Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:06,590
The Turtle Hermit's Final Mafuba!!
2
00:00:15,910 --> 00:00:19,000
It's the truth! I swear I'm not lying!
3
00:00:27,480 --> 00:00:31,020
The 7 Dragon Balls were
all together just now!
4
00:00:31,020 --> 00:00:33,160
But it says there's only 5.
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,730
Um, well, 2 of them just
disappeared all of a sudden.
6
00:00:36,730 --> 00:00:37,890
Disappeared? !
7
00:00:37,890 --> 00:00:39,950
Yeah. Just like that.
8
00:00:41,160 --> 00:00:42,200
Give me a break.
9
00:00:42,200 --> 00:00:43,890
It's the truth!
10
00:00:44,470 --> 00:00:45,740
How odd.
11
00:00:45,740 --> 00:00:50,110
They would disappear from
radar if someone swallowed them,
12
00:00:50,110 --> 00:00:52,980
...but who would do such a thing?
13
00:00:52,980 --> 00:00:54,140
Hey.
14
00:00:54,140 --> 00:00:58,210
Since all 7 balls are together,
15
00:00:58,210 --> 00:01:00,940
that means Piccolo Daimao
and the Turtle Hermit are...
16
00:01:07,890 --> 00:01:11,590
This is Kame House,
Turtle Hermit-san, respond!
17
00:01:13,100 --> 00:01:16,900
This is Kame House,
Turtle Hermit-san, respond!
18
00:01:16,900 --> 00:01:22,010
This is Kame House, Tenshinhan,
Chaozu, anybody! Respond!
19
00:01:22,010 --> 00:01:27,710
This is Kame House, Tenshinhan,
Chaozu, anybody! Respond!
20
00:01:31,780 --> 00:01:32,850
No good.
21
00:01:32,850 --> 00:01:35,420
What on earth could've happened?
22
00:01:35,420 --> 00:01:38,490
Do you think that maybe
they've all been killed?
23
00:01:38,490 --> 00:01:40,290
Don't say things like that!
24
00:01:44,590 --> 00:01:48,100
If Muten Roshi-sama
has been killed...
25
00:01:48,100 --> 00:01:52,030
... there's nothing
left that we can do...
26
00:02:04,680 --> 00:02:09,020
I've buried my
Dragon Balls right here.
27
00:02:12,090 --> 00:02:16,680
If you can defeat me,
take them as you please!
28
00:02:18,290 --> 00:02:21,590
Quite authoritative for your age.
29
00:02:26,170 --> 00:02:29,430
I won't sleep...
30
00:02:32,680 --> 00:02:38,380
It would appear that you
are challenging I, the
Daimao-sama, to a battle.
31
00:02:38,380 --> 00:02:40,180
The fool!
32
00:02:40,180 --> 00:02:45,320
Seems he casually strolled out here
to challenge Piccolo-sama to a duel!
33
00:02:45,320 --> 00:02:48,990
Yeah, and all by himself even!
34
00:02:48,990 --> 00:02:52,260
The result would be the same
regardless of the number of
people who stand against him.
35
00:02:56,000 --> 00:02:59,600
Ignorant fool...
36
00:02:59,600 --> 00:03:05,580
Even so, you have probably only
heard of me in rumors and stories.
37
00:03:05,580 --> 00:03:08,580
I cannot blame you for your ignorance.
38
00:03:08,580 --> 00:03:11,950
This is not the first
time I have met you!
39
00:03:15,150 --> 00:03:16,850
Nonsense!
40
00:03:16,850 --> 00:03:20,120
Are you saying you
know of my strength?
41
00:03:20,120 --> 00:03:22,890
Indeed, I do.
42
00:03:22,890 --> 00:03:26,160
It is for that very reason that I
sought to collect the 7 Dragon Balls...
43
00:03:26,160 --> 00:03:29,400
I wanted to summon Shen Long
and have him kill you!
44
00:03:29,400 --> 00:03:31,030
You wanted him to kill me?
45
00:03:31,030 --> 00:03:34,000
So you have given up said plan?
46
00:03:38,840 --> 00:03:40,470
Why?
47
00:03:42,750 --> 00:03:47,510
Here. The last 2 Dragon
Balls are right here.
48
00:03:49,320 --> 00:03:51,150
Come and get them.
49
00:03:51,150 --> 00:03:53,380
If you can.
50
00:03:56,260 --> 00:03:58,760
What's the matter? Afraid?
51
00:03:58,760 --> 00:04:00,350
Here!
52
00:04:02,570 --> 00:04:04,430
Or have you...
53
00:04:04,430 --> 00:04:05,670
I see!
54
00:04:05,670 --> 00:04:08,600
So you wish to fight
it out like a man?
55
00:04:08,600 --> 00:04:11,700
In that case things are different.
56
00:04:15,650 --> 00:04:17,610
Come at me.
57
00:04:27,960 --> 00:04:32,930
What is with this old geezer?
58
00:04:32,930 --> 00:04:34,730
He couldn't be...
59
00:04:54,850 --> 00:04:57,580
I knew it; just an ordinary old man.
60
00:04:59,120 --> 00:05:02,460
What's the matter? Done already?
61
00:05:05,830 --> 00:05:08,530
No, no, no, that will not do.
62
00:05:08,530 --> 00:05:13,060
It isn't worth the trouble if you
haven't any skills to speak of.
63
00:05:15,870 --> 00:05:17,040
Why?
64
00:05:17,040 --> 00:05:19,980
Why do you oppose me? !
65
00:05:19,980 --> 00:05:22,350
Because you're an eyesore.
66
00:05:22,350 --> 00:05:23,610
What?
67
00:05:25,010 --> 00:05:28,820
Because I can't spend my
time watching dirty videos
68
00:05:28,820 --> 00:05:31,410
with someone like you around!
69
00:05:35,730 --> 00:05:37,960
Do not toy with me!
70
00:05:46,440 --> 00:05:47,400
Stand up!
71
00:05:47,400 --> 00:05:48,770
Stand up and fight!
72
00:05:48,770 --> 00:05:55,070
I shall beat you to death,
slowly and painfully!
73
00:06:02,520 --> 00:06:03,490
Come at me!
74
00:06:03,490 --> 00:06:07,180
You obviously know some
form of martial arts.
75
00:06:09,260 --> 00:06:10,660
What's with him?
76
00:06:10,660 --> 00:06:13,560
Seems he's not as strong as he acts.
77
00:06:13,560 --> 00:06:15,930
What's the matter? !
78
00:06:15,930 --> 00:06:19,460
Is something keeping
you from moving? !
79
00:06:35,590 --> 00:06:37,310
Come fight me!
80
00:06:50,600 --> 00:06:54,870
What exactly is going
through your mind?
81
00:06:58,540 --> 00:07:01,410
I have no desire to fight.
82
00:07:06,120 --> 00:07:07,750
It's unfortunate,
83
00:07:07,750 --> 00:07:12,890
but even with my skills I would
never stand a chance against you.
84
00:07:12,890 --> 00:07:17,920
However, there is one
way to seal you away.
85
00:07:20,600 --> 00:07:24,030
Muten Roshi-sama...
you can't mean... !
86
00:07:24,030 --> 00:07:27,170
What foolishness is this?
87
00:07:27,170 --> 00:07:30,470
I told you this was not the
first time I have met you!
88
00:07:32,440 --> 00:07:35,750
That was not nonsense!
89
00:07:35,750 --> 00:07:40,520
I fought you long ago
alongside my master!
90
00:07:40,520 --> 00:07:42,280
What? !
91
00:07:43,790 --> 00:07:47,220
Shall I tell you my master's name?
92
00:07:55,060 --> 00:07:57,360
It was Mutaito-sama.
93
00:08:07,180 --> 00:08:09,610
W-what? !
94
00:08:35,050 --> 00:08:35,980
Hey.
95
00:08:35,980 --> 00:08:39,880
I still don't see your Karinto place.
96
00:08:39,880 --> 00:08:42,290
We're almost there...
97
00:08:42,290 --> 00:08:43,550
Maybe...
98
00:08:43,550 --> 00:08:45,860
You okay?
99
00:08:45,860 --> 00:08:48,630
You're sweatin' like crazy!
100
00:08:48,630 --> 00:08:53,060
Hurry to Karinto...
101
00:08:53,060 --> 00:08:57,500
Is there a really
good doctor there, Son?
102
00:08:57,500 --> 00:08:59,870
Need to see Karin-sama...
103
00:08:59,870 --> 00:09:04,140
Ah, so Karin's the name of a doctor?
104
00:09:04,140 --> 00:09:05,940
He's a cat...
105
00:09:10,780 --> 00:09:13,650
He must've really been hurt bad...
106
00:09:19,990 --> 00:09:22,360
T-that name... !
107
00:09:24,360 --> 00:09:26,690
Perhaps this will refresh your memory.
108
00:09:37,710 --> 00:09:38,970
The Den... !
109
00:09:42,850 --> 00:09:45,840
Daimao Seal
110
00:09:46,420 --> 00:09:48,410
The Denshi Jar!
111
00:10:07,000 --> 00:10:10,600
l-it can't be!
112
00:10:11,540 --> 00:10:14,910
The Mafuba...
113
00:10:15,850 --> 00:10:17,910
He intends to use the Mafuba!
114
00:10:17,910 --> 00:10:22,720
Just as I suspected, Muten Roshi-sama
knows the Mafuba technique!
115
00:10:22,720 --> 00:10:25,810
Does he want to die? !
116
00:10:26,490 --> 00:10:28,790
You should remember this!
117
00:10:28,790 --> 00:10:32,360
It's the technique
Mutaito-sama used to seal you
inside the Denshi Jar long ago...
118
00:10:32,360 --> 00:10:36,160
...and thereby save the world!
119
00:10:40,970 --> 00:10:44,840
Hey, he's acting funny.
120
00:10:44,840 --> 00:10:46,740
What do you think's the matter?
121
00:10:46,740 --> 00:10:48,850
No, it couldn't be... !
122
00:10:48,850 --> 00:10:50,470
It can't be!
123
00:11:30,790 --> 00:11:32,620
What's going on? !
124
00:11:53,980 --> 00:11:56,100
The Mafuba!
125
00:12:11,160 --> 00:12:12,220
That's...
126
00:12:14,030 --> 00:12:16,000
...the Mafuba?
127
00:12:47,760 --> 00:12:49,230
Not good!
128
00:13:10,020 --> 00:13:11,650
I missed!
129
00:13:31,910 --> 00:13:34,480
I failed...
130
00:13:34,480 --> 00:13:39,710
That can't be... I was so close...
131
00:13:46,660 --> 00:13:53,360
Don't fool yourself into
thinking you're safe now...
132
00:13:54,430 --> 00:13:56,590
You aren't.
133
00:13:58,170 --> 00:14:04,010
Someday, someone will defeat you...
134
00:14:04,010 --> 00:14:09,470
I have complete faith that that
person will save the world...
135
00:14:12,520 --> 00:14:14,120
Muten Roshi-sama!
136
00:14:14,120 --> 00:14:16,020
Muten Roshi-sama!
137
00:14:17,650 --> 00:14:20,710
This is the end.
138
00:14:33,640 --> 00:14:36,240
What's with you?
Something the matter?
139
00:14:36,240 --> 00:14:40,140
You in pain?
140
00:14:40,140 --> 00:14:45,180
I... don't know what it is...
141
00:14:45,180 --> 00:14:47,380
You're actin' really weird.
142
00:14:47,380 --> 00:14:50,780
You get hit in the
wrong spot or something?
143
00:15:07,100 --> 00:15:11,140
You're dead! Fool!
144
00:15:11,140 --> 00:15:14,600
- Way to go!
- Admirably done!
145
00:15:16,310 --> 00:15:20,420
What a close call that was!
146
00:15:20,420 --> 00:15:24,120
So there was someone who
could use the Mafuba...
147
00:15:24,120 --> 00:15:26,220
But he's dead now!
148
00:15:26,220 --> 00:15:29,490
Now I have no one to fear at all!
149
00:15:35,370 --> 00:15:37,060
And what's more...
150
00:15:59,120 --> 00:16:02,490
...I now have all 7 Dragon Balls.
151
00:16:02,490 --> 00:16:07,230
Now that awesome and youthful
power will be mine once more!
152
00:16:12,270 --> 00:16:13,840
That's it!
153
00:16:13,840 --> 00:16:17,640
His goal is youth!
154
00:16:24,650 --> 00:16:28,880
Now come forth,
Shen Long or whoever!
155
00:16:45,130 --> 00:16:48,300
It's suddenly gotten dark!
156
00:16:51,240 --> 00:16:52,280
What's going on?
157
00:16:52,280 --> 00:16:55,110
It's pitch dark all of a sudden...
158
00:16:55,110 --> 00:16:59,650
Something like this happened
about 3 years ago too.
159
00:16:59,650 --> 00:17:01,450
It's Shen Long!
160
00:17:01,450 --> 00:17:03,780
He's summoned Shen Long!
161
00:17:09,490 --> 00:17:12,260
Shen Long is going to
appear at long last!
162
00:17:12,260 --> 00:17:16,030
Now Piccolo Daimao-sama
will be utterly invincible!
163
00:17:19,240 --> 00:17:21,430
So beautiful...
164
00:17:22,470 --> 00:17:25,880
If he becomes younger,
165
00:17:25,880 --> 00:17:30,180
it'll be completely impossible
to stand up to him...
166
00:17:30,180 --> 00:17:31,810
The world is doomed...
167
00:18:41,150 --> 00:18:42,650
There he is!
168
00:18:42,650 --> 00:18:45,550
That's Shen Long?
169
00:18:53,100 --> 00:18:56,120
A-astounding!
170
00:19:10,010 --> 00:19:15,720
The Mafuba technique that
the Turtle Hermit staked his
life on has ended in failure,
171
00:19:15,720 --> 00:19:18,890
... causing him to perish
before a great evil.
172
00:19:18,890 --> 00:19:24,690
Is there no longer any way to
put an end to Piccolo Daimao? !
12312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.