All language subtitles for Dragon ball S05E23 - Temple Above the Clouds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:07,080 "The Temple Above the Clouds" 2 00:00:14,090 --> 00:00:18,330 Heyâ™  I got Nyoibouâ™  3 00:00:18,330 --> 00:00:23,100 I found Nyoibouâ™  4 00:00:23,100 --> 00:00:24,770 Faster than expected, huh? 5 00:00:24,770 --> 00:00:27,670 It may be that Kami-sama is guiding him... 6 00:00:33,510 --> 00:00:35,680 Well now... 7 00:00:35,680 --> 00:00:39,110 Well, that's a relief. 8 00:00:39,110 --> 00:00:41,350 I wanna see Kami-sama right awayâ™  9 00:00:41,350 --> 00:00:44,820 Very well. Take the Nyoibou and climb to the top of the roof. 10 00:00:44,820 --> 00:00:47,350 Right. 11 00:00:49,560 --> 00:00:50,490 OKâ™  12 00:01:26,000 --> 00:01:30,700 Look. There is a small hole at the tip, is there not? 13 00:01:30,700 --> 00:01:31,970 Yeah. 14 00:01:31,970 --> 00:01:35,500 Insert the Nyoibou into it and hold on tightly. 15 00:01:35,500 --> 00:01:36,340 Like this? 16 00:01:36,340 --> 00:01:37,440 Good. 17 00:01:37,440 --> 00:01:41,840 Now you need only to extend the Nyoibou to go to the temple. 18 00:01:41,840 --> 00:01:46,340 I see. Sort of like an elevator, huh? 19 00:01:48,350 --> 00:01:52,550 Take this bell with you. 20 00:01:52,550 --> 00:01:54,320 What's this? 21 00:01:54,320 --> 00:01:57,720 Only people who have it can meet Kami. 22 00:02:04,830 --> 00:02:06,170 Got it. 23 00:02:06,170 --> 00:02:08,240 OK, I'm goingâ™  24 00:02:08,240 --> 00:02:11,070 Heyâ™  Hold onâ™  25 00:02:11,070 --> 00:02:13,910 Assuming you really do meet Kami-sama, 26 00:02:13,910 --> 00:02:18,780 won't it be rude of you to show up in those torn up rags? 27 00:02:18,780 --> 00:02:21,320 Do you think? 28 00:02:21,320 --> 00:02:23,250 No, he won't mind in the least. 29 00:02:23,250 --> 00:02:25,420 They would just wind up torn again anyway. 30 00:02:25,420 --> 00:02:26,660 Eh? â™  31 00:02:26,660 --> 00:02:28,420 What do you mean by that? 32 00:02:28,420 --> 00:02:31,330 Kami-sama isn't a really dangerous guy, is he? â™  33 00:02:31,330 --> 00:02:35,330 No, nothing of the sort. He's an outstanding individual, of course. 34 00:02:35,330 --> 00:02:38,030 You're not making any sense. 35 00:02:38,030 --> 00:02:41,100 There's just this little test... 36 00:02:41,100 --> 00:02:45,040 But you'll be fineâ™  You won't dieâ™  37 00:02:45,040 --> 00:02:49,680 I have complete faith that you will be able to meet Kami-samaâ™  38 00:02:49,680 --> 00:02:53,520 Come on, the way you're talking makes us worry... 39 00:02:53,520 --> 00:02:55,620 Oh well. I'm goingâ™  40 00:02:55,620 --> 00:02:57,790 OKâ™  Try your bestâ™  41 00:02:57,790 --> 00:03:00,080 Try not to freak out too muchâ™  42 00:03:01,290 --> 00:03:02,460 Okay? â™  43 00:03:02,460 --> 00:03:04,390 Okay... 44 00:03:04,390 --> 00:03:06,800 OKâ™  Here I comeâ™  45 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 Heyâ™  Be carefulâ™  46 00:03:08,800 --> 00:03:10,470 Whatever you do, don't fall offâ™  47 00:03:10,470 --> 00:03:13,370 Nyoibou, extendâ™  48 00:03:21,080 --> 00:03:23,980 Is he afraid of anything? 49 00:03:23,980 --> 00:03:28,580 I have no idea. Not even I can make heads or tails of him. 50 00:03:28,580 --> 00:03:31,420 Do you think he'll be okay? 51 00:03:31,420 --> 00:03:34,290 I've got a bad feeling about this... 52 00:03:39,660 --> 00:03:43,370 Hold on, Kuririnâ™  Old timer Turtle Hermitâ™  53 00:03:43,370 --> 00:03:44,300 Chaozuâ™  54 00:03:44,300 --> 00:03:46,360 I'm gonna bring you all back to lifeâ™  55 00:03:55,240 --> 00:03:58,050 There. 56 00:03:58,050 --> 00:04:02,620 Well-trained bodies sure do heal up fastâ™  57 00:04:02,620 --> 00:04:06,290 No... it's thanks to you. 58 00:04:06,290 --> 00:04:08,620 That's not true... 59 00:04:08,620 --> 00:04:10,630 Oh, how sweetâ™  60 00:04:10,630 --> 00:04:14,650 Launch-san's medical treatment also includes a little bit of loveâ™  61 00:04:19,230 --> 00:04:22,640 Oh, lookâ™  You're blushingâ™  62 00:04:22,640 --> 00:04:23,970 You shut upâ™  63 00:04:23,970 --> 00:04:26,340 Ya want a bullet sandwich? â™  64 00:04:26,340 --> 00:04:29,910 Yeah, you better runâ™  65 00:04:29,910 --> 00:04:33,320 According to information we have just received, 66 00:04:33,320 --> 00:04:37,250 ... in regard to the young boy who saved the world from Piccolo Daimao's clutches, 67 00:04:37,250 --> 00:04:40,380 He's talking about Gokuâ™  68 00:04:42,220 --> 00:04:44,890 ... the King has announced that in honor of this boy's courageous deed, 69 00:04:44,890 --> 00:04:50,930 ... he will be awarded the Blue Star Medal. 70 00:04:50,930 --> 00:04:53,470 The Blue Star Medal? 71 00:04:53,470 --> 00:04:57,010 Awesomeâ™  That's the highest honor in the whole worldâ™  72 00:04:57,010 --> 00:04:59,370 If only he would hurry back home... 73 00:04:59,370 --> 00:05:02,680 Where could Goku-san have gone? 74 00:05:02,680 --> 00:05:08,810 He did say some nonsense about meeting Kami-sama or something... 75 00:05:10,250 --> 00:05:12,280 It might be Son-kunâ™  76 00:05:17,230 --> 00:05:21,230 Who the hell are you? â™  77 00:05:21,230 --> 00:05:25,500 Uh... I'm from KBC television station... 78 00:05:25,500 --> 00:05:30,040 We've received news that the young boy who defeated Piccolo is here... 79 00:05:30,040 --> 00:05:34,310 I'm with Castle Weekly, could I have a picture of Son-sensei? 80 00:05:34,310 --> 00:05:39,250 Wow, Goku's a huge star now... 81 00:05:41,020 --> 00:05:42,580 He's so cuteâ™  82 00:05:42,580 --> 00:05:45,310 Whatever shall I do? â™  83 00:05:47,160 --> 00:05:50,890 Goku's so lucky... 84 00:05:50,890 --> 00:05:52,590 That's itâ™  85 00:05:52,590 --> 00:05:54,230 Please tell us about Son-senseiâ™  86 00:05:54,230 --> 00:05:57,130 Where might Son-sensei be? â™  87 00:05:57,130 --> 00:05:59,940 Uh, well, right now he's... 88 00:05:59,940 --> 00:06:02,900 Hey thereâ™  Here I amâ™  89 00:06:02,900 --> 00:06:04,640 Goku? â™  90 00:06:04,640 --> 00:06:07,980 Son-kun... 91 00:06:07,980 --> 00:06:10,380 Hi, everybodyâ™  92 00:06:10,380 --> 00:06:15,680 Son-sanâ™  Do you have anything to say regarding your battle with Piccolo Daimao? 93 00:06:15,680 --> 00:06:18,720 Before that... 94 00:06:18,720 --> 00:06:22,090 Before that? 95 00:06:26,560 --> 00:06:30,460 Give me a kissâ™  96 00:06:34,040 --> 00:06:39,270 And let me see your panties tooâ™  Or else I won't talkâ™  97 00:06:47,220 --> 00:06:49,550 Help... me... 98 00:06:49,550 --> 00:06:50,790 Oolongâ™  99 00:06:50,790 --> 00:06:53,410 You're so deadâ™  100 00:07:00,100 --> 00:07:01,150 What's that? 101 00:08:07,760 --> 00:08:08,930 We have a lot of food readyâ™  102 00:08:08,930 --> 00:08:11,200 So let's start the partyâ™  103 00:08:11,200 --> 00:08:13,570 Good for you, Tai-chanâ™  104 00:08:23,810 --> 00:08:25,710 Happy birthdayâ™  105 00:08:25,710 --> 00:08:27,980 Happy birthday, Tai-chanâ™  106 00:08:27,980 --> 00:08:31,250 Look, here's a present from Mommy and Daddyâ™  107 00:08:31,250 --> 00:08:34,090 Wowâ™  I wonder what it isâ™  108 00:08:35,520 --> 00:08:36,920 Alrightâ™  109 00:08:39,860 --> 00:08:41,600 It's so coolâ™  110 00:08:41,600 --> 00:08:43,930 Thanks, Mommy and Daddyâ™  111 00:08:57,880 --> 00:08:59,280 Who's there? â™  112 00:09:09,360 --> 00:09:13,050 Strange... There's nobody out here... 113 00:09:57,010 --> 00:09:59,300 What are you doing? â™  114 00:10:00,780 --> 00:10:02,170 Stopâ™  115 00:10:05,110 --> 00:10:07,380 My airplane... â™  116 00:11:31,070 --> 00:11:32,690 Something's coming into view. 117 00:11:36,270 --> 00:11:38,240 It's humungousâ™  118 00:11:38,240 --> 00:11:40,830 So this is the temple place? 119 00:11:45,180 --> 00:11:46,810 Amazingâ™  120 00:12:02,700 --> 00:12:04,430 I'm here. 121 00:12:08,840 --> 00:12:10,640 A ladder. 122 00:12:27,120 --> 00:12:31,460 I wonder if Son'll be OK... 123 00:12:34,530 --> 00:12:38,300 Say, just what kinda guy is Kami-sama anyway? 124 00:12:40,770 --> 00:12:43,070 What is it? â™  125 00:12:43,070 --> 00:12:48,480 Goku will be most bewildered when he gets a look at Kami-sama's face... 126 00:12:48,480 --> 00:12:51,880 He looks that imposing? â™  127 00:12:51,880 --> 00:12:57,080 He does, but his is also a face Goku has seen before... 128 00:12:58,420 --> 00:13:03,360 Goku is going to be in for such a shock when he meets Kami-samaâ™  129 00:14:06,120 --> 00:14:08,690 Hiâ™  130 00:14:08,690 --> 00:14:11,260 Hiâ™  131 00:14:11,260 --> 00:14:15,700 I'm Goku. Are you the person called Kami-sama? 132 00:14:15,700 --> 00:14:20,140 No. I am Mr. Popo, Kami-sama's assistant. 133 00:14:20,140 --> 00:14:23,640 For a human you did extremely well when you defeated Piccolo Daimao. 134 00:14:23,640 --> 00:14:26,280 You know about that? â™  135 00:14:26,280 --> 00:14:28,640 Kami-sama knows all. 136 00:14:28,640 --> 00:14:30,850 Kami-sama is exceptionalâ™  137 00:14:30,850 --> 00:14:34,180 Say, is Kami-sama inside that house? 138 00:14:39,220 --> 00:14:40,660 Let me see him. 139 00:14:40,660 --> 00:14:45,060 Have you brought Karin's symbol of approval? 140 00:14:45,060 --> 00:14:52,000 This bell, right? He let me have itâ™  141 00:14:52,000 --> 00:14:55,100 You have indeed been approved of. 142 00:14:55,100 --> 00:14:56,670 You are qualified to take the test. 143 00:14:56,670 --> 00:14:59,540 Huh? Test? 144 00:14:59,540 --> 00:15:02,650 The test. You will fight Mr. Popoâ™  145 00:15:02,650 --> 00:15:05,510 If you can beat Mr. Popo, then you can see Kami-samaâ™  146 00:15:05,510 --> 00:15:08,480 Oh, something that simple? 147 00:15:08,480 --> 00:15:10,690 Got itâ™  Let's get started right awayâ™  148 00:15:10,690 --> 00:15:13,720 You are the first human to ever come here. 149 00:15:13,720 --> 00:15:16,420 I look forward to the testâ™  150 00:15:21,030 --> 00:15:25,070 OKâ™  So it's until someone gives up first, right? â™  151 00:15:25,070 --> 00:15:28,870 Correct. 152 00:15:28,870 --> 00:15:30,840 You're in for a surpriseâ™  153 00:15:30,840 --> 00:15:34,540 I am shaking in my boots. 154 00:15:36,480 --> 00:15:38,880 Here I comeâ™  155 00:15:38,880 --> 00:15:42,320 Oh no. He disappeared. 156 00:15:45,720 --> 00:15:51,590 Maybe he is... over here? 157 00:15:51,590 --> 00:15:52,760 Ow... â™  158 00:15:52,760 --> 00:15:55,500 I got youâ™  159 00:15:55,500 --> 00:16:01,170 I couldn't have done anything about it; it was just dumb luck... 160 00:16:01,170 --> 00:16:04,270 You won't be so lucky this timeâ™  161 00:16:04,270 --> 00:16:05,810 Are you ready? â™  162 00:16:05,810 --> 00:16:08,040 Readyâ™  163 00:16:08,040 --> 00:16:09,980 OKâ™  164 00:16:09,980 --> 00:16:13,350 I'll end this... 165 00:16:13,350 --> 00:16:15,650 ...with just this one punchâ™  166 00:16:15,650 --> 00:16:18,150 Too slow. 167 00:16:18,150 --> 00:16:20,590 Got you again. 168 00:16:23,490 --> 00:16:25,730 You are not strong. You are weak. 169 00:16:25,730 --> 00:16:29,030 Did you honestly defeat Piccolo Daimao? 170 00:16:29,030 --> 00:16:31,130 You jerkâ™  171 00:16:31,130 --> 00:16:33,270 Did you call me weak? â™  172 00:16:33,270 --> 00:16:35,260 Weakâ™  Weakâ™  173 00:16:36,810 --> 00:16:38,510 I won't hold back this timeâ™  174 00:16:38,510 --> 00:16:40,980 Really? I am happyâ™  175 00:16:46,080 --> 00:16:48,380 The birds have flown away because of your thirst for blood. 176 00:16:48,380 --> 00:16:50,650 You will be unable to beat Popo like that. 177 00:16:50,650 --> 00:16:51,850 Shut upâ™  178 00:16:51,850 --> 00:16:54,190 Don't mock meâ™  179 00:17:42,400 --> 00:17:44,840 Mr. Popo is disappointed. 180 00:17:44,840 --> 00:17:48,140 You are weak. I cannot let you see Kami-samaâ™  181 00:17:48,140 --> 00:17:51,310 I cannot believe Karin allowed you to come here. 182 00:17:51,310 --> 00:17:54,150 This can't be... â™  183 00:17:54,150 --> 00:17:56,140 You bastardâ™  184 00:17:58,320 --> 00:17:59,920 Alrightâ™  185 00:17:59,920 --> 00:18:03,390 Kame... 186 00:18:03,390 --> 00:18:07,060 ... hame... 187 00:18:08,230 --> 00:18:10,260 ...haâ™  188 00:18:24,910 --> 00:18:27,250 No way... â™  189 00:18:27,250 --> 00:18:30,510 Eating a Kamehameha? â™  190 00:18:37,830 --> 00:18:41,790 It will be the same no matter how many times you tryâ™  191 00:18:44,070 --> 00:18:49,000 Then how about this? â™  The punch I used to beat Piccoloâ™  192 00:19:03,290 --> 00:19:05,050 No way... â™  193 00:19:05,050 --> 00:19:08,390 You have incredible power, but you are not making use of it at all. 194 00:19:08,390 --> 00:19:10,590 That is no good. There is no point in taking the test. 195 00:19:10,590 --> 00:19:12,750 Go homeâ™  196 00:19:20,270 --> 00:19:24,240 Mr. Popo possesses unfathomable strength. 197 00:19:24,240 --> 00:19:29,110 Will Goku ever be able to meet Kami-sama? 13903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.