Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:17,290
"Who's Stronger!?
Kami vs. Piccolo Daimao"
2
00:00:18,590 --> 00:00:20,630
You were so amazing!
3
00:00:20,630 --> 00:00:23,460
You just sent him flying!
4
00:00:23,460 --> 00:00:27,270
You've become such an incredible
martial artist, Goku-san!
5
00:00:27,270 --> 00:00:30,200
I bet you think
differently about me now, huh?
6
00:00:31,240 --> 00:00:34,080
Stop hanging on to me!
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,410
Close match, wasn't it?
8
00:00:35,410 --> 00:00:39,050
No, it wasn't close at all.
9
00:00:39,050 --> 00:00:43,850
Simply put, his strength is on a
completely different level than mine.
10
00:00:43,850 --> 00:00:48,410
I never expected him
to improve this much...
11
00:00:50,830 --> 00:00:58,100
What's more, it seems he hasn't even
begun to use his true strength yet...
12
00:00:58,100 --> 00:01:00,430
Don't you agree?
13
00:01:00,430 --> 00:01:04,340
He never even fired
off a single Kamehameha.
14
00:01:05,340 --> 00:01:09,980
That really hurts my pride...
15
00:01:09,980 --> 00:01:14,150
Exactly what kind of training did he do?
16
00:01:14,150 --> 00:01:20,220
He hasn't even begun to
use his true strength yet?
17
00:01:20,220 --> 00:01:24,850
How much more amazing
can Goku possibly get?
18
00:01:33,270 --> 00:01:36,400
There's still one more
match in the semi-finals!
19
00:01:36,400 --> 00:01:41,280
This match will determine who
the other finalist will be!
20
00:01:41,280 --> 00:01:45,150
I get the feeling that this will
be yet another incredible match!
21
00:01:45,150 --> 00:01:49,080
Both are unknown newcomers,
and both are outstanding experts!
22
00:01:49,080 --> 00:01:53,850
The match is between
Competitors Ma-Junior and Shen!
23
00:01:55,390 --> 00:01:58,930
Well then, this is it.
24
00:01:58,930 --> 00:02:02,760
Chichi. Can you step outside for a minute?
25
00:02:05,830 --> 00:02:07,100
Okay.
26
00:02:15,080 --> 00:02:17,010
Kami-sama.
27
00:02:17,010 --> 00:02:18,480
Son, eh?
28
00:02:18,480 --> 00:02:20,150
I didn't realize it was you!
29
00:02:20,150 --> 00:02:22,950
Especially looking like that!
30
00:02:22,950 --> 00:02:27,150
I have temporarily borrowed a human body.
31
00:02:28,120 --> 00:02:31,760
I assume you came to defeat Piccolo?
32
00:02:31,760 --> 00:02:34,930
Why did you come all the way
to do it yourself, Kami-sama?
33
00:02:34,930 --> 00:02:38,700
Because you cannot defeat Piccolo.
34
00:02:49,740 --> 00:02:52,310
You cannot eliminate him.
35
00:02:52,310 --> 00:02:54,650
That isn't true!
36
00:02:54,650 --> 00:02:56,950
Son Goku.
37
00:02:56,950 --> 00:03:00,820
I spoke to you about it once before.
38
00:03:00,820 --> 00:03:03,960
Piccolo and I share mind and body.
39
00:03:03,960 --> 00:03:08,120
We were once a single person.
40
00:03:11,430 --> 00:03:16,570
And didn't Mr. Popo once tell you as well?
41
00:03:16,570 --> 00:03:22,200
If you kill Piccolo, I too will die.
42
00:03:23,610 --> 00:03:27,350
Mr. Popo and that big mouth of his...
43
00:03:27,350 --> 00:03:31,720
Mr. Popo was only worried
about you, Kami-sama!
44
00:03:32,890 --> 00:03:38,490
Now that you know this fact, I doubt
you will be able to defeat Piccolo.
45
00:03:38,490 --> 00:03:43,230
I cannot see you making any such
rational decisions, you see.
46
00:03:43,230 --> 00:03:46,530
I'll do something without killing him!
47
00:03:46,530 --> 00:03:48,300
You should know very well
48
00:03:48,300 --> 00:03:53,900
that he is not an opponent that
you can "just do something" against.
49
00:03:56,910 --> 00:04:00,310
He is a seed that I originally sowed.
50
00:04:00,310 --> 00:04:03,280
I wish to resolve on my own
that which I have brought about.
51
00:04:03,280 --> 00:04:06,090
Kami-sama... !
52
00:04:06,090 --> 00:04:09,590
Uh... what is the matter?
53
00:04:09,590 --> 00:04:12,660
Shen! Competitor Shen!
Please enter the ring!
54
00:04:12,660 --> 00:04:15,190
The match is about to begin!
55
00:04:17,900 --> 00:04:22,340
Don't tell me he's chickened out...
56
00:04:22,340 --> 00:04:23,500
What's the deal? !
57
00:04:23,500 --> 00:04:26,940
It looks like he's talking
with Goku about something.
58
00:04:26,940 --> 00:04:29,140
With Goku? !
59
00:04:29,140 --> 00:04:34,280
It looks like my husband is giving
Shen some advice for the match!
60
00:04:34,280 --> 00:04:36,550
Advice? !
61
00:04:36,550 --> 00:04:40,390
Those 2 know each other?
62
00:04:40,390 --> 00:04:42,460
Son Goku.
63
00:04:42,460 --> 00:04:46,590
I left Mr. Popo in charge of
nearly all of your training,
64
00:04:46,590 --> 00:04:50,360
...so I am unaware of the
extent of your strength.
65
00:04:50,360 --> 00:04:56,970
It is my belief that I am the only
one who can hold Piccolo in check.
66
00:04:56,970 --> 00:04:59,640
You don't trust me, huh?
67
00:04:59,640 --> 00:05:04,310
Don't tell me you plan
to defeat each other!
68
00:05:04,310 --> 00:05:06,850
Even the life of a Kami-sama is fragile.
69
00:05:06,850 --> 00:05:13,120
And a Kami-sama cannot
commit suicide, either.
70
00:05:13,120 --> 00:05:15,390
There is no need to worry.
71
00:05:15,390 --> 00:05:19,590
You humans have taught me of a
nice little way to handle him.
72
00:05:25,370 --> 00:05:31,130
Well then, time to fight myself.
73
00:05:37,780 --> 00:05:43,180
Competitor Shen has appeared at long last!
74
00:05:44,080 --> 00:05:48,320
Perhaps he was preparing
himself mentally for the match?
75
00:05:48,320 --> 00:05:51,830
What's the matter? Shouldn't
you have run away instead?
76
00:05:51,830 --> 00:05:53,960
I'm so sorry!
77
00:05:53,960 --> 00:05:57,920
I had to use the facilities, you see...
78
00:05:59,070 --> 00:06:01,070
Go, Shen!
79
00:06:01,070 --> 00:06:03,470
Good luck, Mister!
80
00:06:07,270 --> 00:06:08,870
Thanks!
81
00:06:10,710 --> 00:06:16,180
Despite being even stronger than
Yamucha-sama he sure acts dumb!
82
00:06:16,180 --> 00:06:22,220
"A wise man keeps some of his talents
in reserve," is how the phrase goes.
83
00:06:22,220 --> 00:06:23,690
Just as I do!
84
00:06:23,690 --> 00:06:29,130
Eh? Ya mean ya ain't just an old pervert?
85
00:06:29,130 --> 00:06:31,170
I'll have you know, Lunch-san...
86
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
Look!
87
00:06:32,170 --> 00:06:36,470
This time that older man is taking
a stance from the very beginning!
88
00:06:59,960 --> 00:07:03,700
Say, Goku...
89
00:07:03,700 --> 00:07:05,570
What were you guys talking about?
90
00:07:05,570 --> 00:07:11,610
Oh... I'll tell you all about
it when the tournament's over.
91
00:07:11,610 --> 00:07:14,210
When it's safe.
92
00:07:14,210 --> 00:07:22,620
This is the last semi-final
match! Let the fight begin!
93
00:07:30,220 --> 00:07:32,930
I'll end this quickly.
94
00:07:32,930 --> 00:07:37,060
Unfortunately, you are
not the one I'm after...
95
00:07:37,060 --> 00:07:39,290
...Son Goku is!
96
00:07:42,200 --> 00:07:47,110
Upon obliterating Son Goku, who
is the one who stands in your way,
97
00:07:47,110 --> 00:07:50,680
...you plan to conquer the
world yet again, I presume?
98
00:07:50,680 --> 00:07:53,080
Piccolo.
99
00:07:53,080 --> 00:07:57,020
A futile plan, as usual.
100
00:07:57,020 --> 00:08:00,190
Why you... ! How do you know that? !
101
00:08:00,190 --> 00:08:02,720
I will not allow you to do so!
102
00:08:02,720 --> 00:08:06,220
What do you suppose they're talking about?
103
00:08:07,290 --> 00:08:10,700
I get the feeling it is
something quite serious...
104
00:08:18,610 --> 00:08:20,270
W-w-what the? !
105
00:08:33,990 --> 00:08:36,680
Who the hell are you? !
106
00:09:31,610 --> 00:09:34,950
W-who are those two?
107
00:10:12,410 --> 00:10:15,610
What truly superhuman
attack and defense!
108
00:10:15,610 --> 00:10:20,050
It's all happening so quickly that
it's difficult to tell what's going on!
109
00:10:20,050 --> 00:10:22,920
No, they aren't just fast!
110
00:10:22,920 --> 00:10:24,420
No.
111
00:10:24,420 --> 00:10:26,690
Their speed and their techniques...
112
00:10:26,690 --> 00:10:27,990
And what's more,
113
00:10:27,990 --> 00:10:31,860
their ki was completely
suppressed while they were fighting!
114
00:10:37,830 --> 00:10:42,370
There are other humans like
this besides Son Goku? !
115
00:10:42,370 --> 00:10:45,430
What also bothers me is the fact that
his fighting style resembles my own...
116
00:10:58,450 --> 00:11:00,460
You're rushing at me? !
117
00:11:00,460 --> 00:11:02,050
You wanna die? !
118
00:11:05,960 --> 00:11:07,120
What? !
119
00:11:25,710 --> 00:11:28,510
D-don't you make a mockery of me!
120
00:11:51,410 --> 00:11:53,910
Strong... ! Too strong!
121
00:11:53,910 --> 00:11:57,710
H-how can these two exist?
122
00:11:57,710 --> 00:12:00,080
D-dammit!
123
00:12:00,080 --> 00:12:02,520
There was no way we could
have won against that!
124
00:12:02,520 --> 00:12:04,350
I can't say I blame you.
125
00:12:04,350 --> 00:12:08,760
They're at a level far beyond
what seems logically possible...
126
00:12:08,760 --> 00:12:10,260
Damn him... !
127
00:12:10,260 --> 00:12:13,630
I had no idea he had grown this powerful!
128
00:12:13,630 --> 00:12:20,230
His power is far too great, despite his
having borrowed the body of a weak human!
129
00:12:20,230 --> 00:12:25,670
He must have done a great deal
of his own training as well...
130
00:12:25,670 --> 00:12:27,940
Borrowed? !
131
00:12:27,940 --> 00:12:31,380
I've borrowed the body of a human, you say?
132
00:12:34,620 --> 00:12:39,720
So you have read my mind, Piccolo.
133
00:12:39,720 --> 00:12:44,750
Aha! I've finally
figured out who you are!
134
00:12:46,090 --> 00:12:53,070
That explains the reason why your
fighting style resembles mine...
135
00:12:53,070 --> 00:12:56,900
D-did my ears suddenly go crazy?
136
00:12:56,900 --> 00:13:01,080
I can't understand a thing
those two are saying...
137
00:13:01,080 --> 00:13:04,310
M-m-me neither...
138
00:13:04,310 --> 00:13:08,720
What business do you have here
in the Lower World? ! Kami!
139
00:13:08,720 --> 00:13:12,290
Have you just now figured
it out, Piccolo Daimao?
140
00:13:12,290 --> 00:13:15,160
There is no need to explain why
I have come to the Lower World.
141
00:13:15,160 --> 00:13:20,530
Don't tell me you've come
here to get rid of me...
142
00:13:20,530 --> 00:13:24,660
I do not need to tell you.
You said it yourself!
143
00:13:28,770 --> 00:13:32,240
What exactly is transpiring? !
144
00:13:32,240 --> 00:13:36,740
Shen and Ma-Junior are having
a fierce exchange of words,
145
00:13:36,740 --> 00:13:38,650
...but none of what they're
saying make any sense at all!
146
00:13:38,650 --> 00:13:41,680
It's a language the likes of
which I've never heard before!
147
00:13:41,680 --> 00:13:44,850
These two are wrapped in complete mystery!
148
00:13:44,850 --> 00:13:49,190
Maybe they're aliens?
149
00:13:53,860 --> 00:13:56,830
You're going to get rid of
me, Piccolo Daimao-sama? !
150
00:13:56,830 --> 00:13:58,770
You've gone senile!
151
00:13:58,770 --> 00:14:02,870
You and I share mind and body!
152
00:14:02,870 --> 00:14:07,930
If you kill me, you will die too!
153
00:14:09,580 --> 00:14:14,740
I am fully aware of that, of course...
154
00:14:16,580 --> 00:14:20,690
And I doubt you can kill me, correct?
155
00:14:20,690 --> 00:14:23,060
You do not wish to die, do you?
156
00:14:23,060 --> 00:14:27,030
What? ! Don't tell me
you're planning on dying!
157
00:14:27,030 --> 00:14:30,830
I can't figure out what
they're saying at all!
158
00:14:30,830 --> 00:14:34,000
This fight... isn't any ordinary event!
159
00:14:38,670 --> 00:14:40,610
There is no need to worry.
160
00:14:40,610 --> 00:14:48,280
I need not commit suicide - humans have
taught me how to put your evil in check...
161
00:14:48,280 --> 00:14:51,350
W-what did you say? !
162
00:14:51,350 --> 00:14:53,820
What are you planning, Kami-sama? !
163
00:15:05,200 --> 00:15:07,170
Oh! What's this?
164
00:15:07,170 --> 00:15:12,710
Shen has taken out a small bottle-like
object and placed it on the ground...
165
00:15:12,710 --> 00:15:14,640
It doesn't appear to be a weapon.
166
00:15:14,640 --> 00:15:19,240
Might it be some sort of magic charm?
167
00:15:21,650 --> 00:15:23,990
Are you ready?
168
00:15:23,990 --> 00:15:29,220
Daimao Seal
169
00:15:30,290 --> 00:15:32,520
No! It can't be... !
170
00:15:38,400 --> 00:15:40,870
Mafuba!
171
00:15:40,870 --> 00:15:41,840
What? !
172
00:15:41,840 --> 00:15:45,290
- The...
- The Mafuba? !
173
00:16:05,590 --> 00:16:08,100
W-what's a Mafuba? !
174
00:16:08,100 --> 00:16:13,630
It's the technique Mutaito-sama used
long ago to seal away Piccolo Daimao!
175
00:16:13,630 --> 00:16:15,690
Piccolo? !
176
00:16:17,100 --> 00:16:24,310
The blast that came from Shen
has now surrounded Ma-Junior!
177
00:16:29,980 --> 00:16:33,420
Too bad, Kami!
178
00:16:33,420 --> 00:16:36,390
Using that technique was your fatal mistake!
179
00:16:36,390 --> 00:16:39,450
Reverse Mafuba!
180
00:16:48,600 --> 00:16:50,760
He bounced it back!
181
00:17:19,130 --> 00:17:23,140
D-damn it! It wasn't supposed
to turn out like this... !
182
00:17:23,140 --> 00:17:28,040
At least let this human body go... !
183
00:17:32,810 --> 00:17:33,980
There you are!
184
00:17:33,980 --> 00:17:38,520
Son! Don't worry if I die
or not! Just defeat him!
185
00:17:38,520 --> 00:17:41,420
Eliminate him!
186
00:18:28,200 --> 00:18:33,870
You're gravely mistaken if you think
the same tricks will always work on me!
187
00:18:33,870 --> 00:18:37,570
I'm now completely free of weaknesses!
14610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.