Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,301
[motorbike revving]
2
00:00:10,177 --> 00:00:16,517
[music]
3
00:00:16,850 --> 00:00:20,646
There's an island where you can't go,
4
00:00:21,605 --> 00:00:24,66
Has plenty of things to show.
5
00:00:25,817 --> 00:00:29,988
And there's a mark that you can't see,
6
00:00:30,697 --> 00:00:34,993
Too many trees and a dark blue sea.
7
00:00:35,536 --> 00:00:39,81
But my friend in that small world.
8
00:00:39,331 --> 00:00:40,999
-Would you mind opening the back?
-Of course.
9
00:00:41,250 --> 00:00:42,125
Not at all.
10
00:00:49,216 --> 00:00:49,841
-Will you open that one?
11
00:00:50,92 --> 00:00:51,09
-This?
Of course.
12
00:00:52,94 --> 00:00:52,886
-And this one.
13
00:00:53,136 --> 00:00:54,54
-Yes, I'll do it.
14
00:00:59,17 --> 00:01:00,936
-That's okay.
-My pleasure.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,480
[music]
16
00:01:03,730 --> 00:01:06,275
| can walk beside you.
17
00:01:06,775 --> 00:01:08,902
[car driving away]
18
00:01:10,487 --> 00:01:24,835
[music]
19
00:01:46,64 --> 00:01:47,107
-Okay. Thank you, sir.
20
00:01:47,357 --> 00:01:48,191
-Not at all.
21
00:01:48,442 --> 00:01:49,526
[music continues]
22
00:01:52,946 --> 00:01:54,489
Christ the cops barracaded the highway.
23
00:01:54,740 --> 00:01:56,700
We have to take the old mountain roads.
-What about Frances?
24
00:01:56,950 --> 00:01:57,326
She'll lose it.
25
00:01:57,576 --> 00:01:59,703
-No, she won't. She'll see it
and know where we've gone.
26
00:01:59,953 --> 00:02:03,373
[music continues]
And there's a mark that you can't see,
27
00:02:03,790 --> 00:02:07,669
Too many trees and a dark blue sea.
28
00:02:08,712 --> 00:02:12,924
But my friend in that small world,
29
00:02:13,216 --> 00:02:17,638
You can find a room full of gold.
30
00:02:23,101 --> 00:02:26,563
Well, baby, | need you now,
31
00:02:27,814 --> 00:02:30,901
| can't wonder how loving you,
32
00:02:31,777 --> 00:02:36,406
Is a thought that's every day, yeah.
33
00:02:37,282 --> 00:02:39,743
Every year | love you.
34
00:02:39,993 --> 00:02:44,790
[gunshot sounds]
35
00:02:45,582 --> 00:02:47,459
[footsteps]
36
00:02:50,420 --> 00:02:58,679
[music continues]
37
00:03:21,159 --> 00:03:25,288
Oh, there's an island but you can't go,
38
00:03:26,123 --> 00:03:29,668
Has plenty of trees and a dark blue shore.
39
00:03:30,794 --> 00:03:34,131
And there's a mark that you can't see,
40
00:03:34,506 --> 00:03:38,927
Too many trees and a dark blue sea.
41
00:03:44,558 --> 00:03:48,145
But my friend in that small world,
42
00:03:49,271 --> 00:03:54,151
You may find a room full of gold.
43
00:03:59,448 --> 00:04:03,160
Women be here and there beside you,
44
00:04:03,702 --> 00:04:07,539
| can see them all watching you,
-Gone.
45
00:04:08,290 --> 00:04:10,41
Look husband you're the bastard.
46
00:04:11,01 --> 00:04:14,421
He thinks he's beaten us, Juana
but I'm not letting him.
47
00:04:19,176 --> 00:04:23,680
[aircraft sound]
48
00:04:26,16 --> 00:04:34,107
[sirens]
49
00:04:35,66 --> 00:04:43,533
[aircraft sound]
50
00:05:12,437 --> 00:05:14,981
-This is Athens Tower to Aircraft A-127.
51
00:05:16,66 --> 00:05:18,485
Request immediate landing
at the nearest Air Facility.
52
00:05:18,860 --> 00:05:21,154
This is Athens Tower to Aircraft A-127.
53
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Request immediate landing
at the nearest Air Facility.
54
00:05:28,119 --> 00:05:31,373
-They've got our position.
-What are we going to do with the gold?
55
00:05:31,665 --> 00:05:33,667
If they catch us with it,
we're in trouble.
56
00:05:33,917 --> 00:05:35,710
-If we lose it, we're in more trouble.
57
00:05:37,420 --> 00:05:38,672
There's no need for that.
58
00:05:42,133 --> 00:05:43,426
Take your proper altitude.
59
00:05:46,346 --> 00:05:50,16
[background music]
60
00:06:36,897 --> 00:06:40,233
-This is Athens Tower to Aircraft A-127.
61
00:06:40,483 --> 00:06:42,485
You are requested to report
your destination
62
00:06:42,736 --> 00:06:43,987
and follow our instructions.
63
00:06:44,321 --> 00:06:46,448
If you don't respond,
we will intercept you.
64
00:06:54,539 --> 00:06:56,583
-Come on, Lukar.
What are you waiting for?
65
00:07:08,762 --> 00:07:12,307
-Take an exact fix on our present position
at this heading and altitude.
66
00:07:17,812 --> 00:07:20,148
[aircraft sound]
67
00:07:42,671 --> 00:07:44,673
[background noise]
68
00:09:51,91 --> 00:09:53,176
-Peter's being sprung on Friday afternoon.
69
00:09:53,927 --> 00:09:55,53
What do we do about it?
70
00:09:55,428 --> 00:09:57,722
We have to get him out of the way
or give him a split.
71
00:09:57,972 --> 00:09:59,57
-I'll leave that to you.
72
00:09:59,891 --> 00:10:01,684
Frank should be in Amsterdam by now.
73
00:10:02,560 --> 00:10:05,814
| already sent a man up there
to take care of that little problem.
74
00:10:12,362 --> 00:10:14,405
Lukar, we're being watched.
75
00:10:16,699 --> 00:10:18,243
[background noise]
76
00:12:23,493 --> 00:12:25,411
[music]
77
00:16:26,611 --> 00:16:27,904
-How was jail?
78
00:16:28,446 --> 00:16:29,363
-How's any jail?
79
00:16:29,614 --> 00:16:30,364
We got off easy, though.
80
00:16:30,615 --> 00:16:33,993
If they caught us with the stuff on us,
we'd have been in a lot longer.
81
00:16:34,285 --> 00:16:35,953
-| don't make mistakes like that.
82
00:16:36,496 --> 00:16:37,622
-When is Frank coming?
83
00:16:38,247 --> 00:16:39,248
-Today.
84
00:16:40,249 --> 00:16:41,834
-Where are we going to meet him?
85
00:16:42,84 --> 00:16:43,44
-My house.
86
00:16:44,86 --> 00:16:45,880
-Are you sure nobody's following us?
87
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
-Relax.
88
00:16:48,925 --> 00:16:51,93
Don't worry, Martha's taking care of it.
89
00:16:55,306 --> 00:16:56,974
[music]
90
00:18:10,631 --> 00:18:11,757
-Things are looking up.
91
00:18:13,134 --> 00:18:14,135
You see, Martha,
92
00:18:15,636 --> 00:18:17,638
Barbarossa has telephoned from Zurich.
93
00:18:18,639 --> 00:18:21,309
It seems that Frank wants
his share sent to him.
94
00:18:21,851 --> 00:18:22,977
We'd better get moving.
95
00:18:25,271 --> 00:18:26,814
It's time to go to Skiathos.
96
00:18:27,64 --> 00:18:28,24
-It's not as easy as that, Lukar.
97
00:18:28,274 --> 00:18:29,483
We'd better be very careful.
98
00:18:29,734 --> 00:18:30,776
| think I'm being followed.
99
00:18:31,27 --> 00:18:33,738
-[laughs]
100
00:18:34,655 --> 00:18:36,365
You're a woman
who's never completely satisfied,
101
00:18:36,616 --> 00:18:37,491
aren't you?
102
00:18:37,742 --> 00:18:39,785
That's one of the things | like about you.
103
00:18:40,328 --> 00:18:41,996
This time, however, just trust me.
104
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
Don't worry so much.
105
00:18:44,665 --> 00:18:46,334
You didn't tell me when Katya was coming.
106
00:18:46,584 --> 00:18:48,878
-She's planning to be here
by Saturday afternoon.
107
00:18:50,880 --> 00:18:52,173
Now listen to me, Lukar,
108
00:18:53,841 --> 00:18:56,844
| Know all about
your little idiosyncrasies,
109
00:18:57,94 --> 00:19:00,306
and I've never refused to help you
if you needed something from me.
110
00:19:00,556 --> 00:19:02,433
| don't want Katya
to get mixed up in this business.
111
00:19:02,683 --> 00:19:03,726
You keep her out of it.
112
00:19:09,315 --> 00:19:10,399
-Beautiful, isn't she?
113
00:19:14,862 --> 00:19:37,259
[birds chirping]
114
00:19:40,471 --> 00:19:41,472
[water splashing]
115
00:20:13,87 --> 00:20:14,672
-[laughs]
Here | come.
116
00:20:15,548 --> 00:20:16,549
Catch me.
117
00:20:19,760 --> 00:20:20,928
Here, I'll help you.
118
00:20:21,929 --> 00:20:22,930
[laughs]
119
00:20:23,180 --> 00:20:24,432
-Oh.
120
00:20:25,349 --> 00:20:26,767
[laughs]
121
00:20:27,17 --> 00:20:28,644
[moans]
122
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
-Whoops.
123
00:20:31,856 --> 00:20:33,482
-Oh.
[laughs]
124
00:20:35,443 --> 00:20:36,444
Mm.
125
00:20:36,819 --> 00:20:38,946
[moans]
126
00:20:46,162 --> 00:20:47,163
-You're beautiful.
127
00:20:47,413 --> 00:20:51,709
You should never wear any clothes.
-Mm.
128
00:20:59,175 --> 00:21:01,594
[background noise]
129
00:21:05,598 --> 00:21:06,599
[moans]
130
00:21:17,985 --> 00:21:19,278
[laughs]
131
00:21:20,738 --> 00:21:21,739
Oh.
132
00:21:29,38 --> 00:21:30,372
-Mm. Don't go away.
133
00:21:33,42 --> 00:21:34,168
Well, look who's here.
134
00:21:34,627 --> 00:21:36,462
When did you get back?
-This morning?
135
00:21:37,379 --> 00:21:38,255
-How did it go?
136
00:21:38,506 --> 00:21:40,466
-Okay. Here's all the stuff for the yacht.
137
00:21:41,217 --> 00:21:43,135
Everything we need.
-ls it ready to go?
138
00:21:43,677 --> 00:21:44,595
-Yes.
139
00:21:44,845 --> 00:21:46,13
It's in the little harbor.
140
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
-Any trouble?
141
00:21:48,15 --> 00:21:49,16
-No.
142
00:21:49,725 --> 00:21:50,893
| did just what you said
143
00:21:51,352 --> 00:21:52,895
and nobody asked any questions.
144
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
-Bravo, my boy.
145
00:22:20,923 --> 00:22:24,468
[heavy breathing]
146
00:22:36,772 --> 00:22:37,898
[background noise]
147
00:22:38,232 --> 00:22:39,692
-What are you doing in my room?
148
00:22:39,942 --> 00:22:42,69
-| bought this.
-Why don't you give it to me?
149
00:22:44,405 --> 00:22:46,615
[background noise]
150
00:23:00,629 --> 00:23:02,506
[music]
-Darling. Clara,
151
00:23:04,08 --> 00:23:06,760
it's been days since I've heard from you
and I'm worried
152
00:23:07,636 --> 00:23:08,762
about you, my darling,
153
00:23:09,263 --> 00:23:10,264
and our plan.
154
00:23:11,473 --> 00:23:14,560
If it's going to succeed,
I've got to know as much as possible.
155
00:23:15,352 --> 00:23:17,646
| Know it's dangerous for us
to meet too often,
156
00:23:18,314 --> 00:23:22,359
but now that everything is nearly ready,
it's absolutely necessary that | see you.
157
00:23:23,110 --> 00:23:27,114
The only way we'll win is if we are faster
and smarter than they are.
158
00:23:27,823 --> 00:23:28,824
Hurry, darling,
159
00:23:29,658 --> 00:23:30,618
for our future,
160
00:23:31,243 --> 00:23:32,244
Frances.
161
00:23:33,203 --> 00:23:35,456
[music]
162
00:24:04,902 --> 00:24:06,528
[heavy breathing]
163
00:24:08,656 --> 00:24:10,199
[music]
164
00:25:06,213 --> 00:25:07,965
-Why don't you stop playing around?
165
00:25:08,507 --> 00:25:09,883
Why don't you just fuck me?
166
00:25:16,765 --> 00:25:19,768
[music]
167
00:25:53,802 --> 00:25:57,14
Don't just play with it, use it.
168
00:26:12,112 --> 00:26:15,657
[passionate moans]
169
00:26:22,456 --> 00:26:24,458
Come on baby, put it in.
170
00:26:28,03 --> 00:26:28,921
Come on.
171
00:26:29,171 --> 00:26:30,339
Get it up and fuck me.
172
00:26:32,508 --> 00:26:33,675
All right, freak.
173
00:26:34,551 --> 00:26:36,428
If you can't do it, I'll do it myself.
174
00:26:49,900 --> 00:26:52,945
[passionate moans]
175
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
Does that turn you on baby?
176
00:27:54,631 --> 00:27:55,632
Watch close.
177
00:27:57,467 --> 00:27:59,928
[moaning]
178
00:29:17,47 --> 00:29:18,507
Oh, cum with me.
179
00:29:18,799 --> 00:29:22,844
[passionate moans]
180
00:29:23,428 --> 00:29:24,429
Come on me, baby.
181
00:29:25,472 --> 00:29:27,766
Come on me.
182
00:29:31,186 --> 00:30:19,901
[birds chirping]
183
00:30:20,152 --> 00:30:21,945
[footsteps]
184
00:30:22,237 --> 00:30:22,946
-You're up early, Martha.
185
00:30:23,196 --> 00:30:24,197
Waiting for Katya.
186
00:30:25,615 --> 00:30:28,368
You want to warn
her about what her father's been doing.
187
00:30:29,619 --> 00:30:31,371
-I'd catch you before | knew Lukar.
188
00:30:31,913 --> 00:30:33,123
She's my child, not his.
189
00:30:33,623 --> 00:30:36,335
Anyway, neither of us gives
a damn who his mistress is.
190
00:30:37,419 --> 00:30:39,04
Katya is used to Lukar by now.
191
00:30:39,463 --> 00:30:40,630
That's not the problem.
192
00:30:41,965 --> 00:30:44,343
What matters is
he's not thinking about the job.
193
00:30:45,10 --> 00:30:46,720
It's a very complicated operation.
194
00:30:48,930 --> 00:30:52,934
He should be working out a plan of action
with his mind on that and nothing else.
195
00:30:53,518 --> 00:30:55,645
Instead, all he can think
about doing is getting inside
196
00:30:55,896 --> 00:30:57,22
that little slut's pants.
197
00:30:58,357 --> 00:31:01,26
Clara is doing everything
she can to keep it that way.
198
00:31:03,236 --> 00:31:05,864
| don't know
why I'm telling you all this, Barbarossa.
199
00:31:06,531 --> 00:31:09,117
You got enough problems
on your plate without mine too.
200
00:31:09,368 --> 00:31:12,120
-Listen to me Martha,
you know I'll do anything to help.
201
00:31:13,288 --> 00:31:14,414
You've been good to me.
202
00:31:15,248 --> 00:31:16,625
You've given me everything.
203
00:31:17,42 --> 00:31:17,834
| want to pay you back.
204
00:31:18,85 --> 00:31:19,127
-All right, Barbarossa.
205
00:31:19,503 --> 00:31:21,421
| may have to solve this problem alone.
206
00:31:22,631 --> 00:31:24,424
If that happens, I'll want your help
207
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
and your loyalty.
208
00:31:28,887 --> 00:31:29,888
-You have it.
209
00:31:30,931 --> 00:31:32,599
-| think we should go
for a swim and then go look
210
00:31:32,849 --> 00:31:34,59
for a nice little taverna.
211
00:31:35,310 --> 00:31:36,311
Don't you?
212
00:31:37,979 --> 00:31:39,898
-Please, can we have shrimp and squid?
213
00:31:40,482 --> 00:31:41,900
-Yes, and Retsina.
214
00:31:42,901 --> 00:31:43,985
-Retsina.
215
00:31:45,195 --> 00:31:46,571
-| thought you'd like that.
216
00:31:47,197 --> 00:31:50,826
[phone ringing]
217
00:31:51,618 --> 00:31:53,787
-Hello.
-May, | speak to Frances, please?
218
00:31:54,37 --> 00:31:55,38
-Here, it's for you.
219
00:31:59,709 --> 00:32:00,585
-Hello.
220
00:32:00,836 --> 00:32:02,212
-Frances.
-Oh, hello, Clara.
221
00:32:02,504 --> 00:32:03,630
-Who was that just now?
222
00:32:05,48 --> 00:32:06,299
-Don't ask, all right?
223
00:32:07,92 --> 00:32:08,885
-| haven't seen you for a long time.
224
00:32:09,428 --> 00:32:11,12
| miss you a lot.
225
00:32:11,847 --> 00:32:13,56
| need you, Frances.
226
00:32:13,974 --> 00:32:14,975
| need you, darling.
227
00:32:16,435 --> 00:32:17,436
-Please not now.
228
00:32:18,478 --> 00:32:19,813
| want to know about Lukar.
229
00:32:20,63 --> 00:32:23,358
Is he ready? What's happening?
-We're leaving tomorrow on the yacht.
230
00:32:23,608 --> 00:32:24,568
Take care of yourself.
231
00:32:24,818 --> 00:32:26,570
I'll try and see you in Skiathos.
232
00:32:27,737 --> 00:32:29,406
| really have missed you a lot.
233
00:32:31,32 --> 00:32:32,159
So let's try, okay?
234
00:32:33,910 --> 00:32:34,911
Promise?
235
00:32:36,955 --> 00:32:38,498
Why aren't you saying anything?
236
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
Frances, please.
237
00:32:41,01 --> 00:32:41,918
-Who else is going?
238
00:32:43,628 --> 00:32:45,714
-Lukar's daughter, Martha, and Barbarossa.
239
00:32:46,381 --> 00:32:48,341
Look, | have to go now someone's coming.
240
00:32:48,592 --> 00:32:49,885
-Thank you for everything.
241
00:32:52,53 --> 00:32:53,763
| want you to know | haven't forgotten.
242
00:32:54,14 --> 00:32:54,890
-Goodbye then.
243
00:32:55,891 --> 00:32:56,892
-For now.
244
00:33:00,187 --> 00:33:01,188
Warner?
245
00:33:01,730 --> 00:33:02,731
Warner?
246
00:33:08,737 --> 00:33:11,740
[footsteps]
247
00:33:18,38 --> 00:33:20,499
-Katya, baby.
-Hi, mom.
248
00:33:20,749 --> 00:33:21,625
How are you?
249
00:33:22,292 --> 00:33:24,85
Hey, you look great. How's Papa?
250
00:33:25,504 --> 00:33:27,05
Hey, how are you?
251
00:33:31,551 --> 00:33:32,552
Hi.
252
00:33:33,720 --> 00:33:34,721
-| missed you, baby.
253
00:33:35,13 --> 00:33:36,181
-| missed you too.
254
00:33:36,431 --> 00:33:37,390
-This is Barbarossa.
-How are you doing?
255
00:33:37,641 --> 00:33:38,433
-Nice to meet you.
256
00:33:38,683 --> 00:33:40,477
Hi.
-Hi. I'm Clary.
257
00:33:40,810 --> 00:33:42,145
We've been waiting for you.
258
00:33:42,437 --> 00:33:43,355
I've heard so much about you.
259
00:33:43,605 --> 00:33:45,65
| feel as if | Know you already.
260
00:33:45,482 --> 00:33:46,858
You must be glad to be home.
261
00:33:47,108 --> 00:33:48,652
Would you like something to drink?
262
00:33:48,902 --> 00:33:49,778
-Oh, no. Thanks.
263
00:33:50,28 --> 00:33:52,948
All | want to do is get
out of these clothes and into the pool.
264
00:33:53,198 --> 00:33:56,368
I'm all icky from the flight,
you know how it is.
265
00:33:56,993 --> 00:33:58,286
-Sure.
-I'll just go get my things.
266
00:33:58,537 --> 00:33:59,412
Okay.
267
00:33:59,996 --> 00:34:00,997
See you.
268
00:34:09,339 --> 00:34:10,382
-You seem very happy.
269
00:34:10,840 --> 00:34:12,551
You didn't tell me about Skiathos.
270
00:34:12,968 --> 00:34:13,969
When are we leaving?
271
00:34:14,761 --> 00:34:15,762
-Saturday afternoon.
272
00:34:18,431 --> 00:34:22,602
[moaning]
273
00:34:22,852 --> 00:34:27,190
[heavy breathing]
274
00:34:33,863 --> 00:34:35,198
[moaning]
275
00:37:45,54 --> 00:37:46,347
Suck my cock, baby.
276
00:37:48,683 --> 00:37:50,143
Oh, that's fantastic.
277
00:37:57,525 --> 00:38:01,154
[heavy breathing]
278
00:38:04,73 --> 00:38:05,74
- Terrific.
279
00:38:09,412 --> 00:38:10,914
-[moans]
280
00:38:13,333 --> 00:38:14,334
-Give me your cunt.
281
00:38:14,751 --> 00:38:15,752
-Lick it, baby.
282
00:38:23,927 --> 00:38:26,805
[heavy breathing]
283
00:38:28,598 --> 00:38:30,934
-[moans]
Oh, that's good.
284
00:38:35,271 --> 00:38:36,856
[heavy breathing]
285
00:38:51,120 --> 00:38:52,80
-Ride it.
286
00:38:52,330 --> 00:38:53,331
[moaning]
287
00:39:29,33 --> 00:39:30,34
-Yes.
288
00:39:41,880 --> 00:39:43,590
[moaning]
289
00:39:43,840 --> 00:39:44,757
-That's good.
290
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
-Fuck me.
291
00:39:52,348 --> 00:39:53,308
Fuck me.
292
00:39:53,558 --> 00:39:56,394
[moans]
293
00:39:59,105 --> 00:40:00,106
-Yes, baby
294
00:40:00,356 --> 00:40:01,357
-Fuck me.
295
00:40:01,608 --> 00:40:04,861
[moans]
296
00:40:05,987 --> 00:40:07,780
Fuck me.
Fuck me.
297
00:40:08,31 --> 00:40:12,76
[moans]
298
00:40:15,455 --> 00:40:16,456
-Oh, God.
299
00:40:17,123 --> 00:40:21,586
-All right. Fuck me.
Fuck me.
300
00:40:21,878 --> 00:40:26,549
[moans]
301
00:40:26,799 --> 00:40:37,143
[screaming]
302
00:40:37,393 --> 00:40:38,645
-I'm cumming.
303
00:40:39,979 --> 00:40:41,230
Oh, I'm cumming now.
304
00:40:41,981 --> 00:40:43,942
[moans]
305
00:40:45,735 --> 00:40:47,362
-More.
Give me more.
306
00:40:47,612 --> 00:40:48,488
More.
307
00:40:48,738 --> 00:40:51,991
[moaning]
308
00:41:17,892 --> 00:41:18,267
-Come on,
309
00:41:18,810 --> 00:41:19,811
what's the matter?
310
00:41:20,353 --> 00:41:21,896
What's the long face all about?
311
00:41:23,189 --> 00:41:25,358
-You're hiding something from me.
-You know that's not true.
312
00:41:25,608 --> 00:41:27,360
| just had to do things in my own way.
313
00:41:27,610 --> 00:41:28,569
Trust me.
314
00:41:43,710 --> 00:41:45,962
[background noise]
315
00:41:53,219 --> 00:41:54,220
-| love you.
316
00:41:56,723 --> 00:41:58,224
What say we drink and make up?
317
00:42:01,894 --> 00:42:03,896
We don't want to see
such a sad look on that pretty face,
318
00:42:04,147 --> 00:42:05,23
do we?
319
00:42:11,654 --> 00:42:12,739
Cheers.
-Cheers.
320
00:42:12,989 --> 00:42:14,949
[laughter]
321
00:42:16,826 --> 00:42:33,384
[music]
322
00:43:19,430 --> 00:43:21,99
[laughter]
323
00:43:21,557 --> 00:43:24,18
-Thank you, ladies.
-Thank you.
324
00:43:24,268 --> 00:43:25,812
[giggles]
325
00:43:26,62 --> 00:43:28,272
[laughter]
326
00:43:36,197 --> 00:43:39,117
[music]
327
00:43:50,670 --> 00:43:52,88
-Goodbye, captain.
Thanks.
328
00:43:52,338 --> 00:43:53,464
See you.
Have a good time.
329
00:43:53,714 --> 00:43:58,511
[music]
330
00:43:58,761 --> 00:43:59,637
-Stavro.
331
00:43:59,887 --> 00:44:02,306
-Stavro.
-lts Stavro.
332
00:44:02,557 --> 00:44:04,392
[laughter]
333
00:44:06,644 --> 00:44:08,896
[music]
334
00:45:33,564 --> 00:45:34,565
-Hello.
335
00:45:35,483 --> 00:45:37,68
What're you doing here?
-Nothing.
336
00:45:38,110 --> 00:45:38,736
| got bored over there.
337
00:45:38,986 --> 00:45:41,280
| just thought I'd come
and see how you're doing.
338
00:45:42,490 --> 00:45:43,991
-That was a stupid move Barbarossa.
339
00:45:44,242 --> 00:45:45,117
It's dangerous.
340
00:45:45,826 --> 00:45:47,328
-Did anybody see you come here?
341
00:45:47,578 --> 00:45:48,621
-No, | don't think so.
342
00:45:49,413 --> 00:45:51,624
-| ordered you not to come here
unless there was trouble.
343
00:45:51,874 --> 00:45:53,459
We're supposed to be tourists here.
344
00:45:53,709 --> 00:45:54,835
If they ask, that's what you tell them.
345
00:45:55,86 --> 00:45:57,213
-That's the only reason
you're here Barbarossa,
346
00:45:57,463 --> 00:45:58,464
to distract them.
347
00:45:59,507 --> 00:46:01,467
You're to draw their attention
away from us in any way
348
00:46:01,717 --> 00:46:02,510
that you possibly can.
349
00:46:02,760 --> 00:46:03,636
Do you understand?
350
00:46:04,595 --> 00:46:05,596
That's your job.
351
00:46:06,97 --> 00:46:06,973
-Is that right?
352
00:46:07,223 --> 00:46:08,516
-You heard what Martha said.
353
00:46:20,403 --> 00:46:26,784
[children playing in the background]
354
00:46:31,163 --> 00:46:32,873
Here, here.
-Hey Grandpa.
355
00:46:33,124 --> 00:46:33,541
-Bah.
356
00:46:33,874 --> 00:46:34,875
Here.
357
00:46:36,127 --> 00:46:38,45
-Wow, look at that.
Yay.
358
00:46:38,296 --> 00:46:39,213
They're pretty.
359
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
Hey, do you think
they're looking for a room?
360
00:46:42,842 --> 00:46:44,260
-Yes.
-Hey, what do you want?
361
00:46:44,510 --> 00:46:45,386
Do you speak English?
362
00:46:45,636 --> 00:46:47,805
Want a room?
Dumb tourists.
363
00:46:48,55 --> 00:46:50,474
Get down.
-| wish | had that swing in my backyard.
364
00:46:50,725 --> 00:46:53,394
-Hi.
[laughs]
365
00:47:01,68 --> 00:47:02,320
-Stavro.
-Frances.
366
00:47:02,570 --> 00:47:03,237
-Hello.
-Sweetheart.
367
00:47:03,487 --> 00:47:04,822
How are you?
-Fine.
368
00:47:08,492 --> 00:47:09,702
| want you to meet Juana.
369
00:47:09,952 --> 00:47:11,495
She's my friend.
-Hi.
370
00:47:13,789 --> 00:47:15,708
We'll see what we can do about a room.
371
00:47:23,90 --> 00:47:24,91
Vasuli.
372
00:47:26,802 --> 00:47:28,54
Hey, man. How're you doing?
373
00:47:28,304 --> 00:47:29,513
| got a favor to ask you.
374
00:47:30,639 --> 00:47:32,767
These girls are good friends of mine,
and | don't have any room at my place
375
00:47:33,17 --> 00:47:33,893
to put them up.
376
00:47:34,435 --> 00:47:35,436
Maybe you can help.
377
00:47:37,646 --> 00:47:38,522
-Sure.
378
00:47:38,773 --> 00:47:39,648
No problem, here.
379
00:47:42,568 --> 00:47:43,861
Come on.
I'll show you to your room.
380
00:47:44,111 --> 00:47:45,29
-Thanks a lot.
381
00:47:53,329 --> 00:47:54,205
-The yacht's arrived.
382
00:47:54,455 --> 00:47:55,373
-When do they get in?
383
00:47:55,831 --> 00:47:56,832
Never mind.
384
00:47:57,124 --> 00:47:58,501
Wait for me at La Laria.
385
00:47:58,793 --> 00:47:59,752
-Okay.
386
00:48:00,02 --> 00:48:02,88
[giggles]
387
00:48:02,671 --> 00:48:03,547
Come on, girls.
388
00:48:03,798 --> 00:48:05,174
[crosstalk]
389
00:48:07,426 --> 00:48:08,427
Let's go have some fun.
-Good idea.
390
00:48:08,677 --> 00:48:09,261
-Oh, sure.
391
00:48:09,512 --> 00:48:10,471
-Sure, why not?
392
00:48:10,763 --> 00:48:18,562
[laughter]
393
00:48:20,648 --> 00:48:22,66
-Here's some sheets for you.
394
00:48:22,858 --> 00:48:24,360
If you need anything, help yourself.
395
00:48:24,610 --> 00:48:25,361
| got to go now.
396
00:48:25,611 --> 00:48:26,737
-Sure.
-See you.
397
00:48:26,987 --> 00:48:27,571
Okay?
-Thanks.
398
00:48:27,822 --> 00:48:28,697
-Bye.
399
00:48:52,138 --> 00:48:54,390
[music]
400
00:49:04,316 --> 00:49:05,776
-| don't know
why you're still angry with me.
401
00:49:06,26 --> 00:49:07,820
What's the matter?
-Are you going out?
402
00:49:08,487 --> 00:49:09,989
-I'm not going anywhere, baby.
403
00:49:11,657 --> 00:49:14,118
| have to go out later
to see somebody about work.
404
00:49:14,743 --> 00:49:17,121
[music]
405
00:49:23,961 --> 00:49:35,848
[music]
406
00:50:52,925 --> 00:50:54,969
[moaning]
407
00:52:27,686 --> 00:52:28,687
[moaning]
408
00:57:33,241 --> 00:57:34,409
-Where's Stavro got to?
409
00:57:35,619 --> 00:57:37,120
-He got mixed up
with some girls from Athens.
410
00:57:37,371 --> 00:57:38,455
He's putting him up at his place, even.
411
00:57:38,705 --> 00:57:40,707
-That guy can't say no
when it comes to girls.
412
00:57:40,958 --> 00:57:42,960
-Yes, and someday,
he's going to get burned.
413
00:57:47,89 --> 00:57:47,297
-Business.
414
00:57:47,547 --> 00:57:48,423
-See you later.
415
00:57:56,223 --> 00:57:58,225
-What'll it be?
-Ouzo.
416
00:57:58,475 --> 00:57:59,685
-Right. One Ouzo coming up.
417
00:58:03,772 --> 00:58:05,899
[ominous music]
418
00:58:23,542 --> 00:58:25,252
-Excuse me, you got a light?
-Sure.
419
00:58:33,593 --> 00:58:34,594
Ah, sorry.
420
00:58:35,804 --> 00:58:36,805
Here.
421
00:58:37,931 --> 00:58:38,932
It's the wind.
422
00:58:40,142 --> 00:58:41,143
-Thanks.
423
00:58:42,519 --> 00:58:44,21
That your carriage over there?
424
00:58:44,938 --> 00:58:45,856
-Yes.
425
00:58:46,106 --> 00:58:47,65
You interested in renting it?
426
00:58:47,315 --> 00:58:48,191
-Yes, maybe.
427
00:58:48,817 --> 00:58:50,193
| got a couple of friends here.
428
00:58:50,444 --> 00:58:52,112
If they want to go for a ride,
I'll let you know.
429
00:58:52,362 --> 00:58:59,36
[ominous music]
430
00:58:59,286 --> 00:59:00,746
-How can we be sure the gold's here?
431
00:59:00,996 --> 00:59:01,747
-Simple.
432
00:59:01,997 --> 00:59:03,331
If it isn't, what's Lukar doing here?
433
00:59:03,582 --> 00:59:05,417
He never spends money without a reason.
434
00:59:05,667 --> 00:59:07,210
What's he need with that yacht?
435
00:59:07,627 --> 00:59:09,129
-That's the way the wind blows.
436
00:59:09,379 --> 00:59:11,131
They must've dumped it here
before they landed.
437
00:59:11,381 --> 00:59:14,217
-All we have to do is find
a way to get it from him.
438
00:59:15,719 --> 00:59:18,96
-All we can do right now
is watch them and wait.
439
00:59:19,97 --> 00:59:21,183
When they think it's safe,
they pick it up.
440
00:59:22,142 --> 00:59:24,102
We'll be there.
-Ready and waiting.
441
00:59:25,562 --> 00:59:26,438
-One more thing.
442
00:59:26,688 --> 00:59:28,648
What about that girl you've got with you?
443
00:59:29,441 --> 00:59:30,442
-Juana?
444
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
-Yes, her.
445
00:59:32,569 --> 00:59:33,570
Is she in on it?
446
00:59:34,571 --> 00:59:35,655
-No, she doesn't know anything.
447
00:59:35,906 --> 00:59:36,782
She's just a friend.
448
00:59:38,575 --> 00:59:39,868
-What if she gets curious?
449
00:59:41,119 --> 00:59:42,829
-Well, if she gets in the way,
I'll just have to get rid of her,
450
00:59:43,80 --> 00:59:43,955
won't |?
451
00:59:46,291 --> 00:59:47,292
-Fair enough.
452
00:59:55,300 --> 00:59:56,176
-You just missed Vasuli.
453
00:59:56,426 --> 00:59:57,344
Where you two been all this time?
454
00:59:57,594 --> 00:59:59,54
-I've been around.
-| haven't seen you.
455
00:59:59,304 --> 00:59:59,930
-We took the boat out.
456
01:00:00,180 --> 01:00:01,181
-That's where you were.
457
01:00:01,431 --> 01:00:03,391
The lady's girlfriend
was here looking for her.
458
01:00:03,642 --> 01:00:04,518
| think she left.
459
01:00:05,60 --> 01:00:06,895
[ominous music]
460
01:00:07,687 --> 01:00:20,158
[music]
461
01:03:56,458 --> 01:04:07,844
[jet skis sounds]
462
01:04:13,975 --> 01:04:15,185
-Where's Katya?
463
01:04:16,102 --> 01:04:18,313
-She's out somewhere playing
with her camera.
464
01:04:18,563 --> 01:04:19,397
At least | think she is.
465
01:04:19,647 --> 01:04:20,982
| don't know.
| never see her.
466
01:04:21,733 --> 01:04:22,734
-What's the matter?
467
01:04:23,443 --> 01:04:24,486
Why are you so jumpy?
468
01:04:24,986 --> 01:04:25,987
You need coffee?
469
01:04:26,696 --> 01:04:27,697
-Fuck off.
470
01:04:45,423 --> 01:04:46,383
-Come off it, Clara.
471
01:04:53,598 --> 01:04:57,185
He wouldn't have left you alone
without having a very good reason for it.
472
01:05:00,230 --> 01:05:01,231
He's afraid.
473
01:05:03,691 --> 01:05:04,859
He's got a lot at stake.
474
01:05:05,235 --> 01:05:06,569
He's working on a big job.
475
01:05:07,404 --> 01:05:09,239
Maybe the biggest one he's ever done.
476
01:05:11,324 --> 01:05:12,784
-He shouldn't have brought me
if he wasn't going to spend
477
01:05:13,34 --> 01:05:13,493
any time with me.
478
01:05:13,743 --> 01:05:15,245
-He sleeps with you every night.
479
01:05:16,204 --> 01:05:17,914
That's why he wanted you with him.
480
01:05:19,207 --> 01:05:20,625
He needs you for that, Clara.
481
01:05:21,960 --> 01:05:22,961
| Know why.
482
01:05:23,336 --> 01:05:24,587
You're the best there is.
483
01:05:29,259 --> 01:05:30,260
Maybe | can help.
484
01:05:31,344 --> 01:05:33,138
-Yes, you can.
You can fuck off.
485
01:05:41,479 --> 01:05:42,564
-Okay.
| tried.
486
01:05:43,982 --> 01:05:47,610
Go ahead and make yourself miserable,
but don't screw up things for Lukar.
487
01:05:49,237 --> 01:05:50,113
Where are you going?
488
01:05:50,363 --> 01:05:51,781
-Out. I'm suffocating in here.
489
01:05:53,32 --> 01:05:54,33
-Just watch it.
490
01:06:46,961 --> 01:06:49,464
[ominous noise]
491
01:07:23,873 --> 01:07:24,832
-Who is it?
492
01:07:27,43 --> 01:07:28,44
-It's me.
493
01:07:30,797 --> 01:07:36,761
-Clara, darling.
494
01:07:40,348 --> 01:07:43,226
[music]
495
01:08:24,142 --> 01:08:25,560
-I'm not supposed to be out.
496
01:08:25,810 --> 01:08:28,62
I'm not even allowed
to leave my hotel room now.
497
01:08:28,313 --> 01:08:29,314
-Why?
498
01:08:29,606 --> 01:08:32,275
-| don't Know, but | think Martha
knows that something's going on.
499
01:08:32,525 --> 01:08:34,736
She might've gone through my drawers
and found that note you wrote to me.
500
01:08:34,986 --> 01:08:35,862
It's a possibility.
501
01:08:36,362 --> 01:08:37,739
She's even talked to Lukar.
502
01:08:37,989 --> 01:08:40,199
He never comes
to see me anymore except late at night.
503
01:08:40,450 --> 01:08:43,828
Then he gets up before dawn so he can get
back to the ark before she wakes up.
504
01:08:44,78 --> 01:08:45,955
I've got to be careful
or they'll send me away.
505
01:08:46,205 --> 01:08:47,749
| don't know when I'll be able
to see you again.
506
01:08:47,999 --> 01:08:49,417
-Who's the dark-haired guy with the scarf?
507
01:08:49,667 --> 01:08:51,669
-Oh, that's Barbarossa.
He works for Lukar.
508
01:08:52,86 --> 01:08:52,920
-That's why he's been following you.
509
01:08:53,171 --> 01:08:53,963
I'll put a stop to that.
-Oh,
510
01:08:54,213 --> 01:08:55,465
please don't, Frances.
He's dangerous.
511
01:08:55,715 --> 01:08:56,633
-Don't worry, baby.
512
01:08:57,800 --> 01:08:59,93
Have a little faith in me.
513
01:09:01,95 --> 01:09:02,847
Everything's going to be all right.
514
01:09:07,393 --> 01:09:10,480
[ominous music]
515
01:10:07,328 --> 01:10:08,371
-Wait, I'll help you.
516
01:10:11,916 --> 01:10:12,875
Find anything?
517
01:10:13,126 --> 01:10:14,85
-Beer cans.
518
01:10:14,419 --> 01:10:17,130
[ominous music]
519
01:10:58,171 --> 01:10:59,422
-So you went to take a walk.
520
01:10:59,714 --> 01:11:01,174
You were suffocating in here.
521
01:11:02,175 --> 01:11:03,426
What have you been up to?
522
01:11:04,260 --> 01:11:06,679
What the hell have you been doing
behind my back?
523
01:11:07,972 --> 01:11:08,931
-| heard.
524
01:11:09,182 --> 01:11:11,100
You ran to her and told her everything.
525
01:11:11,934 --> 01:11:14,562
-Who is she?
What did you tell her?
526
01:11:15,563 --> 01:11:16,564
Talk, you bitch.
527
01:11:17,231 --> 01:11:18,441
Come on, talk.
528
01:11:18,733 --> 01:11:20,526
What did you tell about Lukar?
529
01:11:20,985 --> 01:11:22,111
What does she know?
530
01:11:22,487 --> 01:11:23,613
Talk or I'll kill you.
531
01:11:23,946 --> 01:11:24,697
Talk.
-That's enough.
532
01:11:24,947 --> 01:11:25,990
Leave her alone, Barbarossa.
533
01:11:26,240 --> 01:11:27,116
I'll do it.
534
01:11:27,700 --> 01:11:29,911
Maybe she would rather talk
to another woman.
535
01:11:34,999 --> 01:11:37,835
You've been a very naughty girl,
haven't you, sweetheart?
536
01:11:38,85 --> 01:11:40,630
If my papa finds out,
you'll be in a lot of trouble.
537
01:11:53,518 --> 01:11:55,895
| wouldn't tell him anything,
but this Barbarossa,
538
01:11:56,145 --> 01:11:57,104
maybe he will.
539
01:11:59,23 --> 01:12:00,191
| have a good idea.
540
01:12:00,441 --> 01:12:02,276
Barbarossa's freaky for you.
541
01:12:03,402 --> 01:12:05,822
He wouldn't tell on you
if you let him fuck you,
542
01:12:08,32 --> 01:12:10,535
and he'd like it better
if | was in on it too.
543
01:12:11,327 --> 01:12:14,872
[music]
544
01:12:56,831 --> 01:12:57,832
[moaning]
545
01:14:23,209 --> 01:14:25,336
-| haven't taken my eyes off
of them all day.
546
01:14:25,586 --> 01:14:28,756
-| saw Clara yesterday and she says
they haven't started anything yet.
547
01:14:29,06 --> 01:14:30,800
We've got to do something
to speed things up.
548
01:14:31,50 --> 01:14:32,969
-Why don't we just go straight
to the yacht and get it over with?
549
01:14:33,219 --> 01:14:35,638
-Good idea. I'm tired
of this game of cat and mouse.
550
01:14:36,347 --> 01:14:37,181
-Listen, what about Juana?
551
01:14:37,431 --> 01:14:38,724
| hear she took off.
-So what?
552
01:14:38,975 --> 01:14:40,226
What does that have to do with anything?
553
01:14:40,476 --> 01:14:43,270
-You told me you'd get rid of her
if she started making trouble.
554
01:14:43,521 --> 01:14:44,522
Is that what happened?
555
01:14:45,314 --> 01:14:47,149
All | want to know is
if she's going to get in the way.
556
01:14:47,400 --> 01:14:48,943
-Don't worry about it,
| didn't kick her out.
557
01:14:49,193 --> 01:14:50,611
She left because she felt like it.
558
01:14:50,861 --> 01:14:52,780
She's done it before
and she'll do it again.
559
01:14:53,30 --> 01:14:55,324
She always comes back,
and she will this time too.
560
01:14:55,574 --> 01:14:56,492
-You know best.
561
01:14:56,909 --> 01:14:58,869
Listen, Frances, | think
we're going to need some help.
562
01:14:59,120 --> 01:15:01,163
-Yes?
-| say we call in Vasuli.
563
01:15:01,747 --> 01:15:02,999
-That's all right with me.
564
01:15:03,249 --> 01:15:04,166
-We can trust him.
565
01:15:04,667 --> 01:15:05,876
I'll be back in a second.
566
01:15:06,127 --> 01:15:07,378
-Hey, no way.
567
01:15:07,628 --> 01:15:10,172
You're not going anywhere
until we finish this bottle.
568
01:15:12,591 --> 01:15:13,592
There you go.
569
01:15:16,595 --> 01:15:17,596
Cheers to it.
570
01:15:20,16 --> 01:15:20,891
-See you later.
571
01:15:21,142 --> 01:15:22,18
-Hang loose.
572
01:15:22,685 --> 01:15:58,387
[music]
573
01:15:58,637 --> 01:16:00,890
-You better get that
through your head once and for all.
574
01:16:01,140 --> 01:16:01,932
You're nothing.
575
01:16:02,183 --> 01:16:03,59
You're shit.
576
01:16:03,559 --> 01:16:05,895
You're my father's whore, and that's all.
577
01:16:06,145 --> 01:16:07,646
You are merchandise.
578
01:16:07,897 --> 01:16:08,773
You're here to be fucked,
579
01:16:09,23 --> 01:16:11,150
not to go out and fuck
over the guy who's fucking you
580
01:16:11,400 --> 01:16:12,693
and paying you for it.
581
01:16:12,943 --> 01:16:14,528
You too dumb to understand that?
582
01:16:14,779 --> 01:16:17,239
You ought to be grateful to him,
but you go out and run out there
583
01:16:17,490 --> 01:16:18,491
for that fucking dyke.
584
01:16:18,949 --> 01:16:21,494
[sobbing]
585
01:16:32,171 --> 01:16:33,172
-Clary?
586
01:16:34,173 --> 01:16:35,508
What happened? Did they hurt you?
587
01:16:35,758 --> 01:16:36,467
-No.
588
01:16:36,717 --> 01:16:38,52
I'm all right.
-Tell me what happened.
589
01:16:38,302 --> 01:16:39,804
-They followed me
when | went to your house.
590
01:16:40,54 --> 01:16:41,180
-Christ.
591
01:16:41,430 --> 01:16:42,932
-They heard everything we said.
592
01:16:43,682 --> 01:16:44,725
-It's my fault, baby.
593
01:16:45,226 --> 01:16:46,393
They did this to you because of me.
-It's all right.
594
01:16:46,644 --> 01:16:47,728
They didn't really hurt me.
595
01:16:47,978 --> 01:16:50,314
You better leave now
before they find you here with me.
596
01:16:50,564 --> 01:16:51,524
-Bitch.
597
01:16:52,983 --> 01:16:54,235
How the hell did she get in here?
598
01:16:54,485 --> 01:16:55,69
-What the fuck?
599
01:16:55,319 --> 01:16:56,70
It's that slimy dyke.
600
01:16:56,320 --> 01:16:58,364
I'm going to kill her,
the shit-faced bitch.
601
01:16:58,823 --> 01:16:59,740
Where the hell were you?
602
01:16:59,990 --> 01:17:01,75
You're the fucking watchdog.
603
01:17:01,325 --> 01:17:02,660
-No.
-Shut up, you bitch.
604
01:17:03,35 --> 01:17:04,36
-Get some rope.
605
01:17:04,578 --> 01:17:06,372
Shut up.
606
01:17:14,505 --> 01:17:16,423
-We should've found it by now, Martha.
607
01:17:17,591 --> 01:17:19,09
-We'll find it, don't worry.
608
01:17:19,343 --> 01:17:20,886
We've just got to keep looking.
609
01:17:21,262 --> 01:17:24,56
-| was positive that this is
where we dropped the marker.
610
01:17:24,723 --> 01:17:26,16
-This is no time to panic.
611
01:17:27,101 --> 01:17:28,686
-We've got Katya to worry about.
612
01:17:29,395 --> 01:17:30,813
What if she cracks up again?
613
01:17:32,356 --> 01:17:33,440
That'd be all we need.
614
01:17:35,234 --> 01:17:37,194
-For pity's sake, get hold of yourself.
615
01:17:38,362 --> 01:17:41,657
-Blood, blood.
616
01:17:48,247 --> 01:17:50,249
Pretty blood.
617
01:17:51,125 --> 01:17:52,126
Red.
618
01:17:54,503 --> 01:17:57,464
Pretty blood. Pretty.
619
01:17:58,424 --> 01:17:59,425
Pretty.
620
01:17:59,967 --> 01:18:01,969
[moans]
621
01:18:07,141 --> 01:18:09,226
Oh, it's beautiful.
622
01:18:11,437 --> 01:18:12,646
It tastes so good.
623
01:18:13,814 --> 01:18:14,857
| want some more.
624
01:18:15,733 --> 01:18:16,942
| want some of their blood.
625
01:18:17,193 --> 01:18:18,694
Your blood.
You want that all?
626
01:18:18,944 --> 01:18:20,321
I'll do it for you.
There.
627
01:18:20,571 --> 01:18:22,865
| took it all so that | can hear you
scream for me.
628
01:18:23,115 --> 01:18:24,742
| want to hear you scream.
629
01:18:24,992 --> 01:18:25,993
[screaming]
630
01:18:26,744 --> 01:18:27,953
[boat engine]
631
01:18:50,976 --> 01:18:52,937
-What is it? Has anything happened?
-No.
632
01:18:54,104 --> 01:18:55,648
Unless you count
the blonde | met last night.
633
01:18:55,898 --> 01:18:57,233
-Pretty with green eyes?
-Yes.
634
01:18:57,483 --> 01:18:58,484
-That's what | thought.
635
01:18:58,734 --> 01:18:59,526
-What'd you say?
636
01:18:59,777 --> 01:19:00,694
-Never mind.
637
01:19:03,906 --> 01:19:04,907
-I'll be back.
638
01:19:15,668 --> 01:19:18,545
[sobs]
639
01:19:41,527 --> 01:19:43,737
[ominous music]
640
01:20:02,631 --> 01:20:04,591
-See, they changed Katya in that clinic.
641
01:20:04,842 --> 01:20:05,718
They changed her.
642
01:20:05,968 --> 01:20:07,970
She used to be different,
and they changed her.
643
01:20:08,220 --> 01:20:11,473
She learned things about pain,
and now she needs it and loves it,
644
01:20:11,765 --> 01:20:14,143
and red is the color of pain and blood.
645
01:20:14,393 --> 01:20:17,896
[laughs]
646
01:20:38,208 --> 01:20:40,336
-Frances, are you here?
647
01:20:45,716 --> 01:20:46,842
Jesus Christ.
648
01:20:47,92 --> 01:20:48,260
[screaming]
649
01:20:53,682 --> 01:20:55,809
-Jesus Christ. Frances, are you all right?
650
01:20:56,393 --> 01:20:57,394
Frances.
651
01:21:01,23 --> 01:21:02,316
-Please get us out of this place, Vasuli.
652
01:21:02,566 --> 01:21:03,650
Please.
-Clara's dead.
653
01:21:03,901 --> 01:21:05,319
-She comes with us.
-She's dead.
654
01:21:05,569 --> 01:21:06,653
-We need her.
-For what?
655
01:21:06,904 --> 01:21:08,364
-As bait to blackmail Lukar.
656
01:21:14,244 --> 01:21:16,747
[rolling waves]
657
01:21:28,550 --> 01:21:30,594
-What's the matter with you?
Is something wrong?
658
01:21:30,844 --> 01:21:32,346
-No.
Should there be?
659
01:21:32,596 --> 01:21:36,266
[music]
660
01:22:36,952 --> 01:22:38,245
-Watch out, Barbarossa.
661
01:22:39,163 --> 01:22:53,927
[music]
662
01:23:48,106 --> 01:23:49,441
-Martha.
663
01:23:56,657 --> 01:23:57,658
Martha, we found it.
664
01:23:58,33 --> 01:23:59,117
The gold's down there.
665
01:23:59,535 --> 01:24:00,827
We finally found it.
666
01:24:01,203 --> 01:24:30,232
[music]
667
01:24:41,785 --> 01:24:44,204
-Hurry up, we have to get out
of here before they see us.
668
01:24:44,454 --> 01:24:47,624
[boat engine starting]
669
01:24:47,874 --> 01:24:49,960
-I'll scream until you have to let me out.
670
01:24:51,253 --> 01:24:52,713
-It wouldn't do you any good.
671
01:24:53,297 --> 01:24:55,674
You scream and the police
will come and get you.
672
01:24:56,258 --> 01:24:57,259
You're crazy.
673
01:24:57,926 --> 01:25:01,179
They'll find the body in the trunk
and take you back to the clinic.
674
01:25:01,430 --> 01:25:02,806
Everybody knows you're crazy.
675
01:25:03,432 --> 01:25:05,225
It's obvious from everything you do.
676
01:25:05,726 --> 01:25:06,727
You're a maniac.
677
01:25:07,269 --> 01:25:09,271
That's why your father had you put away.
678
01:25:09,605 --> 01:25:11,231
-| donโt want to go there again.
679
01:25:12,649 --> 01:25:14,526
-All right.
Then keep your mouth shut.
680
01:25:15,611 --> 01:25:16,612
You killed Clara.
681
01:25:18,280 --> 01:25:20,157
I'll remember that if you make trouble,
682
01:25:20,407 --> 01:25:21,783
and make sure you pay for it.
683
01:25:33,879 --> 01:25:34,796
What happened?
684
01:25:35,47 --> 01:25:36,798
-We better get her out of her for a while.
685
01:25:37,49 --> 01:25:39,593
We can go to the farm and stay
with Caterina for a few days.
686
01:25:39,843 --> 01:25:40,719
-Okay.
687
01:25:41,887 --> 01:25:44,848
[car engine]
688
01:25:55,317 --> 01:25:59,279
[music]
689
01:27:18,692 --> 01:27:19,693
-Caterina.
690
01:27:20,360 --> 01:27:21,361
Caterina.
691
01:27:25,949 --> 01:27:26,950
Caterina.
692
01:27:31,705 --> 01:27:32,581
Caterina.
693
01:27:32,831 --> 01:27:34,624
-Oh, Vasuli, I'm so glad you're back.
694
01:27:49,931 --> 01:27:51,308
Why did you bring them here?
695
01:27:52,684 --> 01:27:53,685
-I'll explain later.
696
01:28:11,495 --> 01:28:14,456
-This is Gregory, he's deaf and dumb,
he was born that way.
697
01:28:15,999 --> 01:28:17,00
-He's my brother.
698
01:28:17,334 --> 01:28:18,335
Are you okay?
699
01:28:20,837 --> 01:28:22,589
We're going to do something
about your back,
700
01:28:22,839 --> 01:28:24,174
we'll find you a good doctor.
701
01:28:29,930 --> 01:28:31,348
-Come in, you must be tired.
702
01:28:32,933 --> 01:28:40,65
[footsteps]
703
01:28:48,490 --> 01:28:51,368
-All of it wasted, the work,
the time in jail,
704
01:28:52,244 --> 01:28:53,245
the money.
705
01:28:53,495 --> 01:28:54,996
What are we supposed to do now?
706
01:28:57,40 --> 01:28:59,626
-| should think the answer
to that is relatively obvious.
707
01:28:59,876 --> 01:29:01,336
We put in at the nearest harbor.
708
01:29:02,379 --> 01:29:05,48
The longer we put off going,
the more dangerous it is.
709
01:29:05,674 --> 01:29:06,675
As for Barbarossa,
710
01:29:07,175 --> 01:29:09,52
he and the rest of them will just have
to look after themselves
711
01:29:09,302 --> 01:29:10,345
as best as they can.
712
01:29:11,346 --> 01:29:14,850
-Clara and Katya,
our beloved little daughter?
713
01:29:16,184 --> 01:29:18,395
They should've been here
to take part in this farce.
714
01:29:18,645 --> 01:29:20,146
-Lukar, will you please be quiet?
715
01:29:21,731 --> 01:29:25,151
Well, Barbarossa, the time
has come to go our separate ways.
716
01:29:25,735 --> 01:29:28,113
You're a killer and a menace
to everybody's safety.
717
01:29:28,363 --> 01:29:30,73
| want you out and right now.
718
01:29:31,157 --> 01:29:33,743
We're not going to sacrifice
ourselves for your sake.
719
01:29:34,119 --> 01:29:36,454
We're headed for port,
but not until you're off this yacht.
720
01:29:36,705 --> 01:29:38,874
It will be best for all of us that way.
721
01:29:39,124 --> 01:29:40,542
You can take the speed boat.
722
01:29:41,543 --> 01:29:43,336
Come on, Lukar.
723
01:29:47,07 --> 01:29:48,717
-You're not going to get away with that.
724
01:29:48,967 --> 01:29:49,718
-What do you mean?
725
01:29:49,968 --> 01:29:51,720
-I'm not about to play Patsy for you.
726
01:29:52,721 --> 01:29:54,97
You put me up to all of it.
727
01:29:54,931 --> 01:29:57,17
I'm going to turn myself in to the police.
728
01:29:57,475 --> 01:29:58,184
-You bastard.
729
01:29:58,435 --> 01:29:59,477
Lukar, the gun.
730
01:29:59,895 --> 01:30:02,480
[ominous music]
731
01:30:02,731 --> 01:30:06,318
[groaning]
732
01:30:14,951 --> 01:30:34,54
[utensils clanging]
733
01:30:45,857 --> 01:30:46,608
-Where's he going?
734
01:30:46,858 --> 01:30:47,651
Is he okay?
735
01:30:47,901 --> 01:30:50,111
-Don't pay any attention to him.
He's all right.
736
01:30:50,362 --> 01:30:51,404
Just leave him alone.
737
01:31:00,330 --> 01:31:01,581
Even miracles can be done
738
01:31:02,165 --> 01:31:03,166
with enough money.
739
01:31:07,671 --> 01:31:08,546
-Don't worry about him.
740
01:31:08,797 --> 01:31:10,131
You worry about him too much.
741
01:31:10,507 --> 01:31:11,591
You're not responsible for it.
742
01:31:11,841 --> 01:31:12,926
It's the way he was born.
743
01:31:13,176 --> 01:31:14,469
You're doing the best you can.
744
01:31:14,719 --> 01:31:16,179
Come in the house and lie down.
745
01:31:17,138 --> 01:31:18,139
-All right.
746
01:31:18,932 --> 01:31:23,937
[footsteps]
747
01:31:26,898 --> 01:31:28,24
-So what's next?
748
01:31:28,900 --> 01:31:29,901
-We just wait,
749
01:31:30,151 --> 01:31:32,612
and when the right time comes,
we tell Lukar we've got you.
750
01:31:32,862 --> 01:31:34,447
-Ask him to give you the gold, right?
751
01:31:34,698 --> 01:31:35,448
-Yes.
752
01:31:35,699 --> 01:31:37,283
-You think you'll get it from him?
753
01:31:37,701 --> 01:31:38,743
-| don't see why not.
754
01:31:39,577 --> 01:31:42,664
-He cares more about the money
he'll get than he does about me.
755
01:31:44,207 --> 01:31:45,542
| feel like walking a little.
756
01:31:45,792 --> 01:31:47,127
Don't worry, | won't run away.
757
01:31:47,377 --> 01:31:48,211
-Go ahead.
758
01:31:48,461 --> 01:31:49,337
-Thank you.
759
01:32:02,100 --> 01:32:03,435
-Why did they have to come?
760
01:32:09,816 --> 01:32:12,193
That there's something
about them that scares me.
761
01:32:12,610 --> 01:32:14,946
| don't Know what it is,
but they're strange.
762
01:32:15,739 --> 01:32:34,924
[music]
763
01:34:55,64 --> 01:34:56,608
[moaning]
764
01:37:59,123 --> 01:38:00,124
-Oh, baby.
765
01:38:15,848 --> 01:38:18,393
[moaning]
766
01:38:37,954 --> 01:38:41,124
[moaning]
767
01:38:49,590 --> 01:38:50,591
[moaning]
768
01:39:15,241 --> 01:39:19,78
[music]
769
01:41:43,180 --> 01:41:47,393
[music]
770
01:43:32,832 --> 01:43:34,583
-[laughs]
771
01:43:41,507 --> 01:43:42,842
-We worked for that gold.
772
01:43:43,217 --> 01:43:46,262
We found it, and we have every right
to keep it for ourselves.
773
01:43:47,513 --> 01:43:48,931
We dragged it out of the sea
774
01:43:49,306 --> 01:43:51,392
after it fell
from the airplane that night.
775
01:43:55,813 --> 01:43:57,481
It belongs to us, doesn't it?
776
01:44:18,127 --> 01:44:21,380
[ominous music]
777
01:44:38,564 --> 01:44:41,400
[gunshots]
778
01:44:42,526 --> 01:44:45,529
[ominous music]
779
01:44:53,913 --> 01:44:55,664
[gunshots]
780
01:45:37,414 --> 01:45:39,166
[footsteps]
781
01:45:44,338 --> 01:45:45,798
-Hello, Frances.
782
01:45:47,925 --> 01:45:48,926
-Juana.
783
01:45:50,10 --> 01:45:50,928
No.
784
01:45:51,178 --> 01:45:53,347
[gunshots]
785
01:45:53,681 --> 01:45:54,807
[music]
786
01:45:55,57 --> 01:45:58,602
[gunshots]
787
01:45:59,728 --> 01:48:27,84
[music]
48588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.