All language subtitles for Brilliant.Minds.S01E08.720p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:06,965 {\an8}♪ 2 00:00:06,966 --> 00:00:09,884 - How do human beings, on their worst days, 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,388 still manage to get out of bed? 4 00:00:13,389 --> 00:00:16,559 What is it that motivates us to move forward? 5 00:00:18,686 --> 00:00:21,980 Simply put-- desire. 6 00:00:21,981 --> 00:00:27,110 For love. Joy. Money. Food. Sex. 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,405 [ Breathing heavily ] 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,948 Because in the rare moments 9 00:00:31,949 --> 00:00:33,575 when we actually get what we want, 10 00:00:33,576 --> 00:00:36,536 our brains gift us with dopamine, 11 00:00:36,537 --> 00:00:42,167 the neurotransmitter that creates... pleasure. 12 00:00:42,168 --> 00:00:44,961 And, like water, pleasure is essential 13 00:00:44,962 --> 00:00:46,838 to the survival of human beings... 14 00:00:46,839 --> 00:00:48,339 [ Sighs ] 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,759 ...even when it seems out of reach. 16 00:00:50,760 --> 00:01:01,644 {\an8}♪ 17 00:01:01,645 --> 00:01:03,980 - Incoming. 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,733 I have been searching for a vein for an IV on Mr. Bishop 19 00:01:06,734 --> 00:01:08,151 for 10 minutes. 20 00:01:08,152 --> 00:01:10,111 Your turn, Mr. Touchdown. 21 00:01:10,112 --> 00:01:11,905 - Dr. Kinney, are you actually asking for my help? 22 00:01:11,906 --> 00:01:13,823 - [ Chuckles ] - Finally, 23 00:01:13,824 --> 00:01:15,533 she sees me in a different light. 24 00:01:15,534 --> 00:01:17,285 - So I'd like to consider-- 25 00:01:17,286 --> 00:01:20,039 - So I think-- I think we know what we need to do. 26 00:01:21,248 --> 00:01:25,502 {\an8}♪ 27 00:01:25,503 --> 00:01:28,588 - You know, let's move Mrs. Arpin post-op into the ICU. 28 00:01:28,589 --> 00:01:31,508 We have a bed now that our John Doe is gone. 29 00:01:31,509 --> 00:01:32,842 - Could you please tell the chief 30 00:01:32,843 --> 00:01:35,054 that his name was Roman, not John Doe? 31 00:01:36,514 --> 00:01:38,973 - I'd prefer not to get in the middle of this. 32 00:01:38,974 --> 00:01:40,475 - Thank you, Dr. Nichols. 33 00:01:40,476 --> 00:01:42,352 It's amazing how smoothly a hospital can run 34 00:01:42,353 --> 00:01:45,231 when its procedures are followed by its doctors. 35 00:01:46,774 --> 00:01:48,191 - Okay, I'm just going to say it. 36 00:01:48,192 --> 00:01:50,610 What is the deal with Dr. Wolf and his mom? 37 00:01:50,611 --> 00:01:52,362 - Take it from a psychiatrist. 38 00:01:52,363 --> 00:01:55,532 There's never a dull moment between mother and son. 39 00:01:55,533 --> 00:01:56,741 Ever. 40 00:01:56,742 --> 00:02:11,382 {\an8}♪ 41 00:02:17,346 --> 00:02:22,225 {\an8}- [ Sighs ] I am sorry to report that you have... 42 00:02:22,226 --> 00:02:23,601 {\an8}a twinkle in your eyes. 43 00:02:23,602 --> 00:02:25,228 {\an8}- I like him. 44 00:02:25,229 --> 00:02:26,771 {\an8}- Mrs. Sullivan, your boys mentioned 45 00:02:26,772 --> 00:02:28,231 {\an8}that you were recently asked 46 00:02:28,232 --> 00:02:30,316 {\an8}to leave your assisted-living facility. 47 00:02:30,317 --> 00:02:33,111 {\an8}- On account of erratic behavior. 48 00:02:33,112 --> 00:02:35,238 {\an8}- They like their residents sedated, 49 00:02:35,239 --> 00:02:37,490 {\an8}and I have too much pep in my step. 50 00:02:37,491 --> 00:02:40,535 {\an8}- They also kept finding her entering other people's rooms 51 00:02:40,536 --> 00:02:42,912 {\an8}at night, and when they'd bring her back to her bed, 52 00:02:42,913 --> 00:02:44,706 {\an8}she'd get aggressive. 53 00:02:44,707 --> 00:02:47,709 {\an8}She has taken a real turn since our dad died last year. 54 00:02:47,710 --> 00:02:49,335 {\an8}Mom, you know it's true. 55 00:02:49,336 --> 00:02:51,212 {\an8}You haven't been acting like yourself. 56 00:02:51,213 --> 00:02:53,089 {\an8}- We were wondering if it could be grief related. 57 00:02:53,090 --> 00:02:54,591 {\an8}- It's possible. 58 00:02:54,592 --> 00:02:56,926 {\an8}That can be a wildly unpredictable stressor. 59 00:02:56,927 --> 00:02:59,387 {\an8}- They want me to be sad forever. 60 00:02:59,388 --> 00:03:01,180 {\an8}- [ Scoffs ] - That's not true. 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,891 {\an8}- I'm going to go ahead and have my team get started 62 00:03:02,892 --> 00:03:04,601 {\an8}on some cognitive tests. 63 00:03:04,602 --> 00:03:06,102 {\an8}- Do you think that it might be dementia? 64 00:03:06,103 --> 00:03:07,270 {\an8}It does run in the family. 65 00:03:07,271 --> 00:03:08,354 {\an8}That's why our GP referred us. 66 00:03:08,355 --> 00:03:10,064 {\an8}- I don't want to speculate, 67 00:03:10,065 --> 00:03:12,567 {\an8}but we will do everything we can to find out 68 00:03:12,568 --> 00:03:14,360 {\an8}if this has a neurological cause. 69 00:03:14,361 --> 00:03:15,987 {\an8}Does that sound good, Mrs. Sullivan? 70 00:03:15,988 --> 00:03:19,032 {\an8}- Mrs. Sullivan is my dead mother-in-law. 71 00:03:19,033 --> 00:03:21,117 {\an8}Please, call me June. 72 00:03:21,118 --> 00:03:23,119 {\an8}- June. That's a lovely name. 73 00:03:23,120 --> 00:03:25,121 {\an8}- You know, you look 74 00:03:25,122 --> 00:03:28,583 {\an8}like a younger version of my late husband. 75 00:03:28,584 --> 00:03:30,210 {\an8}Do you see it, boys? 76 00:03:31,045 --> 00:03:32,921 {\an8}I think it's the beard. 77 00:03:32,922 --> 00:03:35,632 {\an8}Always made me weak in the knees. 78 00:03:35,633 --> 00:03:38,343 {\an8}- Mom, just let the man do his job. 79 00:03:38,344 --> 00:03:42,306 {\an8}- Tell me, do you give your mother this much grief? 80 00:03:44,308 --> 00:03:46,017 {\an8}- Have you chosen a specialty yet? 81 00:03:46,018 --> 00:03:47,226 {\an8}- [ British accent ] I'm a bit torn 82 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 {\an8}between neuro and cardiology. 83 00:03:49,897 --> 00:03:51,440 {\an8}- Oliver. 84 00:03:52,524 --> 00:03:54,817 {\an8}You're just in time for dinner. 85 00:03:54,818 --> 00:03:56,487 {\an8}Come. Say hello. 86 00:04:08,916 --> 00:04:10,875 {\an8}- Hi. Tom. 87 00:04:10,876 --> 00:04:13,503 {\an8}- Tom is the medical student that I was telling you about. 88 00:04:13,504 --> 00:04:15,046 {\an8}From Oxford. 89 00:04:15,047 --> 00:04:18,174 {\an8}He's visiting for the summer as part of his exchange program. 90 00:04:18,175 --> 00:04:21,094 {\an8}- Well, I'm not giving up my bedroom. 91 00:04:21,095 --> 00:04:22,553 {\an8}- [ Exhales sharply ] 92 00:04:22,554 --> 00:04:24,681 {\an8}He'll be sleeping on the pullout. 93 00:04:24,682 --> 00:04:26,099 {\an8}In the office. 94 00:04:26,100 --> 00:04:28,101 {\an8}- You mean dad's office? - [ Clears throat ] 95 00:04:28,102 --> 00:04:30,061 {\an8}- You can put me anywhere. 96 00:04:30,062 --> 00:04:33,272 {\an8}In the attic. Under the stairs. I'm easy. 97 00:04:33,273 --> 00:04:35,191 {\an8}- Just don't touch anything. 98 00:04:35,192 --> 00:04:36,985 {\an8}- You know, go wash up. 99 00:04:36,986 --> 00:04:42,031 {\an8}♪ 100 00:04:42,032 --> 00:04:44,242 {\an8}- I just don't feel like myself anymore. 101 00:04:44,243 --> 00:04:46,035 {\an8}I swear, I've never been someone 102 00:04:46,036 --> 00:04:47,370 {\an8}who had trouble getting out of bed. 103 00:04:47,371 --> 00:04:50,331 {\an8}Lifelong productivity junkie. 104 00:04:50,332 --> 00:04:53,001 {\an8}But now I just lay there, thinking about him. 105 00:04:53,002 --> 00:04:54,585 {\an8}I haven't slept in days. 106 00:04:54,586 --> 00:04:58,465 {\an8}I just don't understand why he won't return my calls. 107 00:04:59,258 --> 00:05:01,217 {\an8}All I want from him is closure. 108 00:05:01,218 --> 00:05:02,802 {\an8}- I know it's painful. 109 00:05:02,803 --> 00:05:06,055 {\an8}But, remember, he asked you to stop contacting him. 110 00:05:06,056 --> 00:05:08,099 {\an8}He drew a healthy boundary, 111 00:05:08,100 --> 00:05:10,184 {\an8}and the best thing you can do for yourself 112 00:05:10,185 --> 00:05:12,312 {\an8}is respect his wishes. 113 00:05:13,981 --> 00:05:15,606 {\an8}- [ Chuckles ] 114 00:05:15,607 --> 00:05:18,026 {\an8}I feel like Esther Greenwood in "The Bell Jar." 115 00:05:18,027 --> 00:05:20,570 {\an8}[ Both chuckle ] 116 00:05:20,571 --> 00:05:23,740 {\an8}I remember reading that book and thinking, 117 00:05:23,741 --> 00:05:25,575 {\an8}"Get it together, girl." 118 00:05:25,576 --> 00:05:28,411 {\an8}And now look at me. I'm totally incapable. 119 00:05:28,412 --> 00:05:30,329 {\an8}- Says the woman who's getting a doctorate 120 00:05:30,330 --> 00:05:33,332 {\an8}in comparative literature. 121 00:05:33,333 --> 00:05:35,878 {\an8}You're incredibly capable. 122 00:05:36,879 --> 00:05:38,380 {\an8}Just going through a rough time. 123 00:05:39,673 --> 00:05:42,675 {\an8}- I hate being this weak when it comes to men. 124 00:05:42,676 --> 00:05:45,803 {\an8}I always thought of myself as independent. 125 00:05:45,804 --> 00:05:47,263 {\an8}Like you. - Mm? 126 00:05:47,264 --> 00:05:48,931 {\an8}- You didn't even take your husband's last name 127 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 {\an8}when you got married. 128 00:05:50,601 --> 00:05:53,812 {\an8}That's, like, the ultimate feminist move. 129 00:05:54,938 --> 00:05:59,860 {\an8}- I don't recall mentioning that Pierce is my maiden name. 130 00:06:02,112 --> 00:06:03,363 {\an8}- Got me. 131 00:06:04,156 --> 00:06:05,490 {\an8}I Googled you. 132 00:06:05,491 --> 00:06:07,575 {\an8}It came up when I was researching psychiatrists. 133 00:06:07,576 --> 00:06:10,078 {\an8}I-I didn't realize you were married to a doctor, too. 134 00:06:10,079 --> 00:06:11,913 {\an8}Talk about power couple. 135 00:06:11,914 --> 00:06:14,208 {\an8}[ Sighs ] 136 00:06:15,209 --> 00:06:16,626 Same time next week? 137 00:06:16,627 --> 00:06:20,463 {\an8}♪ 138 00:06:20,464 --> 00:06:22,632 - Hey, boys, we spoke to the director 139 00:06:22,633 --> 00:06:24,634 at June's assisted-living facility 140 00:06:24,635 --> 00:06:27,845 to get a better picture of her behavioral issues. 141 00:06:27,846 --> 00:06:30,223 Confirmed that she was kicked out of Sunny Park 142 00:06:30,224 --> 00:06:32,058 and she went out with a bang. 143 00:06:32,059 --> 00:06:33,684 - She and the other male residents 144 00:06:33,685 --> 00:06:37,314 were caught multiple times in flagrante delicto. 145 00:06:39,983 --> 00:06:41,984 - I failed Latin. 146 00:06:41,985 --> 00:06:43,653 - AKA caught in the act. 147 00:06:43,654 --> 00:06:46,030 AKA June was getting down with Mark, Luke, and John 148 00:06:46,031 --> 00:06:47,532 in the biblical sense. AKA-- 149 00:06:47,533 --> 00:06:50,326 - Okay, we get it. June was sleeping around. 150 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 - With half the men in the community. 151 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 And it's a big community. 152 00:06:56,542 --> 00:06:57,959 Not a judgment, just a fact. 153 00:06:57,960 --> 00:06:59,544 - Okay, just because June's not showing signs 154 00:06:59,545 --> 00:07:01,379 of cognitive decline yet, 155 00:07:01,380 --> 00:07:03,089 we're not out of the woods when it comes to dementia. 156 00:07:03,090 --> 00:07:04,757 I mean, hypersexuality could be 157 00:07:04,758 --> 00:07:08,261 a symptom of a brain injury or tumor or Parkinson's. 158 00:07:08,262 --> 00:07:10,721 - Or bipolar disorder, substance abuse. 159 00:07:10,722 --> 00:07:12,473 There's something going on, and it's not clear 160 00:07:12,474 --> 00:07:14,016 if she's going to be safe if we send her home. 161 00:07:14,017 --> 00:07:17,270 So let's admit her and catch Wolf up to speed. 162 00:07:17,271 --> 00:07:19,188 He's going to love this case. 163 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 - Yeah. 164 00:07:21,942 --> 00:07:23,484 [ Knock on door ] 165 00:07:23,485 --> 00:07:25,863 - Nichols, can I help you? 166 00:07:26,905 --> 00:07:28,781 - I need your thoughts on our-- 167 00:07:28,782 --> 00:07:30,741 our vestibular schwannoma patient. 168 00:07:30,742 --> 00:07:32,368 You know, the-- the-- I asked for your-- 169 00:07:32,369 --> 00:07:34,036 uh, an update as soon as you were done. 170 00:07:34,037 --> 00:07:36,455 - Uh, I-I'm not done. 171 00:07:36,456 --> 00:07:38,916 - Oh, okay. Look-- Look, I, um-- 172 00:07:38,917 --> 00:07:40,835 I don't care what you do on your own time, 173 00:07:40,836 --> 00:07:42,879 but when we're-- when-- when we're on a case together, 174 00:07:42,880 --> 00:07:45,256 I just-- I need open... 175 00:07:45,257 --> 00:07:47,634 Channels of communication. 176 00:07:50,095 --> 00:07:51,304 - Understood. 177 00:07:51,305 --> 00:07:58,395 {\an8}♪ 178 00:08:02,816 --> 00:08:04,775 - According to the staff at Sunny Park, 179 00:08:04,776 --> 00:08:07,320 you weren't entering other residents' rooms 180 00:08:07,321 --> 00:08:10,031 because you were confused. 181 00:08:10,032 --> 00:08:11,741 Is that accurate? 182 00:08:11,742 --> 00:08:13,951 - My sons said I was confused. 183 00:08:13,952 --> 00:08:18,623 It's more palatable than saying their mother was having sex. 184 00:08:18,624 --> 00:08:22,543 They don't want to use those two words in the same sentence. 185 00:08:22,544 --> 00:08:24,545 I'm not ashamed of myself. 186 00:08:24,546 --> 00:08:26,505 - Okay, then, well, uh, in that case, 187 00:08:26,506 --> 00:08:28,716 would you mind walking me through your sexual history? 188 00:08:28,717 --> 00:08:30,927 - How much paper do you have? 189 00:08:30,928 --> 00:08:32,345 [ Chuckles ] 190 00:08:32,346 --> 00:08:35,181 Mickey and I were high school sweethearts 191 00:08:35,182 --> 00:08:37,058 before we got married. 192 00:08:37,059 --> 00:08:40,770 I'd say we had a healthy sex life for the most part. 193 00:08:40,771 --> 00:08:46,776 And up until a year ago, he was my entire history. 194 00:08:46,777 --> 00:08:52,114 But now the number of my partners has increased... 195 00:08:52,115 --> 00:08:54,116 thirtyfold. 196 00:08:54,117 --> 00:08:56,160 Give or take a few. 197 00:08:56,161 --> 00:08:59,914 - Um, June, 198 00:08:59,915 --> 00:09:04,168 you should know that some diseases cause hypersexuality. 199 00:09:04,169 --> 00:09:06,003 And that's why we've admitted you to the hospital 200 00:09:06,004 --> 00:09:08,089 so that we could determine the etiology. 201 00:09:08,090 --> 00:09:10,508 - I'm not sick. I know my body. 202 00:09:10,509 --> 00:09:13,594 I feel more alive than ever. 203 00:09:13,595 --> 00:09:17,431 Now that my kids are grown and my grandkids are teenagers, 204 00:09:17,432 --> 00:09:18,849 it's my time. 205 00:09:18,850 --> 00:09:21,477 I just wish my sons could get on board. 206 00:09:21,478 --> 00:09:25,398 - Sometimes it's hard for us to see our parents 207 00:09:25,399 --> 00:09:28,902 as anything other than our parents. 208 00:09:30,112 --> 00:09:31,363 - True. 209 00:09:33,282 --> 00:09:37,410 - Who knew erratic behavior was code for hot octogenarian sex? 210 00:09:37,411 --> 00:09:38,744 - Honestly, good for June. 211 00:09:38,745 --> 00:09:39,954 She's out there living her best life. 212 00:09:39,955 --> 00:09:41,372 I don't see the issue. 213 00:09:41,373 --> 00:09:43,541 - The issue is June isn't just interested in sex. 214 00:09:43,542 --> 00:09:45,668 She's demonstrating compulsive sexual behavior 215 00:09:45,669 --> 00:09:47,295 to the point of pathology. 216 00:09:47,296 --> 00:09:48,671 Something's up. - We don't know that yet. 217 00:09:48,672 --> 00:09:51,007 But I do agree with the instinct. 218 00:09:51,008 --> 00:09:53,426 We think of disease as deficit, 219 00:09:53,427 --> 00:09:55,469 but it can also present as excess. 220 00:09:55,470 --> 00:09:57,013 - Like Parkinson's. 221 00:09:57,014 --> 00:09:59,515 Patients can have excess involuntary movement. 222 00:09:59,516 --> 00:10:01,017 I mean, her exam isn't consistent, 223 00:10:01,018 --> 00:10:04,061 but meds for that can cause hypersexuality. 224 00:10:04,062 --> 00:10:05,521 - So can frontotemporal dementia, 225 00:10:05,522 --> 00:10:07,189 - Which would make her hypersexuality 226 00:10:07,190 --> 00:10:09,358 just a brief reprieve on the road to a grim death. 227 00:10:09,359 --> 00:10:12,820 - Huntington's can present with hypersexuality and paraphilia. 228 00:10:12,821 --> 00:10:15,281 Although, at her age, it's extremely late-onset. 229 00:10:15,282 --> 00:10:17,700 - Leave it to Ericka to specialize in all the ways 230 00:10:17,701 --> 00:10:19,243 that sex is a disease. 231 00:10:19,244 --> 00:10:20,911 Maybe June is just finding herself. 232 00:10:20,912 --> 00:10:23,539 - Look, we don't want to pathologize June unnecessarily. 233 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 We also don't want to miss any diseases 234 00:10:25,709 --> 00:10:27,585 that could be treatable. 235 00:10:27,586 --> 00:10:29,378 - Then we'll get a set of neurodegenerative labs. 236 00:10:29,379 --> 00:10:30,629 - Send her for a brain MRI. 237 00:10:30,630 --> 00:10:32,381 - And a full suite of STI testing. 238 00:10:32,382 --> 00:10:35,510 - Just to make sure she didn't pick up any unwanted souvenirs. 239 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 [ Both laughing ] 240 00:10:40,057 --> 00:10:42,892 - Okay. Hold on. Your Sullivan case 241 00:10:42,893 --> 00:10:45,020 reminds me of a patient I had a few years ago. 242 00:10:45,854 --> 00:10:47,897 A guy comes in after a massive car accident 243 00:10:47,898 --> 00:10:49,357 and he's on the verge of herniation, 244 00:10:49,358 --> 00:10:50,733 but somehow we save his life. 245 00:10:50,734 --> 00:10:53,819 - Another miracle, courtesy of Dr. Nichols. 246 00:10:53,820 --> 00:10:55,571 - Until he comes in for a follow-up, 247 00:10:55,572 --> 00:10:57,156 and his wife is pissed. Something's wrong. 248 00:10:57,157 --> 00:10:59,450 He's eating everything. Like, the TV remote everything. 249 00:10:59,451 --> 00:11:00,868 And he won't stop having sex. 250 00:11:00,869 --> 00:11:02,119 - Kluever-Bucy. 251 00:11:02,120 --> 00:11:04,413 Damage to the bilateral medial temporal lobes 252 00:11:04,414 --> 00:11:06,082 in the accident. - Textbook case. 253 00:11:06,083 --> 00:11:09,126 I gave him a neuro referral, and that was all I could do. 254 00:11:09,127 --> 00:11:10,837 No surgery that could fix it. 255 00:11:12,339 --> 00:11:14,423 - Do you not think a neurosurgeon should have the dexterity 256 00:11:14,424 --> 00:11:18,219 to handle utensils used by a third of the world's population? 257 00:11:18,220 --> 00:11:20,596 - Listen, it's not that I can't use chopsticks. 258 00:11:20,597 --> 00:11:22,723 I just prefer the efficiency of the fork. 259 00:11:22,724 --> 00:11:25,101 Oh, come on, I don't have all day to sit around and opine 260 00:11:25,102 --> 00:11:29,146 and play with my little tools like you neurologists do. 261 00:11:29,147 --> 00:11:31,148 - [ Chuckles ] 262 00:11:31,149 --> 00:11:39,615 {\an8}♪ 263 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 - Bathroom's all yours. 264 00:11:43,412 --> 00:11:46,497 Um, if I'm ever in your way, please just let me know. 265 00:11:46,498 --> 00:11:47,790 This is your home. 266 00:11:47,791 --> 00:11:49,417 I don't want to be an imposition. 267 00:11:49,418 --> 00:11:51,211 - No, you're not. 268 00:11:55,215 --> 00:11:58,885 If you want, I can show you around. 269 00:11:59,719 --> 00:12:02,556 Take you to the beach. - Yeah, that sounds nice. 270 00:12:03,557 --> 00:12:06,058 Uh, but if your mom's making you play tour guide, then-- 271 00:12:06,059 --> 00:12:07,227 - No, she's not. 272 00:12:10,605 --> 00:12:13,525 I was rude earlier. 273 00:12:14,860 --> 00:12:15,901 This is an olive branch. 274 00:12:15,902 --> 00:12:18,863 - Or an Oliver branch. 275 00:12:18,864 --> 00:12:22,783 - [ Chuckles ] - Anyway, um, offer accepted. 276 00:12:22,784 --> 00:12:24,160 Beach sounds lovely. 277 00:12:24,161 --> 00:12:25,536 Good night. 278 00:12:25,537 --> 00:12:33,919 {\an8}♪ 279 00:12:33,920 --> 00:12:36,047 [ P.A. chatter ] 280 00:12:39,009 --> 00:12:40,926 - Dr. Wolf. - We got June's results back. 281 00:12:40,927 --> 00:12:42,511 Nada. - MRI showed 282 00:12:42,512 --> 00:12:44,013 general age-appropriate cerebral atrophy. 283 00:12:44,014 --> 00:12:45,848 Nothing too specific. - Labs were normal, too. 284 00:12:45,849 --> 00:12:47,850 Even our STI testing was negative. All of it. 285 00:12:47,851 --> 00:12:49,685 - Maybe this isn't a disease after all. 286 00:12:49,686 --> 00:12:51,770 - Well, we need more time to see how this plays out, 287 00:12:51,771 --> 00:12:53,189 but we can spare her a night in the hospital. 288 00:12:53,190 --> 00:12:54,690 Set her up to see me in the clinic. 289 00:12:54,691 --> 00:12:56,192 [ Pagers beeping ] 290 00:12:56,193 --> 00:12:58,194 - It's a stat page. - From June's room. 291 00:12:58,195 --> 00:13:00,654 [ Monitor beeping ] 292 00:13:00,655 --> 00:13:02,239 - There's a reindeer place. 293 00:13:02,240 --> 00:13:03,532 - Oh, thank God. - June? 294 00:13:03,533 --> 00:13:05,284 - Nurse Portia just went looking for you. 295 00:13:05,285 --> 00:13:07,036 She was talking to us, and then she just stopped making sense. 296 00:13:07,037 --> 00:13:08,871 - June, can you tell me where we are? 297 00:13:08,872 --> 00:13:12,875 - Underneath the asphalt, there's cats and big-- 298 00:13:12,876 --> 00:13:14,168 - Sounds like word salad to me. 299 00:13:14,169 --> 00:13:15,794 - Precisely. It's Wernicke's aphasia. 300 00:13:15,795 --> 00:13:17,379 Excuse me. - She could be having a stroke. 301 00:13:17,380 --> 00:13:20,591 - Stay calm, June. We're going to lower your bed, okay? 302 00:13:20,592 --> 00:13:23,260 - June? - Deep breaths, June. 303 00:13:23,261 --> 00:13:25,221 - Focus on your breaths. - Oh, I don't know. 304 00:13:25,222 --> 00:13:27,431 - We need to get her to a CT scan-- now. 305 00:13:27,432 --> 00:13:28,891 - [ Screaming ] - June, we got you. 306 00:13:28,892 --> 00:13:32,229 Stay with us, June. It's okay. It's okay. 307 00:13:37,067 --> 00:13:39,902 - Your mother had a transient ischemic attack, 308 00:13:39,903 --> 00:13:42,571 or TIA, um, a mini stroke. 309 00:13:42,572 --> 00:13:44,740 The good news is these resolve on their own. 310 00:13:44,741 --> 00:13:46,242 She's already improving, 311 00:13:46,243 --> 00:13:47,618 and she should regain her speech completely 312 00:13:47,619 --> 00:13:48,744 within a couple of hours. 313 00:13:48,745 --> 00:13:50,162 - What's the bad news? 314 00:13:50,163 --> 00:13:54,250 - A TIA is a warning sign that June is at risk 315 00:13:54,251 --> 00:13:56,293 for having a full stroke in the near future. 316 00:13:56,294 --> 00:13:58,712 To prevent this, we've already started her on medication, 317 00:13:58,713 --> 00:14:00,381 and we're in the middle of a full medical workup. 318 00:14:00,382 --> 00:14:03,342 In the meantime, tell me a little bit about your mom. 319 00:14:03,343 --> 00:14:07,137 What was she like before her personality changed? 320 00:14:07,138 --> 00:14:08,764 Before your father died? 321 00:14:08,765 --> 00:14:10,933 - Sweet and kind, thoughtful. 322 00:14:10,934 --> 00:14:13,435 A fourth grade teacher. - Her health? 323 00:14:13,436 --> 00:14:15,604 - Uh, she used to have high blood pressure, 324 00:14:15,605 --> 00:14:17,648 but no other major issues, 325 00:14:17,649 --> 00:14:19,149 aside from, when we were in high school, 326 00:14:19,150 --> 00:14:22,069 both our parents got really sick for weeks. 327 00:14:22,070 --> 00:14:24,780 - Oh, God. Yeah, they had really bad fevers 328 00:14:24,781 --> 00:14:26,323 that came and went. 329 00:14:26,324 --> 00:14:28,742 Dad even had these patchy bald spots for a while. 330 00:14:28,743 --> 00:14:30,452 - I'm sorry. Both of your parents were sick, 331 00:14:30,453 --> 00:14:32,038 and neither of you got it? 332 00:14:33,039 --> 00:14:35,916 And this was decades ago? - Yeah. 333 00:14:35,917 --> 00:14:37,876 - I'd like to conduct a lumbar puncture 334 00:14:37,877 --> 00:14:39,336 with your mother's consent. 335 00:14:39,337 --> 00:14:41,547 I think it could illuminate a few things. 336 00:14:41,548 --> 00:14:44,842 {\an8}♪ 337 00:14:44,843 --> 00:14:47,052 [ José González's "Heartbeats" plays ] 338 00:14:47,053 --> 00:14:48,137 [ Laughter ] 339 00:14:48,138 --> 00:14:49,680 Wait up. 340 00:14:49,681 --> 00:14:51,682 [ Laughter continues ] 341 00:14:51,683 --> 00:14:57,730 {\an8}♪ 342 00:14:57,731 --> 00:14:59,648 - Come on. - Wait. 343 00:14:59,649 --> 00:15:02,276 - ♪ One night to be confused ♪ 344 00:15:02,277 --> 00:15:04,987 ♪ One night to speed up truth ♪ - Hey. 345 00:15:04,988 --> 00:15:08,282 - Aw. - [ Laughs ] 346 00:15:08,283 --> 00:15:12,828 - So, I gather from the books in your dad's office, 347 00:15:12,829 --> 00:15:14,455 he was a doctor. 348 00:15:14,456 --> 00:15:15,914 - GP. 349 00:15:15,915 --> 00:15:18,418 Yeah, worked at Bronx General for a long time. 350 00:15:19,419 --> 00:15:21,254 - Can I ask what happened? 351 00:15:22,922 --> 00:15:25,925 - He died, uh, four years ago. 352 00:15:26,843 --> 00:15:29,262 We were on a camping trip. 353 00:15:30,722 --> 00:15:35,727 I was with him one minute, and the next he was gone. 354 00:15:37,270 --> 00:15:38,813 - I'm sorry. 355 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 - Uh, it's okay. 356 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Feels good to talk about it. 357 00:15:45,528 --> 00:15:48,322 My mom mostly avoids the topic. 358 00:15:48,323 --> 00:15:49,449 - Well... 359 00:15:50,200 --> 00:15:52,409 ...you can always talk to me. 360 00:15:52,410 --> 00:15:53,535 If you want. 361 00:15:53,536 --> 00:15:55,913 - ♪ We were in love ♪ 362 00:15:55,914 --> 00:15:59,541 ♪ To call for hands of above ♪ - [ Chuckles ] 363 00:15:59,542 --> 00:16:01,669 - ♪ To lean on ♪ 364 00:16:01,670 --> 00:16:04,880 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 365 00:16:04,881 --> 00:16:06,882 ♪ For me, no ♪ 366 00:16:06,883 --> 00:16:10,386 ♪ To call for hands of above ♪ 367 00:16:10,387 --> 00:16:12,262 ♪ To lean on ♪ 368 00:16:12,263 --> 00:16:15,724 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 369 00:16:15,725 --> 00:16:19,728 {\an8}♪ 370 00:16:19,729 --> 00:16:22,065 - [ Sighs ] 371 00:16:23,191 --> 00:16:25,234 - Transient ischemic attacks can be scary... 372 00:16:25,235 --> 00:16:26,985 - Mm-hmm. - ...but what we really want 373 00:16:26,986 --> 00:16:29,197 to avoid is an actual stroke. 374 00:16:30,448 --> 00:16:35,536 So the spinal tap results will help us zero in on a diagnosis. 375 00:16:35,537 --> 00:16:38,622 - You know what they never tell you about getting older? 376 00:16:38,623 --> 00:16:41,959 Doesn't matter what you look like on the outside. 377 00:16:41,960 --> 00:16:45,212 On the inside, you still feel young. 378 00:16:45,213 --> 00:16:47,548 That's why I like sex so much. 379 00:16:47,549 --> 00:16:51,260 It's the one activity that makes me feel young again. 380 00:16:51,261 --> 00:16:52,761 - You might be able to chase the same high 381 00:16:52,762 --> 00:16:54,346 with a brisk walk in the morning. 382 00:16:54,347 --> 00:16:57,851 - [ Chuckling ] What kind of sex are you having? 383 00:16:58,685 --> 00:17:01,520 - Uh, medicine has been my only love for a while now. 384 00:17:01,521 --> 00:17:04,648 So dating and sex had to take a back seat. 385 00:17:04,649 --> 00:17:07,317 - A back seat? for how long? 386 00:17:07,318 --> 00:17:09,319 - Um... 387 00:17:09,320 --> 00:17:10,863 Three... years. 388 00:17:10,864 --> 00:17:15,951 - Oh, honey, I spent the last decade of my marriage celibate. 389 00:17:15,952 --> 00:17:17,745 It was so lonely. 390 00:17:17,746 --> 00:17:19,580 Don't make the same mistake. 391 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 Especially at your age. 392 00:17:22,917 --> 00:17:24,585 - I never meant for it to last this long, 393 00:17:24,586 --> 00:17:28,297 but when you're in a dry spell, it's scary to jump back in. 394 00:17:28,298 --> 00:17:30,632 - You just need to find the right partner. 395 00:17:30,633 --> 00:17:35,804 My neighbor Lou was my first after my husband died. 396 00:17:35,805 --> 00:17:38,557 He made me feel safe. 397 00:17:38,558 --> 00:17:41,226 He made me feel beautiful. 398 00:17:41,227 --> 00:17:43,812 I want that kind of guy for you. 399 00:17:43,813 --> 00:17:52,613 {\an8}♪ 400 00:17:52,614 --> 00:17:55,407 - Dr. Dang, I hear you're a whiz 401 00:17:55,408 --> 00:17:57,075 at tracking people down on the internet. 402 00:17:57,076 --> 00:17:59,953 - Some say whiz. Others, genius, queen, 403 00:17:59,954 --> 00:18:01,371 the missing face in "Ocean's 8." 404 00:18:01,372 --> 00:18:03,081 But, yes, I am your cybersleuthing girl. 405 00:18:03,082 --> 00:18:05,709 - Uh-huh. Um, I need to find a patient 406 00:18:05,710 --> 00:18:09,296 who's gone radio silent. 407 00:18:09,297 --> 00:18:12,174 I did a Google search, nothing came up, and I'm worried. 408 00:18:12,175 --> 00:18:15,177 - What's her name? - Um, Alison Whitaker. 409 00:18:15,178 --> 00:18:19,181 She's a PhD student at NYU. - Mm, common name. 410 00:18:19,182 --> 00:18:21,391 Try cross-checking her with hospital records. 411 00:18:21,392 --> 00:18:22,560 - Um, okay. 412 00:18:27,816 --> 00:18:30,068 [ Keyboard clacking ] 413 00:18:31,945 --> 00:18:35,072 She used a hyphenated name on one of her intake forms. 414 00:18:35,073 --> 00:18:39,285 Alison Zhang-Whitaker. 415 00:18:40,954 --> 00:18:42,246 - Okay, this is weird. 416 00:18:42,247 --> 00:18:45,040 Um, I found her, but, according to Google, 417 00:18:45,041 --> 00:18:48,253 she's a med student at Columbia. 418 00:18:52,340 --> 00:18:54,675 And it looks like she knows your husband. 419 00:18:54,676 --> 00:18:58,555 {\an8}♪ 420 00:19:03,059 --> 00:19:04,434 - The spinal tap results revealed 421 00:19:04,435 --> 00:19:06,728 that you have what's called neurosyphilis. 422 00:19:06,729 --> 00:19:08,522 It's caused by an infection 423 00:19:08,523 --> 00:19:13,902 from an untreated case of syphilis from decades past. 424 00:19:13,903 --> 00:19:15,946 The vascular form of neurosyphilis, 425 00:19:15,947 --> 00:19:17,322 which is what you have, 426 00:19:17,323 --> 00:19:19,074 spreads to the central nervous system 427 00:19:19,075 --> 00:19:20,993 and causes a variety of symptoms, 428 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 including hypersexuality. 429 00:19:23,288 --> 00:19:25,664 It's sometimes called Cupid's disease. 430 00:19:25,665 --> 00:19:27,875 It's not contagious, so you don't have to contact 431 00:19:27,876 --> 00:19:30,043 your sexual partners, 432 00:19:30,044 --> 00:19:32,004 but if it's not properly treated, 433 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 it can be fatal. 434 00:19:35,049 --> 00:19:39,596 - So everything I've been feeling? 435 00:19:40,847 --> 00:19:43,098 - It's the disease. - [ Sighs ] 436 00:19:43,099 --> 00:19:46,393 - Our mom has neurosyphilis, which, if-- 437 00:19:46,394 --> 00:19:48,979 if I'm hearing you correctly, is something you only contract 438 00:19:48,980 --> 00:19:50,606 if you've had syphilis in the past? 439 00:19:50,607 --> 00:19:53,191 - That's correct. - Mom, make this make sense. 440 00:19:53,192 --> 00:19:55,570 Were you cheating on Dad? 441 00:19:58,448 --> 00:19:59,615 - [ Sighs ] 442 00:19:59,616 --> 00:20:04,411 I loved your father with my whole heart, 443 00:20:04,412 --> 00:20:07,414 and I was never unfaithful. 444 00:20:07,415 --> 00:20:12,003 Unfortunately, the same cannot be said about your father. 445 00:20:12,837 --> 00:20:17,759 He had a million wonderful qualities and one big flaw. 446 00:20:18,551 --> 00:20:20,969 But when you're married that long, 447 00:20:20,970 --> 00:20:23,305 you ask yourself a question. 448 00:20:23,306 --> 00:20:26,391 Do I want to look across the dinner table 449 00:20:26,392 --> 00:20:32,648 and see a man who loves me and disappoints me in equal measure, 450 00:20:32,649 --> 00:20:36,110 or do I want to see an empty chair? 451 00:20:37,695 --> 00:20:39,447 I chose him. 452 00:20:42,241 --> 00:20:43,785 - We had no idea. 453 00:20:45,370 --> 00:20:47,580 I'm so sorry, Mom. 454 00:20:48,539 --> 00:20:51,249 - There is some good news here. 455 00:20:51,250 --> 00:20:53,502 Neurosyphilis can be treated with penicillin, 456 00:20:53,503 --> 00:20:55,671 and many patients make a complete recovery. 457 00:20:55,672 --> 00:20:58,048 In some cases, we won't be able to reverse 458 00:20:58,049 --> 00:20:59,841 neurological damage that's already occurred, 459 00:20:59,842 --> 00:21:01,259 like the cerebral damage 460 00:21:01,260 --> 00:21:02,886 that likely caused your hypersexuality, 461 00:21:02,887 --> 00:21:04,513 but we won't know for sure until we start treatment. 462 00:21:04,514 --> 00:21:06,390 - That sounds like too big of a gamble. 463 00:21:06,391 --> 00:21:09,184 - Mom, he said it could be fatal. 464 00:21:09,185 --> 00:21:11,228 - It's true. 465 00:21:11,229 --> 00:21:13,355 If the hypersexuality goes away, 466 00:21:13,356 --> 00:21:14,940 we can try libido-enhancing-- 467 00:21:14,941 --> 00:21:18,026 - My brother and I are completely fine with it going away. 468 00:21:18,027 --> 00:21:20,862 It's just not appropriate. 469 00:21:20,863 --> 00:21:21,989 She's 80 years old. 470 00:21:21,990 --> 00:21:24,199 - And still a person. 471 00:21:24,200 --> 00:21:27,369 I love the way I am with this disease, 472 00:21:27,370 --> 00:21:30,038 and I don't know how much time I have left on this planet. 473 00:21:30,039 --> 00:21:32,457 - Will you please tell her this is a terrible mistake? 474 00:21:32,458 --> 00:21:34,584 - That's enough. 475 00:21:34,585 --> 00:21:36,837 This is my decision. 476 00:21:36,838 --> 00:21:39,090 Now, leave me be. 477 00:21:43,302 --> 00:21:45,513 - [ Clears throat ] 478 00:21:48,975 --> 00:21:50,892 [ P.A. chatter ] 479 00:21:50,893 --> 00:21:59,484 {\an8}♪ 480 00:21:59,485 --> 00:22:01,778 - Am I being completely selfish? 481 00:22:01,779 --> 00:22:03,156 - No. 482 00:22:04,741 --> 00:22:06,325 Not at all. 483 00:22:07,577 --> 00:22:11,913 - I feel like there's this fire inside of me 484 00:22:11,914 --> 00:22:14,750 that's been gone for so long. 485 00:22:14,751 --> 00:22:17,586 I can't put it out again. 486 00:22:17,587 --> 00:22:19,755 - Maybe your sons will come around. 487 00:22:19,756 --> 00:22:22,508 - Mm. We'll see. 488 00:22:26,220 --> 00:22:28,722 - You know, I might be able 489 00:22:28,723 --> 00:22:33,352 to help your sons understand you a little bit better. 490 00:22:34,520 --> 00:22:35,855 Um... 491 00:22:40,276 --> 00:22:42,861 I want you... 492 00:22:42,862 --> 00:22:44,780 to copy this diagram. 493 00:22:44,781 --> 00:22:54,581 {\an8}♪ 494 00:22:54,582 --> 00:22:56,833 - We just got an update on the Sullivan case. 495 00:22:56,834 --> 00:22:58,460 - Apparently, June said no to her treatment. 496 00:22:58,461 --> 00:22:59,836 She doesn't want to cure neurosyphilis 497 00:22:59,837 --> 00:23:01,671 if that means killing her sex drive. 498 00:23:01,672 --> 00:23:04,132 - Why would a woman in her 80s risk her life for sex? 499 00:23:04,133 --> 00:23:05,634 - Bold choice, for sure. 500 00:23:05,635 --> 00:23:08,136 - Am I the only one who's Team June here? 501 00:23:08,137 --> 00:23:09,679 Like, let the woman live. 502 00:23:09,680 --> 00:23:12,390 And by live, I mean have sex. - I'm on the fence. 503 00:23:12,391 --> 00:23:15,352 Sex is pretty high on my list of favorite pastimes, 504 00:23:15,353 --> 00:23:17,270 right above beating your sweet little butts at Catan 505 00:23:17,271 --> 00:23:19,314 and right below binging K-dramas. 506 00:23:19,315 --> 00:23:21,191 - Okay, but what about emotional intimacy? 507 00:23:21,192 --> 00:23:23,443 That's, like, way hotter. - Strongly agree. 508 00:23:23,444 --> 00:23:25,153 - [ Scoffs ] Y'all are so full of it. 509 00:23:25,154 --> 00:23:28,573 What makes pillow talk so great is the sex you have before it. 510 00:23:28,574 --> 00:23:30,492 Look, I'm just being real. 511 00:23:30,493 --> 00:23:32,911 If there's no physical connection between two people, 512 00:23:32,912 --> 00:23:33,995 it's game over. 513 00:23:33,996 --> 00:23:41,002 {\an8}♪ 514 00:23:41,003 --> 00:23:43,713 - June has made her decision. 515 00:23:43,714 --> 00:23:46,174 She does not want to be treated. [ Button beeps ] 516 00:23:46,175 --> 00:23:50,345 All I can do at this point is get her sons on her side. 517 00:23:50,346 --> 00:23:52,180 - Do you want me to talk to them? 518 00:23:52,181 --> 00:23:54,015 I can be very intimidating. 519 00:23:54,016 --> 00:23:56,310 [ Chuckles ] 520 00:23:58,104 --> 00:23:59,146 Mm-hmm. 521 00:23:59,147 --> 00:24:07,280 {\an8}♪ 522 00:24:11,784 --> 00:24:15,036 {\an8}♪ 523 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 [ Button beeps ] 524 00:24:24,213 --> 00:24:26,298 - So, I asked your mom to copy this diagram for me, 525 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 and this is what she drew. 526 00:24:32,430 --> 00:24:35,557 Sometimes, inner life and imagination 527 00:24:35,558 --> 00:24:37,767 can be awakened by illness. 528 00:24:37,768 --> 00:24:40,729 It's clear that this disease has unlocked something in your mom. 529 00:24:40,730 --> 00:24:45,400 Where most people see a box, she sees so much more. 530 00:24:45,401 --> 00:24:48,570 - We appreciate the sentiment. Really, we do. 531 00:24:48,571 --> 00:24:51,072 And we certainly don't want to take away your joy, Mom, 532 00:24:51,073 --> 00:24:53,909 but we can't support a decision that will kill you. 533 00:24:53,910 --> 00:24:56,286 It feels like you're-- you're choosing your sex life 534 00:24:56,287 --> 00:24:58,580 over everything else. - We still need you. 535 00:24:58,581 --> 00:25:02,460 It isn't just for us. It's for your grandkids, too. 536 00:25:05,296 --> 00:25:07,506 - [ Sighs ] 537 00:25:10,718 --> 00:25:13,637 Okay, you can start the treatment. 538 00:25:13,638 --> 00:25:15,430 - [ Sighs ] 539 00:25:15,431 --> 00:25:19,810 I'll do anything to get better for my boys. 540 00:25:22,647 --> 00:25:24,314 - We're going to take good care of you, Mom. 541 00:25:24,315 --> 00:25:26,858 Patrick and I were talking. I want you to come live with me. 542 00:25:26,859 --> 00:25:30,237 The girls are all excited to have Grandma with us. 543 00:25:30,238 --> 00:25:39,996 {\an8}♪ 544 00:25:39,997 --> 00:25:43,000 - Cool. You're doing the facial nerve branches? 545 00:25:44,585 --> 00:25:47,003 - Which I somehow cannot commit to memory. 546 00:25:47,004 --> 00:25:49,047 - [ Chuckles ] 547 00:25:49,048 --> 00:25:51,633 I like a mnemonic. 548 00:25:51,634 --> 00:25:54,552 To Zanzibar by motor car. 549 00:25:54,553 --> 00:25:56,972 Temporal. Zygomatic. Buccal. 550 00:25:56,973 --> 00:25:59,349 - Marginal mandibular and cervical. 551 00:25:59,350 --> 00:26:01,059 - Mm-hmm. 552 00:26:01,060 --> 00:26:04,145 - Thanks. [ Both chuckle ] 553 00:26:04,146 --> 00:26:06,773 Oh, God. This is embarrassing. 554 00:26:06,774 --> 00:26:09,693 I should be tutoring you. - Mm. 555 00:26:09,694 --> 00:26:11,653 My lack of a social life means a lot of time 556 00:26:11,654 --> 00:26:13,572 spent alone with medical journals. 557 00:26:14,323 --> 00:26:17,951 Also, I dissected my first cadaver when I was 14. 558 00:26:17,952 --> 00:26:20,913 - Oh, come on. - No. I'm serious. 559 00:26:25,293 --> 00:26:26,919 - Well, I'm very impressed. 560 00:26:29,255 --> 00:26:32,424 You're very impressive. 561 00:26:32,425 --> 00:26:33,466 - So are you. 562 00:26:33,467 --> 00:26:40,348 {\an8}♪ 563 00:26:40,349 --> 00:26:42,727 [ Door opens ] 564 00:26:43,853 --> 00:26:45,770 [ Door closes ] 565 00:26:45,771 --> 00:26:57,407 {\an8}♪ 566 00:26:57,408 --> 00:27:03,456 [ Sighs ] June is in an impossible position. 567 00:27:04,290 --> 00:27:05,749 She's sacrificing her own desires 568 00:27:05,750 --> 00:27:07,793 for the good of her kids, and... 569 00:27:09,462 --> 00:27:11,379 Are you even listening to me? 570 00:27:11,380 --> 00:27:12,715 - No. 571 00:27:17,178 --> 00:27:18,929 I just found out... 572 00:27:19,764 --> 00:27:22,640 ...that I've been treating... 573 00:27:22,641 --> 00:27:25,727 the woman who slept with Morris... 574 00:27:25,728 --> 00:27:28,563 and ruined my marriage. - What? 575 00:27:28,564 --> 00:27:30,231 - She's been a patient for a couple of months. 576 00:27:30,232 --> 00:27:31,859 I had no idea. 577 00:27:32,777 --> 00:27:34,570 I actually liked her. 578 00:27:35,696 --> 00:27:38,323 I was rooting for her. 579 00:27:38,324 --> 00:27:42,160 And then she said something one day that made me suspicious, 580 00:27:42,161 --> 00:27:44,746 and so I did some digging. - Well, obviously. 581 00:27:44,747 --> 00:27:46,748 Anybody in your position would do the same. 582 00:27:46,749 --> 00:27:50,961 - Honestly, I don't know whether to throw up or scream. 583 00:27:52,296 --> 00:27:54,089 - For eight sessions, 584 00:27:54,090 --> 00:27:57,258 she's been telling me how much she misses her ex 585 00:27:57,259 --> 00:28:01,596 and all the things that they've done together. 586 00:28:01,597 --> 00:28:03,098 I really thought I had some clarity 587 00:28:03,099 --> 00:28:06,935 on where things stood with Morris, but... 588 00:28:06,936 --> 00:28:09,437 I really don't think I can look him in the eye again. 589 00:28:09,438 --> 00:28:13,359 - June's husband cheated on her repeatedly for years. 590 00:28:14,151 --> 00:28:16,778 She's 80, and she's just now finding herself, Carol. 591 00:28:16,779 --> 00:28:18,238 I don't want that for you. 592 00:28:18,239 --> 00:28:19,865 - Neither do I. 593 00:28:20,991 --> 00:28:25,787 And yet, I wish I'd never looked at his phone that night, 594 00:28:25,788 --> 00:28:30,291 but it was late, and the buzzing woke me up. 595 00:28:30,292 --> 00:28:34,421 Maya was at a sleepover, and I worried something was wrong, 596 00:28:34,422 --> 00:28:36,841 so I checked his phone... 597 00:28:37,633 --> 00:28:39,885 ...and there were all these messages. 598 00:28:41,512 --> 00:28:44,723 I woke him up right then and there. 599 00:28:45,724 --> 00:28:50,103 It's a good thing Maya wasn't there to see me go off. 600 00:28:50,104 --> 00:28:52,231 [ Sighs ] 601 00:28:53,482 --> 00:28:55,025 He swore. 602 00:28:55,818 --> 00:29:02,615 He swore they'd only slept together one time. 603 00:29:02,616 --> 00:29:05,493 But if that were true, 604 00:29:05,494 --> 00:29:07,287 why would that woman be in my office 605 00:29:07,288 --> 00:29:10,040 crying for the last two months? 606 00:29:11,375 --> 00:29:14,128 - She's hardly a reliable narrator, Carol. 607 00:29:15,087 --> 00:29:16,963 She sought you out as her therapist 608 00:29:16,964 --> 00:29:18,882 when she knew she was sleeping with your husband. 609 00:29:18,883 --> 00:29:22,010 That is extreme behavior. 610 00:29:22,011 --> 00:29:25,847 She clearly needs help. Just from somebody else. 611 00:29:25,848 --> 00:29:28,808 - I already have a reference lined up. [ Sniffles ] 612 00:29:28,809 --> 00:29:33,105 If there's one thing I do know, it's setting boundaries. 613 00:29:37,193 --> 00:29:38,818 [ Elevator bell dings ] 614 00:29:38,819 --> 00:29:41,029 - Can we get custodial to third-floor nurse's station? 615 00:29:41,030 --> 00:29:42,697 Custodial to third-floor nurse's station. 616 00:29:42,698 --> 00:29:44,992 [ Button beeps ] 617 00:29:48,662 --> 00:29:51,582 - Dr. Nichols. - Dr. Landon. 618 00:29:53,792 --> 00:29:55,210 About what happened earlier, I, uh-- 619 00:29:55,211 --> 00:29:58,213 - Who my son chooses to be involved with 620 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 is none of my business. 621 00:30:01,175 --> 00:30:03,344 [ Elevator doors open ] 622 00:30:04,970 --> 00:30:06,305 Just... 623 00:30:07,515 --> 00:30:09,641 ...don't hurt him. 624 00:30:09,642 --> 00:30:21,569 {\an8}♪ 625 00:30:21,570 --> 00:30:23,321 - Good morning, June. 626 00:30:23,322 --> 00:30:24,823 - Is it? 627 00:30:25,866 --> 00:30:27,075 I know you're going to tell me 628 00:30:27,076 --> 00:30:30,578 that the antibiotics are working, 629 00:30:30,579 --> 00:30:33,999 but I just feel numb. 630 00:30:34,833 --> 00:30:37,210 - It appears the medication is also eradicating 631 00:30:37,211 --> 00:30:38,628 your hypersexuality. 632 00:30:38,629 --> 00:30:40,630 You know, there are other alternatives, 633 00:30:40,631 --> 00:30:42,840 medications that can help your sex drive. 634 00:30:42,841 --> 00:30:45,343 - [ Chuckles ] I'm going to be living 635 00:30:45,344 --> 00:30:47,971 with my son and his family. 636 00:30:47,972 --> 00:30:50,807 No freedom, no independence. 637 00:30:50,808 --> 00:30:53,686 No need for alternatives. 638 00:30:56,814 --> 00:30:58,731 - [ Sighs ] 639 00:30:58,732 --> 00:31:01,442 - Dr. Ross to imaging. 640 00:31:01,443 --> 00:31:03,194 Dr. Ross-- imaging. 641 00:31:03,195 --> 00:31:08,074 {\an8} 642 00:31:08,075 --> 00:31:09,993 - Did something happen? Is our mom okay? 643 00:31:09,994 --> 00:31:11,619 - It depends on what you consider okay. 644 00:31:11,620 --> 00:31:13,162 When is the last time you saw her? 645 00:31:13,163 --> 00:31:14,414 - Early this morning. 646 00:31:14,415 --> 00:31:16,291 She seemed a little quiet, maybe. Tired. 647 00:31:16,292 --> 00:31:18,626 It's not exhaustion, it's despair. 648 00:31:18,627 --> 00:31:21,337 Her brain is getting better, but her state of mind is declining. 649 00:31:21,338 --> 00:31:24,048 I asked her to copy that diagram again. 650 00:31:24,049 --> 00:31:25,675 The neurosyphilis is getting better 651 00:31:25,676 --> 00:31:27,468 and the hypersexuality is going away, 652 00:31:27,469 --> 00:31:28,970 but so is her spark. 653 00:31:28,971 --> 00:31:31,806 Look, I have spent my entire career 654 00:31:31,807 --> 00:31:33,349 helping patients adapt to their conditions, 655 00:31:33,350 --> 00:31:35,518 but your mom doesn't want that. 656 00:31:35,519 --> 00:31:37,687 She wants a life of her own. 657 00:31:37,688 --> 00:31:39,856 - Okay. So she doesn't want to live with us. 658 00:31:39,857 --> 00:31:42,400 - And she wants to still want to have sex. 659 00:31:42,401 --> 00:31:44,277 You wouldn't listen to me the first time. 660 00:31:44,278 --> 00:31:47,697 I'm asking you to listen to me now. 661 00:31:47,698 --> 00:31:49,032 In addition to her treatment, 662 00:31:49,033 --> 00:31:51,242 I can put her on libido-enhancing meds 663 00:31:51,243 --> 00:31:53,328 and hormone therapy to preserve her sex drive. 664 00:31:53,329 --> 00:31:55,163 It means you will likely have a mom 665 00:31:55,164 --> 00:31:57,081 who brings new boyfriends to family dinners 666 00:31:57,082 --> 00:31:59,167 and overshares about her sex life every chance she gets, 667 00:31:59,168 --> 00:32:01,502 a different person than the woman who raised you, 668 00:32:01,503 --> 00:32:04,422 but no matter how uncomfortable that makes you feel, 669 00:32:04,423 --> 00:32:07,884 I'm asking you to support her, not shame her. 670 00:32:07,885 --> 00:32:11,472 I'm asking you to adapt. 671 00:32:12,890 --> 00:32:15,016 You can help save the part of your mom 672 00:32:15,017 --> 00:32:17,393 that makes her feel alive, 673 00:32:17,394 --> 00:32:21,189 and let her live out her golden years on her terms. 674 00:32:21,190 --> 00:32:27,403 {\an8}♪ 675 00:32:27,404 --> 00:32:29,322 - Okay, Doc, yeah. You win. 676 00:32:29,323 --> 00:32:30,449 Yeah, we'll do it. 677 00:32:43,212 --> 00:32:45,129 - Uh, maybe we should lock the door this time. 678 00:32:45,130 --> 00:32:48,883 I can only handle my mother walking in on me so many times. 679 00:32:48,884 --> 00:32:51,387 - Uh, actually, I was hoping we could talk. 680 00:32:55,099 --> 00:32:59,478 These last few days, this thing, it's been a lot of fun... 681 00:33:00,312 --> 00:33:02,689 ...but we've all been a little impulsive after losing patients, 682 00:33:02,690 --> 00:33:05,442 and losing Roman was especially hard. 683 00:33:06,819 --> 00:33:10,655 We were feeling the grief, and we both needed a pick-me-up. 684 00:33:10,656 --> 00:33:14,033 But I-I just think it's best if we cut our losses, 685 00:33:14,034 --> 00:33:16,829 you know, kept things professional. 686 00:33:19,331 --> 00:33:21,165 - Okay. 687 00:33:21,166 --> 00:33:22,542 - O-O-Okay? 688 00:33:22,543 --> 00:33:24,544 - Yeah. I mean, you made your case, and you're right. 689 00:33:24,545 --> 00:33:28,256 Uh, misplaced grief. That's all this is. 690 00:33:28,257 --> 00:33:32,927 [ Chuckles ] Finally, we agree on something. 691 00:33:32,928 --> 00:33:35,431 [ Chuckles ] Just, uh... 692 00:33:36,265 --> 00:33:38,559 ...try not to be weird when you run into me. 693 00:33:40,811 --> 00:33:42,395 - I'll do my best. 694 00:33:42,396 --> 00:34:01,123 {\an8}♪ 695 00:34:06,628 --> 00:34:10,006 - We've been seeing each other every week now for two months. 696 00:34:10,007 --> 00:34:12,508 - It's the highlight of my week. - Uh-huh. 697 00:34:12,509 --> 00:34:15,136 Your progress, while steady, 698 00:34:15,137 --> 00:34:18,055 could be accelerated in a different environment. 699 00:34:18,056 --> 00:34:20,475 I think there's another psychiatrist 700 00:34:20,476 --> 00:34:22,477 that would be better suited to help you. 701 00:34:22,478 --> 00:34:24,020 - Mm, please, Dr. Pierce. 702 00:34:24,021 --> 00:34:25,480 Please-- Please don't give up on me. 703 00:34:25,481 --> 00:34:27,440 I've already seen three therapists. 704 00:34:27,441 --> 00:34:28,900 You're the only one I can talk to. 705 00:34:28,901 --> 00:34:31,069 - Alison-- - I need you. 706 00:34:32,571 --> 00:34:34,239 If I lose you... 707 00:34:35,949 --> 00:34:37,492 ...I don't know what I'll do. 708 00:34:37,493 --> 00:34:43,206 {\an8}♪ 709 00:34:43,207 --> 00:34:44,583 - O-Okay. 710 00:34:46,043 --> 00:34:48,878 Okay. Let's keep trying. 711 00:34:48,879 --> 00:34:54,342 {\an8}♪ 712 00:34:54,343 --> 00:34:58,596 - Flibanserin will increase your libido, 713 00:34:58,597 --> 00:35:03,477 and it will reduce your distress about your sexual desires. 714 00:35:04,269 --> 00:35:06,229 - We've also referred you to a wonderful GP 715 00:35:06,230 --> 00:35:08,105 to discuss hormone therapy. 716 00:35:08,106 --> 00:35:09,732 - And here's a little something 717 00:35:09,733 --> 00:35:12,235 for when you want some alone time. 718 00:35:12,236 --> 00:35:13,903 I hear you'll have plenty of space 719 00:35:13,904 --> 00:35:15,738 at your new, fancy retirement community. 720 00:35:15,739 --> 00:35:17,490 - [ Chuckles ] 721 00:35:17,491 --> 00:35:19,784 - Uh, the meds are going to help you feel like yourself again. 722 00:35:19,785 --> 00:35:21,494 And I don't mean the June of yesteryear, 723 00:35:21,495 --> 00:35:23,913 I mean the June who walked into this hospital 724 00:35:23,914 --> 00:35:25,665 with a twinkle in her eye. 725 00:35:25,666 --> 00:35:32,213 - You know, after a certain age, women begin to feel invisible. 726 00:35:32,214 --> 00:35:36,425 But you made me feel anything but. 727 00:35:36,426 --> 00:35:38,679 Thank you, Dr. Wolf. 728 00:35:41,723 --> 00:35:43,975 [ Knock on door ] - June. 729 00:35:43,976 --> 00:35:47,228 - Lou, Walt, what are you doing here? 730 00:35:47,229 --> 00:35:48,771 - We had to see about our best girl. 731 00:35:48,772 --> 00:35:52,733 - Ah. Oh. 732 00:35:52,734 --> 00:35:56,779 - We usually see any disease as inherently bad, 733 00:35:56,780 --> 00:35:58,573 a problem to fix. 734 00:35:58,574 --> 00:36:03,578 But in June's case, illness was also wellness. 735 00:36:03,579 --> 00:36:07,582 It opened up a part of her she'd buried a long time ago. 736 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 - Here's to being women who aren't afraid 737 00:36:09,084 --> 00:36:10,918 to get their needs met. 738 00:36:10,919 --> 00:36:14,505 - Sometimes it's hard to tell other people what we want. 739 00:36:14,506 --> 00:36:17,550 Sometimes it's even harder to tell ourselves. 740 00:36:17,551 --> 00:36:20,595 Desire is a complicated emotion. 741 00:36:20,596 --> 00:36:24,098 It can lead to the highest highs 742 00:36:24,099 --> 00:36:26,434 and the lowest lows. 743 00:36:26,435 --> 00:36:30,187 All we can do is savor the peaks 744 00:36:30,188 --> 00:36:32,273 and tolerate the valleys. 745 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 Morning. 746 00:36:35,193 --> 00:36:37,153 Where's Tom? 747 00:36:37,154 --> 00:36:39,697 - He left early this morning. 748 00:36:39,698 --> 00:36:42,700 - Uh, he-- he doesn't have class this morning. 749 00:36:42,701 --> 00:36:44,369 - Not for school. 750 00:36:45,495 --> 00:36:47,204 He's on a plane. 751 00:36:47,205 --> 00:36:49,124 Heading back to London. 752 00:36:51,960 --> 00:36:53,253 - He went home? 753 00:36:54,463 --> 00:36:55,547 Why? 754 00:36:56,882 --> 00:36:57,924 Mom. 755 00:36:57,925 --> 00:37:00,718 - Sit down. Eat. 756 00:37:00,719 --> 00:37:02,470 Before your eggs get cold. 757 00:37:02,471 --> 00:37:04,472 - [ Sighs ] 758 00:37:04,473 --> 00:37:14,941 {\an8}♪ 759 00:37:14,942 --> 00:37:16,776 [ Door slams ] 760 00:37:16,777 --> 00:37:19,278 What did you say to Dr. Nichols? 761 00:37:19,279 --> 00:37:20,821 - Nothing that concerns you. 762 00:37:20,822 --> 00:37:22,698 - I don't believe you. Why didn't you talk to me? 763 00:37:22,699 --> 00:37:25,826 - I'm not the one insisting on this cold war. 764 00:37:25,827 --> 00:37:26,911 That's all you. 765 00:37:26,912 --> 00:37:28,496 - When I was younger, 766 00:37:28,497 --> 00:37:31,415 you sent Tom away, the Oxford exchange student. 767 00:37:31,416 --> 00:37:34,293 - What-- W-W-What about him? 768 00:37:34,294 --> 00:37:36,337 - I woke up one morning, and he was gone. 769 00:37:36,338 --> 00:37:38,255 The day after you caught us kissing. 770 00:37:38,256 --> 00:37:41,342 - Oliver, what is this about? 771 00:37:41,343 --> 00:37:43,177 - You made me feel like I did something wrong, 772 00:37:43,178 --> 00:37:45,054 like there was something wrong with me. 773 00:37:45,055 --> 00:37:48,057 - I sent Tom home because it was inappropriate. 774 00:37:48,058 --> 00:37:49,642 - I was 18. He was 21. 775 00:37:49,643 --> 00:37:52,895 - He was at a completely different stage of his life. 776 00:37:52,896 --> 00:37:56,482 You were confused and still grieving your father. 777 00:37:56,483 --> 00:37:58,276 - Then why didn't you say that? 778 00:37:59,528 --> 00:38:01,237 Because by saying nothing, you implied 779 00:38:01,238 --> 00:38:02,822 that there was something about me that you didn't like. 780 00:38:02,823 --> 00:38:06,410 I felt rejected for years. 781 00:38:10,956 --> 00:38:13,083 - I didn't say anything... 782 00:38:16,128 --> 00:38:18,630 ...or ask anything because I... 783 00:38:20,132 --> 00:38:22,049 ...I didn't want to know. 784 00:38:22,050 --> 00:38:24,385 It was a very different time. 785 00:38:24,386 --> 00:38:30,308 I was a doctor in New York City in the 1990s. 786 00:38:31,560 --> 00:38:37,566 And I had seen so much pain and suffering and death. 787 00:38:40,152 --> 00:38:43,613 And I was scared for you. 788 00:38:46,158 --> 00:38:48,160 I didn't know how to talk to you. 789 00:38:50,495 --> 00:38:53,748 Your father was always better at that than I was. 790 00:38:53,749 --> 00:38:57,169 - You are my mother. 791 00:38:58,462 --> 00:38:59,920 After everything we had been through with him, 792 00:38:59,921 --> 00:39:02,466 why couldn't you see that I was finally happy again? 793 00:39:04,342 --> 00:39:07,345 You just ripped that away from me. 794 00:39:08,305 --> 00:39:10,347 - [ Voice breaking ] I'm sorry. 795 00:39:10,348 --> 00:39:13,518 I was just trying to protect you. 796 00:39:15,062 --> 00:39:17,189 I didn't need protection. 797 00:39:19,232 --> 00:39:21,193 I needed love. 798 00:39:25,280 --> 00:39:27,532 [ Door closes ] 799 00:39:30,452 --> 00:39:32,578 [ Big Red Machine's "I Won't Run From It" plays ] 800 00:39:32,579 --> 00:39:37,708 {\an8}♪ 801 00:39:37,709 --> 00:39:39,710 - [ Gasps ] 802 00:39:39,711 --> 00:39:46,175 {\an8}♪ 803 00:39:46,176 --> 00:39:48,512 [ Knock on door ] 804 00:39:50,263 --> 00:39:53,015 - ♪ Now, look at that road ♪ 805 00:39:53,016 --> 00:39:55,518 ♪ Look at that climb ♪ 806 00:39:55,519 --> 00:39:58,270 - Hey. - Uh, hey. 807 00:39:58,271 --> 00:40:00,773 [ Both chuckle ] Um, w-what-- Are you okay? 808 00:40:00,774 --> 00:40:03,610 - Yeah, you're, uh, elevator broke again. 809 00:40:05,195 --> 00:40:06,529 - Uh... 810 00:40:06,530 --> 00:40:07,822 - Thanks. 811 00:40:07,823 --> 00:40:10,282 So they didn't have pea shoots, 812 00:40:10,283 --> 00:40:12,326 so I got the garlic cucumber, 813 00:40:12,327 --> 00:40:14,662 and, uh, I thought we'd start with "Episode IV" 814 00:40:14,663 --> 00:40:18,291 because the originals are way better than the prequels. 815 00:40:20,293 --> 00:40:22,837 Am I missing something? 816 00:40:22,838 --> 00:40:24,256 - No. 817 00:40:25,423 --> 00:40:27,216 I just thought... 818 00:40:27,217 --> 00:40:30,678 life is short and, uh... 819 00:40:30,679 --> 00:40:31,595 Ah, screw it. 820 00:40:31,596 --> 00:40:33,514 - ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 821 00:40:33,515 --> 00:40:36,016 - Wait. I thought you said you had feelings for Jacob. 822 00:40:36,017 --> 00:40:37,059 - Uh, uh... 823 00:40:37,060 --> 00:40:38,394 - ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 824 00:40:38,395 --> 00:40:39,728 - Yeah, don't-- don't answer that. 825 00:40:39,729 --> 00:40:41,897 - [ Chuckles ] 826 00:40:41,898 --> 00:40:44,609 - ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 827 00:40:46,653 --> 00:40:49,698 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 828 00:40:52,450 --> 00:40:56,288 - Dr. Bowen, call 3-3-1. Dr. Bowen, 3-3-1. 829 00:40:57,122 --> 00:40:58,373 - Hey. 830 00:41:00,625 --> 00:41:01,710 This... 831 00:41:02,627 --> 00:41:04,754 This isn't about grief for me. 832 00:41:05,589 --> 00:41:07,381 And I don't think it's about grief for you, either. 833 00:41:07,382 --> 00:41:09,216 We are doctors. We assess risk every day. 834 00:41:09,217 --> 00:41:11,552 We help patients and families make impossible decisions. 835 00:41:11,553 --> 00:41:14,096 We don't subscribe to leaps of faith. 836 00:41:14,097 --> 00:41:17,349 So I'd say our odds are 50/50, 837 00:41:17,350 --> 00:41:21,187 and pain is inevitable, but so is joy. 838 00:41:21,188 --> 00:41:25,566 And if this thing does implode, then we'll find a way to adapt. 839 00:41:25,567 --> 00:41:27,443 But I don't want to end something 840 00:41:27,444 --> 00:41:29,487 before it's even had a chance to begin. 841 00:41:30,780 --> 00:41:32,616 I want to try. 842 00:41:34,451 --> 00:41:36,870 - I'd say our odds are more like 60/40. 843 00:41:38,330 --> 00:41:40,080 [ José González's "Heartbeats" plays ] 844 00:41:40,081 --> 00:41:42,000 But you've proven me wrong before. 845 00:41:42,834 --> 00:41:44,835 - ♪ To lean on ♪ - [ Sighs ] 846 00:41:44,836 --> 00:41:48,423 - ♪ Wouldn't be good enough ♪ 847 00:41:52,969 --> 00:42:21,372 {\an8}♪ 848 00:42:21,373 --> 00:42:22,624 - Greg, move your head. 63224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.