Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:08,010
"Goku's Opponent is... Goku!?"
2
00:00:45,090 --> 00:00:49,050
Come on, Popo, be my
training opponent sometimes!
3
00:00:52,090 --> 00:00:56,370
You still have not completed
the training of your mind.
4
00:00:56,370 --> 00:01:00,670
What should I be like when I train my mind?
5
00:01:04,040 --> 00:01:05,940
"Life"
6
00:01:16,490 --> 00:01:21,180
The Water of Life.
It gives life to all things.
7
00:01:29,930 --> 00:01:32,970
Popo has a good idea!
8
00:01:32,970 --> 00:01:36,640
You wish to have a training fight?
9
00:01:36,640 --> 00:01:39,710
I will bring you a training opponent later.
10
00:01:39,710 --> 00:01:42,210
Really? ! Yahoo!
11
00:01:42,210 --> 00:01:43,980
Is he really good?
12
00:01:43,980 --> 00:01:45,980
His skills match yours perfectly.
13
00:01:45,980 --> 00:01:47,550
Oh yeah?
14
00:01:47,550 --> 00:01:51,490
Let me see your head.
15
00:01:51,490 --> 00:01:55,360
Like this?
16
00:01:56,530 --> 00:01:58,660
What are you gonna do with that?
17
00:01:58,660 --> 00:02:02,570
The training match you look forward
to will begin this afternoon.
18
00:02:02,570 --> 00:02:03,900
I wonder what he's like!
19
00:02:03,900 --> 00:02:05,890
I'm so excited!
20
00:02:07,170 --> 00:02:10,370
But where's he going to
bring my opponent from?
21
00:02:53,550 --> 00:02:57,690
The legend of Karin... is it that famous?
22
00:02:57,690 --> 00:03:03,190
It's said that deep within the
forests of the western continent,
there's a holy land known as Karin,
23
00:03:03,190 --> 00:03:08,060
...and only those who scale the
incredibly high tower that stands
there are allowed to meet Karin,
24
00:03:08,060 --> 00:03:10,900
the god of martial arts!
25
00:03:10,900 --> 00:03:13,990
I assumed it was an ordinary legend.
26
00:03:26,120 --> 00:03:30,820
So you don't know where
exactly Karin Tower is?
27
00:03:30,820 --> 00:03:35,380
I don't. But regardless, we
need to keep continuing west...
28
00:03:47,800 --> 00:03:52,240
What... was that? !
29
00:04:34,050 --> 00:04:37,120
♪ Over those mountains, hoi hoi ♪
30
00:04:37,120 --> 00:04:41,020
♪ Over this river, hoi hoi ♪
31
00:04:41,020 --> 00:04:45,480
♪ A weird, old man who's been
alive for 10,000 years... ♪
32
00:04:56,370 --> 00:04:59,070
No matter how straight we head west...
33
00:04:59,070 --> 00:05:01,980
This is part of the training too!
34
00:05:21,800 --> 00:05:23,960
I refuse to lose to you!
35
00:05:38,310 --> 00:05:39,210
Finished!
36
00:05:39,210 --> 00:05:42,820
Come on, Popo, hurry and bring my opponent!
37
00:05:42,820 --> 00:05:45,150
Wait a little longer.
38
00:06:08,880 --> 00:06:11,900
He's my opponent?
39
00:06:20,360 --> 00:06:22,620
Are you sure he's really strong?
40
00:06:22,620 --> 00:06:25,290
You will see when you fight.
41
00:06:30,230 --> 00:06:32,000
There are no rules in particular.
42
00:06:32,000 --> 00:06:36,600
You will fight until one of you gives
up or becomes unable to continue.
43
00:06:41,440 --> 00:06:43,180
I can give him all I got, right? !
44
00:06:43,180 --> 00:06:44,080
I have no objections.
45
00:06:44,080 --> 00:06:46,010
Alright!
46
00:06:46,010 --> 00:06:49,590
Let's have a good fight!
47
00:06:49,590 --> 00:06:52,420
Huh? What's with you? You sure are weird...
48
00:06:52,420 --> 00:06:55,020
Begin!
49
00:06:59,900 --> 00:07:03,960
This guy's really quiet! I almost
can't sense his energy at all!
50
00:07:14,540 --> 00:07:15,940
He's fast!
51
00:07:52,680 --> 00:07:57,080
His power, his speed... they're
about exactly the same as mine!
52
00:08:00,520 --> 00:08:03,560
He's not breathing hard at all!
53
00:08:03,560 --> 00:08:06,650
Despite the air up here being so thin!
54
00:08:31,250 --> 00:08:33,290
Ow... !
55
00:08:33,290 --> 00:08:35,160
You must never allow
yourself to be distracted.
56
00:08:35,160 --> 00:08:38,590
Follow the example of your opponent.
57
00:08:38,590 --> 00:08:41,500
You're pretty good!
58
00:08:41,500 --> 00:08:44,060
OK!
59
00:08:56,850 --> 00:08:59,410
What do you think of the
Zanzouken? ! (Afterimage Attack)
60
00:08:59,410 --> 00:09:02,380
Surprised?
61
00:09:02,380 --> 00:09:04,410
I'm up here!
62
00:09:19,570 --> 00:09:22,470
How did you know where I was? !
63
00:09:29,710 --> 00:09:30,980
Ouch!
64
00:09:30,980 --> 00:09:33,540
I couldn't see him move at all!
65
00:10:05,050 --> 00:10:06,670
Surprised?
66
00:10:30,970 --> 00:10:33,940
Popo! He's... !
67
00:10:33,940 --> 00:10:37,810
He is a doll I made using
the Water of Life and clay.
68
00:10:37,810 --> 00:10:40,080
His strength and techniques are
exactly the same as your own.
69
00:10:40,080 --> 00:10:43,350
A doll, huh? That explains
why I can't sense his energy!
70
00:10:43,350 --> 00:10:45,510
Now continue!
71
00:10:50,430 --> 00:10:53,660
Again? !
72
00:10:53,660 --> 00:10:56,100
OK! Two can play at that game!
73
00:11:06,910 --> 00:11:09,170
Try your best!
74
00:11:10,150 --> 00:11:14,140
Dammit! I won't let myself
be beaten by a doll!
75
00:11:26,330 --> 00:11:27,760
Got ya!
76
00:11:34,700 --> 00:11:36,410
Ow... !
77
00:11:36,410 --> 00:11:39,000
Darn it!
78
00:11:41,210 --> 00:11:47,050
I can't read any of this guy's moves,
but he can read ALL of mine!
79
00:11:48,280 --> 00:11:50,890
It is ki.
80
00:11:50,890 --> 00:11:55,560
When you are so full of bloodlust,
even a doll can read your moves.
81
00:11:55,560 --> 00:12:00,260
It doesn't matter how much he can read
my moves if I attack from far away... !
82
00:12:21,250 --> 00:12:22,150
Now!
83
00:12:22,150 --> 00:12:24,520
Kame...
84
00:12:24,520 --> 00:12:29,130
... hame...
85
00:12:29,130 --> 00:12:30,620
... ha!
86
00:12:36,800 --> 00:12:39,600
Oh crap! It's the Zanzouken!
87
00:12:48,440 --> 00:12:49,600
Dammit!
88
00:12:55,890 --> 00:12:57,990
We aren't the same strength!
89
00:12:57,990 --> 00:13:01,420
He's way stronger than me!
90
00:13:02,430 --> 00:13:04,930
That is not true.
91
00:13:04,930 --> 00:13:08,400
I said it earlier. His strength and
techniques are the same as your own.
92
00:13:08,400 --> 00:13:11,370
You only lack training of the mind!
93
00:13:11,370 --> 00:13:13,940
Training of the mind?
94
00:13:13,940 --> 00:13:17,170
Concealing your ki.
Sensing things. Concentrating.
95
00:13:17,170 --> 00:13:19,980
These are all vital.
96
00:13:19,980 --> 00:13:25,450
If you can just succeed in training your
mind, you will not lose to the doll.
97
00:13:25,450 --> 00:13:30,150
Do you understand now that you
still lack training of the mind?
98
00:13:30,150 --> 00:13:32,220
I don't really understand...
99
00:13:32,220 --> 00:13:36,190
But I won't let a doll get the best of me!
100
00:13:36,190 --> 00:13:38,630
I believe it will be pointless.
101
00:13:53,110 --> 00:13:55,710
It will do no good to become
impatient and rely on brute force.
102
00:13:55,710 --> 00:13:59,080
Calm your mind.
103
00:14:04,250 --> 00:14:07,520
Calm my mind, huh?
104
00:14:10,030 --> 00:14:13,360
It is done like this. Emptying the mind.
105
00:14:23,440 --> 00:14:26,940
Amazing! He really is quiet!
106
00:14:26,940 --> 00:14:30,850
I almost can't sense his energy at all!
107
00:14:30,850 --> 00:14:33,870
This guy moves exactly how Popo did then!
108
00:14:37,620 --> 00:14:40,560
It's that emptying the mind thing...
109
00:14:40,560 --> 00:14:43,790
Yes, it is. It is very important.
110
00:14:43,790 --> 00:14:48,530
If I can empty my mind too,
there's no way I can lose!
111
00:14:48,530 --> 00:14:50,430
Empty...
112
00:15:00,080 --> 00:15:01,570
... my mind!
113
00:15:10,790 --> 00:15:12,380
Ouch!
114
00:15:15,360 --> 00:15:19,230
Popo told you that that is not the same.
115
00:15:28,440 --> 00:15:35,980
If this keeps up you will be
killed by your own double!
116
00:15:35,980 --> 00:15:42,650
Damn it! Despite our strength
and techniques being the same...
117
00:15:59,940 --> 00:16:01,900
Darn it...
118
00:16:37,540 --> 00:16:40,530
Wow! My body moved naturally!
119
00:16:50,590 --> 00:16:53,710
No good. Your surprised
mind is now flustered.
120
00:17:00,730 --> 00:17:06,100
Remember that feeling I just had!
121
00:18:15,740 --> 00:18:17,970
I did it!
122
00:18:17,970 --> 00:18:21,580
I've finally succeeded in suppressing my ki!
123
00:18:21,580 --> 00:18:23,910
That is not the case.
124
00:18:23,910 --> 00:18:27,680
The effects of the Water of
Life have merely worn off.
125
00:18:42,630 --> 00:18:45,800
So I wasn't able to conceal my ki?
126
00:18:45,800 --> 00:18:48,770
You have a long way yet to go.
127
00:19:09,430 --> 00:19:19,130
Will Yamucha and the other 3
be able to make it to Karin
Tower and train under Karin?
128
00:19:19,130 --> 00:19:26,080
And will Goku be able to overcome
his training at the temple?
129
00:19:26,080 --> 00:19:28,980
Three years until the Tenkaichi Tournament,
130
00:19:28,980 --> 00:19:34,110
in which Piccolo Daimao's
double will participate!
9897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.