00:17:32,791
Pao Pao.
290
00:17:32,792 --> 00:17:34,666
Have you gained more weight?
291
00:17:35,458 --> 00:17:37,832
I weighed 130 kg this morning.
292
00:17:37,917 --> 00:17:38,666
Exercise more.
293
00:17:38,958 --> 00:17:40,332
Become a fearsome warrior.
294
00:18:03,667 --> 00:18:04,416
Mother.
295
00:18:04,792 --> 00:18:06,791
Thank you for buying me the Vitality Belt.
296
00:18:09,792 --> 00:18:11,041
What're you playing with?
297
00:18:15,292 --> 00:18:16,791
Come to bed. I'm tired.
298
00:18:20,542 --> 00:18:21,166
Wait.
299
00:18:26,167 --> 00:18:27,041
You're
300
00:18:28,417 --> 00:18:29,416
Yang Yi.
301
00:18:32,292 --> 00:18:34,666
I'm not Yang Meili. Sorry to disappoint.
302
00:18:35,458 --> 00:18:36,166
You're from Jinghai City, Sunset District.
303
00:18:36,167 --> 00:18:39,041
No. 3 High School, 11th Grade, Class 3.
304
00:18:40,417 --> 00:18:41,416
Once.
305
00:18:41,542 --> 00:18:44,082
And why are we here? In this room?
306
00:18:46,583 --> 00:18:48,416
Because we live together.
307
00:18:53,292 --> 00:18:54,832
Yan Ming, 12th Grade, Class 2.
308
00:18:55,333 --> 00:18:57,166
Zhou Huaizhun, 11th Grade, Class 7.
309
00:18:57,917 --> 00:18:59,582
Xiao Jun, 12th Grade, Class 1.
310
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
Chengyong beat them all up.
311
00:19:01,792 --> 00:19:03,582
Just for sending her love letters.
312
00:19:04,292 --> 00:19:06,332
How can you dare live with Yang Yi?
313
00:19:06,333 --> 00:19:07,541
He'll kill you!
314
00:19:07,667 --> 00:19:08,957
What should I do?
315
00:19:09,542 --> 00:19:11,457
You have to break up with her.
316
00:19:11,458 --> 00:19:12,582
Is that necessary?
317
00:19:13,042 --> 00:19:14,041
What's wrong with you?
318
00:19:14,167 --> 00:19:14,874
You don't even like her!
319
00:19:15,458 --> 00:19:16,207
Stop that.
320
00:19:17,042 --> 00:19:18,041
Hello, Mr. Wang.
321
00:19:18,042 --> 00:19:19,166
Is Chengyong home?
322
00:19:19,708 --> 00:19:20,541
Not yet.
323
00:19:20,542 --> 00:19:21,166
No problem, we'll wait.
324
00:19:21,167 --> 00:19:21,957
No problem, we'll Walt.
325
00:19:22,250 --> 00:19:23,041
Don't mind us.
326
00:19:24,375 --> 00:19:26,291
You're here for his homework, right?
327
00:19:26,583 --> 00:19:29,541
Sir. Please give us some credit.
328
00:19:29,667 --> 00:19:31,874
I found this summer homework in the street today.
329
00:19:32,167 --> 00:19:33,374
With chicken scribble like this
330
00:19:33,417 --> 00:19:35,666
and the answers half wrong
331
00:19:35,667 --> 00:19:38,041
it meets both your credentials perfectly.
332
00:19:38,583 --> 00:19:42,416
Sir, I love you. Sir, I'm grateful for you.
333
00:19:43,208 --> 00:19:43,874
Enough.
334
00:19:44,042 --> 00:19:45,041
Homework this exquisite
335
00:19:45,042 --> 00:19:46,041
what are you willing to pay?
336
00:19:46,333 --> 00:19:48,791
Sir, this is everything I own.
337
00:19:50,667 --> 00:19:51,541
Whatever you want.
338
00:19:51,667 --> 00:19:52,457
Take you pick.
339
00:19:55,417 --> 00:19:56,082
What's this?
340
00:19:56,208 --> 00:19:57,041
Instant noodles
341
00:19:57,042 --> 00:19:58,541
With free Final Fantasy cards.
342
00:19:58,667 --> 00:19:59,416
Deal.
343
00:19:59,667 --> 00:20:00,791
Instant noodles are bad for you.
344
00:20:00,917 --> 00:20:01,832
Stay for a late night snack.
345
00:20:01,917 --> 00:20:03,041
Thank you, sir!
346
00:20:05,542 --> 00:20:07,041
What are you guys doing here?
347
00:20:08,042 --> 00:20:09,582
Talking business.
348
00:20:09,917 --> 00:20:11,541
Show some respect to my clients.
349
00:20:13,208 --> 00:20:13,916
Time for a meeting.
350
00:20:20,792 --> 00:20:22,457
My collections.
351
00:20:22,542 --> 00:20:23,582
This and Video Fairy.
352
00:20:24,208 --> 00:20:25,207
Take good care of them.
353
00:20:25,417 --> 00:20:26,416
I can't accept these.
354
00:20:26,542 --> 00:20:29,291
These are rare treasures.
355
00:20:29,292 --> 00:20:29,916
Exactly.
356
00:20:30,083 --> 00:20:32,916
They're the light of our adolescence.
357
00:20:37,042 --> 00:20:38,541
The light of my adolescence
358
00:20:40,167 --> 00:20:41,416
is Yang Yi.
359
00:20:43,417 --> 00:20:44,666
I bought two Casio watches.
360
00:20:44,833 --> 00:20:46,041
They're both set one minute ahead.
361
00:20:46,208 --> 00:20:48,582
One for each of us. Don't lose it.
362
00:20:49,208 --> 00:20:50,707
I can't. It's too expensive.
363
00:20:50,917 --> 00:20:51,791
Keep it.
364
00:20:53,167 --> 00:20:54,166
I want to
365
00:20:54,167 --> 00:20:56,041
be in sync with you.
366
00:20:58,708 --> 00:20:59,916
Is this
367
00:21:01,708 --> 00:21:02,916
a proposal?
368
00:21:03,417 --> 00:21:04,207
Silly.
369
00:21:04,417 --> 00:21:06,207
We're too young to get married.
370
00:21:07,792 --> 00:21:08,916
Yang Yi.
371
00:21:10,792 --> 00:21:11,666
Even still.
372
00:21:13,042 --> 00:21:14,582
Let's stay together forever.
373
00:21:18,917 --> 00:21:19,666
Yes.
374
00:21:20,542 --> 00:21:21,416
Forever.
375
00:21:23,042 --> 00:21:24,666
I'm going ahead to find Yang Yi.
376
00:21:24,667 --> 00:21:25,791
To see if we got married.
377
00:21:26,917 --> 00:21:27,582
Who's with me?
378
00:21:35,042 --> 00:21:36,041
I'll go first.
379
00:21:36,042 --> 00:21:37,541
Let's meet at the McDonald's by school.
380
00:21:46,083 --> 00:21:47,416
This song is for you.
381
00:21:55,083 --> 00:21:56,791
I need to find Yang Yi first and explain.
382
00:22:02,208 --> 00:22:04,332
You're saying your 18-year-old soul
383
00:22:04,333 --> 00:22:05,832
is inside your 38-year-old body?
384
00:22:06,333 --> 00:22:07,291
Yes.
385
00:22:08,458 --> 00:22:09,416
That's inventive.
386
00:22:09,583 --> 00:22:10,957
But I'm telling the truth.
387
00:22:11,417 --> 00:22:12,207
Unbelievable, I know.
388
00:22:13,417 --> 00:22:14,207
I believe you.
389
00:22:14,583 --> 00:22:15,541
Why would you?
390
00:22:16,167 --> 00:22:18,541
It's too crazy to be made up.
391
00:22:20,958 --> 00:22:22,666
Then what happened to my 38-year-old soul?
392
00:22:23,042 --> 00:22:23,791
Gone, I guess.
393
00:22:23,833 --> 00:22:24,916
How can that be?
394
00:22:25,042 --> 00:22:28,041
Don't worry. He wasn't happy anyway.
395
00:22:30,208 --> 00:22:31,916
Something to drink, little school boy?
396
00:22:33,417 --> 00:22:34,332
Anything's fine.
397
00:22:35,167 --> 00:22:35,791
Erguotou.
398
00:22:35,792 --> 00:22:36,541
Kaodaozi.
399
00:22:36,542 --> 00:22:37,291
Vodka.
400
00:22:37,292 --> 00:22:38,207
Abaijiu.
401
00:22:38,208 --> 00:22:39,291
Take your pick.
402
00:22:40,292 --> 00:22:41,666
Have you got any yogurt?
403
00:22:52,083 --> 00:22:54,082
I can't today. It's inconvenient.
404
00:22:54,083 --> 00:22:55,832
What? I thought we agreed.
405
00:22:55,833 --> 00:22:57,707
I told you, not today.
406
00:22:57,708 --> 00:22:58,541
Stop that.
407
00:22:58,542 --> 00:23:00,291
Get out here now.
408
00:23:00,292 --> 00:23:02,582
Or I'll cut off your supply.
409
00:23:07,667 --> 00:23:08,541
It's late.
410
00:23:08,792 --> 00:23:09,707
You're going out?
411
00:23:09,792 --> 00:23:10,457
Yes.
412
00:23:11,167 --> 00:23:13,166
But Chengyong is coming to see you.
413
00:23:13,917 --> 00:23:14,916
No he isn't.
414
00:23:15,167 --> 00:23:16,541
We broke up four years ago.
415
00:23:16,542 --> 00:23:17,541
Why?
416
00:23:18,292 --> 00:23:19,207
For my own good, he said.
417
00:23:19,667 --> 00:23:20,666
Then he disappeared.
418
00:23:20,917 --> 00:23:22,166
But he's coming to find you now
419
00:23:22,208 --> 00:23:23,791
with his 18-year-old soul.
420
00:23:28,667 --> 00:23:30,666
This happened to him, too?
421
00:23:30,667 --> 00:23:31,457
Yes.
422
00:23:35,583 --> 00:23:37,707
You can't let him find me, okay?
423
00:23:38,208 --> 00:23:39,082
Why?
424
00:23:39,208 --> 00:23:40,666
Because I like you.
425
00:23:42,292 --> 00:23:43,666
And you like me.
426
00:23:45,917 --> 00:23:48,541
I waited forever for you to know.
427
00:23:48,792 --> 00:23:50,832
You still believe in things like forever?
428
00:24:00,417 --> 00:24:02,707
When teens on Planet K turn 20
429
00:24:03,042 --> 00:24:05,791
they must climb a snowy mountain.
430
00:24:06,792 --> 00:24:07,916
Pao Pao once told me
431
00:24:08,458 --> 00:24:09,916
if it weren't for Yang Yi
432
00:24:10,833 --> 00:24:13,166
he would have suffocated under the snow
433
00:24:15,042 --> 00:24:16,541
and died.
434
00:24:17,542 --> 00:24:18,332
Remember
435
00:24:19,458 --> 00:24:21,541
don't let Chengyong find me.
436
00:24:49,417 --> 00:24:50,332
This way.
437
00:24:58,667 --> 00:24:59,916
Sleeping Beauty's up.
438
00:25:00,083 --> 00:25:01,041
What are you doing here?
439
00:25:01,208 --> 00:25:02,416
I live here, duh.
440
00:25:02,583 --> 00:25:03,582
Awesome.
441
00:25:04,167 --> 00:25:05,666
You put me on a glucose drip?
442
00:25:06,167 --> 00:25:07,416
You fainted, didn't you.
443
00:25:07,542 --> 00:25:08,457
That's a bit much.
444
00:25:08,667 --> 00:25:09,457
You must like me.
445
00:25:09,458 --> 00:25:10,041
Get lost.
446
00:25:10,292 --> 00:25:11,291
I have a boyfriend.
447
00:25:11,708 --> 00:25:12,791
Get your head examined.
448
00:25:12,917 --> 00:25:14,332
Go see a doctor.
449
00:25:14,667 --> 00:25:15,541
I'm fine.
450
00:25:16,083 --> 00:25:17,457
Just a minor memory issue.
451
00:25:18,667 --> 00:25:21,207
Everything from the past 20 years
452
00:25:22,167 --> 00:25:22,791
is gone.
453
00:25:23,917 --> 00:25:25,416
That's no great loss.
454
00:25:25,792 --> 00:25:26,791
I'll have some water.
455
00:25:31,167 --> 00:25:32,541
Close the tap and try again.
456
00:25:33,333 --> 00:25:34,332
Tissue.
457
00:25:34,833 --> 00:25:36,457
Can't you find a better place to live?
458
00:25:36,792 --> 00:25:38,082
I can't afford to.
459
00:25:38,083 --> 00:25:38,957
I'm saving up
460
00:25:38,958 --> 00:25:40,416
to visit my boyfriend overseas.
461
00:25:41,042 --> 00:25:43,041
Baby, you look gorgeous today.
462
00:25:43,458 --> 00:25:45,041
I'm going to write a song for you.
463
00:25:45,542 --> 00:25:46,166
Oh, and baby
464
00:25:46,458 --> 00:25:48,082
I'm running low on cash.
465
00:25:48,292 --> 00:25:50,541
Don't worry. I'll send you some now.
466
00:25:51,417 --> 00:25:52,666
Your boyfriend's a shit.
467
00:25:52,792 --> 00:25:53,666
What do you know.
468
00:25:54,042 --> 00:25:55,541
Hey, how do I get to McDonalds from here?
469
00:25:57,917 --> 00:25:59,541
What are you staring at?
470
00:26:00,292 --> 00:26:01,416
Pao Pao?
471
00:26:01,667 --> 00:26:02,707
Yes.
472
00:26:07,042 --> 00:26:09,041
I'd like to thank you, on behalf Planet K.
473
00:26:09,042 --> 00:26:09,916
The weight you've lost
474
00:26:10,417 --> 00:26:11,791
has sped up its rotation.
475
00:26:11,917 --> 00:26:13,541
Such nonsense!
476
00:26:13,542 --> 00:26:15,541
Don't tease him. I'll get the taxi.
477
00:26:15,542 --> 00:26:16,791
Let's find Yang Yi.
478
00:26:17,042 --> 00:26:19,041
Chengyong! A drink first.
479
00:26:19,042 --> 00:26:19,707
Erguotou.
480
00:26:19,708 --> 00:26:20,332
Kaodaozi.
481
00:26:20,417 --> 00:26:20,957
Vodka.
482
00:26:20,958 --> 00:26:21,666
Abaijiu.
483
00:26:21,667 --> 00:26:22,666
Take your pick!
484
00:26:23,042 --> 00:26:23,541
Wow.
485
00:26:24,167 --> 00:26:25,416
Not bad.
486
00:26:25,917 --> 00:26:26,541
Let's save them.
487
00:26:26,542 --> 00:26:27,666
For later.
488
00:26:28,708 --> 00:26:31,416
Are you afraid to drink?
489
00:26:32,417 --> 00:26:33,707
I don't want keep Yang Yi waiting.
490
00:26:37,792 --> 00:26:39,416
What if she isn't waiting for you?
491
00:26:40,042 --> 00:26:40,666
Hello there.
492
00:26:41,042 --> 00:26:42,957
Alcohol consumption is prohibited in McDonald's.
493
00:26:42,958 --> 00:26:43,916
Thank you for cooperation.
494
00:26:45,042 --> 00:26:47,791
Due to physical and psychological imbalances
495
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
young boys going through puberty
496
00:26:49,167 --> 00:26:51,791
exhibit an extreme sense of rebelliousness.
497
00:26:52,417 --> 00:26:54,166
The more you tell them not to do something
498
00:26:54,417 --> 00:26:55,916
the more they do it.
499
00:26:56,417 --> 00:26:58,332
Last to drink's the rotten egg!
500
00:26:58,333 --> 00:26:58,916
Cheers!
501
00:27:00,042 --> 00:27:00,582
Drink!
502
00:27:14,292 --> 00:27:15,291
I'm
503
00:27:16,583 --> 00:27:17,791
so dizzy.
504
00:27:19,417 --> 00:27:22,166
This drill inside my head is killing me!
505
00:27:27,292 --> 00:27:28,541
The strength of this alcohol
506
00:27:28,958 --> 00:27:30,291
is working!
507
00:27:31,583 --> 00:27:33,082
I can't go on.
508
00:27:33,833 --> 00:27:35,791
Let's go back to 1999.
509
00:27:36,792 --> 00:27:37,541
No!
510
00:27:38,292 --> 00:27:42,082
Even if I have to crawl, I'll find her!
511
00:27:44,417 --> 00:27:48,291
Okay. As you wish.
512
00:27:49,417 --> 00:27:51,832
Driver, take us to Yang Yi's house.
513
00:27:56,292 --> 00:27:57,207
Where are we?
514
00:27:58,083 --> 00:27:59,791
A new commercial district.
515
00:28:00,417 --> 00:28:02,291
The place she used to live is long gone.
516
00:28:04,292 --> 00:28:06,457
I can't reach her on the phone.
517
00:28:10,417 --> 00:28:11,457
Let's go back.
518
00:28:11,458 --> 00:28:12,916
Yang Yi's not in your future.
519
00:28:14,167 --> 00:28:16,666
There is someone who must know her whereabouts.
520
00:28:17,958 --> 00:28:19,082
Community watch.
521
00:28:19,417 --> 00:28:21,416
She knows everybody's business!
522
00:28:21,917 --> 00:28:23,791
You just missed her.
523
00:28:24,542 --> 00:28:26,457
My sweet Mrs. Busy.
524
00:28:34,417 --> 00:28:36,041
Don't worry, sir.
525
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
We can bring her back.
526
00:28:38,542 --> 00:28:39,916
What can we do?
527
00:28:40,083 --> 00:28:41,791
Mrs. Busy was killed riding her bicycle.
528
00:28:42,042 --> 00:28:43,791
If we break her bike in 1999
529
00:28:43,958 --> 00:28:45,166
she'll be fine.
530
00:28:52,292 --> 00:28:53,957
You just missed her.
531
00:28:53,958 --> 00:28:54,666
What happened?
532
00:28:54,667 --> 00:28:57,207
She was riding my bicycle
533
00:28:57,208 --> 00:28:57,999
and was hit.
534
00:28:58,292 --> 00:28:59,124
I should have known.
535
00:28:59,167 --> 00:29:01,582
We must destroy both of their bikes.
536
00:29:04,542 --> 00:29:05,791
You just missed her.
537
00:29:05,792 --> 00:29:06,916
I don't think so.
538
00:29:07,292 --> 00:29:09,541
She was riding our neighbor's bicycle...
539
00:29:09,792 --> 00:29:11,791
No bicycle in this alley will be spared!
540
00:29:13,958 --> 00:29:15,582
You just missed her.
541
00:29:15,792 --> 00:29:16,707
Are you kidding me!
542
00:29:16,792 --> 00:29:18,916
She was riding her sister's bicycle...
543
00:29:20,042 --> 00:29:21,082
Her aunt's...
544
00:29:21,542 --> 00:29:22,957
Her uncle's...
545
00:29:23,042 --> 00:29:24,166
Her brother's...
546
00:29:24,292 --> 00:29:25,207
Her cousin's...
547
00:29:25,542 --> 00:29:26,957
Her shared bike...
548
00:29:28,167 --> 00:29:29,291
Shared?
549
00:29:29,667 --> 00:29:30,582
With who?
550
00:29:32,458 --> 00:29:35,166
Shared Bikes. Convenient commuting.
551
00:29:35,167 --> 00:29:36,791
More than a million in service.
552
00:29:37,833 --> 00:29:38,666
Shared Bikes.
553
00:29:38,667 --> 00:29:41,207
The future of cycling!
554
00:29:47,042 --> 00:29:48,291
The only way to save Mrs.Busy
555
00:29:48,792 --> 00:29:50,416
is to un-invent bicycles.
556
00:29:50,542 --> 00:29:51,832
Other than Mrs. Busy
557
00:29:52,417 --> 00:29:53,541
nobody knows Yang Yi's whereabouts.
558
00:29:53,792 --> 00:29:55,041
Not necessarily.
559
00:29:55,833 --> 00:29:58,082
Some of our old classmates might know.
560
00:29:59,167 --> 00:29:59,707
Exactly.
561
00:29:59,958 --> 00:30:01,541
We can organize a class reunion
562
00:30:02,042 --> 00:30:03,416
and see if anyone knows where she is.
563
00:30:03,417 --> 00:30:05,166
But how will we find everyone?
564
00:30:05,667 --> 00:30:07,166
Wang Zha works for a magazine.
565
00:30:07,333 --> 00:30:08,791
He can publish a notice
566
00:30:08,833 --> 00:30:10,082
and everyone will see it.
567
00:30:10,917 --> 00:30:12,207
Our future is in your hands.
568
00:30:14,667 --> 00:30:15,707
Dear passengers
569
00:30:15,792 --> 00:30:16,916
civilized riding begins with you.
570
00:30:16,917 --> 00:30:17,832
Let's go.
571
00:30:18,292 --> 00:30:19,582
Please swipe transit card to ride.
572
00:30:23,708 --> 00:30:24,707
Wow, so that's how you roll.
573
00:30:25,208 --> 00:30:26,166
We, we.
574
00:30:26,708 --> 00:30:28,207
Takes one to know one, no?
575
00:30:30,458 --> 00:30:33,041
Can you post a class reunion notice for me?
576
00:30:33,542 --> 00:30:34,832
Invitation.
577
00:30:35,542 --> 00:30:36,791
Class Reunion.
578
00:30:37,333 --> 00:30:37,957
Okay.
579
00:30:37,958 --> 00:30:39,332
Whose contact info should I use?
580
00:30:41,292 --> 00:30:42,207
Use his.
581
00:30:45,583 --> 00:30:47,082
Did you break up with Yang Yi?
582
00:30:48,917 --> 00:30:52,082
No, not yet.
583
00:30:52,083 --> 00:30:53,916
Do you like her?
584
00:30:56,708 --> 00:30:57,291
I can't live without her.
585
00:30:57,333 --> 00:30:58,791
Are you out of your mind! Huh!
586
00:30:59,792 --> 00:31:01,332
Chengyong's gonna kill you.
587
00:31:02,458 --> 00:31:03,582
Is that what you want?
588
00:31:06,542 --> 00:31:08,082
You guys always hit me!
589
00:31:08,292 --> 00:31:10,041
And mock me endlessly.
590
00:31:10,042 --> 00:31:11,041
It's always the fat friend
591
00:31:11,042 --> 00:31:12,582
who gets picked on!
592
00:31:12,583 --> 00:31:13,416
I'm not picking on you.
593
00:31:13,542 --> 00:31:14,457
I can take it!
594
00:31:16,042 --> 00:31:18,041
As long as I can be your friend I can take anything.
595
00:31:18,542 --> 00:31:20,416
Otherwise, I'll just get bullied by others.
596
00:31:21,292 --> 00:31:22,791
I hate my 1999 self.
597
00:31:25,667 --> 00:31:27,166
I hate my 1999 self.
598
00:31:30,292 --> 00:31:31,832
But in the future
599
00:31:32,167 --> 00:31:34,082
Yang Yi makes me just as good as you.
600
00:31:35,667 --> 00:31:37,541
Don't destroy my future self.
601
00:31:41,083 --> 00:31:42,041
Please.
602
00:31:44,208 --> 00:31:46,041
Contact
603
00:31:46,167 --> 00:31:47,291
Pao Pao.
604
00:31:47,542 --> 00:31:48,166
Done.
605
00:31:48,292 --> 00:31:49,832
It's posted on Weibo.
606
00:31:49,833 --> 00:31:51,041
Swipe your screen to see it.
607
00:31:56,542 --> 00:31:57,541
I don't see anything.
608
00:31:57,542 --> 00:31:58,916
Liu, Wang Zha.
609
00:31:58,917 --> 00:32:01,666
Your last article is trending.
610
00:32:01,667 --> 00:32:02,582
Really?
611
00:32:02,583 --> 00:32:04,957
Illegal Organ Trafficking: Exposing the Mastermind
612
00:32:04,958 --> 00:32:07,666
And look at these photographs. Clear as day.
613
00:32:07,667 --> 00:32:09,666
That's Wang Zha's doing. He left the flash on.
614
00:32:09,667 --> 00:32:11,207
You're sure to get a raise.
615
00:32:11,417 --> 00:32:13,166
The report is the second top story
616
00:32:13,167 --> 00:32:14,041
on all of Weibo.
617
00:32:14,042 --> 00:32:14,791
Really?
618
00:32:15,167 --> 00:32:16,041
Amazing!
619
00:32:16,042 --> 00:32:18,541
But why is the article attributed to Ms. Yu?
620
00:32:28,917 --> 00:32:30,082
Yes, Miss Liu?
621
00:32:30,417 --> 00:32:31,291
Director Yu
622
00:32:31,667 --> 00:32:34,041
I noticed that the blackโmarket piece
623
00:32:34,042 --> 00:32:34,791
was attributed to you.
624
00:32:34,792 --> 00:32:35,791
Is there a problem?
625
00:32:41,833 --> 00:32:42,916
This headline news article
626
00:32:43,458 --> 00:32:44,541
went viral almost instantly.
627
00:32:45,667 --> 00:32:46,707
It couldn't have been done
628
00:32:47,167 --> 00:32:48,291
without Ms.Yu.
629
00:32:48,292 --> 00:32:51,666
No, no. It's all thanks to your leadership.
630
00:32:51,667 --> 00:32:53,041
To your leadership.
631
00:32:53,458 --> 00:32:55,416
Who has my PowerPoint? All ready?
632
00:32:56,083 --> 00:32:57,541
I can't get the projector to focus.
633
00:32:57,542 --> 00:32:58,582
As usual.
634
00:32:58,917 --> 00:33:00,082
Miss Liu
635
00:33:00,083 --> 00:33:01,582
go hold the projector.
636
00:33:02,042 --> 00:33:02,832
Contribute.
637
00:33:07,542 --> 00:33:08,416
Move back a little.
638
00:33:09,167 --> 00:33:10,582
Stop shaking. It's all blurry.
639
00:33:11,083 --> 00:33:11,916
Ms. Yu
640
00:33:11,917 --> 00:33:14,416
the photo in the article is crystal clear.
641
00:33:14,417 --> 00:33:15,916
That's the work of our incredible photographer
642
00:33:15,917 --> 00:33:17,291
Xu Yuanning.
643
00:33:17,292 --> 00:33:17,957
Hello, everyone.
644
00:33:17,958 --> 00:33:19,166
I've notified HR.
645
00:33:19,583 --> 00:33:21,666
Yuanning will start working next week
646
00:33:22,083 --> 00:33:22,791
with me.
647
00:33:22,792 --> 00:33:24,041
I thought we had a photographer
648
00:33:24,708 --> 00:33:25,541
named...
649
00:33:26,208 --> 00:33:27,166
Wang Zha.
650
00:33:27,208 --> 00:33:29,041
That guy has no skill.
651
00:33:29,458 --> 00:33:30,416
We should fire him.
652
00:33:30,583 --> 00:33:31,416
Ms. Yu.
653
00:33:31,708 --> 00:33:33,291
He works pretty hard.
654
00:33:33,292 --> 00:33:34,332
Perhaps you can reconsider.
655
00:33:34,333 --> 00:33:35,666
We're having a meeting.
656
00:33:35,667 --> 00:33:36,666
Behave yourself.
657
00:33:40,667 --> 00:33:42,291
Hey! Mr. Li!
658
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
Such a long time. I trust you're well.
659
00:33:47,292 --> 00:33:49,791
How dare you interrupt my conversation!
660
00:33:54,417 --> 00:33:56,041
That's very inappropriate of you, Miss Liu.
661
00:33:56,042 --> 00:33:57,666
Apologize to the director.
662
00:33:58,667 --> 00:33:59,666
Do as you're told.
663
00:34:00,042 --> 00:34:00,541
Or your ass
664
00:34:00,542 --> 00:34:01,707
is out of here!
665
00:34:42,208 --> 00:34:43,416
We're very sorry.
666
00:34:43,417 --> 00:34:44,166
Yes, yes, yes.
667
00:34:44,167 --> 00:34:45,791
We'll retract the fabricated article immediately.
668
00:34:45,792 --> 00:34:46,832
Absolutely.
669
00:34:46,833 --> 00:34:47,916
We can address the impact.
670
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Fight!
671
00:34:55,917 --> 00:34:56,916
Wang Zha has gone mad!
672
00:35:19,083 --> 00:35:21,166
Boardroom full of bullying bastards.
673
00:35:21,458 --> 00:35:22,332
Wang Zha.
674
00:35:22,417 --> 00:35:23,832
Sorry, not including you.
675
00:35:23,833 --> 00:35:25,082
You should apologize to the director.
676
00:35:25,167 --> 00:35:25,957
What?
677
00:35:26,708 --> 00:35:29,332
Too late. You're apologies are useless!
678
00:35:29,333 --> 00:35:31,832
You kids have made a big mistake!
679
00:35:32,083 --> 00:35:32,832
No I didn't.
680
00:35:33,417 --> 00:35:35,582
Universal Code of Conduct, Article 40.
681
00:35:35,583 --> 00:35:37,707
In cases of behavior offensive to public morality
682
00:35:37,708 --> 00:35:39,582
or discovery of crimes or illegal activities
683
00:35:39,583 --> 00:35:40,832
one must find the courage
684
00:35:40,917 --> 00:35:42,666
to bravely fight back.
685
00:35:42,667 --> 00:35:44,166
Get security.
686
00:35:44,167 --> 00:35:46,916
Article 14. One shall not lie or falsify testimony.
687
00:35:47,167 --> 00:35:48,832
Reflection. Honesty. Integrity.
688
00:35:48,833 --> 00:35:49,916
Toward self and others.
689
00:35:50,583 --> 00:35:51,666
What's your name?
690
00:35:51,917 --> 00:35:53,082
Liu Lianzhi.
691
00:35:54,833 --> 00:35:56,916
Durian, you don't need to apologize.
692
00:36:00,417 --> 00:36:02,082
You're not one of them.
693
00:36:07,333 --> 00:36:09,166
You're here to change the world.
694
00:36:57,958 --> 00:36:59,832
Why'd you buy so much expired rice?
695
00:37:02,167 --> 00:37:04,332
Is that all we can afford now?
696
00:37:05,167 --> 00:37:06,207
Are you mad?
697
00:37:07,208 --> 00:37:07,916
I'm glad.
698
00:37:08,208 --> 00:37:09,707
230 in fines.
699
00:37:09,833 --> 00:37:11,416
8,000 in reparations.
700
00:37:11,583 --> 00:37:13,082
Fired by the director.
701
00:37:13,083 --> 00:37:14,582
I've never been happier.
702
00:37:15,083 --> 00:37:15,832
Really?
703
00:37:16,083 --> 00:37:17,832
The Code of Conduct will protect you.
704
00:37:17,833 --> 00:37:18,582
I'm sure it will.
705
00:37:20,958 --> 00:37:21,582
Get lost.
706
00:37:21,583 --> 00:37:22,457
Stay out of my way.
707
00:37:23,583 --> 00:37:24,957
May I at least have some water?
708
00:37:25,417 --> 00:37:27,166
Look. A present for you.
709
00:37:28,208 --> 00:37:29,457
Did you pull those them from my flowerpot?
710
00:37:29,458 --> 00:37:31,332
What? I bought them for you.
711
00:37:31,458 --> 00:37:33,166
Wang Zha, I don't have time for this.
712
00:37:33,333 --> 00:37:34,582
I need to find a new job.
713
00:37:34,583 --> 00:37:36,207
I'm saving money to visit my boyfriend.
714
00:37:36,708 --> 00:37:37,832
Why doesn't he visit you?
715
00:37:38,208 --> 00:37:39,416
He's spending your money overseas.
716
00:37:39,667 --> 00:37:40,582
That's none of your business.
717
00:37:40,833 --> 00:37:41,832
You're not thinking properly.
718
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Most people don't think properly.
719
00:37:42,917 --> 00:37:43,832
Not me.
720
00:37:43,833 --> 00:37:44,957
Because you haven't grown up.
721
00:37:44,958 --> 00:37:45,916
You haven't grown up either.
722
00:37:47,458 --> 00:37:48,582
Yes I have.
723
00:37:51,667 --> 00:37:52,332
Open the door.
724
00:37:52,667 --> 00:37:54,707
Get lost! Quit costing me money!
725
00:37:58,083 --> 00:37:59,207
Just wait and see!
726
00:37:59,208 --> 00:38:00,582
I'll show you money!
727
00:38:06,667 --> 00:38:08,207
Wang Zha, did you post the notice?
728
00:38:08,208 --> 00:38:09,582
The reunion is the day after tomorrow.
729
00:38:10,042 --> 00:38:11,582
Pao Pao, can I borrow 20?
730
00:38:11,583 --> 00:38:12,041
What for?
731
00:38:12,167 --> 00:38:13,666
Naturally, a time traveler must buy...
732
00:38:13,833 --> 00:38:15,707
And today's lottery numbers are
733
00:38:16,167 --> 00:38:19,082
1,3,5,7,9.
734
00:38:19,167 --> 00:38:20,166
Bullshit!
735
00:38:20,417 --> 00:38:22,166
It should have been 2, 4, 6, 8, 10.
736
00:38:22,333 --> 00:38:24,166
I got them from the future.
737
00:38:24,583 --> 00:38:25,582
Did you remember the numbers wrong?
738
00:38:25,833 --> 00:38:27,124
All five numbers?
739
00:38:27,167 --> 00:38:28,666
I need that money back.
740
00:38:28,792 --> 00:38:30,666
I'll give you Street Fighter II instead.
741
00:38:30,667 --> 00:38:31,957
So give it to me.
742
00:38:31,958 --> 00:38:33,207
I forgot who I lent it to.
743
00:38:33,417 --> 00:38:35,832
No wonder you got five numbers wrong.
744
00:38:35,833 --> 00:38:37,082
He didn't get them wrong.
745
00:38:38,083 --> 00:38:39,332
I bought those numbers too.
746
00:38:39,417 --> 00:38:40,666
Then why didn't you win?
747
00:38:40,708 --> 00:38:41,916
It's not the numbers that matter.
748
00:38:42,667 --> 00:38:44,082
It's the winner.
749
00:38:45,083 --> 00:38:45,832
What do you mean?
750
00:38:45,958 --> 00:38:47,582
The winner is destined to win
751
00:38:47,583 --> 00:38:48,916
regardless of the numbers.
752
00:38:49,583 --> 00:38:50,457
That's his fate.
753
00:38:51,083 --> 00:38:52,082
What do you mean?
754
00:38:53,333 --> 00:38:55,332
Maybe our destiny
755
00:38:55,708 --> 00:38:56,916
is impossible to change.
756
00:39:01,458 --> 00:39:02,416
What do you mean?
757
00:39:21,333 --> 00:39:22,166
Get lost!
758
00:39:25,583 --> 00:39:27,082
Miss Liu, is that you?
759
00:39:29,083 --> 00:39:30,916
Sorry, I thought you were someone else.
760
00:39:32,458 --> 00:39:33,582
Miss Liu.
761
00:39:35,083 --> 00:39:37,166
Did you write this article?
762
00:39:40,833 --> 00:39:43,082
Yes. How did you know?
763
00:39:45,417 --> 00:39:46,541
I've been looking for you.
764
00:40:43,667 --> 00:40:45,582
Bad.
765
00:40:58,333 --> 00:41:00,041
I know you're here somewhere.
766
00:41:00,542 --> 00:41:02,916
Come out or I'll microwave your cat.
767
00:41:03,208 --> 00:41:04,207
Three.
768
00:41:05,417 --> 00:41:06,291
Two.
769
00:41:51,417 --> 00:41:52,291
Apple.
770
00:41:53,583 --> 00:41:54,666
(K dialect) Apple.
771
00:41:56,917 --> 00:41:58,166
Apple.
772
00:41:58,292 --> 00:41:59,416
(K dialect) Apple.
773
00:42:01,958 --> 00:42:03,207
Apple.
774
00:42:03,292 --> 00:42:04,582
(K dialect) Apple.
775
00:42:05,417 --> 00:42:06,541
Apple.
776
00:42:07,792 --> 00:42:08,832
(K dialect) Apple.
777
00:42:09,583 --> 00:42:10,666
Apple.
778
00:42:11,542 --> 00:42:12,916
(K dialect) Apple.
779
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
Your phone won't break
780
00:42:25,542 --> 00:42:29,041
Oh mother dear
781
00:42:29,167 --> 00:42:32,666
I knit a sweater
782
00:42:32,833 --> 00:42:35,666
For it to wear
783
00:42:36,333 --> 00:42:39,291
Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached.
784
00:42:39,292 --> 00:42:40,707
Please try again later.
785
00:42:40,917 --> 00:42:42,666
Fine. I'll try later.
786
00:42:44,792 --> 00:42:46,707
Still not answering your calls?
787
00:42:49,417 --> 00:42:51,291
This is a tough one.
788
00:42:51,917 --> 00:42:54,541
It's too difficult without help.
789
00:42:56,292 --> 00:42:57,707
Is Chengyong up yet?
790
00:42:58,208 --> 00:43:00,582
He's been out for 3-4 days. No movement.
791
00:43:00,792 --> 00:43:02,166
Same as last time.
792
00:43:02,292 --> 00:43:03,457
He'll wake up eventually.
793
00:43:03,458 --> 00:43:05,082
He's not coming back.
794
00:43:05,083 --> 00:43:06,707
His brainwaves are scrambled.
795
00:43:06,708 --> 00:43:08,457
His glucose intravenous drip
796
00:43:08,458 --> 00:43:09,541
isn't working.
797
00:43:09,542 --> 00:43:10,582
His Glasgow Coma Score is 3.
798
00:43:10,583 --> 00:43:11,916
Classic vegetative state.
799
00:43:11,917 --> 00:43:12,582
Who's he?
800
00:43:12,583 --> 00:43:14,166
A 200,000 per hour medical consultant.
801
00:43:14,167 --> 00:43:16,166
And who are they?
802
00:43:16,167 --> 00:43:17,416
They're his spares.
803
00:43:17,833 --> 00:43:18,666
When he gets old
804
00:43:18,792 --> 00:43:21,416
he puts his brain in a younger body.
805
00:43:21,542 --> 00:43:24,082
He's basically a rock now.
806
00:43:24,542 --> 00:43:25,832
Can you prove that?
807
00:43:30,958 --> 00:43:31,916
When he wakes up
808
00:43:32,208 --> 00:43:33,166
he'll be glad to see you.
809
00:43:33,583 --> 00:43:34,791
If he wakes up
810
00:43:34,792 --> 00:43:36,791
you can have my three-story villa
811
00:43:36,792 --> 00:43:38,457
and my wife.
812
00:43:40,292 --> 00:43:41,082
Who hit me?
813
00:43:43,417 --> 00:43:44,082
Boss
814
00:43:44,458 --> 00:43:47,041
I request an immediate comprehensive medical examination.
815
00:43:48,917 --> 00:43:50,041
Is your wife pretty?
816
00:43:50,542 --> 00:43:53,291
The love between classmates...
817
00:43:53,292 --> 00:43:54,666
Everyone! Group photo!
818
00:43:54,667 --> 00:43:55,457
Here we go!
819
00:43:55,458 --> 00:43:56,541
Three, two, one...
820
00:43:56,708 --> 00:43:58,166
Cheese!
821
00:43:58,958 --> 00:44:00,041
Did you check everyone?
822
00:44:00,042 --> 00:44:00,791
Yes.
823
00:44:00,792 --> 00:44:02,541
And nobody knows about Yang Yi and me.
824
00:44:04,292 --> 00:44:05,666
Thanks for your help.
825
00:44:08,167 --> 00:44:09,416
Hold still.
826
00:44:10,208 --> 00:44:12,041
One more shard.
827
00:44:12,167 --> 00:44:13,666
A couple of stitches and you're good.
828
00:44:14,167 --> 00:44:15,291
It'll have to wait.
829
00:44:15,667 --> 00:44:16,666
Where you going?
830
00:44:17,083 --> 00:44:17,791
A class reunion.
831
00:44:17,792 --> 00:44:19,582
I thought you don't like parties.
832
00:44:19,708 --> 00:44:21,166
There's a girl I want to meet.
833
00:44:21,458 --> 00:44:22,416
Hold on.
834
00:44:23,833 --> 00:44:25,041
Take my car.
835
00:44:26,167 --> 00:44:27,666
Wouldn't want her to look down on you.
836
00:44:38,167 --> 00:44:39,082
Chengyong.
837
00:44:39,792 --> 00:44:40,457
What took you so long?
838
00:44:40,667 --> 00:44:41,666
Did you find Yang Yi?
839
00:44:42,083 --> 00:44:42,874
Not Yet.
840
00:44:42,958 --> 00:44:43,916
Let's go look.
841
00:44:44,625 --> 00:44:45,916
Wang Chengyong?
842
00:44:47,625 --> 00:44:49,416
What's it been, 20 years?
843
00:44:49,667 --> 00:44:51,416
Why does it seem like just last week?
844
00:44:51,417 --> 00:44:52,916
Why's he standing in a hole?
845
00:44:53,167 --> 00:44:54,582
Yang Yi didn't come with you?
846
00:44:55,458 --> 00:44:56,707
Mind your own business.
847
00:44:57,083 --> 00:44:59,416
I can get her here with one call.
848
00:45:01,333 --> 00:45:02,166
Keep talking
849
00:45:02,167 --> 00:45:02,832
and I'll cut you.
850
00:45:02,833 --> 00:45:04,624
Just wait. I'm calling.
851
00:45:23,708 --> 00:45:25,457
The woman is drunk again.
852
00:45:26,458 --> 00:45:28,207
She's not even worthy to be one of mine.
853
00:45:34,208 --> 00:45:35,624
Yang Yi isn't yours.
854
00:46:04,167 --> 00:46:05,416
Why was she in your car?
855
00:46:07,208 --> 00:46:08,249
I don't know.
856
00:46:09,167 --> 00:46:10,624
But I'll find out.
857
00:46:13,375 --> 00:46:14,832
Massive liver hemorrhaging.
858
00:46:14,833 --> 00:46:15,874
Pressure on her cervical spine.
859
00:46:16,583 --> 00:46:17,582
Prepare analgesics!
860
00:46:18,167 --> 00:46:19,166
X-ray.
861
00:46:20,375 --> 00:46:21,374
What a mess.
862
00:46:21,917 --> 00:46:23,124
Prepare for surgery.
863
00:46:23,625 --> 00:46:24,916
Doctor, our blood bank is running low.
864
00:46:25,167 --> 00:46:26,666
Take mine! I'm a universal donor.
865
00:46:27,083 --> 00:46:28,332
She needs a lot of blood.
866
00:46:28,417 --> 00:46:29,582
Take as much as she needs.
867
00:46:29,583 --> 00:46:31,832
It's dangerous to draw more than 500ml.
868
00:46:39,083 --> 00:46:40,207
Take it.
869
00:46:40,458 --> 00:46:41,666
Don't let it be wasted.
870
00:46:49,375 --> 00:46:50,916
Why was there a body in the trunk?
871
00:46:52,708 --> 00:46:54,332
Were you spotted by police?
872
00:46:57,083 --> 00:46:58,457
Why was there a body...
873
00:47:08,125 --> 00:47:09,666
What's gotten into you?
874
00:47:10,208 --> 00:47:12,582
What do you think trunks are for?
875
00:47:14,583 --> 00:47:16,332
It was your idea to begin with.
876
00:47:23,083 --> 00:47:24,874
They performed surgery on your throat.
877
00:47:24,875 --> 00:47:25,666
Don't talk.
878
00:47:27,125 --> 00:47:28,166
Wang Zha...
879
00:47:28,167 --> 00:47:29,416
You'll be alright.
880
00:47:31,667 --> 00:47:32,832
What's that?
881
00:47:32,833 --> 00:47:34,916
My blood is running through your veins now.
882
00:47:35,458 --> 00:47:36,832
Thanks for saving me.
883
00:47:37,833 --> 00:47:38,957
I don't want your thanks.
884
00:47:41,417 --> 00:47:42,666
Then what do you want?
885
00:47:43,333 --> 00:47:44,332
Call me daddy.
886
00:47:47,833 --> 00:47:48,957
Our relationship
887
00:47:49,083 --> 00:47:50,832
has moved beyond friendship.
888
00:47:51,417 --> 00:47:53,166
I told you I have a boyfriend.
889
00:47:53,458 --> 00:47:54,916
He's taller than you.
890
00:47:55,917 --> 00:47:57,624
How is it after so many years
891
00:47:57,625 --> 00:47:59,832
height propellers haven't been invented yet?
892
00:47:59,833 --> 00:48:00,666
Huh?
893
00:48:00,917 --> 00:48:03,082
A propeller on top of your head.
894
00:48:03,583 --> 00:48:04,416
As you walk down the street
895
00:48:04,417 --> 00:48:06,582
anyone taller than you has to bow down.
896
00:48:06,708 --> 00:48:07,916
That's so stupid.
897
00:48:09,083 --> 00:48:09,832
I can't laugh.
898
00:48:10,083 --> 00:48:10,957
Then stop talking.
899
00:48:11,458 --> 00:48:12,832
I have lots of blood.
900
00:48:12,833 --> 00:48:13,666
Take all you need.
901
00:48:14,125 --> 00:48:15,166
I have to go now.
902
00:48:15,667 --> 00:48:16,582
Where're you going?
903
00:48:16,875 --> 00:48:18,082
Today is Monday.
904
00:48:18,167 --> 00:48:18,666
I have to attend...
905
00:48:18,708 --> 00:48:21,166
Monday Assembly now begins.
906
00:48:21,833 --> 00:48:22,707
Students.
907
00:48:22,750 --> 00:48:23,624
You are
908
00:48:23,625 --> 00:48:25,666
a new generation of great hope.
909
00:48:25,667 --> 00:48:27,124
Your future
910
00:48:27,208 --> 00:48:27,874
will be
911
00:48:27,875 --> 00:48:30,082
brighter than ever.
912
00:48:37,625 --> 00:48:39,416
The greatest lie we tell ourselves
913
00:48:40,583 --> 00:48:41,999
IS that things will get better when we grow up.
914
00:48:46,167 --> 00:48:47,582
20 years later
915
00:48:47,625 --> 00:48:49,166
Chengyong works at Long Life Institute.
916
00:48:50,625 --> 00:48:51,707
Behind closed doors
917
00:48:51,917 --> 00:48:53,666
it's an illegal organ market.
918
00:48:54,917 --> 00:48:55,832
Victims' families.
919
00:48:55,833 --> 00:48:56,707
Journalists.
920
00:48:56,875 --> 00:48:58,332
Moralists.
921
00:48:58,667 --> 00:49:01,416
Anyone causing trouble for Long Life
922
00:49:01,667 --> 00:49:03,166
must be executed.
923
00:49:03,708 --> 00:49:05,416
I'm not killing anyone.
924
00:49:06,083 --> 00:49:06,707
Later
925
00:49:07,917 --> 00:49:09,332
Chengyong saw his father
926
00:49:11,083 --> 00:49:11,916
lying there
927
00:49:13,917 --> 00:49:15,166
like a vegetable.
928
00:49:15,875 --> 00:49:18,082
It's costing 9,000 a day
929
00:49:18,708 --> 00:49:20,666
to keep him alive.
930
00:49:21,708 --> 00:49:23,832
If you don't want him to die
931
00:49:25,333 --> 00:49:27,166
do your job.
932
00:49:31,417 --> 00:49:33,332
Chengyong returned to 1999
933
00:49:33,417 --> 00:49:35,166
to try to change the future.
934
00:49:36,167 --> 00:49:37,207
But scientists couldn't find a way
935
00:49:37,208 --> 00:49:38,832
even twenty years later
936
00:49:39,083 --> 00:49:41,374
to prevent persistent vegetative states.
937
00:49:42,875 --> 00:49:44,832
We never did save Mrs. Busy
938
00:49:45,917 --> 00:49:48,082
Or guess the winning lottery numbers.
939
00:49:49,917 --> 00:49:51,916
His father never woke up.
940
00:49:53,667 --> 00:49:55,582
I hate everything about the grown-up world.
941
00:49:55,958 --> 00:49:56,916
Close in, catch up.
942
00:49:57,083 --> 00:49:57,666
Catch up.
943
00:49:57,833 --> 00:49:58,666
Care about, worry about.
944
00:49:58,708 --> 00:49:59,416
Care about.
945
00:49:59,625 --> 00:50:01,082
Come on.
946
00:50:01,667 --> 00:50:04,582
Come on, come on, let's go!
947
00:50:05,083 --> 00:50:05,582
Come on, come on...
948
00:50:05,583 --> 00:50:07,457
To be honest, I don't like Yang Meilli.
949
00:50:09,417 --> 00:50:10,957
I care about you.
950
00:50:12,333 --> 00:50:14,582
So I pretend to like what you like.
951
00:50:15,667 --> 00:50:18,082
What if I like you the way you are?
952
00:50:20,083 --> 00:50:21,291
I'm not a good guy.
953
00:50:22,083 --> 00:50:24,707
No worries. We're only 18.
954
00:50:25,125 --> 00:50:27,166
Things will get better when we grow up.
955
00:50:28,875 --> 00:50:30,624
What if things get worse?
956
00:50:36,833 --> 00:50:42,707
For better, not worse!
957
00:50:45,833 --> 00:50:47,332
Our future selves will hear us.
958
00:50:50,125 --> 00:50:52,207
959
00:50:54,333 --> 00:50:55,416
Fireworks.
960
00:50:56,167 --> 00:50:59,582
(K dialect) Fireworks.
961
00:51:00,167 --> 00:51:01,332
Fireworks.
962
00:51:02,417 --> 00:51:04,916
So that's how you learn K dialect.
963
00:51:05,833 --> 00:51:06,707
Keys.
964
00:51:07,167 --> 00:51:07,916
(K dialect) Keys.
965
00:51:09,375 --> 00:51:11,416
(K dialect) Keys.
966
00:51:11,583 --> 00:51:12,332
Keys.
967
00:51:13,333 --> 00:51:14,416
Liquor.
968
00:51:15,083 --> 00:51:19,666
(K dialect) Liquor.
969
00:51:19,708 --> 00:51:20,874
Liquor.
970
00:51:22,417 --> 00:51:23,207
Nail.
971
00:51:24,167 --> 00:51:24,957
(K dialect) Nail.
972
00:51:26,583 --> 00:51:27,666
(K dialect) Nail.
973
00:51:28,417 --> 00:51:29,416
Nail.
974
00:51:30,333 --> 00:51:31,332
Flame.
975
00:51:32,125 --> 00:51:32,916
(K dialect) Flame.
976
00:51:34,333 --> 00:51:36,332
(K dialect) Flame.
977
00:51:36,333 --> 00:51:37,332
Flame.
978
00:51:38,833 --> 00:51:39,707
Ash.
979
00:51:40,583 --> 00:51:41,416
(K dialect) Ash.
980
00:51:42,917 --> 00:51:47,832
(K dialect) Ash.
981
00:51:47,833 --> 00:51:48,832
Ash.
982
00:51:52,667 --> 00:51:54,582
Grab the body. I'll get the car.
983
00:52:06,708 --> 00:52:07,416
Who's that?
984
00:52:08,333 --> 00:52:09,416
Put it down.
985
00:52:09,417 --> 00:52:10,416
No sudden moves!
986
00:52:41,125 --> 00:52:42,166
Which broth did you order?
987
00:52:43,083 --> 00:52:44,332
Two clear broths.
988
00:52:45,083 --> 00:52:45,666
Let's order.
989
00:52:46,833 --> 00:52:47,624
Waiter.
990
00:52:48,333 --> 00:52:49,082
Coming.
991
00:52:49,917 --> 00:52:51,124
Did you learn that from Chengyong?
992
00:52:51,125 --> 00:52:51,916
What?
993
00:52:51,917 --> 00:52:52,957
That double snap.
994
00:52:55,167 --> 00:52:56,332
I've always done it.
995
00:53:01,167 --> 00:53:02,916
You've got the same hands.
996
00:53:09,958 --> 00:53:11,832
Is this what you did to Liu Lianzhi?
997
00:53:24,417 --> 00:53:25,874
I'm under the bridge.
998
00:53:26,083 --> 00:53:26,957
I'm coming.
999
00:53:26,958 --> 00:53:28,124
Give it to me.
1000
00:53:29,417 --> 00:53:31,082
Who dares give orders to Chengyong?
1001
00:53:37,833 --> 00:53:39,374
Leave. Pretend we never met.
1002
00:53:40,083 --> 00:53:41,082
Chengyong.
1003
00:53:41,167 --> 00:53:41,874
Leave.
1004
00:53:42,167 --> 00:53:43,332
Don't you get it?
1005
00:53:43,583 --> 00:53:44,332
Leave!
1006
00:53:44,417 --> 00:53:46,082
I can't pretend we never met!
1007
00:53:52,333 --> 00:53:53,082
Chengyong.
1008
00:53:55,417 --> 00:53:56,916
Let's go back.
1009
00:53:58,708 --> 00:54:01,124
Let's stay in 1999 forever.
1010
00:54:11,667 --> 00:54:12,707
Let go of me.
1011
00:54:13,708 --> 00:54:14,916
I have to go.
1012
00:54:17,083 --> 00:54:18,332
It became clear to both of us
1013
00:54:19,125 --> 00:54:20,582
the only way for Chengyong to leave
1014
00:54:21,125 --> 00:54:22,374
was over my dead body.
1015
00:54:30,833 --> 00:54:32,874
I always liked watching him fight.
1016
00:54:33,333 --> 00:54:34,666
Quick and precise.
1017
00:54:37,083 --> 00:54:38,332
I've always wondered
1018
00:54:39,417 --> 00:54:40,541
who might be worthy of
1019
00:54:40,542 --> 00:54:42,416
Chengyong's love.
1020
00:54:44,292 --> 00:54:45,416
Audrey Hepburn?
1021
00:54:46,542 --> 00:54:47,916
Pity she went too soon.
1022
00:54:49,417 --> 00:54:50,957
Bai Suzhen from Legend of the White Snake?
1023
00:54:52,583 --> 00:54:53,957
A snake spirit would never do.
1024
00:54:55,708 --> 00:54:56,791
Luckily
1025
00:54:57,667 --> 00:54:58,832
there was Yang Yi.
1026
00:55:00,083 --> 00:55:02,791
Take the journalist and go as far as you can.
1027
00:55:09,708 --> 00:55:11,541
You don't deserve Yang Yi.
1028
00:55:16,417 --> 00:55:19,291
No wonder she chose Pao Pao.
1029
00:55:21,792 --> 00:55:22,916
Wang Chengyong.
1030
00:55:27,333 --> 00:55:29,666
You had it coming.
1031
00:55:33,458 --> 00:55:34,832
What's with the extra glasses?
1032
00:55:35,167 --> 00:55:36,291
They're for my parents.
1033
00:55:37,083 --> 00:55:38,416
Are they joining us?
1034
00:55:38,417 --> 00:55:40,166
No. It's in memory of them.
1035
00:55:40,917 --> 00:55:42,791
I'm sorry. I didn't know.
1036
00:55:42,792 --> 00:55:43,707
It's okay.
1037
00:55:45,333 --> 00:55:47,166
Nobody can stay with you forever.
1038
00:55:47,208 --> 00:55:49,541
I can. I can be with you forever.
1039
00:55:49,542 --> 00:55:50,041
Forever?
1040
00:55:50,042 --> 00:55:51,041
Yes.
1041
00:55:51,042 --> 00:55:52,832
If I exercise more, eat right
1042
00:55:52,917 --> 00:55:54,041
and sleep well
1043
00:55:54,167 --> 00:55:55,457
I'll definitely outlive you.
1044
00:55:55,667 --> 00:55:56,541
That way
1045
00:55:56,917 --> 00:55:59,582
I'll be with you for the rest of your life.
1046
00:56:01,958 --> 00:56:03,416
I like this plan.
1047
00:56:21,708 --> 00:56:22,582
Chengyong?
1048
00:56:32,792 --> 00:56:33,916
Chengyong!
1049
00:56:43,042 --> 00:56:44,166
What happened to your neck?
1050
00:56:48,042 --> 00:56:49,041
Choker.
1051
00:56:49,292 --> 00:56:50,291
Fashion accessory.
1052
00:56:52,417 --> 00:56:53,582
You look real cute
1053
00:56:53,792 --> 00:56:54,916
with that thing.
1054
00:56:57,333 --> 00:56:57,957
Uh-huh.
1055
00:56:58,167 --> 00:56:59,041
Shut up!
1056
00:56:59,042 --> 00:56:59,832
Filthy pig!
1057
00:57:03,667 --> 00:57:05,166
Who's the pig now?
1058
00:57:56,167 --> 00:57:57,541
Yang Yi is mine.
1059
00:57:57,917 --> 00:57:59,291
No one can have her!
1060
00:58:00,792 --> 00:58:02,541
It was you who left me.
1061
00:58:04,542 --> 00:58:06,207
For my "own good" you said.
1062
00:58:06,208 --> 00:58:07,666
Then you just vanished.
1063
00:58:07,667 --> 00:58:08,291
Where?
1064
00:58:08,292 --> 00:58:09,166
Why?
1065
00:58:16,333 --> 00:58:17,916
My future is so messed up.
1066
00:58:18,792 --> 00:58:20,832
I didn't want to get you involved.
1067
00:58:21,833 --> 00:58:23,791
What a noble sacrifice.
1068
00:58:28,542 --> 00:58:30,791
I was afraid you'd leave me first.
1069
00:58:38,167 --> 00:58:38,791
Chengyong.
1070
00:58:41,167 --> 00:58:42,666
I don't want to be a grown up.
1071
00:58:44,292 --> 00:58:46,416
I lost everything I ever cared about.
1072
00:58:48,583 --> 00:58:51,666
I hid my sorrows in foolish ways.
1073
00:58:53,167 --> 00:58:56,082
I even found someone like you to be with.
1074
00:58:58,042 --> 00:58:59,291
I thought that might
1075
00:59:00,667 --> 00:59:02,291
make the summer of 1999
1076
00:59:04,917 --> 00:59:07,207
last forever.
1077
00:59:15,417 --> 00:59:16,291
Yang Yi.
1078
00:59:17,542 --> 00:59:18,791
It hurts me to see you like this.
1079
00:59:28,083 --> 00:59:29,457
Then go back.
1080
00:59:31,958 --> 00:59:33,791
Become a better man.
1081
00:59:37,458 --> 00:59:39,332
Someone who would never leave me.
1082
00:59:49,875 --> 00:59:51,957
Chengyong couldn't give his word.
1083
00:59:52,417 --> 00:59:54,624
They never saw each other again.
1084
00:59:54,875 --> 00:59:56,707
They never spoke again.
1085
00:59:58,833 --> 00:59:59,916
A few days later
1086
01:00:00,708 --> 01:00:02,582
Yang Yi ended her life with a lethal dose of Glittertracs.
1087
01:00:04,167 --> 01:00:06,374
Her body turned pink.
1088
01:00:08,833 --> 01:00:10,124
Just like when she was 18.
1089
01:00:13,083 --> 01:00:13,916
Durian.
1090
01:00:16,167 --> 01:00:17,082
Liu Lianzhi.
1091
01:00:20,125 --> 01:00:21,416
Can I come see you?
1092
01:00:23,583 --> 01:00:24,582
Wang Zha.
1093
01:00:25,125 --> 01:00:26,707
My boyfriend came back.
1094
01:00:29,667 --> 01:00:31,832
I'll probably go abroad with him for a while.
1095
01:00:34,833 --> 01:00:35,624
Wang Zha?
1096
01:00:37,833 --> 01:00:38,332
Wang...
1097
01:00:44,833 --> 01:00:46,124
Great news.
1098
01:00:46,125 --> 01:00:47,666
Absolutely great news.
1099
01:00:47,667 --> 01:00:48,957
Great news.
1100
01:00:48,958 --> 01:00:50,624
Absolutely great news.
1101
01:00:50,625 --> 01:00:51,916
Great news.
1102
01:00:51,917 --> 01:00:53,666
Absolutely great news.
1103
01:00:53,667 --> 01:00:54,874
Great news.
1104
01:00:59,417 --> 01:01:01,457
When the summer of 1999 ended
1105
01:01:03,583 --> 01:01:05,207
the world didn't end.
1106
01:01:07,208 --> 01:01:09,082
And we didn't become any better.
1107
01:01:12,333 --> 01:01:14,207
When I think of Chengyong and Pao Pao
1108
01:01:18,083 --> 01:01:19,916
it seems so long ago.
1109
01:01:24,333 --> 01:01:25,582
Once upon a time
1110
01:01:26,667 --> 01:01:28,832
I was a surgeon in a hospital.
1111
01:01:29,167 --> 01:01:30,666
I had an accident and was fired.
1112
01:01:31,458 --> 01:01:34,332
Families and colleagues all hated me.
1113
01:01:34,958 --> 01:01:36,666
My son said to me
1114
01:01:37,083 --> 01:01:39,082
Everything going to be alright.
1115
01:01:39,833 --> 01:01:41,582
For the next 20 years
1116
01:01:42,167 --> 01:01:45,166
there was nothing I wouldn't do to make things better.
1117
01:01:47,083 --> 01:01:48,916
But when I try to call my son...
1118
01:01:49,125 --> 01:01:52,082
The subscriber you dialed can not be reached.
1119
01:01:52,083 --> 01:01:53,666
Please try again later.
1120
01:01:54,583 --> 01:01:56,874
...he refuses to take my calls.
1121
01:01:56,875 --> 01:01:59,624
Since everyone thinks that I'm a villain
1122
01:01:59,625 --> 01:02:01,874
so I am very qualified
1123
01:02:01,875 --> 01:02:04,374
to bring you this crowdfunding project.
1124
01:02:05,417 --> 01:02:07,666
How to Take Over the World.
1125
01:02:09,625 --> 01:02:11,457
I know it sounds absurd
1126
01:02:11,458 --> 01:02:13,832
but let's get straight to the point.
1127
01:02:13,833 --> 01:02:16,082
Let us say that there was a substance
1128
01:02:16,083 --> 01:02:20,582
which could roll back the human brain by 20 years.
1129
01:02:20,667 --> 01:02:23,124
We could launch it across the globe.
1130
01:02:23,125 --> 01:02:27,666
Then taking over the world would no longer be a dream for us.
1131
01:02:27,958 --> 01:02:30,207
Let's look at the experiment.
1132
01:02:32,667 --> 01:02:33,582
Chengyong
1133
01:02:34,417 --> 01:02:36,916
is the subject of my clinical trials.
1134
01:02:37,083 --> 01:02:41,082
His body is occupied by his consciousness from 20 years ago.
1135
01:02:41,083 --> 01:02:44,916
We extracted an amazing substance from his body
1136
01:02:45,667 --> 01:02:47,582
Chengyong 1.
1137
01:02:48,375 --> 01:02:52,832
Here on the stage are 24 subjects in PVS.
1138
01:02:52,833 --> 01:02:56,582
All of them were fully conscious 20 years ago.
1139
01:02:57,708 --> 01:03:00,916
If we inject Chengyong 1 into their bodies
1140
01:03:01,167 --> 01:03:03,332
their consciousness from 20 years ago
1141
01:03:03,917 --> 01:03:05,416
will return.
1142
01:03:07,083 --> 01:03:09,582
But that will put them into PVS
1143
01:03:09,583 --> 01:03:11,624
20 years back.
1144
01:03:42,083 --> 01:03:44,666
Sir! We made it through!
1145
01:03:45,792 --> 01:03:46,207
Sir?
1146
01:03:49,833 --> 01:03:51,582
Dad! The kitchen's on fire!
1147
01:03:54,458 --> 01:03:56,666
Open the windows for some air.
1148
01:03:57,625 --> 01:03:58,957
Why so many dishes?
1149
01:03:58,958 --> 01:04:00,457
We have company coming over.
1150
01:04:00,708 --> 01:04:03,082
You can stop now. The kitchen's history.
1151
01:04:03,083 --> 01:04:05,166
We can't go on without a woman around the house.
1152
01:04:05,708 --> 01:04:07,582
When are you bringing Yang Yi over?
1153
01:04:07,583 --> 01:04:08,916
When I was your age
1154
01:04:08,917 --> 01:04:10,832
I wrote a thousand love letters to your mom.
1155
01:04:10,917 --> 01:04:12,666
Here's a spicy one.
1156
01:04:15,333 --> 01:04:16,916
Who's coming over, anyway?
1157
01:04:17,125 --> 01:04:18,082
Two of my clients.
1158
01:04:18,375 --> 01:04:19,332
Wang Zha and Pao Pao.
1159
01:04:19,333 --> 01:04:21,207
Dad, we don't talk anymore.
1160
01:04:21,583 --> 01:04:22,707
These childish squabbles.
1161
01:04:23,125 --> 01:04:24,332
A good meal mends all wounds.
1162
01:04:24,667 --> 01:04:25,666
You don't understand.
1163
01:04:25,958 --> 01:04:27,124
Don't meddle with my life.
1164
01:04:35,083 --> 01:04:37,666
The experiment was a success.
1165
01:04:37,667 --> 01:04:42,582
The vegetables regained their consciousness from 20 years ago.
1166
01:04:42,583 --> 01:04:44,707
Now, fund us.
1167
01:04:44,708 --> 01:04:48,582
To fill the world with people with minds of the past
1168
01:04:48,583 --> 01:04:50,416
so that we'll have a real chance
1169
01:04:50,417 --> 01:04:52,832
to reshape the whole world.
1170
01:04:52,833 --> 01:04:54,874
And after all that
1171
01:04:55,958 --> 01:04:57,082
my son
1172
01:04:57,083 --> 01:05:00,832
will definitely answer my call.
1173
01:05:02,125 --> 01:05:04,707
That is our presentation for today.
1174
01:05:04,708 --> 01:05:05,957
Thank you.
1175
01:05:13,167 --> 01:05:14,582
Where's the baby?
1176
01:05:15,375 --> 01:05:18,082
It was just a prop. Don't need it anymore.
1177
01:05:19,583 --> 01:05:21,666
And as for these subjects?
1178
01:05:24,333 --> 01:05:26,332
Understood. I'll have them taken care of.
1179
01:05:31,417 --> 01:05:32,416
Let them go!
1180
01:05:33,875 --> 01:05:35,832
Threatening a woman
1181
01:05:35,833 --> 01:05:37,374
doesn't make you a man.
1182
01:05:42,583 --> 01:05:43,624
I'm sorry.
1183
01:05:43,625 --> 01:05:44,874
Please let them go.
1184
01:05:46,375 --> 01:05:47,582
You're really are just a child.
1185
01:05:55,583 --> 01:05:57,707
Chengyong and his father both seemed quite serious.
1186
01:05:57,917 --> 01:05:58,916
Dad!
1187
01:05:59,167 --> 01:06:01,082
Until they started talking.
1188
01:06:05,083 --> 01:06:07,416
That hairstyle really shows your age.
1189
01:06:07,417 --> 01:06:10,166
That was the second-to-last joke they ever shared.
1190
01:06:24,333 --> 01:06:25,666
What have you gotten into now?
1191
01:06:27,458 --> 01:06:28,374
Dad!
1192
01:06:30,583 --> 01:06:31,582
We have to get back to 1999.
1193
01:06:31,583 --> 01:06:32,832
What are you talking about?
1194
01:06:33,583 --> 01:06:35,166
What's the matter with you?
1195
01:06:35,625 --> 01:06:36,457
It's not working.
1196
01:06:38,958 --> 01:06:40,082
Stop that.
1197
01:06:41,208 --> 01:06:41,874
Dad.
1198
01:06:43,875 --> 01:06:45,332
You can't go back to 1999.
1199
01:06:47,375 --> 01:06:48,332
Chengyong.
1200
01:06:48,833 --> 01:06:50,582
I'm too old to run.
1201
01:06:51,333 --> 01:06:52,916
You're still young.
1202
01:06:54,083 --> 01:06:57,666
The road ahead is long.
1203
01:06:57,667 --> 01:07:00,082
Dad! If you die, I die.
1204
01:07:00,083 --> 01:07:01,666
I'll never leave you.
1205
01:07:02,125 --> 01:07:03,082
What are you talking about?
1206
01:07:03,083 --> 01:07:04,374
I'm telling you to carry me.
1207
01:07:40,667 --> 01:07:42,624
You're not the Chengyong I know.
1208
01:07:46,833 --> 01:07:48,166
But since we were colleagues
1209
01:07:52,458 --> 01:07:53,916
I'll make it painless.
1210
01:08:13,375 --> 01:08:14,666
Chengyong once told me
1211
01:08:15,667 --> 01:08:16,916
his dreams were black and white.
1212
01:08:19,625 --> 01:08:20,957
He never did wake up.
1213
01:08:22,458 --> 01:08:23,582
I knew
1214
01:08:24,083 --> 01:08:25,332
that a piece of Chengyong
1215
01:08:25,875 --> 01:08:26,916
was gone forever.
1216
01:08:29,583 --> 01:08:31,082
On the bright side...
1217
01:08:36,125 --> 01:08:37,707
(K dialect) My love.
1218
01:08:39,125 --> 01:08:41,832
(K dialect) Han, is that you?
1219
01:08:45,333 --> 01:08:46,207
(K dialect) After you left
1220
01:08:47,417 --> 01:08:50,166
(K dialect) I had no one to speak K with.
1221
01:08:50,167 --> 01:08:52,457
(K dialect) Han, how did I get so old?
1222
01:08:52,458 --> 01:08:54,582
(K dialect) Am I sick?
1223
01:08:54,583 --> 01:08:57,082
(K dialect) Of course not.
1224
01:08:58,667 --> 01:08:59,582
Soon enough
1225
01:09:01,458 --> 01:09:03,207
I'll make everyone in the world
1226
01:09:04,167 --> 01:09:05,916
the same as you.
1227
01:09:23,167 --> 01:09:24,416
Are we good?
1228
01:09:42,667 --> 01:09:44,291
It's time for revenge.
1229
01:09:49,792 --> 01:09:50,791
Revenge?
1230
01:09:51,917 --> 01:09:52,832
The three of you?
1231
01:09:52,833 --> 01:09:55,041
That's right! We'll beat the shit out of Long Life!
1232
01:09:55,042 --> 01:09:56,666
That's quite a mouth for an 18-year-old.
1233
01:09:56,667 --> 01:09:57,416
You got that right.
1234
01:09:57,417 --> 01:09:58,166
To be honest
1235
01:09:58,167 --> 01:10:00,416
there's no difference between 18 and 38.
1236
01:10:00,417 --> 01:10:01,957
Enough of this! Let us go!
1237
01:10:01,958 --> 01:10:02,957
Or we'll take you out next!
1238
01:10:05,458 --> 01:10:07,666
I hacked the boss's phone this morning.
1239
01:10:08,167 --> 01:10:08,957
I got this.
1240
01:10:10,208 --> 01:10:13,332
My son is 27 years old.
1241
01:10:13,708 --> 01:10:15,916
By inserting Chengyong 1
1242
01:10:16,042 --> 01:10:18,207
his memory and intelligence
1243
01:10:18,208 --> 01:10:20,291
will revert to when he was 7.
1244
01:10:20,417 --> 01:10:22,207
The world won't treat him kindly.
1245
01:10:22,667 --> 01:10:26,541
That's why I'm sending the world back 20 years as well.
1246
01:10:27,833 --> 01:10:29,041
In one week
1247
01:10:29,042 --> 01:10:30,832
I will disperse Chengyong 1.
1248
01:10:31,833 --> 01:10:33,541
In 1999
1249
01:10:33,667 --> 01:10:36,291
the world will be nothing but empty human shells.
1250
01:10:36,292 --> 01:10:37,416
Then let's call the police.
1251
01:10:37,417 --> 01:10:39,416
Who in their right mind would believe us?
1252
01:10:39,417 --> 01:10:41,416
Then we kill the bad guys.
1253
01:10:42,167 --> 01:10:43,916
Violence won't solve anything.
1254
01:10:48,083 --> 01:10:50,041
That's because we've yet to unleash our fury.
1255
01:11:01,917 --> 01:11:04,291
One! Two!
1256
01:11:05,833 --> 01:11:06,666
Keep going!
1257
01:11:22,542 --> 01:11:24,291
What a useless montage.
1258
01:11:26,458 --> 01:11:27,541
Behold.
1259
01:11:31,542 --> 01:11:33,041
That's the force I exert in a single punch.
1260
01:11:33,292 --> 01:11:34,541
If you want to beat Long Life
1261
01:11:34,792 --> 01:11:35,416
you have to at least match this.
1262
01:11:35,417 --> 01:11:36,791
You only live once!
1263
01:11:41,458 --> 01:11:42,582
This song is for you.
1264
01:11:50,792 --> 01:11:52,291
We only have three days to train.
1265
01:11:52,792 --> 01:11:53,707
We'll start with combat.
1266
01:11:53,708 --> 01:11:55,082
All together.
1267
01:12:05,292 --> 01:12:05,791
Fight!
1268
01:12:16,333 --> 01:12:17,541
Stop!
1269
01:12:17,542 --> 01:12:18,707
Why are you only hitting me?
1270
01:12:19,042 --> 01:12:20,416
Because I don't want you to be defeated.
1271
01:12:23,833 --> 01:12:25,582
Your boyfriend already defeated me.
1272
01:12:25,917 --> 01:12:27,166
He left overseas permanently.
1273
01:12:27,792 --> 01:12:28,916
Because of my eye.
1274
01:12:31,417 --> 01:12:34,791
Your eyes weren't that great to begin with.
1275
01:12:34,917 --> 01:12:35,957
Who are you to judge?
1276
01:12:36,042 --> 01:12:37,166
Who am I to judge?
1277
01:12:37,708 --> 01:12:39,582
Don't forget, I saved your life.
1278
01:12:39,917 --> 01:12:41,207
Then take it if you can.
1279
01:12:41,208 --> 01:12:42,291
Take it if you can.
1280
01:12:42,542 --> 01:12:43,291
If you can.
1281
01:12:45,667 --> 01:12:46,416
From now on
1282
01:12:47,458 --> 01:12:48,416
I'll protect you.
1283
01:12:54,667 --> 01:12:56,041
Protect yourself first.
1284
01:12:57,792 --> 01:12:59,291
Is your leg okay?
1285
01:13:08,083 --> 01:13:08,666
Yang Yi.
1286
01:13:09,083 --> 01:13:10,582
I won't let you suffer in the future.
1287
01:13:10,792 --> 01:13:11,791
What's that supposed to mean?
1288
01:13:12,083 --> 01:13:13,166
Chengyong, what do you mean?
1289
01:13:13,167 --> 01:13:13,791
Yang Yi.
1290
01:13:14,458 --> 01:13:16,791
I won't let you and Chengyong suffer in the future.
1291
01:13:21,292 --> 01:13:22,791
Whatever you're up to
1292
01:13:22,917 --> 01:13:24,582
keep going!
1293
01:13:57,292 --> 01:13:58,207
This is...
1294
01:13:58,958 --> 01:13:59,916
How did you do that?
1295
01:14:00,667 --> 01:14:01,832
Back in 1999
1296
01:14:02,042 --> 01:14:03,457
we swallowed a vial of Glittertracs.
1297
01:14:06,167 --> 01:14:07,707
It's time for revenge.
1298
01:14:08,333 --> 01:14:09,582
Through tiny holes in the vials
1299
01:14:09,667 --> 01:14:11,291
It was slow-released day by day.
1300
01:14:11,292 --> 01:14:13,082
The only way to metabolize the toxins
1301
01:14:13,083 --> 01:14:14,457
was through rigorous training and sweat.
1302
01:14:16,542 --> 01:14:18,082
Day by day, year after year
1303
01:14:18,083 --> 01:14:19,832
no matter what, the training had to go on.
1304
01:14:20,167 --> 01:14:21,041
Either die
1305
01:14:21,042 --> 01:14:22,957
or fight harder and harder.
1306
01:14:23,333 --> 01:14:26,082
No time even to ponder the meaning of life.
1307
01:14:26,083 --> 01:14:27,416
Twenty years later
1308
01:14:27,542 --> 01:14:29,166
the toxins in our bodies have burned off completely.
1309
01:14:29,167 --> 01:14:30,207
When we finally stopped
1310
01:14:30,292 --> 01:14:31,666
we realized
1311
01:14:31,667 --> 01:14:33,416
we had changed.
1312
01:14:38,083 --> 01:14:39,791
Much better than buying a lottery ticket.
1313
01:14:43,958 --> 01:14:46,082
We've set course for the high seas
1314
01:14:49,708 --> 01:14:51,707
where production of Chengyong 1
1315
01:14:51,708 --> 01:14:53,166
will be undisturbed.
1316
01:14:53,833 --> 01:14:55,666
The second batch will be completed tonight.
1317
01:14:55,958 --> 01:14:57,166
To continue production
1318
01:14:57,417 --> 01:14:58,541
we'll need Chengyong's blood.
1319
01:14:59,042 --> 01:15:00,832
This is the last reserve.
1320
01:15:01,208 --> 01:15:02,332
Keep an eye on it.
1321
01:15:02,333 --> 01:15:03,166
Rest assured.
1322
01:15:03,667 --> 01:15:05,207
(K dialect) Fall in!
1323
01:15:07,958 --> 01:15:10,582
These are the best mercenaries in the world.
1324
01:15:10,583 --> 01:15:12,082
600,000 per hour.
1325
01:15:12,167 --> 01:15:13,916
Anyone who comes near the blood
1326
01:15:14,042 --> 01:15:17,332
other than you and me will be killed.
1327
01:15:23,417 --> 01:15:24,457
Oops.
1328
01:15:45,292 --> 01:15:48,041
" (K dialect) Fall in.
1329
01:15:48,417 --> 01:15:49,291
They're gone.
1330
01:15:51,458 --> 01:15:53,291
600,000 per hour
1331
01:15:55,417 --> 01:15:57,666
times 12 days.
1332
01:15:58,167 --> 01:15:59,416
Take the money and go.
1333
01:15:59,417 --> 01:16:00,166
Leave the ship.
1334
01:16:00,167 --> 01:16:01,332
We don't care about money.
1335
01:16:01,333 --> 01:16:03,666
600,000 times 12, times 20.
1336
01:16:03,667 --> 01:16:06,041
Then we'll keep your blood
1337
01:16:06,292 --> 01:16:08,416
and produce enough Chengyong 1
1338
01:16:08,417 --> 01:16:09,332
to spread across the world.
1339
01:16:09,333 --> 01:16:10,541
Come off it.
1340
01:16:10,542 --> 01:16:11,666
You can't fight the four of us.
1341
01:16:11,792 --> 01:16:13,041
You're gonna need some help.
1342
01:16:16,917 --> 01:16:17,916
Boss.
1343
01:16:25,833 --> 01:16:29,541
On the year 945,
1344
01:16:29,792 --> 01:16:33,041
Country V ran out of fighter jets.
1345
01:16:33,292 --> 01:16:36,457
We attached bombs to ravens
1346
01:16:36,458 --> 01:16:40,332
and controlled their flight with special instruments.
1347
01:16:40,542 --> 01:16:43,957
This was the final air strike from Country V.
1348
01:16:45,792 --> 01:16:47,291
Today is a double holiday.
1349
01:16:48,417 --> 01:16:51,957
I was researching raven control used by Country V this morning.
1350
01:16:51,958 --> 01:16:55,332
I suddenly came up with a new way to control the flock.
1351
01:16:55,333 --> 01:16:57,957
We can connect thousands of controllers
1352
01:16:57,958 --> 01:17:00,582
to an existing gaming interface.
1353
01:17:00,833 --> 01:17:03,082
Anyone who's ever played Red Alert
1354
01:17:03,292 --> 01:17:05,416
can control the flock.
1355
01:17:52,292 --> 01:17:53,166
And then?
1356
01:17:53,417 --> 01:17:54,541
You passed out.
1357
01:17:55,042 --> 01:17:56,041
What about you guys?
1358
01:17:56,958 --> 01:17:58,332
Han Guang knocked us all over
1359
01:17:58,333 --> 01:17:59,832
like it was nothing.
1360
01:18:00,208 --> 01:18:01,291
I tried to get him.
1361
01:18:01,917 --> 01:18:03,291
But he grabbed ahold of me
1362
01:18:03,708 --> 01:18:04,666
tore through my flesh
1363
01:18:04,792 --> 01:18:05,916
and broke my spine.
1364
01:18:06,042 --> 01:18:08,082
Then he hurled 20 meters into Liu Lianzhi.
1365
01:18:10,042 --> 01:18:10,916
What about Wang Zha?
1366
01:18:10,917 --> 01:18:13,082
He attacked him from behind.
1367
01:18:13,083 --> 01:18:14,082
How'd it go?
1368
01:18:14,083 --> 01:18:15,166
He told me
1369
01:18:15,167 --> 01:18:17,541
the biggest pain after gaining strength was controlling it.
1370
01:18:17,542 --> 01:18:19,041
He was constantly breaking door frames
1371
01:18:19,042 --> 01:18:19,666
and glass
1372
01:18:19,917 --> 01:18:20,416
plastic
1373
01:18:20,667 --> 01:18:21,291
clay
1374
01:18:21,417 --> 01:18:22,041
rubber.
1375
01:18:22,083 --> 01:18:23,791
Even humans were fragile to him.
1376
01:18:23,792 --> 01:18:25,416
The world seemed to be made of tofu.
1377
01:18:25,583 --> 01:18:26,791
When he came across Han Guang
1378
01:18:26,792 --> 01:18:28,541
it was like punching a wall
1379
01:18:28,667 --> 01:18:30,666
or a building, rather
1380
01:18:31,042 --> 01:18:31,957
descending from heaven.
1381
01:18:31,958 --> 01:18:33,041
It was like
1382
01:18:33,042 --> 01:18:33,791
being buried by a mountain.
1383
01:18:55,458 --> 01:18:56,457
You've gotten better.
1384
01:19:06,958 --> 01:19:08,082
You put on weights.
1385
01:19:08,083 --> 01:19:10,082
Just a few osmium plates.
1386
01:19:11,917 --> 01:19:12,957
What's your name?
1387
01:19:13,542 --> 01:19:14,707
Liu Lianzhi.
1388
01:19:15,083 --> 01:19:17,582
Disciple of Li Shuwen of Zhangzhou, Huaibei Province.
1389
01:19:18,333 --> 01:19:19,707
Master of Bajiquan.
1390
01:19:20,042 --> 01:19:21,082
Han Guang.
1391
01:19:21,958 --> 01:19:23,416
Disciple of
1392
01:19:24,333 --> 01:19:26,082
Street Fighter ll.
1393
01:19:28,042 --> 01:19:29,082
Shall we?
1394
01:19:40,708 --> 01:19:41,666
Odd.
1395
01:21:45,583 --> 01:21:47,582
We're experiencing technical difficulties.
1396
01:21:47,583 --> 01:21:49,291
Please stand by.
1397
01:21:49,958 --> 01:21:51,041
Thank you.
1398
01:21:55,667 --> 01:21:57,332
While we're waiting
1399
01:21:57,667 --> 01:21:59,332
let's have a chat about death.
1400
01:22:00,958 --> 01:22:03,666
It starts with a feeling of darkness all around you.
1401
01:22:04,917 --> 01:22:05,791
After that
1402
01:22:06,583 --> 01:22:08,791
you enter a bright, warm place.
1403
01:22:10,167 --> 01:22:12,582
Images of my life played on the big screen.
1404
01:22:13,833 --> 01:22:16,291
Most of it was unworthy of mention.
1405
01:22:16,708 --> 01:22:19,916
But one moment was crucial.
1406
01:22:21,417 --> 01:22:22,916
Street Fighter ll.
1407
01:22:24,083 --> 01:22:25,291
Can I borrow this?
1408
01:22:25,417 --> 01:22:27,207
Sure. What's your name?
1409
01:22:32,708 --> 01:22:35,791
Han Guang. Disciple of Street Fighter II.
1410
01:22:37,167 --> 01:22:38,082
Shall we?
1411
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
Han Guang!
1412
01:22:49,708 --> 01:22:50,541
Wang Zha?
1413
01:22:51,542 --> 01:22:52,166
You good?
1414
01:22:52,417 --> 01:22:53,707
No, I'm not good!
1415
01:22:53,708 --> 01:22:54,957
I thought you were dead!
1416
01:22:55,208 --> 01:22:57,416
Not quite. I have a small brain.
1417
01:22:58,708 --> 01:22:59,666
Han Guang!
1418
01:22:59,917 --> 01:23:01,791
You'll never play Street Fighter II again!
1419
01:23:01,792 --> 01:23:03,666
I remember where you live in 1999.
1420
01:23:03,667 --> 01:23:04,707
Just you wait.
1421
01:24:43,708 --> 01:24:45,416
No worries. We're only 18.
1422
01:24:45,417 --> 01:24:48,166
Things will get better when we grow up.
1423
01:24:49,167 --> 01:24:50,957
What if things get worse?
1424
01:24:54,708 --> 01:25:01,582
For better, not worse!
1425
01:25:06,167 --> 01:25:11,166
For better, not worse!
1426
01:25:11,167 --> 01:25:13,082
Do you hear me?
1427
01:25:26,917 --> 01:25:29,166
Baby, you look gorgeous today.
1428
01:26:24,917 --> 01:26:26,916
Wang Zha! What happened to you?
1429
01:26:26,917 --> 01:26:28,582
Han Guang, right?
1430
01:26:29,417 --> 01:26:29,957
Ow!
1431
01:26:30,917 --> 01:26:31,916
Why'd you hit me?
1432
01:26:32,167 --> 01:26:33,416
Street Fighter ll is mine!
1433
01:26:34,167 --> 01:26:35,874
If you take it, what'll I play?
1434
01:26:35,875 --> 01:26:36,874
From now on,
1435
01:26:36,917 --> 01:26:38,166
play as much as you want!
1436
01:26:40,708 --> 01:26:42,082
And that Video Fairy!
1437
01:26:49,417 --> 01:26:52,666
Shoryuken!
1438
01:27:29,333 --> 01:27:30,582
What just happened?
1439
01:27:32,917 --> 01:27:35,582
Gaming improves the mind. Addiction destroys the body.
1440
01:27:35,667 --> 01:27:36,416
Wang Zha!
1441
01:27:36,875 --> 01:27:38,332
We took care of the ravens.
1442
01:27:46,667 --> 01:27:47,582
Good!
1443
01:27:48,333 --> 01:27:50,707
Now let's let Ms. Liu get her revenge.
1444
01:27:52,625 --> 01:27:53,124
Alright.
1445
01:27:53,917 --> 01:27:55,416
Pick a random English word.
1446
01:27:56,333 --> 01:27:58,124
Wha?
1447
01:28:12,625 --> 01:28:14,457
He did say "wall", right?
1448
01:28:15,083 --> 01:28:16,416
You're asking me about English?
1449
01:28:16,667 --> 01:28:17,666
I'll take that as a compliment.
1450
01:28:18,333 --> 01:28:19,207
Sorry
1451
01:28:19,583 --> 01:28:21,874
the number you've dialed is unregistered.
1452
01:28:22,333 --> 01:28:23,916
Please check the number and try again.
1453
01:29:04,083 --> 01:29:05,666
So many barrels.
1454
01:29:06,125 --> 01:29:07,082
This will take forever.
1455
01:29:07,208 --> 01:29:09,582
The ravens are returning.
1456
01:29:09,583 --> 01:29:11,457
The ship will sink in five minutes.
1457
01:29:11,583 --> 01:29:12,874
It's over.
1458
01:29:14,833 --> 01:29:15,832
What are you waiting for?
1459
01:29:16,167 --> 01:29:17,582
Get on the life boat.
1460
01:29:25,792 --> 01:29:26,582
Maybe
1461
01:29:27,083 --> 01:29:28,541
it's best you go alone.
1462
01:29:30,417 --> 01:29:33,582
Don't be crazy. You'll die.
1463
01:29:34,167 --> 01:29:36,957
The boss released the formula to the world.
1464
01:29:37,708 --> 01:29:39,457
If we remain in 2019
1465
01:29:39,458 --> 01:29:41,666
we'll always be hunted for blood.
1466
01:29:42,042 --> 01:29:43,457
More serum can be produced.
1467
01:29:44,292 --> 01:29:46,082
We must go down with the ship.
1468
01:29:49,667 --> 01:29:50,541
What about me?
1469
01:30:03,208 --> 01:30:05,332
I hate everything about the grown-up world.
1470
01:30:06,208 --> 01:30:07,791
Except you.
1471
01:30:23,833 --> 01:30:26,457
Sunny days. Ponds. Fishing.
1472
01:30:26,583 --> 01:30:27,416
What are you talking about?
1473
01:30:29,167 --> 01:30:30,916
Remember what I'm telling you.
1474
01:30:31,042 --> 01:30:32,957
All the things I loved since I was a kid.
1475
01:30:33,167 --> 01:30:34,707
Then go back to 1999
1476
01:30:35,083 --> 01:30:35,916
and find me.
1477
01:30:36,208 --> 01:30:37,457
Life's too short.
1478
01:30:37,458 --> 01:30:39,166
I don't want to waste it on anyone else.
1479
01:30:41,417 --> 01:30:45,916
Sunny days. Ponds. Fishing. Cotton candy.
1480
01:30:46,292 --> 01:30:47,791
The Adventures of Sanmao.
1481
01:30:47,833 --> 01:30:49,207
Saturdays.
1482
01:30:49,417 --> 01:30:50,332
Trampolines.
1483
01:30:50,583 --> 01:30:51,791
Grandma Haocai.
1484
01:30:52,167 --> 01:30:53,041
Fireworks.
1485
01:30:53,292 --> 01:30:54,916
Bus No. 24.
1486
01:30:55,333 --> 01:30:56,582
Rubber duckies.
1487
01:30:56,958 --> 01:30:58,082
Renmin Road.
1488
01:30:58,458 --> 01:30:59,666
Sauerkraut.
1489
01:31:00,167 --> 01:31:01,666
Blue bicycles.
1490
01:31:02,042 --> 01:31:03,332
Pork rice.
1491
01:31:03,667 --> 01:31:05,041
Marbles.
1492
01:31:05,417 --> 01:31:06,791
Orange soda.
1493
01:31:07,208 --> 01:31:08,457
Red shoes.
1494
01:31:09,167 --> 01:31:10,666
My froggy camera.
1495
01:31:11,208 --> 01:31:12,416
Piggy banks.
1496
01:31:12,917 --> 01:31:14,041
Lanterns.
1497
01:31:14,292 --> 01:31:15,207
Summer holiday.
1498
01:31:16,042 --> 01:31:16,707
Climbing trees.
1499
01:31:17,542 --> 01:31:18,457
Iced tea.
1500
01:31:19,208 --> 01:31:20,166
Funan River.
1501
01:31:21,042 --> 01:31:21,957
Rabbits.
1502
01:31:22,542 --> 01:31:23,082
South Renmin Road.
1503
01:31:31,042 --> 01:31:32,832
It wasn't until I woke up in 1999
1504
01:31:33,208 --> 01:31:34,416
that I realized
1505
01:31:35,667 --> 01:31:37,957
everything that Liu Lianzhi mentioned
1506
01:31:38,208 --> 01:31:40,041
was destined to be lost.
1507
01:31:42,458 --> 01:31:44,707
We had witnessed the future's sorrows
1508
01:31:45,417 --> 01:31:46,332
the separations
1509
01:31:46,792 --> 01:31:48,166
and death.
1510
01:31:49,958 --> 01:31:51,082
But against all odds
1511
01:31:52,417 --> 01:31:54,957
we keep moving forward.
1512
01:31:56,417 --> 01:31:58,291
Like waves crashing on the shore
1513
01:31:58,792 --> 01:32:01,457
over and over, facing an uncertain future.
1514
01:32:01,833 --> 01:32:05,082
Liu Lianzhi!
1515
01:32:06,042 --> 01:32:08,041
Let us embrace everyone.
1516
01:32:09,833 --> 01:32:10,916
Even for just a moment.
1517
01:32:13,292 --> 01:32:15,041
Let us become better people.
1518
01:32:19,667 --> 01:32:21,416
Even though we will die.
1519
01:32:29,333 --> 01:32:31,791
Let us be a spark in the wilderness.
1520
01:32:35,792 --> 01:32:38,791
Let us burst forth in the night.
1521
01:32:44,708 --> 01:32:46,582
And light up the sky.
95802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.