Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:24,390
Goku, who finally defeated Piccolo
Daimao after an intense battle,
2
00:00:24,390 --> 00:00:26,960
said farewell to the
Turtle Hermit and the rest
3
00:00:26,960 --> 00:00:34,070
and left to start a new life with
his soon-to-be bride, Chichi. But...
4
00:00:34,070 --> 00:00:37,310
Chichi! Old man Gyumao's
castle is up ahead, right?
5
00:00:37,310 --> 00:00:40,110
Goku-san! Don't call him "old man"!
6
00:00:40,110 --> 00:00:42,880
From now on my dad's
your dad too, Goku-san!
7
00:00:42,880 --> 00:00:44,010
How come?
8
00:00:44,010 --> 00:00:46,010
That's what happens
when people get married!
9
00:00:46,010 --> 00:00:51,050
So old man Gyumao's
gonna be my dad? How weird...
10
00:00:51,050 --> 00:00:54,260
Getting married sure is strange!
11
00:00:54,260 --> 00:00:56,880
Look! I can see the castle!
12
00:01:20,850 --> 00:01:28,310
"The Wedding Dress Inside the Flames"
13
00:02:10,670 --> 00:02:14,370
I was wondering where
you ran off to Chichi...
14
00:02:14,370 --> 00:02:18,200
But I never expected you to
bring me back a son-in-law
from the Tenkaichi Tournament!
15
00:02:32,250 --> 00:02:34,390
You're Gohan-san's son all right!
16
00:02:34,390 --> 00:02:37,390
Not just anyone can eat like this!
17
00:02:37,390 --> 00:02:40,300
Chichi! He's a son-in-law with both
great skill and a great stomach!
18
00:02:40,300 --> 00:02:42,590
Nothing could make me any happier!
19
00:02:48,970 --> 00:02:53,370
By the way, Goku-san, you need
an actual wedding ceremony!
20
00:02:59,110 --> 00:03:03,250
A wedding ceremony fit for the
finest son-in-law in the world!
21
00:03:03,250 --> 00:03:06,090
No! It would be too embarrassing!
22
00:03:06,090 --> 00:03:07,720
Wouldn't it, Goku-san?
23
00:03:07,720 --> 00:03:10,290
Either way is fine with me.
24
00:03:10,290 --> 00:03:15,130
Chichi. I have something
I want to show you.
25
00:03:21,400 --> 00:03:25,810
What are you looking for, Dad?
26
00:03:25,810 --> 00:03:27,880
Ah, here it is!
27
00:03:27,880 --> 00:03:29,570
This is it!
28
00:03:34,850 --> 00:03:37,180
What is it?
29
00:03:53,070 --> 00:03:54,270
It's so beautiful...
30
00:03:54,270 --> 00:03:59,670
This is the dress your mother
wore when we were married.
31
00:03:59,670 --> 00:04:00,910
Mom?
32
00:04:00,910 --> 00:04:03,710
It's a sort of memento from her.
33
00:04:03,710 --> 00:04:05,610
Mom wore this?
34
00:04:12,920 --> 00:04:20,490
And I thought I would give it to
you to wear when you got married.
35
00:04:22,730 --> 00:04:26,300
Dad! I want to have a wedding ceremony!
36
00:04:26,300 --> 00:04:28,640
And I'll wear Mom's wedding dress!
37
00:04:28,640 --> 00:04:30,610
Let's have it right now!
38
00:04:30,610 --> 00:04:32,840
OK, Goku-san?
39
00:04:32,840 --> 00:04:33,710
OK...
40
00:04:33,710 --> 00:04:38,610
You can't get married without that
whatever-you-call-it dress, Chichi?
41
00:04:38,610 --> 00:04:39,650
That's right!
42
00:04:39,650 --> 00:04:42,280
Don't get too worked up, Chichi.
43
00:04:42,280 --> 00:04:45,150
We're going to hold the finest wedding
ceremony the land has ever seen!
44
00:04:45,150 --> 00:04:49,060
We need to ask the villagers to
help with all the preparations!
45
00:04:49,060 --> 00:04:50,350
Right!
46
00:05:03,040 --> 00:05:09,580
I sincerely thank you for taking
time out of your busy schedules...
47
00:05:09,580 --> 00:05:13,380
...and coming all the way here
to attend this joyous occasion.
48
00:05:13,380 --> 00:05:15,650
Perfect!
49
00:05:15,650 --> 00:05:20,260
One, two, three... One, two, three...
50
00:05:20,260 --> 00:05:21,820
Excellent! You've got it!
51
00:05:21,820 --> 00:05:24,360
I've got the speech down and
they've got their dance ready!
52
00:05:24,360 --> 00:05:28,660
All that's left are the
amenities, my dear wife!
53
00:05:53,320 --> 00:05:54,390
Goku-san... !
54
00:05:54,390 --> 00:05:56,080
It's an earthquake!
55
00:06:04,030 --> 00:06:05,760
W-what the? !
56
00:06:09,370 --> 00:06:11,930
Everyone run away!
57
00:06:17,380 --> 00:06:20,380
My wedding dress is in Dad's room!
58
00:06:20,380 --> 00:06:22,750
Leave the wedding gown to me!
59
00:06:22,750 --> 00:06:24,590
Goku! You take care of Chichi!
60
00:06:24,590 --> 00:06:25,620
Dad!
61
00:06:25,620 --> 00:06:28,950
- Goku-san! Hurry!
- Right!
62
00:06:31,660 --> 00:06:34,400
Hot... !
63
00:06:34,400 --> 00:06:36,260
Goku-san!
64
00:06:36,260 --> 00:06:39,700
I can't get any closer!
65
00:06:39,700 --> 00:06:42,600
Old man Gyumao... !
66
00:06:53,850 --> 00:06:55,980
Chichi! Are you alright? !
67
00:06:55,980 --> 00:06:58,090
Goku-san! Blow out the flames!
68
00:06:58,090 --> 00:07:00,120
Blow them out with a Kamehameha!
69
00:07:00,120 --> 00:07:02,360
Right!
70
00:07:02,360 --> 00:07:07,060
Kamehame...
71
00:07:07,060 --> 00:07:11,000
Goku-san! No, don't! I changed my mind!
72
00:07:11,930 --> 00:07:13,030
How come?
73
00:07:13,030 --> 00:07:15,070
Because you'll blow up
the entire castle too!
74
00:07:15,070 --> 00:07:17,910
Just like how Muten
Roshi-sama did a long time ago!
75
00:07:17,910 --> 00:07:19,510
Goku-san!
76
00:07:19,510 --> 00:07:20,810
Don't worry!
77
00:07:20,810 --> 00:07:23,440
I'll make it weak enough
so only the fire goes out!
78
00:07:23,440 --> 00:07:24,740
...ha!
79
00:07:36,820 --> 00:07:39,090
You did it!
80
00:07:46,170 --> 00:07:47,700
W-what kind of fire is this? !
81
00:07:47,700 --> 00:07:49,840
Goku-san... !
82
00:07:49,840 --> 00:07:50,770
I got it!
83
00:07:50,770 --> 00:07:53,170
Kinto Un!
84
00:07:55,080 --> 00:07:57,600
Chichi! Wait here! I'll go save him!
85
00:08:10,590 --> 00:08:12,960
Old man Gyumao!
86
00:08:24,770 --> 00:08:27,210
These aren't any ordinary flames!
87
00:08:35,180 --> 00:08:36,990
Alright!
88
00:08:36,990 --> 00:08:37,920
Here we go!
89
00:08:46,190 --> 00:08:49,560
Goku- san!
90
00:08:49,560 --> 00:08:51,600
Goku-san!
91
00:08:51,600 --> 00:08:54,740
Oh! Old man Gyumao!
92
00:08:54,740 --> 00:08:55,800
Goku-san!
93
00:08:55,800 --> 00:09:00,440
Only the Basho Fan can
put these flames out!
94
00:09:00,440 --> 00:09:02,810
The Basho Fan?
95
00:09:02,810 --> 00:09:03,780
Oh, yeah!
96
00:09:03,780 --> 00:09:06,010
One swing will bring about a heavy wind,
97
00:09:06,010 --> 00:09:08,420
two swings will summon the clouds,
98
00:09:08,420 --> 00:09:11,190
and a third swing will bring down
a tremendous torrent of rain!
99
00:09:11,190 --> 00:09:14,490
It's a truly incredible fan!
100
00:09:14,490 --> 00:09:18,760
But it got dirty when the Turtle Hermit
accidentally used it as a pot stand,
101
00:09:18,760 --> 00:09:23,230
so he threw it away!
102
00:09:23,230 --> 00:09:25,530
Goku- san!
103
00:09:27,600 --> 00:09:32,900
Find the Basho Fan
somehow! It's up to you!
104
00:09:36,210 --> 00:09:40,210
But I have no idea where it is...
105
00:09:40,210 --> 00:09:42,620
No idea where...
106
00:09:42,620 --> 00:09:44,620
That's right!
107
00:09:44,620 --> 00:09:48,920
Whenever you've lost something,
Fortuneteller Baba is there to help!
108
00:10:04,110 --> 00:10:07,210
This is the Basho Fan.
109
00:10:07,210 --> 00:10:09,080
That's it?
110
00:10:09,080 --> 00:10:11,950
It appears that I've caught
my first cold in 200 years...
111
00:10:11,950 --> 00:10:16,580
My head hurts so much that I'm
having a hard time doing my work...
112
00:10:16,580 --> 00:10:19,150
Old woman! Hurry up and divine already!
113
00:10:19,150 --> 00:10:21,460
The location of the Basho Fan, was it?
114
00:10:21,460 --> 00:10:25,550
Very well, I'll give it another try...
115
00:10:32,630 --> 00:10:35,970
Did you find out where? !
116
00:10:35,970 --> 00:10:39,070
What's that?
117
00:10:39,070 --> 00:10:41,010
An octagon.
118
00:10:41,010 --> 00:10:42,710
An octagon?
119
00:10:42,710 --> 00:10:48,920
It appears it has something
to do with an octagon, but...
120
00:10:48,920 --> 00:10:51,650
But I can't really tell for sure how...
121
00:10:55,290 --> 00:10:57,790
Did you figure something out?
122
00:10:57,790 --> 00:11:01,300
P-perhaps somewhere in
the eastern direction?
123
00:11:01,300 --> 00:11:02,830
East? !
124
00:11:02,830 --> 00:11:04,600
Perhaps, that is.
125
00:11:04,600 --> 00:11:07,430
Kinto Un!
126
00:11:09,300 --> 00:11:12,860
You certainly don't know how
to treat people considerately!
127
00:11:20,880 --> 00:11:22,940
Chichi...
128
00:11:46,720 --> 00:11:48,550
Right around here.
129
00:11:55,460 --> 00:11:58,030
Alright! Let's go check it out!
130
00:11:58,030 --> 00:12:00,860
Hey, now! Treat your elders with respect!
131
00:12:10,340 --> 00:12:12,140
What's the matter, Goku-san?
132
00:12:12,140 --> 00:12:14,980
Oolong...
133
00:12:14,980 --> 00:12:17,180
Hey! If it isn't Oolong!
134
00:12:17,180 --> 00:12:19,550
Oolong! What are you doing here?
135
00:12:19,550 --> 00:12:21,620
I'm Jasmine.
136
00:12:21,620 --> 00:12:22,520
Not again...
137
00:12:22,520 --> 00:12:24,020
Who're you?
138
00:12:24,020 --> 00:12:26,820
It's me! Son Goku!
139
00:12:26,820 --> 00:12:28,260
Son Goku?
140
00:12:28,260 --> 00:12:29,290
Hey, Chichi!
141
00:12:29,290 --> 00:12:34,250
I don't think you know, but
this guy loves girls' panties!
142
00:12:35,300 --> 00:12:36,000
Right?
143
00:12:36,000 --> 00:12:37,370
How rude!
144
00:12:37,370 --> 00:12:41,530
What's the matter, Jasmine?
145
00:12:42,540 --> 00:12:45,740
Oolong? ! There's 2 Oolongs!
146
00:12:45,740 --> 00:12:48,010
Oh, perfect timing.
147
00:12:48,010 --> 00:12:53,680
Can you tell this guy that I'm
Jasmine, not this "Oolong" character?
148
00:12:53,680 --> 00:12:54,820
Oolong?
149
00:12:54,820 --> 00:12:57,890
There was this one guy who studied at
the Southern Transformation Kindergarten
150
00:12:57,890 --> 00:13:01,320
but got kicked out for stealing
female teachers' panties.
151
00:13:01,320 --> 00:13:03,660
Wasn't his name Oolong?
152
00:13:03,660 --> 00:13:06,600
You mean Oolong, the big pervert?
153
00:13:06,600 --> 00:13:08,560
You're not Oolong?
154
00:13:08,560 --> 00:13:11,770
Nope. His name's Jasmine.
155
00:13:11,770 --> 00:13:14,300
Yeah! How dare you mistake
me for some perverted freak!
156
00:13:14,300 --> 00:13:17,470
I'll have you know that I'm the
greatest gentleman in Octagon Village!
157
00:13:17,470 --> 00:13:18,840
Octagon Village?
158
00:13:18,840 --> 00:13:20,480
Goku!
159
00:13:20,480 --> 00:13:22,140
It was an octagon shape, right?
160
00:13:22,140 --> 00:13:25,410
We're searching for the Basho Fan!
161
00:13:25,410 --> 00:13:26,680
Do you know where it is?
162
00:13:26,680 --> 00:13:29,020
Basho Fan?
163
00:13:29,020 --> 00:13:31,120
It's a magical fan.
164
00:13:31,120 --> 00:13:32,490
Never heard of it.
165
00:13:32,490 --> 00:13:35,390
I've heard of Basho Hot Spring though.
166
00:13:35,390 --> 00:13:37,160
What? ! The Basho Hot Spring? !
167
00:13:37,160 --> 00:13:40,030
The one that can cure any
kind of sickness whatsoever? !
168
00:13:40,030 --> 00:13:42,930
That's right. It's what
Octagon Village is famous for...
169
00:13:42,930 --> 00:13:44,730
Oh, in that case...
170
00:13:44,730 --> 00:13:49,140
Chichi was it? Let's go take
a dip in the hot spring.
171
00:13:49,140 --> 00:13:52,870
- Her?
- In the hot spring?
172
00:13:52,870 --> 00:13:54,810
There's no time for that!
173
00:13:54,810 --> 00:13:58,380
I have to find the Basho
Fan as soon as possible!
174
00:13:58,380 --> 00:13:59,250
Come now!
175
00:13:59,250 --> 00:14:03,420
My cold will surely disappear if I
take a soak in the hot spring here!
176
00:14:03,420 --> 00:14:05,690
And then my divining powers
will be back to normal
177
00:14:05,690 --> 00:14:08,120
and before you know it we'll
have found the Basho Fan!
178
00:14:08,120 --> 00:14:11,620
Alright then! Let's soak
in the hot spring, Chichi!
179
00:14:12,960 --> 00:14:14,430
We don't need him!
180
00:14:14,430 --> 00:14:19,100
Hey, Jasmine! Wasn't that one
thing called the Basho Fan? !
181
00:14:19,100 --> 00:14:21,770
Oh, yeah! Now I remember!
182
00:14:21,770 --> 00:14:23,340
You know about it?
183
00:14:23,340 --> 00:14:25,670
Where is it?
184
00:14:25,670 --> 00:14:27,380
The valley past those mountains!
185
00:14:27,380 --> 00:14:30,180
I'm sure I've heard that there's
a magical fan there somewhere!
186
00:14:30,180 --> 00:14:31,280
For reals?
187
00:14:31,280 --> 00:14:33,220
You bet!
188
00:14:33,220 --> 00:14:36,150
Chichi! I'll go there and
check it out real quick!
189
00:14:36,150 --> 00:14:38,590
I'll come too!
190
00:14:38,590 --> 00:14:41,320
Nah, you take care of the old woman!
191
00:14:41,320 --> 00:14:43,030
She is sick, after all.
192
00:14:43,030 --> 00:14:44,190
But...
193
00:14:44,190 --> 00:14:47,000
Leave it to me!
194
00:14:47,000 --> 00:14:48,100
You're right!
195
00:14:48,100 --> 00:14:50,270
I should listen to what my husband says!
196
00:14:50,270 --> 00:14:52,130
Goku-san! I'll be waiting for you!
197
00:14:52,130 --> 00:14:54,160
I'll be in the hot spring!
198
00:14:57,710 --> 00:14:59,410
Old man Gyumao!
199
00:14:59,410 --> 00:15:02,640
I will find the Basho Fan! I promise!
200
00:15:07,050 --> 00:15:09,380
Here's the undressing room.
201
00:15:09,380 --> 00:15:11,320
Stay here as long as you'd like!
202
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
You mean I'm supposed to
take my clothes off in there?
203
00:15:14,760 --> 00:15:16,190
How embarrassing!
204
00:15:16,190 --> 00:15:19,730
You're coming in with me -
there's no need to be embarrassed!
205
00:15:19,730 --> 00:15:23,270
Yeah, yeah!
206
00:15:23,270 --> 00:15:27,040
It's been such a long time since we've
been able to see a chick's breasts!
207
00:15:27,040 --> 00:15:29,600
Definitely could do
without the old hag, though.
208
00:15:29,600 --> 00:15:35,370
But she did go inside!
Let the peep show begin!
209
00:15:37,450 --> 00:15:39,780
That's weird, I don't
see a valley anywhere...
210
00:15:39,780 --> 00:15:43,770
Just mountains and forests!
211
00:15:47,690 --> 00:15:51,160
- Man, this sucks!
- This has to be a dream...
212
00:15:51,160 --> 00:15:52,930
Chichi! The water is marvelous!
213
00:15:52,930 --> 00:15:59,740
- Yeah! That's it!
- Come on, do it!
214
00:15:59,740 --> 00:16:02,270
What's wrong? The water's marvelous!
215
00:16:02,270 --> 00:16:04,870
Goku-san...
216
00:16:04,870 --> 00:16:06,570
Hurry and take it off!
217
00:16:09,850 --> 00:16:13,280
Please find it, Goku-san...
218
00:16:13,280 --> 00:16:15,650
Off with the clothes already!
219
00:16:23,090 --> 00:16:26,090
I don't see anything that
looks like a valley out here...
220
00:16:26,090 --> 00:16:29,300
Maybe I passed it?
221
00:16:29,300 --> 00:16:31,790
Guess I better double check...
222
00:16:37,870 --> 00:16:39,710
Chichi.
223
00:16:39,710 --> 00:16:42,340
There's no point in worrying yourself.
224
00:16:42,340 --> 00:16:46,520
Calm your mind here and
wait for Goku to return.
225
00:16:46,520 --> 00:16:49,450
The water is absolutely marvelous!
226
00:16:49,450 --> 00:16:52,250
Yeah, you're right!
227
00:16:52,250 --> 00:16:55,050
OK, I guess I'll come in too!
228
00:17:02,100 --> 00:17:04,400
Oh boy, oh boy!
229
00:17:12,210 --> 00:17:16,610
I did it! I found a valley-like place!
230
00:17:17,310 --> 00:17:22,650
1, 2, 3, 4...
231
00:17:22,650 --> 00:17:26,420
An octagon!
232
00:17:26,420 --> 00:17:29,320
This is it! Alright!
233
00:17:30,960 --> 00:17:33,630
Hey! Stop pushing!
234
00:17:33,630 --> 00:17:34,620
Stop it!
235
00:17:54,280 --> 00:17:57,520
Goku- san!
236
00:17:57,520 --> 00:18:00,040
Chichi?
237
00:18:02,390 --> 00:18:04,760
That's... !
238
00:18:04,760 --> 00:18:09,090
...the Basho Fan!
239
00:18:10,400 --> 00:18:13,490
I found it!
240
00:18:15,800 --> 00:18:17,740
Get away from me!
241
00:18:17,740 --> 00:18:18,670
BAM
242
00:18:18,670 --> 00:18:20,540
POW
243
00:19:06,090 --> 00:19:07,190
Goku-san...
244
00:19:07,190 --> 00:19:08,120
Aw, man...
245
00:19:08,120 --> 00:19:10,590
And I was so sure it was the Basho Fan...
246
00:19:15,260 --> 00:19:19,130
Who would have guessed it
was a big drain stopper...
247
00:19:24,670 --> 00:19:26,780
Goku- san!
248
00:19:26,780 --> 00:19:27,980
Chichi!
249
00:19:27,980 --> 00:19:31,340
Goku-san! The Basho Fan!
250
00:19:46,130 --> 00:19:47,760
How lucky!
251
00:19:47,760 --> 00:19:51,670
Is that the instructions on
how to make a Basho Fan? !
252
00:19:51,670 --> 00:19:53,230
Instructions?
253
00:19:53,230 --> 00:19:56,290
But the middle part
doesn't make any sense...
254
00:20:02,180 --> 00:20:05,550
Oh, my! This is... !
255
00:20:05,550 --> 00:20:12,590
I've seen this same picture in
an old book at my brother's house!
256
00:20:12,590 --> 00:20:14,990
At Kame House? !
257
00:20:16,190 --> 00:20:18,060
Goku-san!
258
00:20:30,710 --> 00:20:33,340
In an unexpected turn of events,
259
00:20:33,340 --> 00:20:36,440
Goku and Chichi are now on
their way to Kame House.
260
00:20:36,440 --> 00:20:40,350
Will they find any clues
regarding the Basho Fan?
18609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.