All language subtitles for Dragon ball S05E10 - Roshis Gambit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:06,590 The Turtle Hermit's Final Mafuba!! 2 00:00:15,910 --> 00:00:19,000 It's the truth! I swear I'm not lying! 3 00:00:27,480 --> 00:00:31,020 The 7 Dragon Balls were all together just now! 4 00:00:31,020 --> 00:00:33,160 But it says there's only 5. 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,730 Um, well, 2 of them just disappeared all of a sudden. 6 00:00:36,730 --> 00:00:37,890 Disappeared? ! 7 00:00:37,890 --> 00:00:39,950 Yeah. Just like that. 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,200 Give me a break. 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,890 It's the truth! 10 00:00:44,470 --> 00:00:45,740 How odd. 11 00:00:45,740 --> 00:00:50,110 They would disappear from radar if someone swallowed them, 12 00:00:50,110 --> 00:00:52,980 ...but who would do such a thing? 13 00:00:52,980 --> 00:00:54,140 Hey. 14 00:00:54,140 --> 00:00:58,210 Since all 7 balls are together, 15 00:00:58,210 --> 00:01:00,940 that means Piccolo Daimao and the Turtle Hermit are... 16 00:01:07,890 --> 00:01:11,590 This is Kame House, Turtle Hermit-san, respond! 17 00:01:13,100 --> 00:01:16,900 This is Kame House, Turtle Hermit-san, respond! 18 00:01:16,900 --> 00:01:22,010 This is Kame House, Tenshinhan, Chaozu, anybody! Respond! 19 00:01:22,010 --> 00:01:27,710 This is Kame House, Tenshinhan, Chaozu, anybody! Respond! 20 00:01:31,780 --> 00:01:32,850 No good. 21 00:01:32,850 --> 00:01:35,420 What on earth could've happened? 22 00:01:35,420 --> 00:01:38,490 Do you think that maybe they've all been killed? 23 00:01:38,490 --> 00:01:40,290 Don't say things like that! 24 00:01:44,590 --> 00:01:48,100 If Muten Roshi-sama has been killed... 25 00:01:48,100 --> 00:01:52,030 ... there's nothing left that we can do... 26 00:02:04,680 --> 00:02:09,020 I've buried my Dragon Balls right here. 27 00:02:12,090 --> 00:02:16,680 If you can defeat me, take them as you please! 28 00:02:18,290 --> 00:02:21,590 Quite authoritative for your age. 29 00:02:26,170 --> 00:02:29,430 I won't sleep... 30 00:02:32,680 --> 00:02:38,380 It would appear that you are challenging I, the Daimao-sama, to a battle. 31 00:02:38,380 --> 00:02:40,180 The fool! 32 00:02:40,180 --> 00:02:45,320 Seems he casually strolled out here to challenge Piccolo-sama to a duel! 33 00:02:45,320 --> 00:02:48,990 Yeah, and all by himself even! 34 00:02:48,990 --> 00:02:52,260 The result would be the same regardless of the number of people who stand against him. 35 00:02:56,000 --> 00:02:59,600 Ignorant fool... 36 00:02:59,600 --> 00:03:05,580 Even so, you have probably only heard of me in rumors and stories. 37 00:03:05,580 --> 00:03:08,580 I cannot blame you for your ignorance. 38 00:03:08,580 --> 00:03:11,950 This is not the first time I have met you! 39 00:03:15,150 --> 00:03:16,850 Nonsense! 40 00:03:16,850 --> 00:03:20,120 Are you saying you know of my strength? 41 00:03:20,120 --> 00:03:22,890 Indeed, I do. 42 00:03:22,890 --> 00:03:26,160 It is for that very reason that I sought to collect the 7 Dragon Balls... 43 00:03:26,160 --> 00:03:29,400 I wanted to summon Shen Long and have him kill you! 44 00:03:29,400 --> 00:03:31,030 You wanted him to kill me? 45 00:03:31,030 --> 00:03:34,000 So you have given up said plan? 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,470 Why? 47 00:03:42,750 --> 00:03:47,510 Here. The last 2 Dragon Balls are right here. 48 00:03:49,320 --> 00:03:51,150 Come and get them. 49 00:03:51,150 --> 00:03:53,380 If you can. 50 00:03:56,260 --> 00:03:58,760 What's the matter? Afraid? 51 00:03:58,760 --> 00:04:00,350 Here! 52 00:04:02,570 --> 00:04:04,430 Or have you... 53 00:04:04,430 --> 00:04:05,670 I see! 54 00:04:05,670 --> 00:04:08,600 So you wish to fight it out like a man? 55 00:04:08,600 --> 00:04:11,700 In that case things are different. 56 00:04:15,650 --> 00:04:17,610 Come at me. 57 00:04:27,960 --> 00:04:32,930 What is with this old geezer? 58 00:04:32,930 --> 00:04:34,730 He couldn't be... 59 00:04:54,850 --> 00:04:57,580 I knew it; just an ordinary old man. 60 00:04:59,120 --> 00:05:02,460 What's the matter? Done already? 61 00:05:05,830 --> 00:05:08,530 No, no, no, that will not do. 62 00:05:08,530 --> 00:05:13,060 It isn't worth the trouble if you haven't any skills to speak of. 63 00:05:15,870 --> 00:05:17,040 Why? 64 00:05:17,040 --> 00:05:19,980 Why do you oppose me? ! 65 00:05:19,980 --> 00:05:22,350 Because you're an eyesore. 66 00:05:22,350 --> 00:05:23,610 What? 67 00:05:25,010 --> 00:05:28,820 Because I can't spend my time watching dirty videos 68 00:05:28,820 --> 00:05:31,410 with someone like you around! 69 00:05:35,730 --> 00:05:37,960 Do not toy with me! 70 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 Stand up! 71 00:05:47,400 --> 00:05:48,770 Stand up and fight! 72 00:05:48,770 --> 00:05:55,070 I shall beat you to death, slowly and painfully! 73 00:06:02,520 --> 00:06:03,490 Come at me! 74 00:06:03,490 --> 00:06:07,180 You obviously know some form of martial arts. 75 00:06:09,260 --> 00:06:10,660 What's with him? 76 00:06:10,660 --> 00:06:13,560 Seems he's not as strong as he acts. 77 00:06:13,560 --> 00:06:15,930 What's the matter? ! 78 00:06:15,930 --> 00:06:19,460 Is something keeping you from moving? ! 79 00:06:35,590 --> 00:06:37,310 Come fight me! 80 00:06:50,600 --> 00:06:54,870 What exactly is going through your mind? 81 00:06:58,540 --> 00:07:01,410 I have no desire to fight. 82 00:07:06,120 --> 00:07:07,750 It's unfortunate, 83 00:07:07,750 --> 00:07:12,890 but even with my skills I would never stand a chance against you. 84 00:07:12,890 --> 00:07:17,920 However, there is one way to seal you away. 85 00:07:20,600 --> 00:07:24,030 Muten Roshi-sama... you can't mean... ! 86 00:07:24,030 --> 00:07:27,170 What foolishness is this? 87 00:07:27,170 --> 00:07:30,470 I told you this was not the first time I have met you! 88 00:07:32,440 --> 00:07:35,750 That was not nonsense! 89 00:07:35,750 --> 00:07:40,520 I fought you long ago alongside my master! 90 00:07:40,520 --> 00:07:42,280 What? ! 91 00:07:43,790 --> 00:07:47,220 Shall I tell you my master's name? 92 00:07:55,060 --> 00:07:57,360 It was Mutaito-sama. 93 00:08:07,180 --> 00:08:09,610 W-what? ! 94 00:08:35,050 --> 00:08:35,980 Hey. 95 00:08:35,980 --> 00:08:39,880 I still don't see your Karinto place. 96 00:08:39,880 --> 00:08:42,290 We're almost there... 97 00:08:42,290 --> 00:08:43,550 Maybe... 98 00:08:43,550 --> 00:08:45,860 You okay? 99 00:08:45,860 --> 00:08:48,630 You're sweatin' like crazy! 100 00:08:48,630 --> 00:08:53,060 Hurry to Karinto... 101 00:08:53,060 --> 00:08:57,500 Is there a really good doctor there, Son? 102 00:08:57,500 --> 00:08:59,870 Need to see Karin-sama... 103 00:08:59,870 --> 00:09:04,140 Ah, so Karin's the name of a doctor? 104 00:09:04,140 --> 00:09:05,940 He's a cat... 105 00:09:10,780 --> 00:09:13,650 He must've really been hurt bad... 106 00:09:19,990 --> 00:09:22,360 T-that name... ! 107 00:09:24,360 --> 00:09:26,690 Perhaps this will refresh your memory. 108 00:09:37,710 --> 00:09:38,970 The Den... ! 109 00:09:42,850 --> 00:09:45,840 Daimao Seal 110 00:09:46,420 --> 00:09:48,410 The Denshi Jar! 111 00:10:07,000 --> 00:10:10,600 l-it can't be! 112 00:10:11,540 --> 00:10:14,910 The Mafuba... 113 00:10:15,850 --> 00:10:17,910 He intends to use the Mafuba! 114 00:10:17,910 --> 00:10:22,720 Just as I suspected, Muten Roshi-sama knows the Mafuba technique! 115 00:10:22,720 --> 00:10:25,810 Does he want to die? ! 116 00:10:26,490 --> 00:10:28,790 You should remember this! 117 00:10:28,790 --> 00:10:32,360 It's the technique Mutaito-sama used to seal you inside the Denshi Jar long ago... 118 00:10:32,360 --> 00:10:36,160 ...and thereby save the world! 119 00:10:40,970 --> 00:10:44,840 Hey, he's acting funny. 120 00:10:44,840 --> 00:10:46,740 What do you think's the matter? 121 00:10:46,740 --> 00:10:48,850 No, it couldn't be... ! 122 00:10:48,850 --> 00:10:50,470 It can't be! 123 00:11:30,790 --> 00:11:32,620 What's going on? ! 124 00:11:53,980 --> 00:11:56,100 The Mafuba! 125 00:12:11,160 --> 00:12:12,220 That's... 126 00:12:14,030 --> 00:12:16,000 ...the Mafuba? 127 00:12:47,760 --> 00:12:49,230 Not good! 128 00:13:10,020 --> 00:13:11,650 I missed! 129 00:13:31,910 --> 00:13:34,480 I failed... 130 00:13:34,480 --> 00:13:39,710 That can't be... I was so close... 131 00:13:46,660 --> 00:13:53,360 Don't fool yourself into thinking you're safe now... 132 00:13:54,430 --> 00:13:56,590 You aren't. 133 00:13:58,170 --> 00:14:04,010 Someday, someone will defeat you... 134 00:14:04,010 --> 00:14:09,470 I have complete faith that that person will save the world... 135 00:14:12,520 --> 00:14:14,120 Muten Roshi-sama! 136 00:14:14,120 --> 00:14:16,020 Muten Roshi-sama! 137 00:14:17,650 --> 00:14:20,710 This is the end. 138 00:14:33,640 --> 00:14:36,240 What's with you? Something the matter? 139 00:14:36,240 --> 00:14:40,140 You in pain? 140 00:14:40,140 --> 00:14:45,180 I... don't know what it is... 141 00:14:45,180 --> 00:14:47,380 You're actin' really weird. 142 00:14:47,380 --> 00:14:50,780 You get hit in the wrong spot or something? 143 00:15:07,100 --> 00:15:11,140 You're dead! Fool! 144 00:15:11,140 --> 00:15:14,600 - Way to go! - Admirably done! 145 00:15:16,310 --> 00:15:20,420 What a close call that was! 146 00:15:20,420 --> 00:15:24,120 So there was someone who could use the Mafuba... 147 00:15:24,120 --> 00:15:26,220 But he's dead now! 148 00:15:26,220 --> 00:15:29,490 Now I have no one to fear at all! 149 00:15:35,370 --> 00:15:37,060 And what's more... 150 00:15:59,120 --> 00:16:02,490 ...I now have all 7 Dragon Balls. 151 00:16:02,490 --> 00:16:07,230 Now that awesome and youthful power will be mine once more! 152 00:16:12,270 --> 00:16:13,840 That's it! 153 00:16:13,840 --> 00:16:17,640 His goal is youth! 154 00:16:24,650 --> 00:16:28,880 Now come forth, Shen Long or whoever! 155 00:16:45,130 --> 00:16:48,300 It's suddenly gotten dark! 156 00:16:51,240 --> 00:16:52,280 What's going on? 157 00:16:52,280 --> 00:16:55,110 It's pitch dark all of a sudden... 158 00:16:55,110 --> 00:16:59,650 Something like this happened about 3 years ago too. 159 00:16:59,650 --> 00:17:01,450 It's Shen Long! 160 00:17:01,450 --> 00:17:03,780 He's summoned Shen Long! 161 00:17:09,490 --> 00:17:12,260 Shen Long is going to appear at long last! 162 00:17:12,260 --> 00:17:16,030 Now Piccolo Daimao-sama will be utterly invincible! 163 00:17:19,240 --> 00:17:21,430 So beautiful... 164 00:17:22,470 --> 00:17:25,880 If he becomes younger, 165 00:17:25,880 --> 00:17:30,180 it'll be completely impossible to stand up to him... 166 00:17:30,180 --> 00:17:31,810 The world is doomed... 167 00:18:41,150 --> 00:18:42,650 There he is! 168 00:18:42,650 --> 00:18:45,550 That's Shen Long? 169 00:18:53,100 --> 00:18:56,120 A-astounding! 170 00:19:10,010 --> 00:19:15,720 The Mafuba technique that the Turtle Hermit staked his life on has ended in failure, 171 00:19:15,720 --> 00:19:18,890 ... causing him to perish before a great evil. 172 00:19:18,890 --> 00:19:24,690 Is there no longer any way to put an end to Piccolo Daimao? ! 12312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.