All language subtitles for 2024 日字
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,691 --> 00:01:08,693
{\an8}♪~
2
00:01:54,114 --> 00:01:57,826
(語り)昭和元禄の終わり
この国の高度成長は陰り
3
00:01:57,909 --> 00:02:02,038
学生運動が火をつけた
激動の嵐は沈静化し
4
00:02:02,122 --> 00:02:06,167
近い将来
反動的な虚飾バブル景気に
5
00:02:06,251 --> 00:02:08,461
浮かれることになる空白の時代
6
00:02:09,170 --> 00:02:11,256
1973(ナインティーンセブンティスリー)
7
00:02:12,298 --> 00:02:17,512
新人類の“サナギ”とも言うべき
謎の存在が生まれ出た
8
00:02:23,309 --> 00:02:26,980
(匿名の男)
ただの段ボール? ただのゴミ?
9
00:02:27,814 --> 00:02:30,441
人生の あわれな落伍者(らくごしゃ)…
10
00:02:31,025 --> 00:02:31,943
はあ?
11
00:02:33,319 --> 00:02:35,113
まあ そう思うがいい
12
00:02:35,613 --> 00:02:38,157
勝手に蔑みやがれ
13
00:03:11,983 --> 00:03:14,736
ところが事実は逆さま
14
00:03:15,486 --> 00:03:18,531
蔑まれるのは お前たち
15
00:03:19,490 --> 00:03:22,452
こっちは なんでも お見通し
16
00:03:23,953 --> 00:03:27,123
自分が信じる でっちあげの箱
17
00:03:27,957 --> 00:03:31,961
そこに入っているのは
お前たちのほう
18
00:03:40,220 --> 00:03:43,348
(匿名の男・わたし)
わたしはニセモノの全てを捨てて
19
00:03:43,848 --> 00:03:46,476
代わりにホンモノを手に入れる
20
00:03:47,560 --> 00:03:51,439
そして わたしは見る
21
00:03:52,065 --> 00:03:54,943
お前たちの本当の姿と
22
00:03:56,319 --> 00:04:00,281
隠された本当の世界の姿
23
00:04:20,885 --> 00:04:26,099
この箱と共に
世界は完全に生まれ変わる
24
00:04:44,742 --> 00:04:48,204
(わたし)わたしは 箱男(はこおとこ)だ
25
00:04:49,872 --> 00:04:52,458
一方的に お前たちを覗(のぞ)く
26
00:04:57,588 --> 00:04:59,966
完全に正体を消して
27
00:05:12,979 --> 00:05:14,981
{\an8}~♪
28
00:05:15,064 --> 00:05:19,819
(わたし)この箱の中では
何不自由なく過ごせる
29
00:05:26,075 --> 00:05:30,455
わたしを見ても
お前たちは意識しない
30
00:05:43,968 --> 00:05:45,762
見て見ぬふりをするだけだ
31
00:05:58,399 --> 00:06:00,902
必要なものを拝借しても
32
00:06:01,402 --> 00:06:03,446
お前たちは気にも留めない
33
00:06:03,946 --> 00:06:06,240
こちらにとっては好都合
34
00:06:06,324 --> 00:06:07,408
(シャッター音)
35
00:06:09,786 --> 00:06:12,121
(シャッター音)
36
00:06:12,205 --> 00:06:15,666
(わたし)しかし わたしが
かつて そうだったように
37
00:06:15,750 --> 00:06:16,667
(シャッター音)
38
00:06:23,174 --> 00:06:26,636
(わたし)もし 箱男を
過剰に意識したとしたら…
39
00:06:30,848 --> 00:06:32,642
{\an8}箱男になる
40
00:06:41,984 --> 00:06:45,738
そして 正体がないということは
41
00:06:46,239 --> 00:06:50,034
生きていても死んでいても
関係がないということ
42
00:06:51,160 --> 00:06:54,413
(ワッペン乞食(こじき)のうなり声)
43
00:07:03,339 --> 00:07:07,677
(わたし)箱男は
いつ殺されても おかしくない
44
00:07:07,760 --> 00:07:10,012
{\an8}殺され屋も引き受ける
45
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
{\an8}この世界の王として
46
00:07:18,271 --> 00:07:19,230
(ワッペン乞食)ふん!
47
00:07:33,828 --> 00:07:34,871
(わたし)うっ!
48
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
(自転車のベル)
49
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
(ワッペン乞食)うわああ~!
50
00:08:01,731 --> 00:08:02,940
(シャッター音)
51
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
(シャッター音)
52
00:08:10,948 --> 00:08:13,618
{\an8}(わたし)
箱男を意識するものは
53
00:08:13,701 --> 00:08:15,369
{\an8}箱男になる
54
00:08:58,704 --> 00:09:02,667
(車が近づく音)
55
00:09:02,750 --> 00:09:04,543
(衝撃音)
56
00:09:04,627 --> 00:09:05,544
(わたし)うっ…
57
00:09:23,271 --> 00:09:24,230
んっ…
58
00:09:37,034 --> 00:09:39,870
(わたしの寝息)
59
00:09:55,428 --> 00:09:57,638
(わたし)わたしが求めていたもの
60
00:09:58,973 --> 00:10:00,391
完全な孤立
61
00:10:01,851 --> 00:10:03,853
完全な匿名性
62
00:10:05,021 --> 00:10:09,900
そして わたしだけの暗室と洞窟
63
00:10:12,028 --> 00:10:18,242
この暗闇と光は
わたしに新たな世界像を結ばせる
64
00:11:01,827 --> 00:11:02,995
(解錠音)
65
00:11:04,580 --> 00:11:09,585
(ドアの開閉音)
66
00:11:14,465 --> 00:11:15,383
(ドアが開く音)
67
00:11:26,852 --> 00:11:28,104
(ニセ医者)失礼します
68
00:11:29,146 --> 00:11:31,941
もう ヤツがどこにいようが
問題ありませんね
69
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
今 こちらに
70
00:11:35,277 --> 00:11:36,153
(軍医)ハア…
71
00:11:38,280 --> 00:11:41,575
目ヤニがたまる どうしてかな
72
00:11:42,076 --> 00:11:46,205
(ニセ医者)いや
ご病気が悪化されてるんでしょう
73
00:11:46,288 --> 00:11:48,749
一刻も早く そりゃもう
治したほうがいいですよ
74
00:11:49,250 --> 00:11:49,834
こちらの この…
75
00:11:50,418 --> 00:11:53,546
(軍医)拭いてほしいな 君に
76
00:11:54,171 --> 00:11:55,256
(ニセ医者)ハア…
77
00:12:11,188 --> 00:12:16,318
(軍医)いつまでも ここにいて
目を拭いてくれるんだな 君は
78
00:12:17,361 --> 00:12:20,740
(ニセ医者)必要とあらば
すぐにでも始められますよ
79
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
ああ ちょっと ちょっと
80
00:12:36,338 --> 00:12:40,342
(軍医)ああ…
ありがとう 召し使い君
81
00:12:41,427 --> 00:12:45,389
ああ 失敬 君は医者だったね
82
00:12:47,516 --> 00:12:50,186
kein(カイン)echter(エヒト)(ニセモノ)だが
83
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
(ニセ医者)それが今ではね
免許を持たないニセモノが
84
00:12:56,025 --> 00:12:58,736
ホンモノのあなたよりも
echt(エヒト)(ホンモノ)だ
85
00:13:00,571 --> 00:13:04,867
この感じ 彼女の臀部(でんぶ)に似てるな
86
00:13:07,703 --> 00:13:09,997
(ニセ医者)
あの 1つ確認ですけどね
87
00:13:10,498 --> 00:13:12,166
遺書だけは
しっかり お願いしますよ
88
00:13:12,249 --> 00:13:14,376
自著でないと通用しませんからね
89
00:13:19,173 --> 00:13:23,594
(軍医)
私の心配性は度を越していた
90
00:13:24,929 --> 00:13:29,099
あげく 部屋に閉じ籠もったまま
91
00:13:29,767 --> 00:13:35,439
飢えるか 首をくくるかして
死にたくなった
92
00:13:37,107 --> 00:13:37,858
ただ…
93
00:13:37,942 --> 00:13:38,776
(ドアが開く音)
94
00:13:38,859 --> 00:13:43,864
(軍医)世間を欺くまま
死ぬのは忍びないと考え
95
00:13:44,657 --> 00:13:47,785
ここに真実を書き残す
96
00:14:47,052 --> 00:14:48,888
(わたし)ホンモノの箱男は
97
00:14:49,388 --> 00:14:52,641
あらゆる肉体の苦痛
あらゆる危険を
98
00:14:52,725 --> 00:14:54,602
乗り越えなければならぬ
99
00:14:55,519 --> 00:15:01,567
かゆい 痛いなど
まだまだ赤子レベル
100
00:15:04,737 --> 00:15:05,738
ううっ…
101
00:15:08,741 --> 00:15:10,200
(衝撃音)
(わたし)うっ…
102
00:15:15,331 --> 00:15:18,918
(ワッペン乞食の荒い息)
103
00:15:28,969 --> 00:15:30,012
(ワッペン乞食)えいっ!
104
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
うう… だあ~!
105
00:15:42,816 --> 00:15:46,570
(わたし)そう 治安紊乱(びんらん)を
取り締まる当局が雇う⸺
106
00:15:47,237 --> 00:15:49,698
専門の殺し屋さえ襲来する
107
00:15:49,782 --> 00:15:53,327
宿敵 ワッペン乞食め
108
00:15:54,078 --> 00:15:56,246
(ワッペン乞食)やあっ ああ!
109
00:15:56,330 --> 00:15:59,375
ぬおお! うおお~!
110
00:16:12,930 --> 00:16:13,972
(わたし)うっ!
111
00:16:14,056 --> 00:16:16,475
(ワッペン乞食)あいやややや…
112
00:16:24,566 --> 00:16:25,567
(わたし)おりゃあ!
113
00:16:32,950 --> 00:16:35,327
(ワッペン乞食)
いやあ~! やあ!
114
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
-(わたし)ぬおお!
-(ワッペン乞食)やあ~っ!
115
00:16:38,622 --> 00:16:42,334
(2人)うおおおお…
116
00:16:43,419 --> 00:16:45,295
(ワッペン乞食)やああ!
117
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
うおおお…
118
00:16:55,681 --> 00:16:56,890
-(ワッペン乞食)はっ!
-(わたし)くっ…
119
00:16:58,017 --> 00:17:00,394
(2人のうなり声)
120
00:17:00,477 --> 00:17:04,398
うあああああ…
121
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
(わたし)うう…
122
00:17:08,944 --> 00:17:10,904
うああああ!
123
00:17:10,988 --> 00:17:12,614
(着弾音)
(ワッペン乞食)うあっ…
124
00:17:22,958 --> 00:17:23,876
(ワッペン乞食)ぐあっ!
125
00:17:29,298 --> 00:17:31,341
うっ… ああ…
126
00:17:36,555 --> 00:17:39,683
(わたし)
愛憎か? ただの遊びか?
127
00:17:45,355 --> 00:17:46,065
(銃声)
128
00:17:46,148 --> 00:17:46,940
(わたし)くっ…
129
00:17:47,983 --> 00:17:49,860
(わたし)本気だ ぬるかった!
130
00:17:49,943 --> 00:17:52,905
(シャッター音)
131
00:17:55,282 --> 00:17:55,991
(銃声)
132
00:17:56,075 --> 00:17:56,992
(わたし)ぐあっ!
133
00:17:58,202 --> 00:18:01,830
(シャッター音)
(わたし)うっ うう…
134
00:18:16,887 --> 00:18:17,930
(銃声)
135
00:19:13,402 --> 00:19:14,653
(わたし)うう…
136
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
(わたし)狙撃者は何者?
137
00:19:27,207 --> 00:19:32,296
箱男に感染し 箱男を憎悪した
かつてのわたしか?
138
00:19:34,381 --> 00:19:40,345
だとしたら 心の痛みに耐えるのは
むしろ あいつのほうだ
139
00:19:44,474 --> 00:19:45,851
(足音)
140
00:19:45,934 --> 00:19:49,146
(葉子(ようこ))近くに病院がありますから
141
00:20:46,286 --> 00:20:51,083
(においを嗅ぐ音)
142
00:20:52,250 --> 00:20:54,211
ハア~
143
00:21:15,607 --> 00:21:20,153
(わたし)
あの脚は処刑人の忠実な手下か
144
00:21:21,321 --> 00:21:24,241
わたしに救いの手を差し伸べる
天使か
145
00:21:25,492 --> 00:21:27,327
ぬるい考えだ
146
00:21:29,329 --> 00:21:30,539
しかし
147
00:21:32,541 --> 00:21:34,751
誘いに乗る価値はある
148
00:21:41,299 --> 00:21:42,384
(ニセ医者)上着を脱がしますね
149
00:21:42,467 --> 00:21:43,969
ちょっと手伝って
150
00:22:00,861 --> 00:22:01,945
-(ニセ医者)ちょっと起こそうか
-(葉子)はい
151
00:22:02,529 --> 00:22:03,822
(葉子)失礼します
152
00:22:07,868 --> 00:22:09,411
(ニセ医者)ハア…
153
00:22:10,662 --> 00:22:13,623
最近のイタズラは ひどいですね
154
00:22:21,423 --> 00:22:22,841
これ 警察には?
155
00:22:24,634 --> 00:22:25,427
(わたし)いえ
156
00:22:27,012 --> 00:22:29,639
(ニセ医者)まあ そのほうが
賢明かもしれませんね
157
00:22:30,223 --> 00:22:32,726
逆恨みされないとも
限らないですから
158
00:22:33,685 --> 00:22:37,147
一応 診断書のほうは
すぐに出せるようにしておきます
159
00:22:37,230 --> 00:22:40,650
でね ここ化膿(かのう)し始めてるんで
すぐ処置しましょう
160
00:22:41,943 --> 00:22:43,737
これ 局所麻酔です
161
00:22:44,946 --> 00:22:45,614
寝かせて
162
00:22:46,198 --> 00:22:47,365
(葉子)失礼します
163
00:22:52,079 --> 00:22:53,538
(ニセ医者)チクッとしますよ
164
00:23:14,726 --> 00:23:17,229
(わたし)箱男を意識するものは
165
00:23:18,647 --> 00:23:20,398
箱男になる
166
00:23:36,456 --> 00:23:37,249
(シャッター音)
167
00:23:40,377 --> 00:23:42,129
(わたし)何もかも…
168
00:23:45,423 --> 00:23:47,008
バカげている
169
00:23:55,183 --> 00:23:59,729
時間だけが ただ過ぎていく
170
00:24:30,635 --> 00:24:33,346
(シャッター音)
171
00:24:41,897 --> 00:24:43,064
(わたし)あいつは!
172
00:25:06,338 --> 00:25:07,047
(ガス銃の発射音)
173
00:25:08,507 --> 00:25:11,176
(連射する音)
174
00:25:11,259 --> 00:25:12,010
(箱男)うっ!
175
00:26:24,165 --> 00:26:29,045
(わたし)“これは
箱男についての記録である”
176
00:26:30,088 --> 00:26:33,967
“ぼくは今
この記録を箱の中で…”
177
00:27:04,998 --> 00:27:10,128
日に日に その存在から
178
00:27:12,839 --> 00:27:14,841
逃れられなくなった
179
00:27:38,198 --> 00:27:41,910
(小刻みな振動音)
180
00:27:41,993 --> 00:27:46,373
(荒い息)
181
00:27:46,456 --> 00:27:51,127
(激しい振動音)
182
00:27:57,300 --> 00:28:00,762
{\an8}(わたし)
箱男を意識するものは
183
00:28:00,845 --> 00:28:02,430
{\an8}箱男になる
184
00:28:28,164 --> 00:28:29,124
(わたし)うっ…
185
00:28:29,207 --> 00:28:30,959
(葉子)まだ寝ててください
186
00:28:36,005 --> 00:28:37,549
仕事は何を?
187
00:28:41,761 --> 00:28:43,888
ふだんは こんなこと
聞かないんですよ
188
00:28:46,558 --> 00:28:47,600
写真
189
00:28:50,311 --> 00:28:51,020
(葉子)フッ…
190
00:28:51,521 --> 00:28:54,607
私 てっきり
書き物してる人かと思いました
191
00:28:55,150 --> 00:28:58,278
寝言で小説みたいな話
ブツブツ言ってましたよ
192
00:29:01,614 --> 00:29:05,785
撮られてたんですか? 写真
撃たれたときも
193
00:29:07,787 --> 00:29:08,913
風景を
194
00:29:11,833 --> 00:29:12,959
(葉子)人間は?
195
00:29:17,797 --> 00:29:19,299
人間は撮らない?
196
00:29:22,302 --> 00:29:24,679
(わたし)あ… うん
197
00:29:29,976 --> 00:29:34,564
この傷の犯人 もしかして
箱をかぶったホームレス?
198
00:29:38,443 --> 00:29:42,155
知りません?
最近 出没するらしいですよ
199
00:29:45,784 --> 00:29:46,826
知ってる
200
00:29:49,579 --> 00:29:55,543
カメラマンは覗き屋だから
大抵のことは
201
00:29:56,503 --> 00:29:58,254
(葉子)攻撃的だって
202
00:30:00,632 --> 00:30:02,300
箱をかぶってなかった
203
00:30:06,888 --> 00:30:10,016
あ… でも…
204
00:30:11,935 --> 00:30:15,688
もしかしたら 箱男は
205
00:30:17,690 --> 00:30:19,692
わたしの知り合いのカメラマンかも
206
00:30:22,362 --> 00:30:27,534
人が知らない
街の裏側ばかり撮るヤツだ
207
00:30:29,202 --> 00:30:32,789
覗き魔? 箱男って
208
00:30:34,582 --> 00:30:38,336
ナイフで削るみたいに覗くらしい
209
00:30:40,880 --> 00:30:45,051
着ている服だって
むしり取るぐらいに
210
00:30:49,764 --> 00:30:51,516
私なら平気かも
211
00:30:53,309 --> 00:30:56,896
モデル 結構 長いことしていたの
212
00:31:00,149 --> 00:31:03,820
モデルっていっても
ヌードデッサンとか…
213
00:31:05,280 --> 00:31:07,031
そのための写真とか
214
00:31:18,084 --> 00:31:19,294
最初はね
215
00:31:19,794 --> 00:31:23,339
全身の皮膚が ヒリヒリ
音を立てるほど緊張したの
216
00:31:25,383 --> 00:31:27,510
でも あるときから逆に
217
00:31:28,011 --> 00:31:33,016
見てる人の鼓動とか 心とか
感じ取れるようになって
218
00:31:33,808 --> 00:31:35,602
やりがいも感じてきて
219
00:31:36,978 --> 00:31:39,022
言い寄ってくる男も たくさん
220
00:31:39,564 --> 00:31:45,236
私も好奇心の塊で
父親の分からない子供まで
221
00:31:46,863 --> 00:31:48,656
絶対 産むつもりだった
222
00:31:49,741 --> 00:31:51,326
でも 体がね
223
00:31:53,494 --> 00:31:54,454
(わたし)そう
224
00:31:55,872 --> 00:31:57,790
心も壊れかけて
225
00:31:59,459 --> 00:32:01,794
立ち直れたのは あの先生のおかげ
226
00:32:04,005 --> 00:32:07,800
(わたし)
そのかわり 弱みを握られて?
227
00:32:13,181 --> 00:32:15,391
役に立つって いいですよね
228
00:32:16,100 --> 00:32:19,145
看護師の仕事
私 結構 気に入ってるの
229
00:32:20,521 --> 00:32:23,900
モデルだって 大変な職業だよ
230
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
ここだけの話…
231
00:32:33,952 --> 00:32:35,995
私 資格なんてないの
232
00:32:36,704 --> 00:32:37,830
ニセモノ
233
00:32:44,128 --> 00:32:46,839
箱男のことで
お願いがあるんだけど
234
00:32:50,259 --> 00:32:53,137
わたしに できることなら
235
00:33:08,611 --> 00:33:10,488
私 あの箱が欲しい
236
00:33:14,659 --> 00:33:19,163
箱男に伝えてくれる?
箱を買いたいって
237
00:33:33,678 --> 00:33:34,846
(葉子)お大事に
238
00:33:45,064 --> 00:33:49,944
私を… 助けてくれませんか?
239
00:34:33,571 --> 00:34:36,157
(においを嗅ぐ音)
240
00:35:04,477 --> 00:35:05,394
(ドアの開閉音)
241
00:35:06,354 --> 00:35:07,188
(ニセ医者)ああ
242
00:35:07,688 --> 00:35:09,315
(葉子)うまくやれたと思う
243
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
(ニセ医者)ありがとう
244
00:35:18,533 --> 00:35:19,700
じゃ 今度は…
245
00:35:56,737 --> 00:35:57,989
(葉子)どっちがいい?
246
00:35:59,740 --> 00:36:00,867
(ニセ医者)こっちかな
247
00:36:22,597 --> 00:36:24,849
-(葉子)ごめんなさい 忘れ物
-(ニセ医者)あっ…
248
00:36:28,102 --> 00:36:31,480
もう少しで終わるから
信じてくれ
249
00:36:58,090 --> 00:37:03,930
(シャッターが閉まる音)
250
00:37:49,308 --> 00:37:50,351
(軍医)葉子さん
251
00:37:53,020 --> 00:37:54,188
葉子さん
252
00:37:57,608 --> 00:37:58,651
こっちへ
253
00:38:15,960 --> 00:38:17,003
汗…
254
00:38:21,632 --> 00:38:22,758
葉子さん
255
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
近づいて
256
00:38:40,818 --> 00:38:44,322
ああ… 巻いてる
257
00:38:46,907 --> 00:38:48,659
雨になるかな
258
00:39:12,224 --> 00:39:13,726
心配いらない
259
00:39:20,191 --> 00:39:23,819
全ては妄想の中の出来事じゃないか
260
00:39:58,687 --> 00:39:59,814
(わたし)ハア…
261
00:40:21,377 --> 00:40:22,795
{\an8}(わたし)
暗殺者の正体は
262
00:40:22,878 --> 00:40:24,130
{\an8}あの医者だ
263
00:40:25,422 --> 00:40:30,094
{\an8}しかし 彼女は
医者のしもべ?
264
00:40:31,595 --> 00:40:33,097
{\an8}それとも
265
00:40:34,181 --> 00:40:37,226
{\an8}本当に わたしに
救いを求めているのか?
266
00:40:56,495 --> 00:41:00,583
(内線の着信音)
267
00:41:03,752 --> 00:41:04,587
はい
268
00:41:05,838 --> 00:41:06,672
はあ…
269
00:41:08,048 --> 00:41:09,049
はい
270
00:41:14,430 --> 00:41:17,975
(ドアの開閉音)
271
00:41:22,646 --> 00:41:23,397
(ニセ医者)えっ…
272
00:41:30,738 --> 00:41:33,115
呼ぶなら 落ち着いてからに
してくださいよ
273
00:41:33,991 --> 00:41:35,784
(軍医)落ち着いたんだよ
274
00:41:39,413 --> 00:41:44,251
君も もっと
箱男の気分を知らなきゃ
275
00:41:44,335 --> 00:41:47,046
(ニセ医者)いやいや
私には必要ありませんよ
276
00:41:50,216 --> 00:41:51,300
(軍医)葉子さん
277
00:41:53,928 --> 00:41:58,766
彼に箱の中から覗いてもらって
続きは どうです?
278
00:41:59,266 --> 00:42:01,393
(ニセ医者)いやいや
だから必要ないんですって
279
00:42:02,811 --> 00:42:04,855
(軍医)私が覗いてほしいんだ
280
00:42:06,649 --> 00:42:09,235
(ニセ医者)いやいや
そういう趣味はないんですよ
281
00:42:09,318 --> 00:42:11,028
私はね あなたとは違いますから
282
00:42:12,112 --> 00:42:13,113
(軍医)ハア…
283
00:42:20,454 --> 00:42:24,458
じゃあ いつまで待てばいい
284
00:42:27,670 --> 00:42:29,964
私の準備は終了だ!
285
00:42:30,047 --> 00:42:30,965
(ニセ医者)あっ
286
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
(軍医)
それもホンモノとは程遠い
287
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
(ニセ医者)
ホンモノの箱は始末します
288
00:42:45,437 --> 00:42:48,274
(軍医)本当に
始末する覚悟はあるのかい?
289
00:42:50,401 --> 00:42:52,570
あなたのほうこそ覚悟は?
290
00:42:53,946 --> 00:42:56,115
私は幸せだよ
291
00:42:57,408 --> 00:42:59,368
全部 世話をしてもらってね
292
00:43:05,958 --> 00:43:08,252
死… までもね
293
00:43:10,129 --> 00:43:13,882
それまでは全て約束どおりだ
294
00:43:15,217 --> 00:43:19,221
(葉子)あの…
どうしましょう しますか?
295
00:43:20,431 --> 00:43:24,143
それとも
もう おしまいにしますか?
296
00:43:24,226 --> 00:43:25,185
(軍医)ああ
297
00:43:29,982 --> 00:43:34,069
君も もうすぐ ホンモノになれる
298
00:43:37,698 --> 00:43:39,950
が~んばれ
299
00:43:59,553 --> 00:44:00,596
(ドアが閉まる音)
300
00:44:07,436 --> 00:44:09,688
すまないね もう終わる
301
00:44:11,023 --> 00:44:14,610
(葉子)もし終わったら…
私 どうしようかな
302
00:44:15,736 --> 00:44:19,323
(ニセ医者)どうするって
あいつが消える ただそれだけだよ
303
00:44:19,823 --> 00:44:21,033
どうして?
304
00:44:22,534 --> 00:44:26,038
(葉子)箱男に関わってから
先生 人間が変わった
305
00:44:26,664 --> 00:44:27,706
(ニセ医者)ええ?
306
00:44:33,587 --> 00:44:34,630
ノートか
307
00:44:35,130 --> 00:44:35,839
(葉子)何?
308
00:44:35,923 --> 00:44:38,509
いや あいつ ノートを真剣に…
309
00:44:55,401 --> 00:44:57,361
先生も あの箱 かぶるの?
310
00:44:59,822 --> 00:45:04,076
まあ 完全犯罪のためだったら
必要なことかもしれないね
311
00:45:08,956 --> 00:45:12,292
分からない 私には全然
312
00:45:39,236 --> 00:45:40,237
{\an8}(わたし)なぜ彼女は
313
00:45:40,320 --> 00:45:42,698
{\an8}この箱を欲しいなどと
言い出した?
314
00:45:43,866 --> 00:45:45,951
{\an8}明らかに罠(わな)のニオイ
315
00:45:46,952 --> 00:45:51,165
応じたのは
疑う理由がなかったから?
316
00:45:52,750 --> 00:45:54,501
彼女だったから?
317
00:45:57,087 --> 00:45:59,006
約束の場所は ここ
318
00:46:00,007 --> 00:46:03,051
もちろん 約束どおり彼女自身が
319
00:46:03,135 --> 00:46:06,138
ここに足を運んでくれることに
賭ける
320
00:46:07,681 --> 00:46:14,646
しかし もし医者のヤツが再び
わたしを狙うなら
321
00:46:15,773 --> 00:46:19,401
このノートやネガを
証拠物件として残し
322
00:46:20,861 --> 00:46:27,868
箱男殺人事件の犯人が
ヤツであることを証明できる
323
00:46:30,537 --> 00:46:31,288
(わたし)ハッ…
324
00:46:44,426 --> 00:46:46,011
(葉子)あなたを信頼します
325
00:46:47,137 --> 00:46:48,889
領収書は いりません
326
00:46:49,932 --> 00:46:52,226
箱の始末も一任します
327
00:46:53,602 --> 00:46:58,607
朝までに
完全に箱を処理して下さい
328
00:47:48,282 --> 00:47:51,076
(わたし)この箱を
あまりにも軽く考えてないか?
329
00:47:55,372 --> 00:47:57,791
あの医者に
操られてるだけなんだろ?
330
00:47:59,543 --> 00:48:01,587
あの病院に囚(とら)われてるのか
331
00:48:03,964 --> 00:48:06,216
あなたこそ
囚われてるんじゃない?
332
00:48:07,259 --> 00:48:11,138
それ… ただの段ボール箱でしょ
333
00:48:12,055 --> 00:48:13,223
(わたし)違う!
334
00:48:14,933 --> 00:48:17,019
これは別世界への出口
335
00:48:19,771 --> 00:48:24,693
もしかしたら 君も一緒に…
336
00:48:30,657 --> 00:48:32,576
あなたは お金を受け取る
337
00:48:33,577 --> 00:48:36,455
そして契約を守って 箱を始末する
338
00:48:38,248 --> 00:48:40,250
難しいこと考えない
339
00:48:44,129 --> 00:48:45,672
(わたし)本心なのか?
340
00:48:54,097 --> 00:48:58,101
本心があるところって 知ってる?
341
00:49:10,238 --> 00:49:14,201
(わたしの震える息)
342
00:50:03,458 --> 00:50:08,422
私を… 助けてくれませんか?
343
00:50:38,618 --> 00:50:40,454
(葉子)でも 箱をかぶってたから
344
00:50:40,537 --> 00:50:42,706
顔が見えなくて
いつもより怖かった
345
00:50:43,790 --> 00:50:45,625
(ニセ医者)
まあ 再現するだけだから
346
00:50:45,709 --> 00:50:47,085
おびえなくていいよ
347
00:50:50,464 --> 00:50:51,965
じゃ 脱いで
348
00:51:29,044 --> 00:51:30,962
(葉子)
その前に ちょっと いいですか?
349
00:51:31,463 --> 00:51:34,299
(ニセ医者)
いやいや 時間がムダだからね
350
00:51:35,008 --> 00:51:37,803
(葉子)違う 私がそう言ったの
351
00:51:37,886 --> 00:51:39,471
(ニセ医者)ああ なるほどね
352
00:51:53,860 --> 00:51:55,612
(葉子)ビールを出してくれた
353
00:51:55,695 --> 00:51:56,863
(ニセ医者)ふ~ん
354
00:52:02,536 --> 00:52:03,662
(葉子)ありがとう
355
00:52:09,084 --> 00:52:11,294
(ニセ医者)
で 君は そうやって飲んだわけだ
356
00:52:12,170 --> 00:52:14,089
(葉子)そう 裸で
357
00:52:15,423 --> 00:52:16,842
(ニセ医者)
どれぐらいなんだっけ?
358
00:52:17,342 --> 00:52:18,176
(葉子)ん?
359
00:52:18,260 --> 00:52:19,970
(ニセ医者)
明かりの話をしてるんだよ
360
00:52:20,053 --> 00:52:21,304
これぐらい?
361
00:52:21,388 --> 00:52:23,265
(葉子)ああ 完全に真っ暗
362
00:52:24,474 --> 00:52:25,642
(ニセ医者)それはウソだよ
363
00:52:25,725 --> 00:52:27,561
だって あいつ
見られたいって望んでたんだろ?
364
00:52:27,644 --> 00:52:28,937
(葉子)こだわりますね
365
00:52:29,020 --> 00:52:31,398
(わたし)
まるで わたしだ… 許さん!
366
00:52:31,481 --> 00:52:34,776
(ニセ医者)この実験はね
正確さが求められるんだよ
367
00:52:34,860 --> 00:52:35,694
(葉子)あ…
368
00:52:38,655 --> 00:52:41,449
突然 このサボテン 食べ始めて
369
00:52:41,533 --> 00:52:43,118
(ニセ医者)
それ サボテンじゃないよ
370
00:52:43,201 --> 00:52:46,413
ケニアからね 持ち帰った
ユーフォルビア・インゲンスだよ
371
00:52:46,496 --> 00:52:49,166
(葉子)
正確に再現したいなら 食べて
372
00:52:51,084 --> 00:52:55,046
(食べる音)
373
00:52:56,756 --> 00:52:58,758
(葉子)いろんな格好をさせられて
374
00:52:58,842 --> 00:53:01,261
宝探しでもしてるような
目つきだった
375
00:53:02,304 --> 00:53:04,472
それも だんだん 怪しくなって
376
00:53:05,473 --> 00:53:06,933
サボテンが効いてきたのかな
377
00:53:07,017 --> 00:53:07,893
(ニセ医者)フッ…
378
00:53:08,560 --> 00:53:10,562
ユーフォルビアにはね
そういう効果はないの
379
00:53:10,645 --> 00:53:12,272
瀉下薬(しゃげやく)になるだけだから
380
00:53:12,355 --> 00:53:16,067
それがね あいつが見つけた
唯一の研究成果だから
381
00:53:16,151 --> 00:53:17,611
(葉子)しゃげ?
382
00:53:17,694 --> 00:53:18,862
(ニセ医者)下剤だよ
383
00:53:19,362 --> 00:53:21,323
(葉子)フフッ
384
00:53:21,406 --> 00:53:22,699
-(葉子)下剤?
-(ニセ医者)ああ
385
00:53:22,782 --> 00:53:25,744
あの人 下剤まで飲んで
おまけに浣腸(かんちょう)?
386
00:53:25,827 --> 00:53:27,579
-(ニセ医者)浣腸?
-(葉子)そう
387
00:53:27,662 --> 00:53:30,665
よく飽きないなってくらい
何度も何度も浣腸
388
00:53:30,749 --> 00:53:33,835
それで 大きくなったか見てくれ
って言うの
389
00:53:33,919 --> 00:53:35,921
適当に“8割くらいですね”
って言うと
390
00:53:36,004 --> 00:53:38,340
怒って“そんなはずない”って
391
00:53:38,423 --> 00:53:40,926
“自分のは
もっと よく分かる”って
392
00:53:41,843 --> 00:53:44,846
(ニセ医者)でも あれ?
部屋 真っ暗だったんだろ?
393
00:53:45,347 --> 00:53:48,725
(葉子)ああ… そのときは
明かりをつけてくれって
394
00:53:49,226 --> 00:53:50,977
(ニセ医者)
いやいや ちょっと待って
395
00:53:51,061 --> 00:53:53,188
勝手な省略しちゃダメだよ
396
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
で 実際は?
実際に彼のものは?
397
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
(葉子)何が?
398
00:53:57,734 --> 00:54:00,153
ああ… 覚えてない
399
00:54:01,112 --> 00:54:06,159
私のにおいでエレクトしそうだから
もっと そばに近寄れって
400
00:54:07,535 --> 00:54:08,453
(ニセ医者)これで いいの?
401
00:54:08,536 --> 00:54:09,579
(葉子)もっと
402
00:54:10,830 --> 00:54:12,332
-(ニセ医者)このぐらい?
-(葉子)もっと
403
00:54:12,958 --> 00:54:13,959
もっと
404
00:54:14,042 --> 00:54:15,835
-(ニセ医者)このぐらい?
-(葉子)フフフッ…
405
00:54:16,544 --> 00:54:17,671
それくらい
406
00:54:18,421 --> 00:54:19,381
(ニセ医者)それで?
407
00:54:19,881 --> 00:54:21,424
四つんばいになってくれって
408
00:54:21,925 --> 00:54:24,594
お尻のほうから覗くと
たまらないんだって
409
00:54:25,387 --> 00:54:26,972
(ニセ医者)
実際にしてやったのか?
410
00:54:28,098 --> 00:54:31,851
私 あいつに見られてると思うと
力が抜けて
411
00:54:31,935 --> 00:54:35,563
お尻から血の気が引いて
感覚がなくなるの
412
00:54:36,481 --> 00:54:38,024
石になった気分
413
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
(ニセ医者)それで浣腸は?
414
00:54:40,610 --> 00:54:41,987
“もっと もっと”って
415
00:54:42,070 --> 00:54:44,114
結局 大きくならなかったんだけど
416
00:54:45,740 --> 00:54:48,201
この実験は正確さが求められる
417
00:54:48,284 --> 00:54:49,035
(ニセ医者)ん?
418
00:54:49,119 --> 00:54:51,329
もちろん 実際 してみますよね?
419
00:54:52,580 --> 00:54:56,126
知らなくちゃいけないんでしょ?
言葉だけじゃなくて
420
00:54:59,254 --> 00:55:01,506
(わたし)言葉だけじゃダメだ!
421
00:55:11,766 --> 00:55:12,976
じゃ 入れますね
422
00:55:13,059 --> 00:55:13,893
(ニセ医者)おっ
423
00:55:18,732 --> 00:55:20,608
うう… ああ うっ!
424
00:55:20,692 --> 00:55:22,110
(葉子)力は抜いて
425
00:55:22,193 --> 00:55:24,654
(ニセ医者)うっ あああ…
426
00:55:25,697 --> 00:55:27,157
(葉子)あと40
427
00:55:27,866 --> 00:55:28,950
20…
428
00:55:29,617 --> 00:55:32,370
あとちょっと フフフッ
429
00:55:32,454 --> 00:55:33,580
じっとして
430
00:55:34,080 --> 00:55:34,956
(ニセ医者)ああ…
431
00:55:35,040 --> 00:55:36,166
はい おしまい
432
00:55:36,249 --> 00:55:37,208
(ニセ医者)ああっ…
433
00:55:38,043 --> 00:55:40,879
(葉子)あの人も
そんなふうにブルブルしてた
434
00:55:40,962 --> 00:55:42,881
(ニセ医者)ハア ハア…
435
00:55:42,964 --> 00:55:45,383
ハア… ああっ!
436
00:55:45,467 --> 00:55:46,968
ホントに続ける気?
437
00:55:47,469 --> 00:55:48,887
(ニセ医者)
続けないで どうすんだよ!
438
00:55:48,970 --> 00:55:49,721
うおおっ…
439
00:55:49,804 --> 00:55:50,764
(わたし)どうすんだ!
440
00:55:54,392 --> 00:55:56,978
(ニセ医者)うう… あああ…
441
00:55:57,062 --> 00:55:59,397
(葉子)
よく見えなかったんだけどね…
442
00:55:59,481 --> 00:56:02,525
あの人 あらかじめ
箱に穴 開けてたみたい
443
00:56:02,609 --> 00:56:04,069
(ニセ医者)ハア ハア…
444
00:56:04,152 --> 00:56:07,155
(葉子)穴で私の体を
クンクン 犬みたいに嗅ぐの
445
00:56:07,906 --> 00:56:08,907
(ニセ医者)こうか!
446
00:56:08,990 --> 00:56:10,116
(においを嗅ぐ音)
447
00:56:10,200 --> 00:56:10,867
そう
448
00:56:11,367 --> 00:56:13,787
見るだけじゃ
満足できなかったみたい
449
00:56:16,790 --> 00:56:17,832
もっと
450
00:56:17,916 --> 00:56:19,334
(においを嗅ぐ音)
451
00:56:19,417 --> 00:56:21,169
(葉子)もっと
452
00:56:21,669 --> 00:56:22,879
上手
453
00:56:22,962 --> 00:56:24,714
フフッ 頑張って
454
00:56:24,798 --> 00:56:26,174
(ニセ医者)ハア ハア…
455
00:56:26,257 --> 00:56:28,676
(葉子)フフフッ そう その調子
456
00:56:28,760 --> 00:56:30,136
もっと
457
00:56:30,637 --> 00:56:33,515
上手 頑張って
458
00:56:33,598 --> 00:56:35,391
フフフッ そうそう
459
00:56:35,475 --> 00:56:38,561
(ニセ医者の荒い息)
(葉子)フフッ フフフ…
460
00:56:43,316 --> 00:56:44,984
そうそう フフフフ!
461
00:56:45,568 --> 00:56:46,194
フフフフ…
462
00:56:48,363 --> 00:56:49,614
もっと
463
00:56:49,697 --> 00:56:51,199
そうそう フフフ…
464
00:56:51,282 --> 00:56:53,326
アハハハハッ
465
00:56:54,452 --> 00:56:56,037
(わたし)ハア ハア…
466
00:57:01,334 --> 00:57:03,336
ううう…
467
00:57:03,420 --> 00:57:04,712
はあっ!
468
00:57:17,392 --> 00:57:18,351
ハッ!
469
00:57:22,188 --> 00:57:23,273
(ニセ医者)ううっ…
470
00:57:24,315 --> 00:57:26,943
ハア ハア…
471
00:57:38,830 --> 00:57:43,084
(荒い息)
472
00:58:07,817 --> 00:58:08,943
(葉子)先生?
473
00:58:17,368 --> 00:58:18,328
(ニセ医者)うう…
474
00:58:21,873 --> 00:58:22,916
(葉子)どうしたの?
475
00:58:24,250 --> 00:58:27,378
箱をかぶってね 確信したよ
476
00:58:28,880 --> 00:58:32,759
肝心なのは
覗くことよりもノートだ
477
00:58:35,762 --> 00:58:36,846
(葉子)ノート…
478
00:58:39,599 --> 00:58:41,392
書き残す行為だよ
479
00:58:42,769 --> 00:58:45,980
それが彼を箱男にしているんだ
480
00:58:50,026 --> 00:58:52,278
あっ… だから
481
00:58:52,779 --> 00:58:55,698
彼が箱と一緒にノート始末する前に
なんとかしなくちゃ
482
00:58:55,782 --> 00:58:57,575
うっ ヤバい! うっ…
483
00:58:59,869 --> 00:59:03,414
ハア ハア ハア…
484
00:59:26,854 --> 00:59:29,524
(わたし)わたしは
彼女が医者に操られている理由を
485
00:59:29,607 --> 00:59:31,150
考え続ける
486
00:59:35,530 --> 00:59:38,157
彼女に あんな行為は似合わない
487
00:59:40,243 --> 00:59:42,662
箱が移動するトンネルなら
488
00:59:43,454 --> 00:59:46,624
彼女はトンネルの出口に
さし込む光
489
00:59:48,668 --> 00:59:53,131
箱男の箱を脱皮させる光?
490
00:59:59,762 --> 01:00:03,391
君に 笑ったり怒ったり
してもらいたいんじゃない
491
01:00:04,726 --> 01:00:10,273
肝心なのは
笑ったり怒ったりしているのが
492
01:00:11,065 --> 01:00:13,443
君だということなんだ
493
01:01:02,617 --> 01:01:05,536
(わたしの寝息)
494
01:01:22,679 --> 01:01:25,765
(寝息)
495
01:01:44,325 --> 01:01:46,035
(デバイスの始動音)
496
01:02:26,242 --> 01:02:28,161
フフフフ…
497
01:02:54,645 --> 01:02:57,899
(軍医の寝息)
498
01:04:07,510 --> 01:04:10,096
(ニセ医者)
で 結局 君は誰なんだ?
499
01:04:10,596 --> 01:04:13,140
(わたし)フッ… おいおい
500
01:04:13,683 --> 01:04:18,312
箱男が誰かなんて
この世で最も くだらない質問だ
501
01:04:18,813 --> 01:04:21,691
(ニセ医者)フッ… 確かに
502
01:04:22,233 --> 01:04:26,279
しかし 箱ってのは
見ると かぶるとでは大違いだね
503
01:04:26,362 --> 01:04:27,405
ヘヘヘッ
504
01:04:28,489 --> 01:04:31,450
(わたし)
1つの街で生きられる箱男は1箱
505
01:04:32,034 --> 01:04:33,869
それが暗黙の仁義
506
01:04:35,162 --> 01:04:37,623
それは あんたも分かってるはずだ
507
01:04:38,916 --> 01:04:40,293
(ニセ医者)実はね 昨日
508
01:04:40,376 --> 01:04:42,753
箱をかぶって
夜を明かしてみたんだよ
509
01:04:43,254 --> 01:04:45,339
なるほどと思ったね
510
01:04:45,423 --> 01:04:48,551
これじゃ 箱男になりたがるのも
無理はないよ
511
01:04:49,135 --> 01:04:50,845
(わたし)覚悟はあるんだろうな
512
01:04:50,928 --> 01:04:52,263
(ニセ医者)当然
513
01:04:54,515 --> 01:04:58,144
(葉子)あの… タバコ
やめてもらっていいですか?
514
01:04:58,227 --> 01:04:59,729
肌に悪いから
515
01:05:00,896 --> 01:05:03,316
(ニセ医者)
いやいや 僕は吸ってないよ
516
01:05:06,444 --> 01:05:07,820
(わたし)わたしも吸ってない
517
01:05:09,614 --> 01:05:12,074
確かにタバコのにおいがする
518
01:05:39,810 --> 01:05:42,313
(ニセ医者)あっ…
そんなことは どうでもいい
519
01:05:42,396 --> 01:05:43,898
で 君はどうなの?
520
01:05:43,981 --> 01:05:46,275
僕と この人 どっちを選ぶ?
521
01:05:48,152 --> 01:05:52,198
(葉子)急に先生がいなくなったら
患者さんが困ると思います
522
01:05:52,281 --> 01:05:56,535
(わたし)フッ… ずるい答えだ
523
01:05:57,370 --> 01:06:01,290
(ニセ医者)フッ… まあね あのね
524
01:06:01,791 --> 01:06:04,168
ちょっとした妥協案は
用意してあるんだよ
525
01:06:05,169 --> 01:06:08,464
フフフ… “肝心なのは”
526
01:06:08,547 --> 01:06:12,718
“笑ったり怒ったりしてるのが
君だということなんだ”か…
527
01:06:13,386 --> 01:06:14,595
ハハハッ
528
01:06:15,554 --> 01:06:18,349
随分 彼女に
愛着を持ってるようだが?
529
01:06:20,768 --> 01:06:23,980
ねえねえ
裸になって見せてあげたら?
530
01:06:25,439 --> 01:06:26,023
え?
531
01:06:27,274 --> 01:06:28,693
(ニセ医者)かまわないだろ?
532
01:06:40,579 --> 01:06:43,207
例えばね どうだろう あの…
533
01:06:43,290 --> 01:06:45,251
箱を脱ぐ代償と言っちゃなんだけど
534
01:06:45,334 --> 01:06:47,795
彼女のことを
君に任せるというのは
535
01:06:50,715 --> 01:06:53,092
もうね この家だって
自由に使ってもらってかまわない
536
01:06:53,175 --> 01:06:55,428
僕は一切 干渉しないから
537
01:06:55,511 --> 01:06:57,847
ああ ごめんごめん
1つだけね あの…
538
01:06:58,347 --> 01:07:00,391
覗く自由だけは
与えてほしいんだよ
539
01:07:00,891 --> 01:07:03,060
もちろん この箱は かぶったままで
540
01:07:03,602 --> 01:07:05,855
慣れれば
ゴミ箱みたいなもんだろう?
541
01:07:09,984 --> 01:07:14,321
(わたし)
君は こんな変態の奴隷なのか
542
01:07:16,490 --> 01:07:18,159
(葉子)嫌なら やめます?
543
01:07:20,578 --> 01:07:23,539
(ニセ医者)
煮えきらない男だな 君も
544
01:07:24,290 --> 01:07:27,585
(葉子)カメラ
撮りたいなら撮ってもいいけど
545
01:07:28,085 --> 01:07:30,921
(ニセ医者)いやいや
そんなさ 撮影なんかより もっと
546
01:07:31,005 --> 01:07:32,965
直接のほうが
いいんじゃないの? 彼は
547
01:07:33,048 --> 01:07:33,632
ねえ?
548
01:07:35,342 --> 01:07:37,511
ほら もう
きれい事は よそうじゃないか
549
01:07:37,595 --> 01:07:41,390
僕に気兼ねなく 彼女と楽しめよ
550
01:07:42,808 --> 01:07:46,145
彼女はね
命令に従ってるんじゃないんだよ
551
01:07:46,228 --> 01:07:48,272
現実的でクレバーなんだ
552
01:07:48,355 --> 01:07:51,358
だから 直感で正しいことを
選択できるんだよ
553
01:07:52,443 --> 01:07:54,779
人を傷つけるのは苦手だから
554
01:07:55,613 --> 01:07:57,531
(ニセ医者)ハハッ
そりゃ ちょっと違うな
555
01:07:57,615 --> 01:08:00,367
いざとなったら 君が一番
残酷になれるんじゃないの?
556
01:08:00,451 --> 01:08:02,328
執着とは無縁だからね
557
01:08:05,998 --> 01:08:07,166
ああ ちょっと待て
558
01:08:07,666 --> 01:08:08,542
おい
559
01:08:09,293 --> 01:08:11,462
せっかく
君のために脱いでるんだから
560
01:08:11,545 --> 01:08:13,297
もっと しっかり見ろよ
561
01:08:13,798 --> 01:08:15,341
箱男なんだろ?
562
01:08:17,510 --> 01:08:18,886
いいか? 大体ね
563
01:08:18,969 --> 01:08:22,515
交尾と暴力なんていうのは もう
本能的には同じなんだよ
564
01:08:22,598 --> 01:08:26,101
生物には攻撃本能を刺激する こう
縄張りというのがある
565
01:08:26,185 --> 01:08:28,979
人間の場合 大体 こう
広げた腕の長さだ
566
01:08:29,063 --> 01:08:33,317
それを越えれば あとはもう
殴り合うなり 交尾するなり
567
01:08:33,901 --> 01:08:37,321
どのみち 抜き差しならない
濃密な肌の触れ合いが待ってる
568
01:08:37,404 --> 01:08:40,574
今の君の場合 彼女までの距離
あと半歩じゃないかよ
569
01:08:41,075 --> 01:08:44,328
半歩 踏み出せば
あとは思いのままなんだぞ
570
01:08:57,341 --> 01:08:58,134
ん?
571
01:09:00,386 --> 01:09:00,970
なんだ…
572
01:09:01,470 --> 01:09:02,930
なんだ なんだ なんだ!
573
01:09:04,807 --> 01:09:05,641
お?
574
01:09:06,684 --> 01:09:08,060
それが君の答えか
575
01:09:09,687 --> 01:09:10,771
(わたし)罠だ
576
01:09:12,189 --> 01:09:13,816
あいにく証拠がある
577
01:09:18,112 --> 01:09:22,950
箱男が邪魔なんで
始末しようと考えたんだろ?
578
01:09:24,285 --> 01:09:27,204
箱男志願者が考えそうなことだ
579
01:09:29,540 --> 01:09:34,336
まさしく
わたしも同じことをしたんだから
580
01:09:36,463 --> 01:09:37,673
(ニセ医者)渡せよ!
581
01:09:38,173 --> 01:09:40,009
(わたし)おお どうぞどうぞ
582
01:09:42,052 --> 01:09:46,849
ネガは ちゃ~んと…
ちゃんと隠してある
583
01:09:53,522 --> 01:09:55,357
(ニセ医者)しかたないな
584
01:09:55,441 --> 01:09:56,483
(弾を装填(そうてん)する音)
585
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
(わたし)フッ…
586
01:10:01,739 --> 01:10:07,369
グダグダ言ってないで
初めから本能に従えばいいんだ
587
01:10:08,621 --> 01:10:09,914
この街に…
588
01:10:10,831 --> 01:10:12,833
箱男は2人いらない
っつってんだ!
589
01:10:12,917 --> 01:10:14,543
うあああ!
590
01:10:14,627 --> 01:10:15,669
(銃声)
591
01:10:19,757 --> 01:10:20,633
(銃声)
592
01:10:21,926 --> 01:10:23,219
(わたし)うっ!
593
01:10:25,137 --> 01:10:26,388
(ニセ医者)葉(よう)ちゃん 伏せて!
594
01:10:32,519 --> 01:10:33,938
よし クソッ
595
01:10:34,021 --> 01:10:34,772
(銃声)
596
01:10:34,855 --> 01:10:36,482
(空撃ちの音)
597
01:10:36,565 --> 01:10:37,441
(ニセ医者)あれっ
598
01:10:38,025 --> 01:10:39,109
クソッ!
599
01:10:39,193 --> 01:10:40,778
(わたし)うあああ!
600
01:10:40,861 --> 01:10:41,403
(殴る音)
601
01:10:43,280 --> 01:10:44,281
(ニセ医者)ああ いてっ!
602
01:10:46,533 --> 01:10:48,535
(わたし)ぬああっ!
603
01:10:49,453 --> 01:10:52,748
(ニセ医者)クソッ
葉ちゃん! 弾 これ 入れて!
604
01:10:57,294 --> 01:10:58,379
(葉子)先生!
605
01:10:59,255 --> 01:11:00,381
(ニセ医者)あっ これだ
606
01:11:00,464 --> 01:11:02,591
クソが! お~し!
607
01:11:05,719 --> 01:11:07,721
待てえ! うあっ…
608
01:11:07,805 --> 01:11:09,306
クソが!
609
01:11:09,390 --> 01:11:11,225
ハア ハア ハア…
610
01:11:17,815 --> 01:11:19,775
ハア… よし!
611
01:11:20,526 --> 01:11:21,443
クソッ!
612
01:11:21,527 --> 01:11:22,194
(殴る音)
613
01:11:24,780 --> 01:11:25,823
(ニセ医者)痛(いた)っ!
614
01:11:26,532 --> 01:11:27,992
-(ニセ医者)クソッ
-(わたし)おらあ!
615
01:11:28,075 --> 01:11:31,036
(殴る音)
616
01:11:31,662 --> 01:11:33,288
(倒れる音)
(ニセ医者)痛っ!
617
01:11:33,372 --> 01:11:35,040
(わたし)バカにすんな!
618
01:11:35,124 --> 01:11:38,293
葉ちゃんだと? この野郎
ああ?
619
01:11:38,377 --> 01:11:38,961
(ニセ医者)やめろ!
620
01:11:39,044 --> 01:11:41,714
(殴る音)
(わたし)おらあ! おお~!
621
01:11:41,797 --> 01:11:45,050
(ニセ医者)
クソッ… うわあああ!
622
01:11:45,134 --> 01:11:46,593
痛い!
623
01:11:48,637 --> 01:11:49,805
(わたし)この!
624
01:11:50,889 --> 01:11:51,890
(ニセ医者)来るな!
625
01:11:52,683 --> 01:11:54,685
(わたし)ああ! 逃げるな!
626
01:11:54,768 --> 01:11:57,646
ニセモノ! 逃げるな!
627
01:12:01,984 --> 01:12:05,571
(走ってくる足音)
628
01:12:05,654 --> 01:12:06,530
(葉子)先生!
629
01:12:06,613 --> 01:12:08,741
(ニセ医者)うああああ!
630
01:12:09,324 --> 01:12:10,576
よっしゃ!
631
01:12:10,659 --> 01:12:12,536
(わたし)おらあ!
632
01:12:14,329 --> 01:12:15,247
(銃声)
633
01:12:17,332 --> 01:12:18,250
(ニセ医者)おりゃあ!
634
01:12:22,129 --> 01:12:24,548
ハア ハア ハア…
635
01:12:24,631 --> 01:12:27,009
んっ! ハア ハア…
636
01:12:27,092 --> 01:12:29,011
え~ どこだ? ええ?
637
01:12:30,637 --> 01:12:35,059
(わたし)
ハア ハア ハア… クソが
638
01:12:36,602 --> 01:12:38,812
おらあ~! はあっ!
639
01:12:38,896 --> 01:12:40,481
(ニセ医者)ぐわっ 目が!
640
01:12:40,564 --> 01:12:42,816
だあっ! ぐあああ…
641
01:12:42,900 --> 01:12:45,360
(ニセ医者のうめき声)
642
01:12:47,154 --> 01:12:51,533
(わたし)ハア ハア ハア…
643
01:12:54,828 --> 01:12:56,121
死ね
644
01:12:56,205 --> 01:12:57,372
うわあああ!
645
01:12:57,456 --> 01:12:58,457
(葉子)いやっ!
646
01:13:11,178 --> 01:13:14,598
(ニセ医者)君は今
たった今 どこで何をしている
647
01:13:18,352 --> 01:13:20,020
(わたし)見てのとおりだ
648
01:13:22,773 --> 01:13:24,483
お前と闘って
649
01:13:25,734 --> 01:13:27,861
ハア… そして勝った
650
01:13:30,322 --> 01:13:33,826
(ニセ医者)じゃあ
このノートを書いてるのは誰だ
651
01:13:34,326 --> 01:13:36,328
これは ノートに書かれた出来事だ
652
01:13:36,829 --> 01:13:38,705
書き手がいなきゃ おかしいだろ
653
01:13:42,126 --> 01:13:45,879
(わたし)それは… わたしだ
654
01:13:46,797 --> 01:13:50,217
(ニセ医者)じゃあ 今
ここにいる君は誰なんだ?
655
01:13:53,846 --> 01:13:55,389
(わたし・謎の声)そうか
656
01:13:56,098 --> 01:13:58,934
やっと お前の正体が
分かってきたよ
657
01:13:59,685 --> 01:14:03,105
お前も このシケた病院も
658
01:14:03,772 --> 01:14:08,235
(軍医の声になって)君だって
全部 わたしの妄想の物語だ
659
01:14:08,819 --> 01:14:10,112
(軍医の声)それこそ わたしが
660
01:14:10,195 --> 01:14:12,948
ホンモノの箱男だっていう
証しじゃないか
661
01:14:14,408 --> 01:14:19,037
(ニセ医者)…と 誰か別の人間が
書いているのかもな
662
01:14:19,580 --> 01:14:21,331
例えば わたし
663
01:14:23,876 --> 01:14:27,421
(軍医)これは わたしの物語だ
664
01:14:27,921 --> 01:14:32,551
(ニセ医者)…と 誰かが創作して
書いているのかもな
665
01:14:36,263 --> 01:14:38,515
(わたし・軍医)わあああ!
666
01:14:38,599 --> 01:14:40,475
箱男は わたしだ!
667
01:14:40,559 --> 01:14:42,769
わたしだ! わたしだ!
わたしだ!
668
01:14:42,853 --> 01:14:44,438
わたしだ! わたしだ!
669
01:14:44,521 --> 01:14:45,606
(葉子)やめて!
670
01:15:16,762 --> 01:15:18,597
いやあ~!
671
01:15:25,437 --> 01:15:29,024
(わたし・軍医・ニセ医者)
こいつは… 誰だ!
672
01:15:31,985 --> 01:15:36,073
わたしは 誰なんだ!
673
01:15:56,051 --> 01:15:56,927
(ニセ医者)あ…
674
01:15:59,346 --> 01:16:00,264
ああ…
675
01:16:01,181 --> 01:16:03,225
うっ… あっ
676
01:16:04,476 --> 01:16:05,644
大丈夫
677
01:16:07,187 --> 01:16:08,313
(葉子)もう やめて
678
01:16:08,397 --> 01:16:11,525
私 あの人以外に
ここでの生活 不満はないの
679
01:16:13,694 --> 01:16:15,487
何かに取り憑(つ)かれてる
680
01:16:16,989 --> 01:16:17,864
ダメだよ
681
01:16:18,365 --> 01:16:21,493
これはね 推理小説なんかには
収まらないんだよ
682
01:16:21,577 --> 01:16:23,120
完全犯罪だよ
683
01:16:23,203 --> 01:16:25,330
いいかい 世間が知るのはね
684
01:16:25,414 --> 01:16:28,625
法律の外にいる 匿名の
箱男になりきって狂ったヤツが
685
01:16:28,709 --> 01:16:30,669
誤って海に転落死する
ただ それだけのことなんだ
686
01:16:30,752 --> 01:16:33,338
(葉子)だからって
先生が手を下(くだ)すことない
687
01:16:34,423 --> 01:16:37,551
自殺したいなら
勝手にさせればいいでしょ
688
01:16:39,261 --> 01:16:41,638
あいつはね
安楽死をしたがってるんだよ
689
01:16:41,722 --> 01:16:43,849
でも それはもう
ノートに書かれてること
690
01:16:43,932 --> 01:16:46,935
ただね 今の時点では
彼のノートのほうが強い
691
01:16:47,019 --> 01:16:49,062
だから僕が
書き直す必要があるんだよ
692
01:16:49,146 --> 01:16:53,066
そうすれば 完全犯罪としての
安楽死が成立する
693
01:16:55,819 --> 01:16:57,654
(葉子)あの人 もう長くない
694
01:16:58,363 --> 01:16:59,656
私 分かる
695
01:17:00,490 --> 01:17:01,950
死臭がする
696
01:17:02,868 --> 01:17:06,747
(2人の笑い声)
697
01:17:06,830 --> 01:17:10,334
(葉子)だから
無理して危ないことしないで
698
01:17:10,834 --> 01:17:12,669
大丈夫!
699
01:17:15,005 --> 01:17:18,216
僕はね あんなホンモノよりも
優秀な医者だよ
700
01:17:18,300 --> 01:17:20,844
そんな 溺死に仕立て上げるなんて
わけはないでしょう?
701
01:17:20,927 --> 01:17:24,264
それに今までに積み上げた
証拠がある 君と僕と
702
01:17:24,348 --> 01:17:27,684
で 仕上げに 箱男のアリバイを
この中に詰め込むんだよ
703
01:17:29,895 --> 01:17:31,313
いいから ね?
704
01:17:31,396 --> 01:17:34,149
配信映画でも見ててよ ね?
705
01:17:36,777 --> 01:17:38,862
あとは供述書のシナリオだな
706
01:17:38,945 --> 01:17:40,572
ちょっと… よっと
707
01:17:44,409 --> 01:17:45,452
え~と…
708
01:17:48,538 --> 01:17:49,623
ちょ 待て…
709
01:17:51,333 --> 01:17:52,042
フウ…
710
01:18:09,643 --> 01:18:10,477
よし
711
01:18:16,525 --> 01:18:18,360
(ニセ医者)
これから申し述べますことは
712
01:18:18,443 --> 01:18:19,986
全て 真実であります
713
01:18:21,029 --> 01:18:23,031
海岸に打ち上げられた
変死体について
714
01:18:23,115 --> 01:18:24,699
お尋ねでありますが…
715
01:18:25,200 --> 01:18:29,079
(パトカーのサイレン)
716
01:18:40,799 --> 01:18:42,634
(刑事)
証拠品は見つかりましたか?
717
01:18:42,717 --> 01:18:44,302
(鑑識官)まだ見つかってません
718
01:18:44,970 --> 01:18:46,346
(刑事)見させてもらいます
719
01:19:09,619 --> 01:19:11,329
(刑事)
最近 箱をかぶった浮浪者が
720
01:19:11,413 --> 01:19:14,875
市内を徘徊(はいかい)していたという
目撃証言がいくつかありました
721
01:19:15,375 --> 01:19:17,627
誤って海に墜落したようです
722
01:19:18,336 --> 01:19:20,714
え~ 遺体には おびただしい擦過傷
723
01:19:20,797 --> 01:19:23,216
肺からは海水が検出されました
724
01:19:24,009 --> 01:19:26,470
くるまった段ボールのほか
所持品は
725
01:19:26,553 --> 01:19:29,556
日記と思われる分厚いノートと時計
726
01:19:30,140 --> 01:19:34,060
なお検死の結果
死亡時刻は およそ…
727
01:19:34,686 --> 01:19:35,729
30時間前
728
01:19:46,323 --> 01:19:49,034
軍医殿は かねてより
自殺の危険がありました
729
01:19:49,618 --> 01:19:50,535
軍医?
730
01:19:51,119 --> 01:19:54,372
ああ あの 当院では
軍医という呼称が習わしだったので
731
01:19:56,166 --> 01:19:58,168
というのも あの方は
732
01:19:58,251 --> 01:20:01,671
自衛隊医師長を退役して
先代の個人医院を継いだ後
733
01:20:01,755 --> 01:20:04,424
紛争地帯で
医療支援に従事していました
734
01:20:04,925 --> 01:20:08,094
私が あの… あの方に出会ったのも
ソマリアの国境に近い⸺
735
01:20:08,178 --> 01:20:11,097
ケニアのダダーブという
難民キャンプでしたから
736
01:20:18,688 --> 01:20:19,773
なるほど
737
01:20:21,233 --> 01:20:25,779
しかし あなたは
無免許で代診なさっていた
738
01:20:25,862 --> 01:20:27,155
あっ まあ…
739
01:20:28,240 --> 01:20:31,743
ご指摘のとおり 私は
医師免許を取得しておりません
740
01:20:32,244 --> 01:20:35,413
その件に関しましては
謹んで沙汰を待ちたいと思います
741
01:20:35,914 --> 01:20:39,084
ただ 軍医殿との関係において
何があったのかだけは
742
01:20:39,167 --> 01:20:40,794
お話しさせてください
743
01:20:40,877 --> 01:20:42,337
-(刑事)どうぞ
-(ニセ医者)はい
744
01:20:43,713 --> 01:20:48,134
私は看護師として 軍医殿の激務を
誠心誠意 支えました
745
01:20:48,844 --> 01:20:53,306
ただ 不運なことに
軍医殿は奇病に侵されたのです
746
01:20:54,391 --> 01:20:56,351
あの方は医療援助のかたわら
747
01:20:56,434 --> 01:20:58,520
アフリカ固有の多肉植物から
748
01:20:58,603 --> 01:21:01,064
薬効成分を抽出する研究を
行っていたんですが
749
01:21:01,147 --> 01:21:04,901
その研究に没頭するあまり
自身を検体にし続けまして
750
01:21:04,985 --> 01:21:06,736
それが奇病の原因になったのです
751
01:21:07,237 --> 01:21:10,407
ただ この奇病というのは
未知なる病のため
752
01:21:10,490 --> 01:21:13,493
有効な治療というのがなくて
残された手段は苦痛緩和のみ
753
01:21:13,577 --> 01:21:17,163
つまりですよ
医療用麻薬の使用だけだったのです
754
01:21:18,164 --> 01:21:22,043
確かに 血中から
薬物成分が検出されました
755
01:21:22,544 --> 01:21:23,378
はい
756
01:21:28,842 --> 01:21:31,678
そこから
我々の運命が変わったんです
757
01:21:32,178 --> 01:21:35,015
私は軍医殿のことを
見捨てることができなかったので
758
01:21:35,098 --> 01:21:37,726
病状の沈静化のため
共に帰国しました
759
01:21:38,226 --> 01:21:41,938
それで再開した軍医殿の個人医院に
勤務した次第なんですが
760
01:21:42,022 --> 01:21:45,525
ただ この病状というのが
回復するどころか悪化していって
761
01:21:45,609 --> 01:21:48,570
果ては薬物による奇行が
目立つようになったんですよ
762
01:21:49,529 --> 01:21:51,615
(刑事)麻薬を与え続けたと
763
01:21:52,115 --> 01:21:55,327
(ニセ医者)いや そりゃあね
真の友情があれば
764
01:21:55,410 --> 01:21:58,330
中毒治療に専念すべきという疑念も
理解できますよ
765
01:21:58,413 --> 01:22:00,749
ただね この
軍医殿が服用していた薬というのは
766
01:22:00,832 --> 01:22:03,209
依存症治癒率が
ほとんどゼロに近いんです
767
01:22:03,293 --> 01:22:08,006
ということはですよ
軍医殿から薬を奪うということは
768
01:22:08,548 --> 01:22:11,426
それは自殺を促すようなものでしか
ないんです
769
01:22:12,510 --> 01:22:13,553
(刑事)なるほど
770
01:22:15,972 --> 01:22:19,184
しかし無免許医療行為の
免責にはなりません
771
01:22:20,560 --> 01:22:22,103
(ニセ医者)承知しています
772
01:22:24,230 --> 01:22:28,151
実は そもそも 医療支援活動期より
773
01:22:28,234 --> 01:22:31,780
私は軍医殿によって密(ひそ)かに
医療行為を任されていたんです
774
01:22:31,863 --> 01:22:33,531
もう奇病に薬物
775
01:22:34,032 --> 01:22:34,908
何しろ軍医殿は
776
01:22:34,991 --> 01:22:37,911
まともに治療に当たれる
状態ではありませんでしたから
777
01:22:38,411 --> 01:22:42,832
ただ まあ 幸いにもというか
不幸にもというか
778
01:22:43,416 --> 01:22:47,045
私には軍医殿をしのぐほどの
医術の才能がありましたから
779
01:22:47,128 --> 01:22:48,296
はい
780
01:22:49,464 --> 01:22:52,467
まあね そういうこともあって
帰国以来 私は
781
01:22:52,550 --> 01:22:55,303
軍医殿を庇護(ひご)しなければならない
という責務に追われて
782
01:22:55,387 --> 01:22:57,347
ニセの医者を続けていたんです
783
01:22:57,847 --> 01:23:00,266
もちろん これが言い訳に
ならないことは承知してますよ
784
01:23:00,350 --> 01:23:01,309
ただね
785
01:23:01,810 --> 01:23:05,605
あの方の生活を守るためには
必要なことだったんです
786
01:23:07,232 --> 01:23:08,441
(刑事)分かりました
787
01:23:09,109 --> 01:23:12,570
しかし 軍医殿は結局 死亡された
788
01:23:13,113 --> 01:23:14,781
それも段ボールをかぶって
789
01:23:16,658 --> 01:23:19,661
最近の市内徘徊には
気付かなかったと?
790
01:23:22,872 --> 01:23:24,916
(ニセ医者)まあ 実は
791
01:23:25,417 --> 01:23:29,462
このところ軍医殿の中毒症状が
ひどかったんです
792
01:23:30,130 --> 01:23:33,299
で 院内でも
独立した部屋があるんですけど
793
01:23:33,383 --> 01:23:36,428
あの方は そこに閉じ籠もって
我々の日々の生活から
794
01:23:36,511 --> 01:23:38,763
自らを遠ざけるように
なっていたんですよ
795
01:23:39,305 --> 01:23:40,515
あとは まあ
796
01:23:41,015 --> 01:23:44,102
私も職員たちも
忙しくしておりましたから
797
01:23:44,644 --> 01:23:48,815
全てを把握していたというわけでは
ないんですよね
798
01:23:49,816 --> 01:23:52,193
何か 含みがありますね
799
01:23:52,694 --> 01:23:55,113
隠し立ては
身のためになりませんよ
800
01:23:55,196 --> 01:23:58,658
いや… いやいやいや ただ…
801
01:23:59,159 --> 01:24:01,494
死を選ばれた人間を
おとしめるようなことは…
802
01:24:01,578 --> 01:24:02,954
話してください
803
01:24:04,914 --> 01:24:05,915
(ニセ医者)ハア…
804
01:24:08,543 --> 01:24:11,212
まあ 実は…
805
01:24:11,713 --> 01:24:15,008
私は 軍医殿から
脅迫されていました
806
01:24:16,760 --> 01:24:20,930
もうね 薬が欲しいからといって
再三 自殺をほのめかされたり
807
01:24:21,014 --> 01:24:23,558
私の不当医療行為を
世間に訴えるとか
808
01:24:23,641 --> 01:24:26,060
で 果てはね 薬物にとどまらず…
809
01:24:27,228 --> 01:24:30,064
あの方ね
もともと変人だったのですが
810
01:24:30,565 --> 01:24:33,693
その変態的性格に
歯止めが利かなくなったのか
811
01:24:34,194 --> 01:24:36,029
まあ ちょっと
恥ずかしい話なんですけど
812
01:24:36,613 --> 01:24:42,035
私の内縁の女性を供出せよ
で 裸体のまま鑑賞させよ と
813
01:24:42,577 --> 01:24:45,205
あまつさえ
浣腸行為をさせたりですよ
814
01:24:47,916 --> 01:24:50,085
別にね 私は恨みを
抱いているわけではないんです
815
01:24:50,168 --> 01:24:52,712
ただね ほとほと困り果てました
816
01:24:52,796 --> 01:24:55,131
その上
箱をかぶって徘徊するなんて
817
01:24:55,632 --> 01:24:57,967
私に止められますでしょうか
818
01:25:13,399 --> 01:25:16,569
くっ! ハア ハア…
819
01:25:17,070 --> 01:25:18,363
ハア…
820
01:25:19,239 --> 01:25:20,114
ハッ
821
01:25:21,699 --> 01:25:22,659
ああ…
822
01:25:23,159 --> 01:25:28,081
(荒い息)
823
01:26:30,894 --> 01:26:33,938
(ニセ医者)
溺死偽装の用意が整いました
824
01:26:34,439 --> 01:26:36,733
あなたの望みどおりです
825
01:26:39,485 --> 01:26:40,862
(軍医)とうとう…
826
01:26:44,574 --> 01:26:46,117
なんだ その格好は
827
01:26:46,201 --> 01:26:47,118
(ニセ医者)フッ…
828
01:26:48,161 --> 01:26:50,622
死刑執行人の詮索ですか
829
01:26:51,789 --> 01:26:54,459
あなたは実際には もう死んでいる
830
01:26:54,959 --> 01:26:57,629
平凡な自殺をする気も
なかったわけだ
831
01:26:58,546 --> 01:27:02,300
あなたを消し去るのが誰だって
かまやしないじゃないですか
832
01:27:02,800 --> 01:27:05,511
それが箱男なら適任ですよ
833
01:27:08,056 --> 01:27:09,307
(軍医)違う
834
01:27:10,350 --> 01:27:12,810
箱男として私が死ぬ
835
01:27:13,519 --> 01:27:17,357
そこにこそ このドラマの
エクスタシーがあるんだ
836
01:27:17,440 --> 01:27:18,233
(ニセ医者)フッ…
837
01:27:18,942 --> 01:27:22,111
箱男に殺されれば
より面白いんですよ
838
01:27:22,195 --> 01:27:23,655
フフッ…
839
01:27:25,865 --> 01:27:27,408
葉子は どうしてる?
840
01:27:27,909 --> 01:27:30,495
(ニセ医者)
フッ… 今更 女ですか?
841
01:27:33,206 --> 01:27:37,377
あの娘(こ)は 私との関係を望んでる
842
01:27:38,878 --> 01:27:42,131
抑えきれない好奇心を
満たしてあげなきゃ
843
01:27:42,632 --> 01:27:44,342
(ニセ医者)命乞いですか
844
01:27:45,426 --> 01:27:47,804
生死など問題ではない
845
01:27:49,180 --> 01:27:51,766
陶酔できるかどうか
846
01:27:56,229 --> 01:27:59,816
(ニセ医者)
大丈夫 完璧に殺しますから
847
01:27:59,899 --> 01:28:02,193
もうノートに書かれてる
出来事ですから
848
01:28:04,529 --> 01:28:08,366
あなたは 僕にはできないって
たかをくくってましたよね
849
01:28:08,449 --> 01:28:09,867
ヘヘッ
850
01:28:10,535 --> 01:28:12,620
殺してくれなければ
僕がニセモノだと
851
01:28:12,704 --> 01:28:16,249
世間に公表するなんて脅して
僕たちを弄んだ
852
01:28:16,958 --> 01:28:22,296
所詮 箱男を使った
自殺幇助(ほうじょ)完全犯罪なんて不可能だと
853
01:28:22,880 --> 01:28:25,675
あなたは初めから僕たちのことを…
854
01:28:28,886 --> 01:28:30,555
興ざめだ
855
01:28:31,931 --> 01:28:34,183
決めたとおりにやってくれ
856
01:28:37,770 --> 01:28:40,314
(ニセ医者)
証拠なんて 必要じゃなかった
857
01:28:41,441 --> 01:28:46,070
あなたを殺して
僕が箱男になれば完全犯罪だ
858
01:28:51,993 --> 01:28:53,870
(軍医)ぐっ ああ…
859
01:28:54,871 --> 01:28:56,956
(ニセ医者)ヘヘ… ヘヘヘッ
860
01:28:57,540 --> 01:28:59,709
あなたの言ったとおりですね
861
01:29:00,251 --> 01:29:02,712
僕は ついにホンモノになる
862
01:29:05,548 --> 01:29:09,844
(軍医)私のようなホンモノは…
私だけだ…
863
01:29:09,927 --> 01:29:10,928
(ニセ医者)ヘッ
864
01:29:11,596 --> 01:29:13,848
(軍医)あ… ああ…
865
01:29:17,268 --> 01:29:18,227
(ニセ医者)んっ!
866
01:29:21,355 --> 01:29:22,899
んん~っ!
867
01:29:22,982 --> 01:29:29,155
(軍医)いい… 気持ちだ
868
01:29:29,238 --> 01:29:32,241
(ニセ医者)ぐああぁ~!
869
01:30:10,571 --> 01:30:13,574
(葉子)ハア ハア ハア…
870
01:30:15,076 --> 01:30:16,160
先生
871
01:30:19,247 --> 01:30:20,540
先生!
872
01:30:23,918 --> 01:30:25,294
(ニセ医者)先生じゃない
873
01:30:25,795 --> 01:30:26,921
じゃあ 何?
874
01:30:27,797 --> 01:30:30,800
(ニセ医者)箱男だ ホンモノの
875
01:30:33,302 --> 01:30:34,470
どうして?
876
01:30:37,098 --> 01:30:38,558
(ニセ医者)君は自由だよ
877
01:30:40,184 --> 01:30:41,519
そして 僕も
878
01:31:11,674 --> 01:31:14,510
(波の音)
879
01:33:38,863 --> 01:33:42,617
(わたし)お前… 誰だ?
880
01:33:45,745 --> 01:33:51,167
(ニセ医者)中を詮索するなんて
箱男から最も遠い行為だね
881
01:33:54,086 --> 01:33:56,881
君は箱男のニセモノだった
882
01:34:01,636 --> 01:34:03,679
ホンモノになりたいのなら
883
01:34:09,602 --> 01:34:12,772
ここから
答えを探してみたらどう?
884
01:34:17,193 --> 01:34:19,612
もう僕には必要ないよ
885
01:34:22,198 --> 01:34:26,452
(わたし)
これは わたしが書いたノートだ
886
01:34:26,952 --> 01:34:29,997
(ニセ医者)
…と 誰かが書いたのかもな
887
01:35:41,152 --> 01:35:42,987
(チャイム)
888
01:35:45,489 --> 01:35:47,658
(ドアが開く音)
889
01:35:50,077 --> 01:35:51,370
(葉子)なんの用?
890
01:35:54,373 --> 01:35:56,167
(わたし)やり残したことがある
891
01:36:22,151 --> 01:36:23,319
(わたし)あいつは
892
01:36:25,279 --> 01:36:27,865
わたしよりも わたしらしい
わたしを書いて
893
01:36:29,450 --> 01:36:31,535
ホンモノの箱男になった
894
01:36:37,249 --> 01:36:40,336
(葉子)帰ってこないのか 先生
895
01:36:43,047 --> 01:36:44,256
(わたし)わたしは…
896
01:36:47,343 --> 01:36:49,512
ホンモノには なれないのか
897
01:36:52,723 --> 01:36:56,352
(葉子)
その汚らしいもの 早く脱いだら?
898
01:37:07,279 --> 01:37:09,240
いつまで続ける気なの?
899
01:37:11,951 --> 01:37:17,206
(わたし)なんか…
着るもの 貸してくれないか?
900
01:37:18,541 --> 01:37:19,917
裸だから
901
01:37:21,252 --> 01:37:25,589
(葉子)フッ… フフッ フフフ
902
01:37:26,423 --> 01:37:28,092
フフフフッ
903
01:37:29,677 --> 01:37:32,680
恥ずかしいとかあるんだ ハハハッ
904
01:37:34,473 --> 01:37:39,270
(続く笑い声)
905
01:37:42,648 --> 01:37:43,691
(葉子)フウ…
906
01:37:53,701 --> 01:37:57,997
見られる立場を 体験しなさい
907
01:38:20,394 --> 01:38:21,270
ほら
908
01:38:25,149 --> 01:38:26,358
これなら?
909
01:38:40,706 --> 01:38:41,916
出てきて
910
01:38:59,266 --> 01:39:02,561
(わたし)彼女は やはり
911
01:39:04,438 --> 01:39:06,440
トンネルの出口だった
912
01:40:00,661 --> 01:40:04,081
やり残したことって 何?
913
01:40:50,461 --> 01:40:52,546
(わたし)ああ~っ!
914
01:40:52,629 --> 01:40:53,505
(ノートが落ちた音)
915
01:41:02,639 --> 01:41:03,390
(葉子)え…
916
01:41:05,768 --> 01:41:08,270
(わたし)
出口 結末は問題じゃない
917
01:41:09,396 --> 01:41:11,023
(葉子)なんで結末?
918
01:41:13,984 --> 01:41:15,194
(わたし)そうだ!
919
01:41:16,945 --> 01:41:22,117
世界を全部 箱の中に
閉じ込めてしまえば どうだ?
920
01:41:48,101 --> 01:41:49,812
終わりから始まるんだ
921
01:41:53,440 --> 01:41:57,194
現に今 熱い風が吹いた
922
01:41:59,071 --> 01:42:00,823
(葉子)夏だからでしょ
923
01:42:30,060 --> 01:42:33,272
(わたし)
終わりから始まる この熱風
924
01:42:34,773 --> 01:42:37,276
箱をかぶると詩人になるの?
925
01:43:16,899 --> 01:43:19,067
(葉子)
ここに閉じ籠もりたいわけ?
926
01:43:45,052 --> 01:43:46,678
(葉子)とっても静か
927
01:43:48,680 --> 01:43:50,057
いい気持ち
928
01:43:54,645 --> 01:43:56,063
(わたし)この中で
929
01:44:00,943 --> 01:44:02,819
見るも見られるもない
930
01:44:04,696 --> 01:44:07,866
(葉子)私とあなたの間の
違いもなくなる?
931
01:44:42,609 --> 01:44:44,111
(わたし)時が止まり
932
01:44:46,154 --> 01:44:48,198
(葉子)永遠がやって来る?
933
01:44:53,704 --> 01:44:55,539
(わたし)君の髪のにおい
934
01:44:58,625 --> 01:45:01,920
(葉子)
くりくり丸い あなたのお尻
935
01:45:20,814 --> 01:45:24,568
(葉子)この先に 何がある?
936
01:45:26,069 --> 01:45:27,404
(わたし)分からない
937
01:45:50,927 --> 01:45:54,598
(葉子)
殻に閉じ籠もって 固まったサナギ
938
01:45:56,850 --> 01:45:59,227
でも その殻の中は
939
01:46:01,354 --> 01:46:03,565
全てが溶けて
940
01:46:05,859 --> 01:46:07,736
ひとつになって
941
01:46:09,988 --> 01:46:12,699
別の形で生まれ変わる
942
01:46:15,410 --> 01:46:17,996
飛び立つ蝶(ちょう)になるため?
943
01:47:52,174 --> 01:47:53,341
(足がノートに当たる音)
944
01:47:57,721 --> 01:48:00,390
(拾い上げる音)
945
01:48:35,425 --> 01:48:39,596
(わたしがつぶやく声)
946
01:48:44,518 --> 01:48:51,107
(意味不明なつぶやき)
947
01:48:55,904 --> 01:48:59,074
(うなり声)
948
01:49:10,252 --> 01:49:13,672
(意味不明なつぶやき)
949
01:49:22,639 --> 01:49:27,143
(うなり声)
950
01:49:36,319 --> 01:49:37,320
(ドアが閉まる音)
951
01:49:41,783 --> 01:49:46,579
(遠ざかる足音)
952
01:50:23,033 --> 01:50:25,118
(わたし)わたしは間違っていない
953
01:50:26,536 --> 01:50:30,457
失敗したかもしれないが
後悔はない
954
01:50:33,126 --> 01:50:35,587
彼女がドアを閉める音には
955
01:50:36,254 --> 01:50:41,051
深い哀れみと
思いやりが込められていた
956
01:51:02,530 --> 01:51:07,369
あれは
彼女が出ていった音じゃない
957
01:51:11,247 --> 01:51:15,960
彼女は 外の世界へ
逃げ出したのではなく
958
01:51:16,878 --> 01:51:20,465
箱の中の ひとつ奥の世界へ
入り込んだんだ
959
01:51:35,063 --> 01:51:36,606
箱といったら
960
01:51:37,524 --> 01:51:42,946
もがけば もがくほど
次々と中に迷路を作り出す⸺
961
01:51:43,738 --> 01:51:46,699
出口のないブラックホールのような
世界だから
962
01:51:50,745 --> 01:51:55,208
彼女は どこかで
迷っているだけなんだ
963
01:55:36,930 --> 01:55:41,476
(わたしの震える息)
964
01:55:43,436 --> 01:55:44,604
(ぶつかる音)
965
01:56:02,538 --> 01:56:05,249
(わたし)この世界を覗き続け
966
01:56:07,418 --> 01:56:09,837
この世界を妄想し
967
01:56:12,173 --> 01:56:14,050
この世界を創り上げ
968
01:56:16,177 --> 01:56:18,137
支配しているのは…
969
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
(わたし)ハア…
970
01:56:28,856 --> 01:56:33,736
(わたし)この妄想の中では
誰もがニセモノだった
971
01:56:35,029 --> 01:56:38,324
ただの空想の産物にすぎなかった
972
01:56:40,618 --> 01:56:44,789
そして ホンモノの箱男は
973
01:56:45,289 --> 01:56:48,376
それをずっと一方的に覗きながら
974
01:56:49,836 --> 01:56:52,505
一喜一憂していたのだ
975
01:56:57,427 --> 01:56:58,428
そう
976
01:56:59,971 --> 01:57:01,764
箱男とは
977
01:57:03,182 --> 01:57:04,684
すなわち
978
01:57:09,313 --> 01:57:10,773
あなただ
979
01:57:28,624 --> 01:57:30,626
{\an8}♪~
980
01:57:43,639 --> 01:57:46,100
{\an8}(バイブ音)
981
01:57:46,809 --> 01:57:50,188
{\an8}(着信音)
982
01:58:25,348 --> 01:58:27,683
{\an8}(バイブ音)
983
01:58:27,767 --> 01:58:32,730
{\an8}(次々と鳴る着信音)
984
01:59:14,105 --> 01:59:19,735
{\an8}(バイブ音と着信音が
いくつも重なる)
985
02:00:36,187 --> 02:00:38,189
{\an8}~♪
82045