All language subtitles for Dragon ball S06E19 - Outrageous Octagon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:07,250 "All Thanks to Chichi's Wife-Training" 2 00:00:34,090 --> 00:00:36,190 What a beautiful mountain... 3 00:00:36,190 --> 00:00:40,220 Why do you suppose the Fire-Eating Bird won't get near it? 4 00:00:58,610 --> 00:01:00,310 Help! 5 00:01:25,440 --> 00:01:28,710 So cold... 6 00:01:28,710 --> 00:01:31,040 W-who are you? ! 7 00:01:31,040 --> 00:01:33,950 I'm... Goku... 8 00:01:33,950 --> 00:01:36,920 I'm... his wife... 9 00:01:36,920 --> 00:01:40,650 I'm the Octagon Woman. 10 00:01:40,650 --> 00:01:43,660 Octagon... Woman? 11 00:01:43,660 --> 00:01:46,860 So then that means... ! 12 00:01:46,860 --> 00:01:51,400 Yeah! The Basho Fan must be on that mountain! 13 00:01:51,400 --> 00:01:53,660 - We did it! - Yeah! 14 00:01:56,040 --> 00:01:57,800 So cold... ! 15 00:02:02,510 --> 00:02:08,780 You brought that girl all the way here from Mt. Frypan? 16 00:02:08,780 --> 00:02:11,790 You mean I wasn't supposed to bring Chichi with me? 17 00:02:11,790 --> 00:02:13,650 Of course you weren't! 18 00:02:13,650 --> 00:02:20,230 That mountain has been called Mt. No-Women-Allowed for ages! 19 00:02:20,230 --> 00:02:22,760 What's that mean? 20 00:02:22,760 --> 00:02:27,600 It means the curse will be set off whenever a woman goes up it! 21 00:02:27,600 --> 00:02:33,600 So then that huge blizzard happened because of me? 22 00:02:35,680 --> 00:02:40,150 Exactly what business do you two have on that mountain anyway? 23 00:02:40,150 --> 00:02:43,380 We're looking for the Basho Fan. 24 00:02:43,380 --> 00:02:45,020 The Basho Fan? 25 00:02:45,020 --> 00:02:47,690 Supposedly it can blow out any fire at all. 26 00:02:47,690 --> 00:02:51,590 A fan that can blow out any fire at all? 27 00:02:51,590 --> 00:02:53,730 Do you know anything about it, ma'am? 28 00:02:53,730 --> 00:02:56,500 No, I've never heard of it before... 29 00:02:56,500 --> 00:02:59,630 But your name's Octagon. 30 00:02:59,630 --> 00:03:00,930 Eh? 31 00:03:00,930 --> 00:03:08,680 Fortuneteller Baba-san said it was somewhere relating to an octagon. 32 00:03:08,680 --> 00:03:11,810 You misheard me. I'm not the "Octagon Woman"... 33 00:03:11,810 --> 00:03:15,680 I'm the "Teeth-AlI-Gone Woman"! 34 00:03:16,680 --> 00:03:19,690 So the Basho Fan isn't up there? 35 00:03:19,690 --> 00:03:22,620 Where could it be? 36 00:03:22,620 --> 00:03:25,760 Cheer up, young man! 37 00:03:25,760 --> 00:03:29,900 Your goal is to put a fire out, correct? 38 00:03:29,900 --> 00:03:32,530 There's something on the mountain that can do just that! 39 00:03:32,530 --> 00:03:33,700 Really? 40 00:03:33,700 --> 00:03:35,670 Can you tell us what it is? 41 00:03:35,670 --> 00:03:38,510 The snow that falls on the mountain! 42 00:03:38,510 --> 00:03:45,150 That snow is so cold it can freeze even fire! 43 00:03:45,150 --> 00:03:47,280 Snow that can freeze fire? 44 00:03:47,280 --> 00:03:48,150 Goku-san! 45 00:03:48,150 --> 00:03:50,650 If we could just take some of that snow back with us... 46 00:03:50,650 --> 00:03:52,050 Right! 47 00:03:52,050 --> 00:03:55,120 This time I'll go alone! 48 00:03:55,120 --> 00:03:58,290 It's up to you, Goku-san! 49 00:03:58,290 --> 00:04:01,400 - Can he borrow this, ma'am? - Sure. 50 00:04:01,400 --> 00:04:04,800 Goku-san! 51 00:04:04,800 --> 00:04:07,320 Kinto Un! 52 00:04:09,640 --> 00:04:12,440 The soup was great, ma'am! 53 00:04:12,440 --> 00:04:14,440 Let's go! 54 00:04:14,440 --> 00:04:15,910 Be careful! 55 00:04:15,910 --> 00:04:19,680 Is he a good husband? 56 00:04:19,680 --> 00:04:23,180 You bet! He's the best in the world! 57 00:04:23,180 --> 00:04:27,150 And are you a good wife to him? 58 00:04:27,150 --> 00:04:30,960 W-we're still just newlyweds... 59 00:04:30,960 --> 00:04:33,730 Do you want to be a good wife to him? 60 00:04:33,730 --> 00:04:36,460 I want to be the best wife in the whole world! 61 00:04:36,460 --> 00:04:39,100 Is that so? 62 00:04:39,100 --> 00:04:41,070 Shall we start then? 63 00:04:51,240 --> 00:04:52,550 Pilaf-sama. 64 00:04:52,550 --> 00:04:56,950 Might that be the northern mountain we're looking for? 65 00:04:56,950 --> 00:05:00,550 I don't see 'em anywhere. 66 00:05:03,660 --> 00:05:08,300 What do you think this Basho Fan thing they're looking for is anyway? 67 00:05:08,300 --> 00:05:11,970 They're trying really hard to find it! 68 00:05:11,970 --> 00:05:17,200 It could be even greater than the Dragon Balls themselves! 69 00:05:17,200 --> 00:05:22,840 With it in hand, I bet you could conquer the world for sure this time! 70 00:05:27,080 --> 00:05:32,390 Mai! Keep us going forward, will ya? ! 71 00:05:32,390 --> 00:05:40,630 We've suddenly been caught up in a strange cloud... ! 72 00:05:40,630 --> 00:05:44,090 Uh oh! We're falling! 73 00:05:56,610 --> 00:05:59,050 Hold on, Chichi! 74 00:05:59,050 --> 00:06:01,480 I WILL bring it back! 75 00:06:11,320 --> 00:06:12,790 Pull! 76 00:06:12,790 --> 00:06:16,890 Pull harder or we'll all be stranded up here! 77 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 So cold... 78 00:06:21,430 --> 00:06:26,070 It's so cold out here even these robots might break! 79 00:06:26,070 --> 00:06:27,870 Hey, you guys! 80 00:06:27,870 --> 00:06:30,340 What're you doing? 81 00:06:30,340 --> 00:06:32,010 - What the? ! - Huh? 82 00:06:32,010 --> 00:06:34,710 You! 83 00:06:34,710 --> 00:06:36,380 Pilaf-sama! 84 00:06:44,760 --> 00:06:45,890 Hey. 85 00:06:45,890 --> 00:06:48,600 Why you... ! Now look what you've done! 86 00:06:48,600 --> 00:06:49,330 Eh? 87 00:06:49,330 --> 00:06:51,230 Pilaf-sama! Look out! 88 00:06:56,970 --> 00:06:58,770 Pilaf-sama! 89 00:07:08,320 --> 00:07:12,950 T-the fire froze... 90 00:07:12,950 --> 00:07:15,120 This is so cold! 91 00:07:15,120 --> 00:07:19,790 Wow! This can definitely put out that fire! 92 00:07:26,430 --> 00:07:28,340 Clean this room, 93 00:07:28,340 --> 00:07:30,240 ...this room, 94 00:07:30,240 --> 00:07:33,360 and this room. 95 00:07:34,670 --> 00:07:39,650 If you need water, you'll find a lake if you go through the forest 96 00:07:39,650 --> 00:07:43,020 and continue past the next 2 valleys. Got it? 97 00:07:43,020 --> 00:07:45,020 You don't have any plumbing? 98 00:07:45,020 --> 00:07:46,850 Nope. 99 00:07:49,460 --> 00:07:52,430 Aha! After all this time I finally got you cornered! 100 00:07:52,430 --> 00:07:55,160 After all this time? We just saw each other at the volcano! 101 00:07:55,160 --> 00:07:58,300 O-oh yeah... 102 00:07:58,300 --> 00:08:02,400 Whatever! Just hand over the Basho Fan thingy! 103 00:08:02,400 --> 00:08:04,870 Shuu! Mai! Get him! 104 00:08:04,870 --> 00:08:06,470 Eh? But that's suicide... ! 105 00:08:06,470 --> 00:08:10,110 Pilaf-sama! Do we even have any way to stand up to him? ! 106 00:08:10,110 --> 00:08:12,380 No! 107 00:08:12,380 --> 00:08:15,050 So what should we do? ! 108 00:08:15,050 --> 00:08:18,550 How come you guys know about the Basho Fan? 109 00:08:18,550 --> 00:08:21,580 What's it matter? Take this! 110 00:08:30,830 --> 00:08:32,200 Say... 111 00:08:32,200 --> 00:08:34,830 Get him with everything you got! 112 00:08:42,310 --> 00:08:47,010 Alright, then! You can have this back! 113 00:08:47,010 --> 00:08:49,110 Scared you! 114 00:08:51,650 --> 00:08:53,420 Hey. 115 00:08:53,420 --> 00:08:55,660 Aren't you a girl? 116 00:08:55,660 --> 00:08:59,150 T-that's right! Got a problem with that? ! 117 00:09:02,700 --> 00:09:03,360 Hey... 118 00:09:03,360 --> 00:09:06,800 W-what? ! 119 00:09:06,800 --> 00:09:09,070 You know, they say that whenever a girl goes up this mountain... 120 00:09:09,070 --> 00:09:11,740 What do you think you're doing, you moron? ! 121 00:09:11,740 --> 00:09:16,240 ...the curse takes effect. 122 00:09:16,240 --> 00:09:18,910 Curse? 123 00:09:18,910 --> 00:09:23,680 Whenever a girl comes up, a blizzard shows up to freeze them... 124 00:09:23,680 --> 00:09:24,920 W-what? ! 125 00:09:24,920 --> 00:09:27,890 Yeah, right! 126 00:09:33,030 --> 00:09:34,730 Mai! Get over here! 127 00:09:34,730 --> 00:09:36,400 Yes, sire. What can I do for you? 128 00:09:36,400 --> 00:09:40,400 Roll down the mountain! 129 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 What was that? 130 00:09:41,840 --> 00:09:45,400 I'm conducting an experiment! Hurry it up! 131 00:10:06,160 --> 00:10:08,890 I-it's true! 132 00:10:15,140 --> 00:10:17,160 That's it! 133 00:10:45,870 --> 00:10:47,640 Chichi! Goku! 134 00:10:47,640 --> 00:10:51,670 Hurry up with the Basho Fan! 135 00:11:04,530 --> 00:11:08,890 How can I expect to be a good wife for Goku-san if I can't even do this? 136 00:11:15,270 --> 00:11:19,210 Carrying the snow'll be a cinch if it's in snowball form! 137 00:11:20,270 --> 00:11:23,880 Here he comes! 138 00:11:23,880 --> 00:11:25,410 Why aren't you firing? ! 139 00:11:25,410 --> 00:11:27,880 Won't it just freeze again? 140 00:11:27,880 --> 00:11:30,180 Don't worry! The blizzard's over! 141 00:11:30,180 --> 00:11:31,090 Fire! 142 00:11:31,090 --> 00:11:33,020 Huh? 143 00:11:34,960 --> 00:11:36,790 You're still here? 144 00:11:36,790 --> 00:11:38,730 Fire! Fire! 145 00:11:38,730 --> 00:11:40,020 Huh? 146 00:11:45,670 --> 00:11:47,100 Pilaf-sama... ! 147 00:11:47,100 --> 00:11:48,300 You're terrible! 148 00:11:48,300 --> 00:11:52,040 Oh, you're back! I'm so glad! 149 00:11:52,040 --> 00:11:54,780 Don't assume you've won just yet! 150 00:11:54,780 --> 00:11:57,480 Shuu! Mai! Time for our last resort! 151 00:11:57,480 --> 00:11:59,880 Run away! 152 00:12:06,490 --> 00:12:09,860 I brought you some tea, ma'am! 153 00:12:09,860 --> 00:12:12,430 Oh, thanks. 154 00:12:12,430 --> 00:12:15,630 You raise bees? ! 155 00:12:15,630 --> 00:12:19,370 Did you clean the house? 156 00:12:19,370 --> 00:12:21,240 Yes, I'm all done. 157 00:12:21,240 --> 00:12:22,740 Shoo! 158 00:12:22,740 --> 00:12:26,670 Did you need anything else? 159 00:12:26,670 --> 00:12:31,810 It would be really nice of you if you cleaned the garden! 160 00:12:31,810 --> 00:12:34,880 Sure! Where might the garden be? 161 00:12:34,880 --> 00:12:37,850 This entire forest is my garden! 162 00:12:37,850 --> 00:12:40,250 This entire forest? ! 163 00:12:40,250 --> 00:12:41,390 That's right! 164 00:12:41,390 --> 00:12:45,290 Here. The dustpan's in the back! 165 00:12:48,030 --> 00:12:52,490 Old man Gyumao! Hold on just a little bit longer! 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,460 Here's the dustpan... 167 00:13:00,040 --> 00:13:04,650 Huh? It feels like it's getting lighter for some reason... 168 00:13:04,650 --> 00:13:07,510 It'll be all gone if I don't hurry! 169 00:13:15,160 --> 00:13:18,990 Not too shabby... 170 00:13:23,360 --> 00:13:25,200 Huh? What? 171 00:13:25,200 --> 00:13:27,170 Get away! 172 00:13:35,640 --> 00:13:38,480 What's going on? 173 00:13:41,480 --> 00:13:44,420 This did that? 174 00:13:44,420 --> 00:13:48,350 Could this dustpan be the? 175 00:13:51,760 --> 00:13:56,360 This is it, ma'am! The Basho Fan! 176 00:13:56,360 --> 00:13:57,600 What? 177 00:13:57,600 --> 00:14:02,800 I found that thing lying on the beach a long time ago. 178 00:14:03,570 --> 00:14:06,770 So the Basho Fan really was in an octagon place! 179 00:14:06,770 --> 00:14:08,680 Just like Fortuneteller Baba said! 180 00:14:08,680 --> 00:14:11,050 This is so great! 181 00:14:11,050 --> 00:14:13,140 H-hey now... ! 182 00:14:16,020 --> 00:14:20,290 I haven't gotten very far and already this is all that's left... 183 00:14:20,290 --> 00:14:22,520 Chichi's gonna be so disappointed... 184 00:14:22,520 --> 00:14:25,930 Goku-san! 185 00:14:25,930 --> 00:14:30,360 I found the Basho Fan! 186 00:14:30,360 --> 00:14:33,300 Let's hurry back to my dad! 187 00:14:33,300 --> 00:14:35,270 Really? ! 188 00:14:37,810 --> 00:14:40,600 It's the Basho Fan, all right! No doubt about it! 189 00:14:44,240 --> 00:14:46,510 We'll take that! 190 00:14:46,510 --> 00:14:48,480 You... ! 191 00:14:50,380 --> 00:14:54,550 Looks like I get the last laugh! 192 00:14:58,190 --> 00:14:59,990 Give it back! 193 00:14:59,990 --> 00:15:02,200 Don't move! 194 00:15:02,200 --> 00:15:06,200 Move and I'll cut it in two! 195 00:15:06,200 --> 00:15:09,670 Dammit... ! 196 00:15:09,670 --> 00:15:11,040 Pilaf-sama. 197 00:15:11,040 --> 00:15:15,480 Is that grubby fan really worth anything? 198 00:15:15,480 --> 00:15:17,140 Hey! Girl! 199 00:15:17,140 --> 00:15:19,150 What? ! 200 00:15:19,150 --> 00:15:22,920 What sort of pan is that? 201 00:15:22,920 --> 00:15:24,120 It's a FAN! 202 00:15:24,120 --> 00:15:26,350 Whatever! Just tell me already! 203 00:15:26,350 --> 00:15:27,820 You'll find out if you swing it! 204 00:15:27,820 --> 00:15:30,920 Oh yeah? 205 00:15:30,920 --> 00:15:33,160 Hey, Shuu! Give it a swing! 206 00:15:33,160 --> 00:15:34,560 Right! 207 00:15:53,950 --> 00:15:56,920 Goku-san! The Basho Fan is amazing! 208 00:15:56,920 --> 00:15:59,650 OK! Let's go, Chichi! 209 00:15:59,650 --> 00:16:02,360 Take care, ma'am! 210 00:16:02,360 --> 00:16:04,020 Hold on. 211 00:16:04,020 --> 00:16:06,460 Take this with you. 212 00:16:07,630 --> 00:16:10,000 What is it? 213 00:16:10,000 --> 00:16:12,600 Honey made by my bees. 214 00:16:12,600 --> 00:16:18,340 It's an extremely rare honey made by bees that live in octagonal beehives! 215 00:16:18,340 --> 00:16:22,280 Octagonal beehives? 216 00:16:22,280 --> 00:16:26,980 I have faith you'll become a great wife! 217 00:16:26,980 --> 00:16:30,020 That honey might come in handy someday! 218 00:16:30,020 --> 00:16:33,050 It has all sorts of uses, you see! 219 00:16:33,050 --> 00:16:36,020 Thank you, ma'am! 220 00:16:36,020 --> 00:16:39,720 Have a happy marriage! 221 00:16:44,430 --> 00:16:48,870 Get outta here! Get, I say! 222 00:16:50,370 --> 00:16:51,440 Haven't you found it yet? ! 223 00:16:51,440 --> 00:16:54,900 Chichi! Goku! 224 00:16:59,310 --> 00:17:04,690 Chichi! I can't die until you've put this wedding gown on! 225 00:17:04,690 --> 00:17:07,210 Blast it! 226 00:17:12,230 --> 00:17:16,930 Dad! We brought the Basho Fan! 227 00:17:16,930 --> 00:17:19,960 Everything's going to be okay! 228 00:17:25,010 --> 00:17:29,210 Great! You brought it! 229 00:17:29,210 --> 00:17:31,040 Old man Gyumao! 230 00:17:31,040 --> 00:17:35,250 Hold on tight to something or you'll get blown away! 231 00:17:35,250 --> 00:17:38,150 Got it! 232 00:17:38,150 --> 00:17:39,910 Goku-san! 233 00:18:00,540 --> 00:18:01,940 Alright! 234 00:18:01,940 --> 00:18:04,040 It's out! 235 00:18:04,040 --> 00:18:06,410 He did it! 236 00:18:17,220 --> 00:18:20,590 Goku-san! The fire's back... ! 237 00:18:22,530 --> 00:18:24,800 Damn it! 238 00:18:24,800 --> 00:18:27,670 I'll try again! 239 00:18:27,670 --> 00:18:31,700 No matter how many times it takes, I'll keep swinging until it goes out! 240 00:18:53,790 --> 00:18:55,960 Rain! 241 00:18:55,960 --> 00:18:57,130 Rain! 242 00:18:57,130 --> 00:18:59,860 It might go out now! 243 00:19:06,870 --> 00:19:12,680 Flames still surround Gyumao's castle. 244 00:19:12,680 --> 00:19:14,150 Chichi! 245 00:19:14,150 --> 00:19:17,340 Goku! 246 00:19:20,920 --> 00:19:24,620 Dad! 247 00:19:26,760 --> 00:19:29,930 Will Goku and Chichi be able to put out these mysterious flames, 248 00:19:29,930 --> 00:19:35,330 which not even the Basho Fan can extinguish? ! 16699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.