All language subtitles for 2024 日字

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,691 --> 00:01:08,693 {\an8}♪~ 2 00:01:54,114 --> 00:01:57,826 ‪(語り)‪昭和元禄の終わり ‪この国の高度成長は陰り 3 00:01:57,909 --> 00:02:02,038 ‪学生運動が火をつけた ‪激動の嵐は沈静化し 4 00:02:02,122 --> 00:02:06,167 ‪近い将来 ‪反動的な虚飾バブル景気に 5 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 ‪浮かれることになる空白の時代 6 00:02:09,170 --> 00:02:11,256 ‪1973(ナインティーンセブンティスリー) 7 00:02:12,298 --> 00:02:17,512 ‪新人類の“サナギ”とも言うべき ‪謎の存在が生まれ出た 8 00:02:23,309 --> 00:02:26,980 ‪(匿名の男) ‪ただの段ボール? ただのゴミ? 9 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 ‪人生の あわれな‪落伍者(らくごしゃ)‪… 10 00:02:31,025 --> 00:02:31,943 ‪はあ? 11 00:02:33,319 --> 00:02:35,113 ‪まあ そう思うがいい 12 00:02:35,613 --> 00:02:38,157 ‪勝手に蔑みやがれ 13 00:03:11,983 --> 00:03:14,736 ‪ところが事実は逆さま 14 00:03:15,486 --> 00:03:18,531 ‪蔑まれるのは お前たち 15 00:03:19,490 --> 00:03:22,452 ‪こっちは なんでも お見通し 16 00:03:23,953 --> 00:03:27,123 ‪自分が信じる でっちあげの箱 17 00:03:27,957 --> 00:03:31,961 ‪そこに入っているのは ‪お前たちのほう 18 00:03:40,220 --> 00:03:43,348 ‪(匿名の男・わたし) ‪わたしはニセモノの全てを捨てて 19 00:03:43,848 --> 00:03:46,476 ‪代わりにホンモノを手に入れる 20 00:03:47,560 --> 00:03:51,439 ‪そして わたしは見る 21 00:03:52,065 --> 00:03:54,943 ‪お前たちの本当の姿と 22 00:03:56,319 --> 00:04:00,281 ‪隠された本当の世界の姿 23 00:04:20,885 --> 00:04:26,099 ‪この箱と共に ‪世界は完全に生まれ変わる 24 00:04:44,742 --> 00:04:48,204 ‪(わたし)‪わたしは ‪箱男(はこおとこ)‪だ 25 00:04:49,872 --> 00:04:52,458 ‪一方的に お前たちを‪覗(のぞ)‪く 26 00:04:57,588 --> 00:04:59,966 ‪完全に正体を消して 27 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 {\an8}~♪ 28 00:05:15,064 --> 00:05:19,819 ‪(わたし)‪この箱の中では ‪何不自由なく過ごせる 29 00:05:26,075 --> 00:05:30,455 ‪わたしを見ても ‪お前たちは意識しない 30 00:05:43,968 --> 00:05:45,762 ‪見て見ぬふりをするだけだ 31 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 ‪必要なものを拝借しても 32 00:06:01,402 --> 00:06:03,446 ‪お前たちは気にも留めない 33 00:06:03,946 --> 00:06:06,240 ‪こちらにとっては好都合 34 00:06:06,324 --> 00:06:07,408 ‪(シャッター音) 35 00:06:09,786 --> 00:06:12,121 ‪(シャッター音) 36 00:06:12,205 --> 00:06:15,666 ‪(わたし)‪しかし わたしが ‪かつて そうだったように 37 00:06:15,750 --> 00:06:16,667 ‪(シャッター音) 38 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 ‪(わたし)‪もし 箱男を ‪過剰に意識したとしたら… 39 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 {\an8}箱男になる 40 00:06:41,984 --> 00:06:45,738 ‪そして 正体がないということは 41 00:06:46,239 --> 00:06:50,034 ‪生きていても死んでいても ‪関係がないということ 42 00:06:51,160 --> 00:06:54,413 ‪(ワッペン乞食(こじき)のうなり声) 43 00:07:03,339 --> 00:07:07,677 ‪(わたし)‪箱男は ‪いつ殺されても おかしくない 44 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 {\an8}殺され屋も引き受ける 45 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 {\an8}この世界の王として 46 00:07:18,271 --> 00:07:19,230 ‪(ワッペン乞食)ふん! 47 00:07:33,828 --> 00:07:34,871 ‪(わたし)うっ! 48 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 ‪(自転車のベル) 49 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 ‪(ワッペン乞食)うわああ~! 50 00:08:01,731 --> 00:08:02,940 ‪(シャッター音) 51 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 ‪(シャッター音) 52 00:08:10,948 --> 00:08:13,618 {\an8}(わたし) 箱男を意識するものは 53 00:08:13,701 --> 00:08:15,369 {\an8}箱男になる 54 00:08:58,704 --> 00:09:02,667 ‪(車が近づく音) 55 00:09:02,750 --> 00:09:04,543 ‪(衝撃音) 56 00:09:04,627 --> 00:09:05,544 ‪(わたし)うっ… 57 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 ‪んっ… 58 00:09:37,034 --> 00:09:39,870 ‪(わたしの寝息) 59 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 ‪(わたし)‪わたしが求めていたもの 60 00:09:58,973 --> 00:10:00,391 ‪完全な孤立 61 00:10:01,851 --> 00:10:03,853 ‪完全な匿名性 62 00:10:05,021 --> 00:10:09,900 ‪そして わたしだけの暗室と洞窟 63 00:10:12,028 --> 00:10:18,242 ‪この暗闇と光は ‪わたしに新たな世界像を結ばせる 64 00:11:01,827 --> 00:11:02,995 ‪(解錠音) 65 00:11:04,580 --> 00:11:09,585 ‪(ドアの開閉音) 66 00:11:14,465 --> 00:11:15,383 ‪(ドアが開く音) 67 00:11:26,852 --> 00:11:28,104 ‪(ニセ医者)失礼します 68 00:11:29,146 --> 00:11:31,941 ‪もう ヤツがどこにいようが ‪問題ありませんね 69 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 ‪今 こちらに 70 00:11:35,277 --> 00:11:36,153 ‪(軍医)ハア… 71 00:11:38,280 --> 00:11:41,575 ‪目ヤニがたまる どうしてかな 72 00:11:42,076 --> 00:11:46,205 ‪(ニセ医者)いや ‪ご病気が悪化されてるんでしょう 73 00:11:46,288 --> 00:11:48,749 ‪一刻も早く そりゃもう ‪治したほうがいいですよ 74 00:11:49,250 --> 00:11:49,834 ‪こちらの この… 75 00:11:50,418 --> 00:11:53,546 ‪(軍医)拭いてほしいな 君に 76 00:11:54,171 --> 00:11:55,256 ‪(ニセ医者)ハア… 77 00:12:11,188 --> 00:12:16,318 ‪(軍医)いつまでも ここにいて ‪目を拭いてくれるんだな 君は 78 00:12:17,361 --> 00:12:20,740 ‪(ニセ医者)必要とあらば ‪すぐにでも始められますよ 79 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 ‪ああ ちょっと ちょっと 80 00:12:36,338 --> 00:12:40,342 ‪(軍医)ああ… ‪ありがとう 召し使い君 81 00:12:41,427 --> 00:12:45,389 ‪ああ 失敬 君は医者だったね 82 00:12:47,516 --> 00:12:50,186 ‪kein(カイン)‪echter(エヒト)(ニセモノ)だが 83 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 ‪(ニセ医者)それが今ではね ‪免許を持たないニセモノが 84 00:12:56,025 --> 00:12:58,736 ‪ホンモノのあなたよりも ‪echt(エヒト)‪(ホンモノ)だ 85 00:13:00,571 --> 00:13:04,867 ‪この感じ 彼女の臀部(でんぶ)に似てるな 86 00:13:07,703 --> 00:13:09,997 ‪(ニセ医者) ‪あの 1つ確認ですけどね 87 00:13:10,498 --> 00:13:12,166 ‪遺書だけは ‪しっかり お願いしますよ 88 00:13:12,249 --> 00:13:14,376 ‪自著でないと通用しませんからね 89 00:13:19,173 --> 00:13:23,594 ‪(軍医) ‪私の心配性は度を越していた 90 00:13:24,929 --> 00:13:29,099 ‪あげく 部屋に閉じ籠もったまま 91 00:13:29,767 --> 00:13:35,439 ‪飢えるか 首をくくるかして ‪死にたくなった 92 00:13:37,107 --> 00:13:37,858 ‪ただ… 93 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 ‪(ドアが開く音) 94 00:13:38,859 --> 00:13:43,864 ‪(軍医)世間を欺くまま ‪死ぬのは忍びないと考え 95 00:13:44,657 --> 00:13:47,785 ‪ここに真実を書き残す 96 00:14:47,052 --> 00:14:48,888 ‪(わたし)‪ホンモノの箱男は 97 00:14:49,388 --> 00:14:52,641 ‪あらゆる肉体の苦痛 ‪あらゆる危険を 98 00:14:52,725 --> 00:14:54,602 ‪乗り越えなければならぬ 99 00:14:55,519 --> 00:15:01,567 ‪かゆい 痛いなど ‪まだまだ赤子レベル 100 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 ‪ううっ… 101 00:15:08,741 --> 00:15:10,200 ‪(衝撃音) ‪(わたし)うっ… 102 00:15:15,331 --> 00:15:18,918 ‪(ワッペン乞食の荒い息) 103 00:15:28,969 --> 00:15:30,012 ‪(ワッペン乞食)えいっ! 104 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 ‪うう… だあ~! 105 00:15:42,816 --> 00:15:46,570 ‪(わたし)‪そう 治安‪紊乱(びんらん)‪を ‪取り締まる当局が雇う⸺ 106 00:15:47,237 --> 00:15:49,698 ‪専門の殺し屋さえ襲来する 107 00:15:49,782 --> 00:15:53,327 ‪宿敵 ワッペン乞食め 108 00:15:54,078 --> 00:15:56,246 ‪(ワッペン乞食)やあっ ああ! 109 00:15:56,330 --> 00:15:59,375 ‪ぬおお! うおお~! 110 00:16:12,930 --> 00:16:13,972 ‪(わたし)うっ! 111 00:16:14,056 --> 00:16:16,475 ‪(ワッペン乞食)あいやややや… 112 00:16:24,566 --> 00:16:25,567 ‪(わたし)おりゃあ! 113 00:16:32,950 --> 00:16:35,327 ‪(ワッペン乞食) ‪いやあ~! やあ! 114 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 ‪-(わたし)ぬおお! ‪-(ワッペン乞食)やあ~っ! 115 00:16:38,622 --> 00:16:42,334 ‪(2人)うおおおお… 116 00:16:43,419 --> 00:16:45,295 ‪(ワッペン乞食)やああ! 117 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 ‪うおおお… 118 00:16:55,681 --> 00:16:56,890 ‪-(ワッペン乞食)はっ! ‪-(わたし)くっ… 119 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 ‪(2人のうなり声) 120 00:17:00,477 --> 00:17:04,398 ‪うあああああ… 121 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 ‪(わたし)うう… 122 00:17:08,944 --> 00:17:10,904 ‪うああああ! 123 00:17:10,988 --> 00:17:12,614 ‪(着弾音) ‪(ワッペン乞食)うあっ… 124 00:17:22,958 --> 00:17:23,876 ‪(ワッペン乞食)ぐあっ! 125 00:17:29,298 --> 00:17:31,341 ‪うっ… ああ… 126 00:17:36,555 --> 00:17:39,683 ‪(わたし) ‪愛憎か? ただの遊びか? 127 00:17:45,355 --> 00:17:46,065 ‪(銃声) 128 00:17:46,148 --> 00:17:46,940 ‪(わたし)くっ… 129 00:17:47,983 --> 00:17:49,860 ‪(わたし)‪本気だ ぬるかった! 130 00:17:49,943 --> 00:17:52,905 ‪(シャッター音) 131 00:17:55,282 --> 00:17:55,991 ‪(銃声) 132 00:17:56,075 --> 00:17:56,992 ‪(わたし)ぐあっ! 133 00:17:58,202 --> 00:18:01,830 ‪(シャッター音) ‪(わたし)うっ うう… 134 00:18:16,887 --> 00:18:17,930 ‪(銃声) 135 00:19:13,402 --> 00:19:14,653 ‪(わたし)うう… 136 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 ‪(わたし)‪狙撃者は何者? 137 00:19:27,207 --> 00:19:32,296 ‪箱男に感染し 箱男を憎悪した ‪かつてのわたしか? 138 00:19:34,381 --> 00:19:40,345 ‪だとしたら 心の痛みに耐えるのは ‪むしろ あいつのほうだ 139 00:19:44,474 --> 00:19:45,851 ‪(足音) 140 00:19:45,934 --> 00:19:49,146 ‪(葉子(ようこ))近くに病院がありますから 141 00:20:46,286 --> 00:20:51,083 ‪(においを嗅ぐ音) 142 00:20:52,250 --> 00:20:54,211 ‪ハア~ 143 00:21:15,607 --> 00:21:20,153 ‪(わたし) ‪あの脚は処刑人の忠実な手下か 144 00:21:21,321 --> 00:21:24,241 ‪わたしに救いの手を差し伸べる ‪天使か 145 00:21:25,492 --> 00:21:27,327 ‪ぬるい考えだ 146 00:21:29,329 --> 00:21:30,539 ‪しかし 147 00:21:32,541 --> 00:21:34,751 ‪誘いに乗る価値はある 148 00:21:41,299 --> 00:21:42,384 ‪(ニセ医者)上着を脱がしますね 149 00:21:42,467 --> 00:21:43,969 ‪ちょっと手伝って 150 00:22:00,861 --> 00:22:01,945 ‪-(ニセ医者)ちょっと起こそうか ‪-(葉子)はい 151 00:22:02,529 --> 00:22:03,822 ‪(葉子)失礼します 152 00:22:07,868 --> 00:22:09,411 ‪(ニセ医者)ハア… 153 00:22:10,662 --> 00:22:13,623 ‪最近のイタズラは ひどいですね 154 00:22:21,423 --> 00:22:22,841 ‪これ 警察には? 155 00:22:24,634 --> 00:22:25,427 ‪(わたし)いえ 156 00:22:27,012 --> 00:22:29,639 ‪(ニセ医者)まあ そのほうが ‪賢明かもしれませんね 157 00:22:30,223 --> 00:22:32,726 ‪逆恨みされないとも ‪限らないですから 158 00:22:33,685 --> 00:22:37,147 ‪一応 診断書のほうは ‪すぐに出せるようにしておきます 159 00:22:37,230 --> 00:22:40,650 ‪でね ここ化膿(かのう)し始めてるんで ‪すぐ処置しましょう 160 00:22:41,943 --> 00:22:43,737 ‪これ 局所麻酔です 161 00:22:44,946 --> 00:22:45,614 ‪寝かせて 162 00:22:46,198 --> 00:22:47,365 ‪(葉子)失礼します 163 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 ‪(ニセ医者)チクッとしますよ 164 00:23:14,726 --> 00:23:17,229 ‪(わたし)‪箱男を意識するものは 165 00:23:18,647 --> 00:23:20,398 ‪箱男になる 166 00:23:36,456 --> 00:23:37,249 ‪(シャッター音) 167 00:23:40,377 --> 00:23:42,129 ‪(わたし)‪何もかも… 168 00:23:45,423 --> 00:23:47,008 ‪バカげている 169 00:23:55,183 --> 00:23:59,729 ‪時間だけが ただ過ぎていく 170 00:24:30,635 --> 00:24:33,346 ‪(シャッター音) 171 00:24:41,897 --> 00:24:43,064 ‪(わたし)‪あいつは! 172 00:25:06,338 --> 00:25:07,047 ‪(ガス銃の発射音) 173 00:25:08,507 --> 00:25:11,176 ‪(連射する音) 174 00:25:11,259 --> 00:25:12,010 ‪(箱男)うっ! 175 00:26:24,165 --> 00:26:29,045 ‪(わたし)‪“これは ‪箱男についての記録である” 176 00:26:30,088 --> 00:26:33,967 ‪“ぼくは今 ‪この記録を箱の中で…” 177 00:27:04,998 --> 00:27:10,128 ‪日に日に その存在から 178 00:27:12,839 --> 00:27:14,841 ‪逃れられなくなった 179 00:27:38,198 --> 00:27:41,910 ‪(小刻みな振動音) 180 00:27:41,993 --> 00:27:46,373 ‪(荒い息) 181 00:27:46,456 --> 00:27:51,127 ‪(激しい振動音) 182 00:27:57,300 --> 00:28:00,762 {\an8}(わたし) 箱男を意識するものは 183 00:28:00,845 --> 00:28:02,430 {\an8}箱男になる 184 00:28:28,164 --> 00:28:29,124 ‪(わたし)うっ… 185 00:28:29,207 --> 00:28:30,959 ‪(葉子)まだ寝ててください 186 00:28:36,005 --> 00:28:37,549 ‪仕事は何を? 187 00:28:41,761 --> 00:28:43,888 ‪ふだんは こんなこと ‪聞かないんですよ 188 00:28:46,558 --> 00:28:47,600 ‪写真 189 00:28:50,311 --> 00:28:51,020 ‪(葉子)フッ… 190 00:28:51,521 --> 00:28:54,607 ‪私 てっきり ‪書き物してる人かと思いました 191 00:28:55,150 --> 00:28:58,278 ‪寝言で小説みたいな話 ‪ブツブツ言ってましたよ 192 00:29:01,614 --> 00:29:05,785 ‪撮られてたんですか? 写真 ‪撃たれたときも 193 00:29:07,787 --> 00:29:08,913 ‪風景を 194 00:29:11,833 --> 00:29:12,959 ‪(葉子)人間は? 195 00:29:17,797 --> 00:29:19,299 ‪人間は撮らない? 196 00:29:22,302 --> 00:29:24,679 ‪(わたし)あ… うん 197 00:29:29,976 --> 00:29:34,564 ‪この傷の犯人 もしかして ‪箱をかぶったホームレス? 198 00:29:38,443 --> 00:29:42,155 ‪知りません? ‪最近 出没するらしいですよ 199 00:29:45,784 --> 00:29:46,826 ‪知ってる 200 00:29:49,579 --> 00:29:55,543 ‪カメラマンは覗き屋だから ‪大抵のことは 201 00:29:56,503 --> 00:29:58,254 ‪(葉子)攻撃的だって 202 00:30:00,632 --> 00:30:02,300 ‪箱をかぶってなかった 203 00:30:06,888 --> 00:30:10,016 ‪あ… でも… 204 00:30:11,935 --> 00:30:15,688 ‪もしかしたら 箱男は 205 00:30:17,690 --> 00:30:19,692 ‪わたしの知り合いのカメラマンかも 206 00:30:22,362 --> 00:30:27,534 ‪人が知らない ‪街の裏側ばかり撮るヤツだ 207 00:30:29,202 --> 00:30:32,789 ‪覗き魔? 箱男って 208 00:30:34,582 --> 00:30:38,336 ‪ナイフで削るみたいに覗くらしい 209 00:30:40,880 --> 00:30:45,051 ‪着ている服だって ‪むしり取るぐらいに 210 00:30:49,764 --> 00:30:51,516 ‪私なら平気かも 211 00:30:53,309 --> 00:30:56,896 ‪モデル 結構 長いことしていたの 212 00:31:00,149 --> 00:31:03,820 ‪モデルっていっても ‪ヌードデッサンとか… 213 00:31:05,280 --> 00:31:07,031 ‪そのための写真とか 214 00:31:18,084 --> 00:31:19,294 ‪最初はね 215 00:31:19,794 --> 00:31:23,339 ‪全身の皮膚が ヒリヒリ ‪音を立てるほど緊張したの 216 00:31:25,383 --> 00:31:27,510 ‪でも あるときから逆に 217 00:31:28,011 --> 00:31:33,016 ‪見てる人の鼓動とか 心とか ‪感じ取れるようになって 218 00:31:33,808 --> 00:31:35,602 ‪やりがいも感じてきて 219 00:31:36,978 --> 00:31:39,022 ‪言い寄ってくる男も たくさん 220 00:31:39,564 --> 00:31:45,236 ‪私も好奇心の塊で ‪父親の分からない子供まで 221 00:31:46,863 --> 00:31:48,656 ‪絶対 産むつもりだった 222 00:31:49,741 --> 00:31:51,326 ‪でも 体がね 223 00:31:53,494 --> 00:31:54,454 ‪(わたし)そう 224 00:31:55,872 --> 00:31:57,790 ‪心も壊れかけて 225 00:31:59,459 --> 00:32:01,794 ‪立ち直れたのは あの先生のおかげ 226 00:32:04,005 --> 00:32:07,800 ‪(わたし) ‪そのかわり 弱みを握られて? 227 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 ‪役に立つって いいですよね 228 00:32:16,100 --> 00:32:19,145 ‪看護師の仕事 ‪私 結構 気に入ってるの 229 00:32:20,521 --> 00:32:23,900 ‪モデルだって 大変な職業だよ 230 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 ‪ここだけの話… 231 00:32:33,952 --> 00:32:35,995 ‪私 資格なんてないの 232 00:32:36,704 --> 00:32:37,830 ‪ニセモノ 233 00:32:44,128 --> 00:32:46,839 ‪箱男のことで ‪お願いがあるんだけど 234 00:32:50,259 --> 00:32:53,137 ‪わたしに できることなら 235 00:33:08,611 --> 00:33:10,488 ‪私 あの箱が欲しい 236 00:33:14,659 --> 00:33:19,163 ‪箱男に伝えてくれる? ‪箱を買いたいって 237 00:33:33,678 --> 00:33:34,846 ‪(葉子)お大事に 238 00:33:45,064 --> 00:33:49,944 ‪私を… 助けてくれませんか? 239 00:34:33,571 --> 00:34:36,157 ‪(においを嗅ぐ音) 240 00:35:04,477 --> 00:35:05,394 ‪(ドアの開閉音) 241 00:35:06,354 --> 00:35:07,188 ‪(ニセ医者)ああ 242 00:35:07,688 --> 00:35:09,315 ‪(葉子)うまくやれたと思う 243 00:35:11,234 --> 00:35:12,235 ‪(ニセ医者)ありがとう 244 00:35:18,533 --> 00:35:19,700 ‪じゃ 今度は… 245 00:35:56,737 --> 00:35:57,989 ‪(葉子)どっちがいい? 246 00:35:59,740 --> 00:36:00,867 ‪(ニセ医者)こっちかな 247 00:36:22,597 --> 00:36:24,849 ‪-(葉子)ごめんなさい 忘れ物 ‪-(ニセ医者)あっ… 248 00:36:28,102 --> 00:36:31,480 ‪もう少しで終わるから ‪信じてくれ 249 00:36:58,090 --> 00:37:03,930 ‪(シャッターが閉まる音) 250 00:37:49,308 --> 00:37:50,351 ‪(軍医)葉子さん 251 00:37:53,020 --> 00:37:54,188 ‪葉子さん 252 00:37:57,608 --> 00:37:58,651 ‪こっちへ 253 00:38:15,960 --> 00:38:17,003 ‪汗… 254 00:38:21,632 --> 00:38:22,758 ‪葉子さん 255 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 ‪近づいて 256 00:38:40,818 --> 00:38:44,322 ‪ああ… 巻いてる 257 00:38:46,907 --> 00:38:48,659 ‪雨になるかな 258 00:39:12,224 --> 00:39:13,726 ‪心配いらない 259 00:39:20,191 --> 00:39:23,819 ‪全ては妄想の中の出来事じゃないか 260 00:39:58,687 --> 00:39:59,814 ‪(わたし)ハア… 261 00:40:21,377 --> 00:40:22,795 {\an8}(わたし) 暗殺者の正体は 262 00:40:22,878 --> 00:40:24,130 {\an8}あの医者だ 263 00:40:25,422 --> 00:40:30,094 {\an8}しかし 彼女は 医者のしもべ? 264 00:40:31,595 --> 00:40:33,097 {\an8}それとも 265 00:40:34,181 --> 00:40:37,226 {\an8}本当に わたしに 救いを求めているのか? 266 00:40:56,495 --> 00:41:00,583 ‪(内線の着信音) 267 00:41:03,752 --> 00:41:04,587 ‪はい 268 00:41:05,838 --> 00:41:06,672 ‪はあ… 269 00:41:08,048 --> 00:41:09,049 ‪はい 270 00:41:14,430 --> 00:41:17,975 ‪(ドアの開閉音) 271 00:41:22,646 --> 00:41:23,397 ‪(ニセ医者)えっ… 272 00:41:30,738 --> 00:41:33,115 ‪呼ぶなら 落ち着いてからに ‪してくださいよ 273 00:41:33,991 --> 00:41:35,784 ‪(軍医)落ち着いたんだよ 274 00:41:39,413 --> 00:41:44,251 ‪君も もっと ‪箱男の気分を知らなきゃ 275 00:41:44,335 --> 00:41:47,046 ‪(ニセ医者)いやいや ‪私には必要ありませんよ 276 00:41:50,216 --> 00:41:51,300 ‪(軍医)葉子さん 277 00:41:53,928 --> 00:41:58,766 ‪彼に箱の中から覗いてもらって ‪続きは どうです? 278 00:41:59,266 --> 00:42:01,393 ‪(ニセ医者)いやいや ‪だから必要ないんですって 279 00:42:02,811 --> 00:42:04,855 ‪(軍医)私が覗いてほしいんだ 280 00:42:06,649 --> 00:42:09,235 ‪(ニセ医者)いやいや ‪そういう趣味はないんですよ 281 00:42:09,318 --> 00:42:11,028 ‪私はね あなたとは違いますから 282 00:42:12,112 --> 00:42:13,113 ‪(軍医)ハア… 283 00:42:20,454 --> 00:42:24,458 ‪じゃあ いつまで待てばいい 284 00:42:27,670 --> 00:42:29,964 ‪私の準備は終了だ! 285 00:42:30,047 --> 00:42:30,965 ‪(ニセ医者)あっ 286 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 ‪(軍医) ‪それもホンモノとは程遠い 287 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 ‪(ニセ医者) ‪ホンモノの箱は始末します 288 00:42:45,437 --> 00:42:48,274 ‪(軍医)本当に ‪始末する覚悟はあるのかい? 289 00:42:50,401 --> 00:42:52,570 ‪あなたのほうこそ覚悟は? 290 00:42:53,946 --> 00:42:56,115 ‪私は幸せだよ 291 00:42:57,408 --> 00:42:59,368 ‪全部 世話をしてもらってね 292 00:43:05,958 --> 00:43:08,252 ‪死… までもね 293 00:43:10,129 --> 00:43:13,882 ‪それまでは全て約束どおりだ 294 00:43:15,217 --> 00:43:19,221 ‪(葉子)あの… ‪どうしましょう しますか? 295 00:43:20,431 --> 00:43:24,143 ‪それとも ‪もう おしまいにしますか? 296 00:43:24,226 --> 00:43:25,185 ‪(軍医)ああ 297 00:43:29,982 --> 00:43:34,069 ‪君も もうすぐ ホンモノになれる 298 00:43:37,698 --> 00:43:39,950 ‪が~んばれ 299 00:43:59,553 --> 00:44:00,596 ‪(ドアが閉まる音) 300 00:44:07,436 --> 00:44:09,688 ‪すまないね もう終わる 301 00:44:11,023 --> 00:44:14,610 ‪(葉子)もし終わったら… ‪私 どうしようかな 302 00:44:15,736 --> 00:44:19,323 ‪(ニセ医者)どうするって ‪あいつが消える ただそれだけだよ 303 00:44:19,823 --> 00:44:21,033 ‪どうして? 304 00:44:22,534 --> 00:44:26,038 ‪(葉子)箱男に関わってから ‪先生 人間が変わった 305 00:44:26,664 --> 00:44:27,706 ‪(ニセ医者)ええ? 306 00:44:33,587 --> 00:44:34,630 ‪ノートか 307 00:44:35,130 --> 00:44:35,839 ‪(葉子)何? 308 00:44:35,923 --> 00:44:38,509 ‪いや あいつ ノートを真剣に… 309 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 ‪先生も あの箱 かぶるの? 310 00:44:59,822 --> 00:45:04,076 ‪まあ 完全犯罪のためだったら ‪必要なことかもしれないね 311 00:45:08,956 --> 00:45:12,292 ‪分からない 私には全然 312 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 {\an8}(わたし)なぜ彼女は 313 00:45:40,320 --> 00:45:42,698 {\an8}この箱を欲しいなどと 言い出した? 314 00:45:43,866 --> 00:45:45,951 {\an8}明らかに罠(わな)のニオイ 315 00:45:46,952 --> 00:45:51,165 ‪応じたのは ‪疑う理由がなかったから? 316 00:45:52,750 --> 00:45:54,501 ‪彼女だったから? 317 00:45:57,087 --> 00:45:59,006 ‪約束の場所は ここ 318 00:46:00,007 --> 00:46:03,051 ‪もちろん 約束どおり彼女自身が 319 00:46:03,135 --> 00:46:06,138 ‪ここに足を運んでくれることに ‪賭ける 320 00:46:07,681 --> 00:46:14,646 ‪しかし もし医者のヤツが再び ‪わたしを狙うなら 321 00:46:15,773 --> 00:46:19,401 ‪このノートやネガを ‪証拠物件として残し 322 00:46:20,861 --> 00:46:27,868 ‪箱男殺人事件の犯人が ‪ヤツであることを証明できる 323 00:46:30,537 --> 00:46:31,288 ‪(わたし)ハッ… 324 00:46:44,426 --> 00:46:46,011 ‪(葉子)‪あなたを信頼します 325 00:46:47,137 --> 00:46:48,889 ‪領収書は いりません 326 00:46:49,932 --> 00:46:52,226 ‪箱の始末も一任します 327 00:46:53,602 --> 00:46:58,607 ‪朝までに ‪完全に箱を処理して下さい 328 00:47:48,282 --> 00:47:51,076 ‪(わたし)この箱を ‪あまりにも軽く考えてないか? 329 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 ‪あの医者に ‪操られてるだけなんだろ? 330 00:47:59,543 --> 00:48:01,587 ‪あの病院に囚(とら)われてるのか 331 00:48:03,964 --> 00:48:06,216 ‪あなたこそ ‪囚われてるんじゃない? 332 00:48:07,259 --> 00:48:11,138 ‪それ… ただの段ボール箱でしょ 333 00:48:12,055 --> 00:48:13,223 ‪(わたし)違う! 334 00:48:14,933 --> 00:48:17,019 ‪これは別世界への出口 335 00:48:19,771 --> 00:48:24,693 ‪もしかしたら 君も一緒に… 336 00:48:30,657 --> 00:48:32,576 ‪あなたは お金を受け取る 337 00:48:33,577 --> 00:48:36,455 ‪そして契約を守って 箱を始末する 338 00:48:38,248 --> 00:48:40,250 ‪難しいこと考えない 339 00:48:44,129 --> 00:48:45,672 ‪(わたし)本心なのか? 340 00:48:54,097 --> 00:48:58,101 ‪本心があるところって 知ってる? 341 00:49:10,238 --> 00:49:14,201 ‪(わたしの震える息) 342 00:50:03,458 --> 00:50:08,422 ‪私を… 助けてくれませんか? 343 00:50:38,618 --> 00:50:40,454 ‪(葉子)でも 箱をかぶってたから 344 00:50:40,537 --> 00:50:42,706 ‪顔が見えなくて ‪いつもより怖かった 345 00:50:43,790 --> 00:50:45,625 ‪(ニセ医者) ‪まあ 再現するだけだから 346 00:50:45,709 --> 00:50:47,085 ‪おびえなくていいよ 347 00:50:50,464 --> 00:50:51,965 ‪じゃ 脱いで 348 00:51:29,044 --> 00:51:30,962 ‪(葉子) ‪その前に ちょっと いいですか? 349 00:51:31,463 --> 00:51:34,299 ‪(ニセ医者) ‪いやいや 時間がムダだからね 350 00:51:35,008 --> 00:51:37,803 ‪(葉子)違う 私がそう言ったの 351 00:51:37,886 --> 00:51:39,471 ‪(ニセ医者)ああ なるほどね 352 00:51:53,860 --> 00:51:55,612 ‪(葉子)ビールを出してくれた 353 00:51:55,695 --> 00:51:56,863 ‪(ニセ医者)ふ~ん 354 00:52:02,536 --> 00:52:03,662 ‪(葉子)ありがとう 355 00:52:09,084 --> 00:52:11,294 ‪(ニセ医者) ‪で 君は そうやって飲んだわけだ 356 00:52:12,170 --> 00:52:14,089 ‪(葉子)そう 裸で 357 00:52:15,423 --> 00:52:16,842 ‪(ニセ医者) ‪どれぐらいなんだっけ? 358 00:52:17,342 --> 00:52:18,176 ‪(葉子)ん? 359 00:52:18,260 --> 00:52:19,970 ‪(ニセ医者) ‪明かりの話をしてるんだよ 360 00:52:20,053 --> 00:52:21,304 ‪これぐらい? 361 00:52:21,388 --> 00:52:23,265 ‪(葉子)ああ 完全に真っ暗 362 00:52:24,474 --> 00:52:25,642 ‪(ニセ医者)それはウソだよ 363 00:52:25,725 --> 00:52:27,561 ‪だって あいつ ‪見られたいって望んでたんだろ? 364 00:52:27,644 --> 00:52:28,937 ‪(葉子)こだわりますね 365 00:52:29,020 --> 00:52:31,398 ‪(わたし) ‪まるで わたしだ… 許さん! 366 00:52:31,481 --> 00:52:34,776 ‪(ニセ医者)この実験はね ‪正確さが求められるんだよ 367 00:52:34,860 --> 00:52:35,694 ‪(葉子)あ… 368 00:52:38,655 --> 00:52:41,449 ‪突然 このサボテン 食べ始めて 369 00:52:41,533 --> 00:52:43,118 ‪(ニセ医者) ‪それ サボテンじゃないよ 370 00:52:43,201 --> 00:52:46,413 ‪ケニアからね 持ち帰った ‪ユーフォルビア・インゲンスだよ 371 00:52:46,496 --> 00:52:49,166 ‪(葉子) ‪正確に再現したいなら 食べて 372 00:52:51,084 --> 00:52:55,046 ‪(食べる音) 373 00:52:56,756 --> 00:52:58,758 ‪(葉子)いろんな格好をさせられて 374 00:52:58,842 --> 00:53:01,261 ‪宝探しでもしてるような ‪目つきだった 375 00:53:02,304 --> 00:53:04,472 ‪それも だんだん 怪しくなって 376 00:53:05,473 --> 00:53:06,933 ‪サボテンが効いてきたのかな 377 00:53:07,017 --> 00:53:07,893 ‪(ニセ医者)フッ… 378 00:53:08,560 --> 00:53:10,562 ‪ユーフォルビアにはね ‪そういう効果はないの 379 00:53:10,645 --> 00:53:12,272 ‪瀉下薬(しゃげやく)‪になるだけだから 380 00:53:12,355 --> 00:53:16,067 ‪それがね あいつが見つけた ‪唯一の研究成果だから 381 00:53:16,151 --> 00:53:17,611 ‪(葉子)しゃげ? 382 00:53:17,694 --> 00:53:18,862 ‪(ニセ医者)下剤だよ 383 00:53:19,362 --> 00:53:21,323 ‪(葉子)フフッ 384 00:53:21,406 --> 00:53:22,699 ‪-(葉子)下剤? ‪-(ニセ医者)ああ 385 00:53:22,782 --> 00:53:25,744 ‪あの人 下剤まで飲んで ‪おまけに浣腸(かんちょう)? 386 00:53:25,827 --> 00:53:27,579 ‪-(ニセ医者)浣腸? ‪-(葉子)そう 387 00:53:27,662 --> 00:53:30,665 ‪よく飽きないなってくらい ‪何度も何度も浣腸 388 00:53:30,749 --> 00:53:33,835 ‪それで 大きくなったか見てくれ ‪って言うの 389 00:53:33,919 --> 00:53:35,921 ‪適当に“8割くらいですね” ‪って言うと 390 00:53:36,004 --> 00:53:38,340 ‪怒って“そんなはずない”って 391 00:53:38,423 --> 00:53:40,926 ‪“自分のは ‪もっと よく分かる”って 392 00:53:41,843 --> 00:53:44,846 ‪(ニセ医者)でも あれ? ‪部屋 真っ暗だったんだろ? 393 00:53:45,347 --> 00:53:48,725 ‪(葉子)ああ… そのときは ‪明かりをつけてくれって 394 00:53:49,226 --> 00:53:50,977 ‪(ニセ医者) ‪いやいや ちょっと待って 395 00:53:51,061 --> 00:53:53,188 ‪勝手な省略しちゃダメだよ 396 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 ‪で 実際は? ‪実際に彼のものは? 397 00:53:56,524 --> 00:53:57,651 ‪(葉子)何が? 398 00:53:57,734 --> 00:54:00,153 ‪ああ… 覚えてない 399 00:54:01,112 --> 00:54:06,159 ‪私のにおいでエレクトしそうだから ‪もっと そばに近寄れって 400 00:54:07,535 --> 00:54:08,453 ‪(ニセ医者)これで いいの? 401 00:54:08,536 --> 00:54:09,579 ‪(葉子)もっと 402 00:54:10,830 --> 00:54:12,332 ‪-(ニセ医者)このぐらい? ‪-(葉子)もっと 403 00:54:12,958 --> 00:54:13,959 ‪もっと 404 00:54:14,042 --> 00:54:15,835 ‪-(ニセ医者)このぐらい? ‪-(葉子)フフフッ… 405 00:54:16,544 --> 00:54:17,671 ‪それくらい 406 00:54:18,421 --> 00:54:19,381 ‪(ニセ医者)それで? 407 00:54:19,881 --> 00:54:21,424 ‪四つんばいになってくれって 408 00:54:21,925 --> 00:54:24,594 ‪お尻のほうから覗くと ‪たまらないんだって 409 00:54:25,387 --> 00:54:26,972 ‪(ニセ医者) ‪実際にしてやったのか? 410 00:54:28,098 --> 00:54:31,851 ‪私 あいつに見られてると思うと ‪力が抜けて 411 00:54:31,935 --> 00:54:35,563 ‪お尻から血の気が引いて ‪感覚がなくなるの 412 00:54:36,481 --> 00:54:38,024 ‪石になった気分 413 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 ‪(ニセ医者)それで浣腸は? 414 00:54:40,610 --> 00:54:41,987 ‪“もっと もっと”って 415 00:54:42,070 --> 00:54:44,114 ‪結局 大きくならなかったんだけど 416 00:54:45,740 --> 00:54:48,201 ‪この実験は正確さが求められる 417 00:54:48,284 --> 00:54:49,035 ‪(ニセ医者)ん? 418 00:54:49,119 --> 00:54:51,329 ‪もちろん 実際 してみますよね? 419 00:54:52,580 --> 00:54:56,126 ‪知らなくちゃいけないんでしょ? ‪言葉だけじゃなくて 420 00:54:59,254 --> 00:55:01,506 ‪(わたし)‪言葉だけじゃダメだ! 421 00:55:11,766 --> 00:55:12,976 ‪じゃ 入れますね 422 00:55:13,059 --> 00:55:13,893 ‪(ニセ医者)おっ 423 00:55:18,732 --> 00:55:20,608 ‪うう… ああ うっ! 424 00:55:20,692 --> 00:55:22,110 ‪(葉子)力は抜いて 425 00:55:22,193 --> 00:55:24,654 ‪(ニセ医者)うっ あああ… 426 00:55:25,697 --> 00:55:27,157 ‪(葉子)あと40 427 00:55:27,866 --> 00:55:28,950 ‪20… 428 00:55:29,617 --> 00:55:32,370 ‪あとちょっと フフフッ 429 00:55:32,454 --> 00:55:33,580 ‪じっとして 430 00:55:34,080 --> 00:55:34,956 ‪(ニセ医者)ああ… 431 00:55:35,040 --> 00:55:36,166 ‪はい おしまい 432 00:55:36,249 --> 00:55:37,208 ‪(ニセ医者)ああっ… 433 00:55:38,043 --> 00:55:40,879 ‪(葉子)あの人も ‪そんなふうにブルブルしてた 434 00:55:40,962 --> 00:55:42,881 ‪(ニセ医者)ハア ハア… 435 00:55:42,964 --> 00:55:45,383 ‪ハア… ああっ! 436 00:55:45,467 --> 00:55:46,968 ‪ホントに続ける気? 437 00:55:47,469 --> 00:55:48,887 ‪(ニセ医者) ‪続けないで どうすんだよ! 438 00:55:48,970 --> 00:55:49,721 ‪うおおっ… 439 00:55:49,804 --> 00:55:50,764 ‪(わたし)‪どうすんだ! 440 00:55:54,392 --> 00:55:56,978 ‪(ニセ医者)うう… あああ… 441 00:55:57,062 --> 00:55:59,397 ‪(葉子) ‪よく見えなかったんだけどね… 442 00:55:59,481 --> 00:56:02,525 ‪あの人 あらかじめ ‪箱に穴 開けてたみたい 443 00:56:02,609 --> 00:56:04,069 ‪(ニセ医者)ハア ハア… 444 00:56:04,152 --> 00:56:07,155 ‪(葉子)穴で私の体を ‪クンクン 犬みたいに嗅ぐの 445 00:56:07,906 --> 00:56:08,907 ‪(ニセ医者)こうか! 446 00:56:08,990 --> 00:56:10,116 ‪(においを嗅ぐ音) 447 00:56:10,200 --> 00:56:10,867 ‪そう 448 00:56:11,367 --> 00:56:13,787 ‪見るだけじゃ ‪満足できなかったみたい 449 00:56:16,790 --> 00:56:17,832 ‪もっと 450 00:56:17,916 --> 00:56:19,334 ‪(においを嗅ぐ音) 451 00:56:19,417 --> 00:56:21,169 ‪(葉子)もっと 452 00:56:21,669 --> 00:56:22,879 ‪上手 453 00:56:22,962 --> 00:56:24,714 ‪フフッ 頑張って 454 00:56:24,798 --> 00:56:26,174 ‪(ニセ医者)ハア ハア… 455 00:56:26,257 --> 00:56:28,676 ‪(葉子)フフフッ そう その調子 456 00:56:28,760 --> 00:56:30,136 ‪もっと 457 00:56:30,637 --> 00:56:33,515 ‪上手 頑張って 458 00:56:33,598 --> 00:56:35,391 ‪フフフッ そうそう 459 00:56:35,475 --> 00:56:38,561 ‪(ニセ医者の荒い息) ‪(葉子)フフッ フフフ… 460 00:56:43,316 --> 00:56:44,984 ‪そうそう フフフフ! 461 00:56:45,568 --> 00:56:46,194 ‪フフフフ… 462 00:56:48,363 --> 00:56:49,614 ‪もっと 463 00:56:49,697 --> 00:56:51,199 ‪そうそう フフフ… 464 00:56:51,282 --> 00:56:53,326 ‪アハハハハッ 465 00:56:54,452 --> 00:56:56,037 ‪(わたし)ハア ハア… 466 00:57:01,334 --> 00:57:03,336 ‪ううう… 467 00:57:03,420 --> 00:57:04,712 ‪はあっ! 468 00:57:17,392 --> 00:57:18,351 ‪ハッ! 469 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 ‪(ニセ医者)ううっ… 470 00:57:24,315 --> 00:57:26,943 ‪ハア ハア… 471 00:57:38,830 --> 00:57:43,084 ‪(荒い息) 472 00:58:07,817 --> 00:58:08,943 ‪(葉子)先生? 473 00:58:17,368 --> 00:58:18,328 ‪(ニセ医者)うう… 474 00:58:21,873 --> 00:58:22,916 ‪(葉子)どうしたの? 475 00:58:24,250 --> 00:58:27,378 ‪箱をかぶってね 確信したよ 476 00:58:28,880 --> 00:58:32,759 ‪肝心なのは ‪覗くことよりもノートだ 477 00:58:35,762 --> 00:58:36,846 ‪(葉子)ノート… 478 00:58:39,599 --> 00:58:41,392 ‪書き残す行為だよ 479 00:58:42,769 --> 00:58:45,980 ‪それが彼を箱男にしているんだ 480 00:58:50,026 --> 00:58:52,278 ‪あっ… だから 481 00:58:52,779 --> 00:58:55,698 ‪彼が箱と一緒にノート始末する前に ‪なんとかしなくちゃ 482 00:58:55,782 --> 00:58:57,575 ‪うっ ヤバい! うっ… 483 00:58:59,869 --> 00:59:03,414 ‪ハア ハア ハア… 484 00:59:26,854 --> 00:59:29,524 ‪(わたし)‪わたしは ‪彼女が医者に操られている理由を 485 00:59:29,607 --> 00:59:31,150 ‪考え続ける 486 00:59:35,530 --> 00:59:38,157 ‪彼女に あんな行為は似合わない 487 00:59:40,243 --> 00:59:42,662 ‪箱が移動するトンネルなら 488 00:59:43,454 --> 00:59:46,624 ‪彼女はトンネルの出口に ‪さし込む光 489 00:59:48,668 --> 00:59:53,131 ‪箱男の箱を脱皮させる光? 490 00:59:59,762 --> 01:00:03,391 ‪君に 笑ったり怒ったり ‪してもらいたいんじゃない 491 01:00:04,726 --> 01:00:10,273 ‪肝心なのは ‪笑ったり怒ったりしているのが 492 01:00:11,065 --> 01:00:13,443 ‪君だということなんだ 493 01:01:02,617 --> 01:01:05,536 ‪(わたしの寝息) 494 01:01:22,679 --> 01:01:25,765 ‪(寝息) 495 01:01:44,325 --> 01:01:46,035 ‪(デバイスの始動音) 496 01:02:26,242 --> 01:02:28,161 ‪フフフフ… 497 01:02:54,645 --> 01:02:57,899 ‪(軍医の寝息) 498 01:04:07,510 --> 01:04:10,096 ‪(ニセ医者) ‪で 結局 君は誰なんだ? 499 01:04:10,596 --> 01:04:13,140 ‪(わたし)フッ… おいおい 500 01:04:13,683 --> 01:04:18,312 ‪箱男が誰かなんて ‪この世で最も くだらない質問だ 501 01:04:18,813 --> 01:04:21,691 ‪(ニセ医者)フッ… 確かに 502 01:04:22,233 --> 01:04:26,279 ‪しかし 箱ってのは ‪見ると かぶるとでは大違いだね 503 01:04:26,362 --> 01:04:27,405 ‪ヘヘヘッ 504 01:04:28,489 --> 01:04:31,450 ‪(わたし) ‪1つの街で生きられる箱男は1箱 505 01:04:32,034 --> 01:04:33,869 ‪それが暗黙の仁義 506 01:04:35,162 --> 01:04:37,623 ‪それは あんたも分かってるはずだ 507 01:04:38,916 --> 01:04:40,293 ‪(ニセ医者)実はね 昨日 508 01:04:40,376 --> 01:04:42,753 ‪箱をかぶって ‪夜を明かしてみたんだよ 509 01:04:43,254 --> 01:04:45,339 ‪なるほどと思ったね 510 01:04:45,423 --> 01:04:48,551 ‪これじゃ 箱男になりたがるのも ‪無理はないよ 511 01:04:49,135 --> 01:04:50,845 ‪(わたし)覚悟はあるんだろうな 512 01:04:50,928 --> 01:04:52,263 ‪(ニセ医者)当然 513 01:04:54,515 --> 01:04:58,144 ‪(葉子)あの… タバコ ‪やめてもらっていいですか? 514 01:04:58,227 --> 01:04:59,729 ‪肌に悪いから 515 01:05:00,896 --> 01:05:03,316 ‪(ニセ医者) ‪いやいや 僕は吸ってないよ 516 01:05:06,444 --> 01:05:07,820 ‪(わたし)わたしも吸ってない 517 01:05:09,614 --> 01:05:12,074 ‪確かにタバコのにおいがする 518 01:05:39,810 --> 01:05:42,313 ‪(ニセ医者)あっ… ‪そんなことは どうでもいい 519 01:05:42,396 --> 01:05:43,898 ‪で 君はどうなの? 520 01:05:43,981 --> 01:05:46,275 ‪僕と この人 どっちを選ぶ? 521 01:05:48,152 --> 01:05:52,198 ‪(葉子)急に先生がいなくなったら ‪患者さんが困ると思います 522 01:05:52,281 --> 01:05:56,535 ‪(わたし)フッ… ずるい答えだ 523 01:05:57,370 --> 01:06:01,290 ‪(ニセ医者)フッ… まあね あのね 524 01:06:01,791 --> 01:06:04,168 ‪ちょっとした妥協案は ‪用意してあるんだよ 525 01:06:05,169 --> 01:06:08,464 ‪フフフ… “肝心なのは” 526 01:06:08,547 --> 01:06:12,718 ‪“笑ったり怒ったりしてるのが ‪君だということなんだ”か… 527 01:06:13,386 --> 01:06:14,595 ‪ハハハッ 528 01:06:15,554 --> 01:06:18,349 ‪随分 彼女に ‪愛着を持ってるようだが? 529 01:06:20,768 --> 01:06:23,980 ‪ねえねえ ‪裸になって見せてあげたら? 530 01:06:25,439 --> 01:06:26,023 ‪え? 531 01:06:27,274 --> 01:06:28,693 ‪(ニセ医者)かまわないだろ? 532 01:06:40,579 --> 01:06:43,207 ‪例えばね どうだろう あの… 533 01:06:43,290 --> 01:06:45,251 ‪箱を脱ぐ代償と言っちゃなんだけど 534 01:06:45,334 --> 01:06:47,795 ‪彼女のことを ‪君に任せるというのは 535 01:06:50,715 --> 01:06:53,092 ‪もうね この家だって ‪自由に使ってもらってかまわない 536 01:06:53,175 --> 01:06:55,428 ‪僕は一切 干渉しないから 537 01:06:55,511 --> 01:06:57,847 ‪ああ ごめんごめん ‪1つだけね あの… 538 01:06:58,347 --> 01:07:00,391 ‪覗く自由だけは ‪与えてほしいんだよ 539 01:07:00,891 --> 01:07:03,060 ‪もちろん この箱は かぶったままで 540 01:07:03,602 --> 01:07:05,855 ‪慣れれば ‪ゴミ箱みたいなもんだろう? 541 01:07:09,984 --> 01:07:14,321 ‪(わたし) ‪君は こんな変態の奴隷なのか 542 01:07:16,490 --> 01:07:18,159 ‪(葉子)嫌なら やめます? 543 01:07:20,578 --> 01:07:23,539 ‪(ニセ医者) ‪煮えきらない男だな 君も 544 01:07:24,290 --> 01:07:27,585 ‪(葉子)カメラ ‪撮りたいなら撮ってもいいけど 545 01:07:28,085 --> 01:07:30,921 ‪(ニセ医者)いやいや ‪そんなさ 撮影なんかより もっと 546 01:07:31,005 --> 01:07:32,965 ‪直接のほうが ‪いいんじゃないの? 彼は 547 01:07:33,048 --> 01:07:33,632 ‪ねえ? 548 01:07:35,342 --> 01:07:37,511 ‪ほら もう ‪きれい事は よそうじゃないか 549 01:07:37,595 --> 01:07:41,390 ‪僕に気兼ねなく 彼女と楽しめよ 550 01:07:42,808 --> 01:07:46,145 ‪彼女はね ‪命令に従ってるんじゃないんだよ 551 01:07:46,228 --> 01:07:48,272 ‪現実的でクレバーなんだ 552 01:07:48,355 --> 01:07:51,358 ‪だから 直感で正しいことを ‪選択できるんだよ 553 01:07:52,443 --> 01:07:54,779 ‪人を傷つけるのは苦手だから 554 01:07:55,613 --> 01:07:57,531 ‪(ニセ医者)ハハッ ‪そりゃ ちょっと違うな 555 01:07:57,615 --> 01:08:00,367 ‪いざとなったら 君が一番 ‪残酷になれるんじゃないの? 556 01:08:00,451 --> 01:08:02,328 ‪執着とは無縁だからね 557 01:08:05,998 --> 01:08:07,166 ‪ああ ちょっと待て 558 01:08:07,666 --> 01:08:08,542 ‪おい 559 01:08:09,293 --> 01:08:11,462 ‪せっかく ‪君のために脱いでるんだから 560 01:08:11,545 --> 01:08:13,297 ‪もっと しっかり見ろよ 561 01:08:13,798 --> 01:08:15,341 ‪箱男なんだろ? 562 01:08:17,510 --> 01:08:18,886 ‪いいか? 大体ね 563 01:08:18,969 --> 01:08:22,515 ‪交尾と暴力なんていうのは もう ‪本能的には同じなんだよ 564 01:08:22,598 --> 01:08:26,101 ‪生物には攻撃本能を刺激する こう ‪縄張りというのがある 565 01:08:26,185 --> 01:08:28,979 ‪人間の場合 大体 こう ‪広げた腕の長さだ 566 01:08:29,063 --> 01:08:33,317 ‪それを越えれば あとはもう ‪殴り合うなり 交尾するなり 567 01:08:33,901 --> 01:08:37,321 ‪どのみち 抜き差しならない ‪濃密な肌の触れ合いが待ってる 568 01:08:37,404 --> 01:08:40,574 ‪今の君の場合 彼女までの距離 ‪あと半歩じゃないかよ 569 01:08:41,075 --> 01:08:44,328 ‪半歩 踏み出せば ‪あとは思いのままなんだぞ 570 01:08:57,341 --> 01:08:58,134 ‪ん? 571 01:09:00,386 --> 01:09:00,970 ‪なんだ… 572 01:09:01,470 --> 01:09:02,930 ‪なんだ なんだ なんだ! 573 01:09:04,807 --> 01:09:05,641 ‪お? 574 01:09:06,684 --> 01:09:08,060 ‪それが君の答えか 575 01:09:09,687 --> 01:09:10,771 ‪(わたし)罠だ 576 01:09:12,189 --> 01:09:13,816 ‪あいにく証拠がある 577 01:09:18,112 --> 01:09:22,950 ‪箱男が邪魔なんで ‪始末しようと考えたんだろ? 578 01:09:24,285 --> 01:09:27,204 ‪箱男志願者が考えそうなことだ 579 01:09:29,540 --> 01:09:34,336 ‪まさしく ‪わたしも同じことをしたんだから 580 01:09:36,463 --> 01:09:37,673 ‪(ニセ医者)渡せよ! 581 01:09:38,173 --> 01:09:40,009 ‪(わたし)おお どうぞどうぞ 582 01:09:42,052 --> 01:09:46,849 ‪ネガは ちゃ~んと… ‪ちゃんと隠してある 583 01:09:53,522 --> 01:09:55,357 ‪(ニセ医者)しかたないな 584 01:09:55,441 --> 01:09:56,483 ‪(弾を装填(そうてん)する音) 585 01:09:58,569 --> 01:09:59,445 ‪(わたし)フッ… 586 01:10:01,739 --> 01:10:07,369 ‪グダグダ言ってないで ‪初めから本能に従えばいいんだ 587 01:10:08,621 --> 01:10:09,914 ‪この街に… 588 01:10:10,831 --> 01:10:12,833 ‪箱男は2人いらない ‪っつってんだ! 589 01:10:12,917 --> 01:10:14,543 ‪うあああ! 590 01:10:14,627 --> 01:10:15,669 ‪(銃声) 591 01:10:19,757 --> 01:10:20,633 ‪(銃声) 592 01:10:21,926 --> 01:10:23,219 ‪(わたし)うっ! 593 01:10:25,137 --> 01:10:26,388 ‪(ニセ医者)葉(よう)ちゃん 伏せて! 594 01:10:32,519 --> 01:10:33,938 ‪よし クソッ 595 01:10:34,021 --> 01:10:34,772 ‪(銃声) 596 01:10:34,855 --> 01:10:36,482 ‪(空撃ちの音) 597 01:10:36,565 --> 01:10:37,441 ‪(ニセ医者)あれっ 598 01:10:38,025 --> 01:10:39,109 ‪クソッ! 599 01:10:39,193 --> 01:10:40,778 ‪(わたし)うあああ! 600 01:10:40,861 --> 01:10:41,403 ‪(殴る音) 601 01:10:43,280 --> 01:10:44,281 ‪(ニセ医者)ああ いてっ! 602 01:10:46,533 --> 01:10:48,535 ‪(わたし)ぬああっ! 603 01:10:49,453 --> 01:10:52,748 ‪(ニセ医者)クソッ ‪葉ちゃん! 弾 これ 入れて! 604 01:10:57,294 --> 01:10:58,379 ‪(葉子)先生! 605 01:10:59,255 --> 01:11:00,381 ‪(ニセ医者)あっ これだ 606 01:11:00,464 --> 01:11:02,591 ‪クソが! お~し! 607 01:11:05,719 --> 01:11:07,721 ‪待てえ! うあっ… 608 01:11:07,805 --> 01:11:09,306 ‪クソが! 609 01:11:09,390 --> 01:11:11,225 ‪ハア ハア ハア… 610 01:11:17,815 --> 01:11:19,775 ‪ハア… よし! 611 01:11:20,526 --> 01:11:21,443 ‪クソッ! 612 01:11:21,527 --> 01:11:22,194 ‪(殴る音) 613 01:11:24,780 --> 01:11:25,823 ‪(ニセ医者)痛(いた)っ! 614 01:11:26,532 --> 01:11:27,992 ‪-(ニセ医者)クソッ ‪-(わたし)おらあ! 615 01:11:28,075 --> 01:11:31,036 ‪(殴る音) 616 01:11:31,662 --> 01:11:33,288 ‪(倒れる音) ‪(ニセ医者)痛っ! 617 01:11:33,372 --> 01:11:35,040 ‪(わたし)バカにすんな! 618 01:11:35,124 --> 01:11:38,293 ‪葉ちゃんだと? この野郎 ‪ああ? 619 01:11:38,377 --> 01:11:38,961 ‪(ニセ医者)やめろ! 620 01:11:39,044 --> 01:11:41,714 ‪(殴る音) ‪(わたし)おらあ! おお~! 621 01:11:41,797 --> 01:11:45,050 ‪(ニセ医者) ‪クソッ… うわあああ! 622 01:11:45,134 --> 01:11:46,593 ‪痛い! 623 01:11:48,637 --> 01:11:49,805 ‪(わたし)この! 624 01:11:50,889 --> 01:11:51,890 ‪(ニセ医者)来るな! 625 01:11:52,683 --> 01:11:54,685 ‪(わたし)ああ! 逃げるな! 626 01:11:54,768 --> 01:11:57,646 ‪ニセモノ! 逃げるな! 627 01:12:01,984 --> 01:12:05,571 ‪(走ってくる足音) 628 01:12:05,654 --> 01:12:06,530 ‪(葉子)先生! 629 01:12:06,613 --> 01:12:08,741 ‪(ニセ医者)うああああ! 630 01:12:09,324 --> 01:12:10,576 ‪よっしゃ! 631 01:12:10,659 --> 01:12:12,536 ‪(わたし)おらあ! 632 01:12:14,329 --> 01:12:15,247 ‪(銃声) 633 01:12:17,332 --> 01:12:18,250 ‪(ニセ医者)おりゃあ! 634 01:12:22,129 --> 01:12:24,548 ‪ハア ハア ハア… 635 01:12:24,631 --> 01:12:27,009 ‪んっ! ハア ハア… 636 01:12:27,092 --> 01:12:29,011 ‪え~ どこだ? ええ? 637 01:12:30,637 --> 01:12:35,059 ‪(わたし) ‪ハア ハア ハア… クソが 638 01:12:36,602 --> 01:12:38,812 ‪おらあ~! はあっ! 639 01:12:38,896 --> 01:12:40,481 ‪(ニセ医者)ぐわっ 目が! 640 01:12:40,564 --> 01:12:42,816 ‪だあっ! ぐあああ… 641 01:12:42,900 --> 01:12:45,360 ‪(ニセ医者のうめき声) 642 01:12:47,154 --> 01:12:51,533 ‪(わたし)ハア ハア ハア… 643 01:12:54,828 --> 01:12:56,121 ‪死ね 644 01:12:56,205 --> 01:12:57,372 ‪うわあああ! 645 01:12:57,456 --> 01:12:58,457 ‪(葉子)いやっ! 646 01:13:11,178 --> 01:13:14,598 ‪(ニセ医者)君は今 ‪たった今 どこで何をしている 647 01:13:18,352 --> 01:13:20,020 ‪(わたし)見てのとおりだ 648 01:13:22,773 --> 01:13:24,483 ‪お前と闘って 649 01:13:25,734 --> 01:13:27,861 ‪ハア… そして勝った 650 01:13:30,322 --> 01:13:33,826 ‪(ニセ医者)じゃあ ‪このノートを書いてるのは誰だ 651 01:13:34,326 --> 01:13:36,328 ‪これは ノートに書かれた出来事だ 652 01:13:36,829 --> 01:13:38,705 ‪書き手がいなきゃ おかしいだろ 653 01:13:42,126 --> 01:13:45,879 ‪(わたし)それは… わたしだ 654 01:13:46,797 --> 01:13:50,217 ‪(ニセ医者)じゃあ 今 ‪ここにいる君は誰なんだ? 655 01:13:53,846 --> 01:13:55,389 ‪(わたし・謎の声)そうか 656 01:13:56,098 --> 01:13:58,934 ‪やっと お前の正体が ‪分かってきたよ 657 01:13:59,685 --> 01:14:03,105 ‪お前も このシケた病院も 658 01:14:03,772 --> 01:14:08,235 ‪(軍医の声になって)君だって ‪全部 わたしの妄想の物語だ 659 01:14:08,819 --> 01:14:10,112 ‪(軍医の声)それこそ わたしが 660 01:14:10,195 --> 01:14:12,948 ‪ホンモノの箱男だっていう ‪証しじゃないか 661 01:14:14,408 --> 01:14:19,037 ‪(ニセ医者)…と 誰か別の人間が ‪書いているのかもな 662 01:14:19,580 --> 01:14:21,331 ‪例えば わたし 663 01:14:23,876 --> 01:14:27,421 ‪(軍医)これは わたしの物語だ 664 01:14:27,921 --> 01:14:32,551 ‪(ニセ医者)…と 誰かが創作して ‪書いているのかもな 665 01:14:36,263 --> 01:14:38,515 ‪(わたし・軍医)わあああ! 666 01:14:38,599 --> 01:14:40,475 ‪箱男は わたしだ! 667 01:14:40,559 --> 01:14:42,769 ‪わたしだ! わたしだ! ‪わたしだ! 668 01:14:42,853 --> 01:14:44,438 ‪わたしだ! わたしだ! 669 01:14:44,521 --> 01:14:45,606 ‪(葉子)やめて! 670 01:15:16,762 --> 01:15:18,597 ‪いやあ~! 671 01:15:25,437 --> 01:15:29,024 ‪(わたし・軍医・ニセ医者) ‪こいつは… 誰だ! 672 01:15:31,985 --> 01:15:36,073 ‪わたしは 誰なんだ! 673 01:15:56,051 --> 01:15:56,927 ‪(ニセ医者)あ… 674 01:15:59,346 --> 01:16:00,264 ‪ああ… 675 01:16:01,181 --> 01:16:03,225 ‪うっ… あっ 676 01:16:04,476 --> 01:16:05,644 ‪大丈夫 677 01:16:07,187 --> 01:16:08,313 ‪(葉子)もう やめて 678 01:16:08,397 --> 01:16:11,525 ‪私 あの人以外に ‪ここでの生活 不満はないの 679 01:16:13,694 --> 01:16:15,487 ‪何かに取り憑(つ)かれてる 680 01:16:16,989 --> 01:16:17,864 ‪ダメだよ 681 01:16:18,365 --> 01:16:21,493 ‪これはね 推理小説なんかには ‪収まらないんだよ 682 01:16:21,577 --> 01:16:23,120 ‪完全犯罪だよ 683 01:16:23,203 --> 01:16:25,330 ‪いいかい 世間が知るのはね 684 01:16:25,414 --> 01:16:28,625 ‪法律の外にいる 匿名の ‪箱男になりきって狂ったヤツが 685 01:16:28,709 --> 01:16:30,669 ‪誤って海に転落死する ‪ただ それだけのことなんだ 686 01:16:30,752 --> 01:16:33,338 ‪(葉子)だからって ‪先生が手を下(くだ)すことない 687 01:16:34,423 --> 01:16:37,551 ‪自殺したいなら ‪勝手にさせればいいでしょ 688 01:16:39,261 --> 01:16:41,638 ‪あいつはね ‪安楽死をしたがってるんだよ 689 01:16:41,722 --> 01:16:43,849 ‪でも それはもう ‪ノートに書かれてること 690 01:16:43,932 --> 01:16:46,935 ‪ただね 今の時点では ‪彼のノートのほうが強い 691 01:16:47,019 --> 01:16:49,062 ‪だから僕が ‪書き直す必要があるんだよ 692 01:16:49,146 --> 01:16:53,066 ‪そうすれば 完全犯罪としての ‪安楽死が成立する 693 01:16:55,819 --> 01:16:57,654 ‪(葉子)あの人 もう長くない 694 01:16:58,363 --> 01:16:59,656 ‪私 分かる 695 01:17:00,490 --> 01:17:01,950 ‪死臭がする 696 01:17:02,868 --> 01:17:06,747 ‪(2人の笑い声) 697 01:17:06,830 --> 01:17:10,334 ‪(葉子)だから ‪無理して危ないことしないで 698 01:17:10,834 --> 01:17:12,669 ‪大丈夫! 699 01:17:15,005 --> 01:17:18,216 ‪僕はね あんなホンモノよりも ‪優秀な医者だよ 700 01:17:18,300 --> 01:17:20,844 ‪そんな 溺死に仕立て上げるなんて ‪わけはないでしょう? 701 01:17:20,927 --> 01:17:24,264 ‪それに今までに積み上げた ‪証拠がある 君と僕と 702 01:17:24,348 --> 01:17:27,684 ‪で 仕上げに 箱男のアリバイを ‪この中に詰め込むんだよ 703 01:17:29,895 --> 01:17:31,313 ‪いいから ね? 704 01:17:31,396 --> 01:17:34,149 ‪配信映画でも見ててよ ね? 705 01:17:36,777 --> 01:17:38,862 ‪あとは供述書のシナリオだな 706 01:17:38,945 --> 01:17:40,572 ‪ちょっと… よっと 707 01:17:44,409 --> 01:17:45,452 ‪え~と… 708 01:17:48,538 --> 01:17:49,623 ‪ちょ 待て… 709 01:17:51,333 --> 01:17:52,042 ‪フウ… 710 01:18:09,643 --> 01:18:10,477 ‪よし 711 01:18:16,525 --> 01:18:18,360 ‪(ニセ医者) ‪これから申し述べますことは 712 01:18:18,443 --> 01:18:19,986 ‪全て 真実であります 713 01:18:21,029 --> 01:18:23,031 ‪海岸に打ち上げられた ‪変死体について 714 01:18:23,115 --> 01:18:24,699 ‪お尋ねでありますが… 715 01:18:25,200 --> 01:18:29,079 ‪(パトカーのサイレン) 716 01:18:40,799 --> 01:18:42,634 ‪(刑事) ‪証拠品は見つかりましたか? 717 01:18:42,717 --> 01:18:44,302 ‪(鑑識官)まだ見つかってません 718 01:18:44,970 --> 01:18:46,346 ‪(刑事)見させてもらいます 719 01:19:09,619 --> 01:19:11,329 ‪(刑事) ‪最近 箱をかぶった浮浪者が 720 01:19:11,413 --> 01:19:14,875 ‪市内を徘徊(はいかい)していたという ‪目撃証言がいくつかありました 721 01:19:15,375 --> 01:19:17,627 ‪誤って海に墜落したようです 722 01:19:18,336 --> 01:19:20,714 ‪え~ 遺体には おびただしい擦過傷 723 01:19:20,797 --> 01:19:23,216 ‪肺からは海水が検出されました 724 01:19:24,009 --> 01:19:26,470 ‪くるまった段ボールのほか ‪所持品は 725 01:19:26,553 --> 01:19:29,556 ‪日記と思われる分厚いノートと時計 726 01:19:30,140 --> 01:19:34,060 ‪なお検死の結果 ‪死亡時刻は およそ… 727 01:19:34,686 --> 01:19:35,729 ‪30時間前 728 01:19:46,323 --> 01:19:49,034 ‪軍医殿は かねてより ‪自殺の危険がありました 729 01:19:49,618 --> 01:19:50,535 ‪軍医? 730 01:19:51,119 --> 01:19:54,372 ‪ああ あの 当院では ‪軍医という呼称が習わしだったので 731 01:19:56,166 --> 01:19:58,168 ‪というのも あの方は 732 01:19:58,251 --> 01:20:01,671 ‪自衛隊医師長を退役して ‪先代の個人医院を継いだ後 733 01:20:01,755 --> 01:20:04,424 ‪紛争地帯で ‪医療支援に従事していました 734 01:20:04,925 --> 01:20:08,094 ‪私が あの… あの方に出会ったのも ‪ソマリアの国境に近い⸺ 735 01:20:08,178 --> 01:20:11,097 ‪ケニアのダダーブという ‪難民キャンプでしたから 736 01:20:18,688 --> 01:20:19,773 ‪なるほど 737 01:20:21,233 --> 01:20:25,779 ‪しかし あなたは ‪無免許で代診なさっていた 738 01:20:25,862 --> 01:20:27,155 ‪あっ まあ… 739 01:20:28,240 --> 01:20:31,743 ‪ご指摘のとおり 私は ‪医師免許を取得しておりません 740 01:20:32,244 --> 01:20:35,413 ‪その件に関しましては ‪謹んで沙汰を待ちたいと思います 741 01:20:35,914 --> 01:20:39,084 ‪ただ 軍医殿との関係において ‪何があったのかだけは 742 01:20:39,167 --> 01:20:40,794 ‪お話しさせてください 743 01:20:40,877 --> 01:20:42,337 ‪-(刑事)どうぞ ‪-(ニセ医者)はい 744 01:20:43,713 --> 01:20:48,134 ‪私は看護師として 軍医殿の激務を ‪誠心誠意 支えました 745 01:20:48,844 --> 01:20:53,306 ‪ただ 不運なことに ‪軍医殿は奇病に侵されたのです 746 01:20:54,391 --> 01:20:56,351 ‪あの方は医療援助のかたわら 747 01:20:56,434 --> 01:20:58,520 ‪アフリカ固有の多肉植物から 748 01:20:58,603 --> 01:21:01,064 ‪薬効成分を抽出する研究を ‪行っていたんですが 749 01:21:01,147 --> 01:21:04,901 ‪その研究に没頭するあまり ‪自身を検体にし続けまして 750 01:21:04,985 --> 01:21:06,736 ‪それが奇病の原因になったのです 751 01:21:07,237 --> 01:21:10,407 ‪ただ この奇病というのは ‪未知なる病のため 752 01:21:10,490 --> 01:21:13,493 ‪有効な治療というのがなくて ‪残された手段は苦痛緩和のみ 753 01:21:13,577 --> 01:21:17,163 ‪つまりですよ ‪医療用麻薬の使用だけだったのです 754 01:21:18,164 --> 01:21:22,043 ‪確かに 血中から ‪薬物成分が検出されました 755 01:21:22,544 --> 01:21:23,378 ‪はい 756 01:21:28,842 --> 01:21:31,678 ‪そこから ‪我々の運命が変わったんです 757 01:21:32,178 --> 01:21:35,015 ‪私は軍医殿のことを ‪見捨てることができなかったので 758 01:21:35,098 --> 01:21:37,726 ‪病状の沈静化のため ‪共に帰国しました 759 01:21:38,226 --> 01:21:41,938 ‪それで再開した軍医殿の個人医院に ‪勤務した次第なんですが 760 01:21:42,022 --> 01:21:45,525 ‪ただ この病状というのが ‪回復するどころか悪化していって 761 01:21:45,609 --> 01:21:48,570 ‪果ては薬物による奇行が ‪目立つようになったんですよ 762 01:21:49,529 --> 01:21:51,615 ‪(刑事)麻薬を与え続けたと 763 01:21:52,115 --> 01:21:55,327 ‪(ニセ医者)いや そりゃあね ‪真の友情があれば 764 01:21:55,410 --> 01:21:58,330 ‪中毒治療に専念すべきという疑念も ‪理解できますよ 765 01:21:58,413 --> 01:22:00,749 ‪ただね この ‪軍医殿が服用していた薬というのは 766 01:22:00,832 --> 01:22:03,209 ‪依存症治癒率が ‪ほとんどゼロに近いんです 767 01:22:03,293 --> 01:22:08,006 ‪ということはですよ ‪軍医殿から薬を奪うということは 768 01:22:08,548 --> 01:22:11,426 ‪それは自殺を促すようなものでしか ‪ないんです 769 01:22:12,510 --> 01:22:13,553 ‪(刑事)なるほど 770 01:22:15,972 --> 01:22:19,184 ‪しかし無免許医療行為の ‪免責にはなりません 771 01:22:20,560 --> 01:22:22,103 ‪(ニセ医者)承知しています 772 01:22:24,230 --> 01:22:28,151 ‪実は そもそも 医療支援活動期より 773 01:22:28,234 --> 01:22:31,780 ‪私は軍医殿によって密(ひそ)かに ‪医療行為を任されていたんです 774 01:22:31,863 --> 01:22:33,531 ‪もう奇病に薬物 775 01:22:34,032 --> 01:22:34,908 ‪何しろ軍医殿は 776 01:22:34,991 --> 01:22:37,911 ‪まともに治療に当たれる ‪状態ではありませんでしたから 777 01:22:38,411 --> 01:22:42,832 ‪ただ まあ 幸いにもというか ‪不幸にもというか 778 01:22:43,416 --> 01:22:47,045 ‪私には軍医殿をしのぐほどの ‪医術の才能がありましたから 779 01:22:47,128 --> 01:22:48,296 ‪はい 780 01:22:49,464 --> 01:22:52,467 ‪まあね そういうこともあって ‪帰国以来 私は 781 01:22:52,550 --> 01:22:55,303 ‪軍医殿を庇護(ひご)しなければならない ‪という責務に追われて 782 01:22:55,387 --> 01:22:57,347 ‪ニセの医者を続けていたんです 783 01:22:57,847 --> 01:23:00,266 ‪もちろん これが言い訳に ‪ならないことは承知してますよ 784 01:23:00,350 --> 01:23:01,309 ‪ただね 785 01:23:01,810 --> 01:23:05,605 ‪あの方の生活を守るためには ‪必要なことだったんです 786 01:23:07,232 --> 01:23:08,441 ‪(刑事)分かりました 787 01:23:09,109 --> 01:23:12,570 ‪しかし 軍医殿は結局 死亡された 788 01:23:13,113 --> 01:23:14,781 ‪それも段ボールをかぶって 789 01:23:16,658 --> 01:23:19,661 ‪最近の市内徘徊には ‪気付かなかったと? 790 01:23:22,872 --> 01:23:24,916 ‪(ニセ医者)まあ 実は 791 01:23:25,417 --> 01:23:29,462 ‪このところ軍医殿の中毒症状が ‪ひどかったんです 792 01:23:30,130 --> 01:23:33,299 ‪で 院内でも ‪独立した部屋があるんですけど 793 01:23:33,383 --> 01:23:36,428 ‪あの方は そこに閉じ籠もって ‪我々の日々の生活から 794 01:23:36,511 --> 01:23:38,763 ‪自らを遠ざけるように ‪なっていたんですよ 795 01:23:39,305 --> 01:23:40,515 ‪あとは まあ 796 01:23:41,015 --> 01:23:44,102 ‪私も職員たちも ‪忙しくしておりましたから 797 01:23:44,644 --> 01:23:48,815 ‪全てを把握していたというわけでは ‪ないんですよね 798 01:23:49,816 --> 01:23:52,193 ‪何か 含みがありますね 799 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 ‪隠し立ては ‪身のためになりませんよ 800 01:23:55,196 --> 01:23:58,658 ‪いや… いやいやいや ただ… 801 01:23:59,159 --> 01:24:01,494 ‪死を選ばれた人間を ‪おとしめるようなことは… 802 01:24:01,578 --> 01:24:02,954 ‪話してください 803 01:24:04,914 --> 01:24:05,915 ‪(ニセ医者)ハア… 804 01:24:08,543 --> 01:24:11,212 ‪まあ 実は… 805 01:24:11,713 --> 01:24:15,008 ‪私は 軍医殿から ‪脅迫されていました 806 01:24:16,760 --> 01:24:20,930 ‪もうね 薬が欲しいからといって ‪再三 自殺をほのめかされたり 807 01:24:21,014 --> 01:24:23,558 ‪私の不当医療行為を ‪世間に訴えるとか 808 01:24:23,641 --> 01:24:26,060 ‪で 果てはね 薬物にとどまらず… 809 01:24:27,228 --> 01:24:30,064 ‪あの方ね ‪もともと変人だったのですが 810 01:24:30,565 --> 01:24:33,693 ‪その変態的性格に ‪歯止めが利かなくなったのか 811 01:24:34,194 --> 01:24:36,029 ‪まあ ちょっと ‪恥ずかしい話なんですけど 812 01:24:36,613 --> 01:24:42,035 ‪私の内縁の女性を供出せよ ‪で 裸体のまま鑑賞させよ と 813 01:24:42,577 --> 01:24:45,205 ‪あまつさえ ‪浣腸行為をさせたりですよ 814 01:24:47,916 --> 01:24:50,085 ‪別にね 私は恨みを ‪抱いているわけではないんです 815 01:24:50,168 --> 01:24:52,712 ‪ただね ほとほと困り果てました 816 01:24:52,796 --> 01:24:55,131 ‪その上 ‪箱をかぶって徘徊するなんて 817 01:24:55,632 --> 01:24:57,967 ‪私に止められますでしょうか 818 01:25:13,399 --> 01:25:16,569 ‪くっ! ハア ハア… 819 01:25:17,070 --> 01:25:18,363 ‪ハア… 820 01:25:19,239 --> 01:25:20,114 ‪ハッ 821 01:25:21,699 --> 01:25:22,659 ‪ああ… 822 01:25:23,159 --> 01:25:28,081 ‪(荒い息) 823 01:26:30,894 --> 01:26:33,938 ‪(ニセ医者) ‪溺死偽装の用意が整いました 824 01:26:34,439 --> 01:26:36,733 ‪あなたの望みどおりです 825 01:26:39,485 --> 01:26:40,862 ‪(軍医)とうとう… 826 01:26:44,574 --> 01:26:46,117 ‪なんだ その格好は 827 01:26:46,201 --> 01:26:47,118 ‪(ニセ医者)フッ… 828 01:26:48,161 --> 01:26:50,622 ‪死刑執行人の詮索ですか 829 01:26:51,789 --> 01:26:54,459 ‪あなたは実際には もう死んでいる 830 01:26:54,959 --> 01:26:57,629 ‪平凡な自殺をする気も ‪なかったわけだ 831 01:26:58,546 --> 01:27:02,300 ‪あなたを消し去るのが誰だって ‪かまやしないじゃないですか 832 01:27:02,800 --> 01:27:05,511 ‪それが箱男なら適任ですよ 833 01:27:08,056 --> 01:27:09,307 ‪(軍医)違う 834 01:27:10,350 --> 01:27:12,810 ‪箱男として私が死ぬ 835 01:27:13,519 --> 01:27:17,357 ‪そこにこそ このドラマの ‪エクスタシーがあるんだ 836 01:27:17,440 --> 01:27:18,233 ‪(ニセ医者)フッ… 837 01:27:18,942 --> 01:27:22,111 ‪箱男に殺されれば ‪より面白いんですよ 838 01:27:22,195 --> 01:27:23,655 ‪フフッ… 839 01:27:25,865 --> 01:27:27,408 ‪葉子は どうしてる? 840 01:27:27,909 --> 01:27:30,495 ‪(ニセ医者) ‪フッ… 今更 女ですか? 841 01:27:33,206 --> 01:27:37,377 ‪あの娘(こ)は 私との関係を望んでる 842 01:27:38,878 --> 01:27:42,131 ‪抑えきれない好奇心を ‪満たしてあげなきゃ 843 01:27:42,632 --> 01:27:44,342 ‪(ニセ医者)命乞いですか 844 01:27:45,426 --> 01:27:47,804 ‪生死など問題ではない 845 01:27:49,180 --> 01:27:51,766 ‪陶酔できるかどうか 846 01:27:56,229 --> 01:27:59,816 ‪(ニセ医者) ‪大丈夫 完璧に殺しますから 847 01:27:59,899 --> 01:28:02,193 ‪もうノートに書かれてる ‪出来事ですから 848 01:28:04,529 --> 01:28:08,366 ‪あなたは 僕にはできないって ‪たかをくくってましたよね 849 01:28:08,449 --> 01:28:09,867 ‪ヘヘッ 850 01:28:10,535 --> 01:28:12,620 ‪殺してくれなければ ‪僕がニセモノだと 851 01:28:12,704 --> 01:28:16,249 ‪世間に公表するなんて脅して ‪僕たちを弄んだ 852 01:28:16,958 --> 01:28:22,296 ‪所詮 箱男を使った ‪自殺幇助(ほうじょ)完全犯罪なんて不可能だと 853 01:28:22,880 --> 01:28:25,675 ‪あなたは初めから僕たちのことを… 854 01:28:28,886 --> 01:28:30,555 ‪興ざめだ 855 01:28:31,931 --> 01:28:34,183 ‪決めたとおりにやってくれ 856 01:28:37,770 --> 01:28:40,314 ‪(ニセ医者) ‪証拠なんて 必要じゃなかった 857 01:28:41,441 --> 01:28:46,070 ‪あなたを殺して ‪僕が箱男になれば完全犯罪だ 858 01:28:51,993 --> 01:28:53,870 ‪(軍医)ぐっ ああ… 859 01:28:54,871 --> 01:28:56,956 ‪(ニセ医者)ヘヘ… ヘヘヘッ 860 01:28:57,540 --> 01:28:59,709 ‪あなたの言ったとおりですね 861 01:29:00,251 --> 01:29:02,712 ‪僕は ついにホンモノになる 862 01:29:05,548 --> 01:29:09,844 ‪(軍医)私のようなホンモノは… ‪私だけだ… 863 01:29:09,927 --> 01:29:10,928 ‪(ニセ医者)ヘッ 864 01:29:11,596 --> 01:29:13,848 ‪(軍医)あ… ああ… 865 01:29:17,268 --> 01:29:18,227 ‪(ニセ医者)んっ! 866 01:29:21,355 --> 01:29:22,899 ‪んん~っ! 867 01:29:22,982 --> 01:29:29,155 ‪(軍医)いい… 気持ちだ 868 01:29:29,238 --> 01:29:32,241 ‪(ニセ医者)ぐああぁ~! 869 01:30:10,571 --> 01:30:13,574 ‪(葉子)ハア ハア ハア… 870 01:30:15,076 --> 01:30:16,160 ‪先生 871 01:30:19,247 --> 01:30:20,540 ‪先生! 872 01:30:23,918 --> 01:30:25,294 ‪(ニセ医者)先生じゃない 873 01:30:25,795 --> 01:30:26,921 ‪じゃあ 何? 874 01:30:27,797 --> 01:30:30,800 ‪(ニセ医者)箱男だ ホンモノの 875 01:30:33,302 --> 01:30:34,470 ‪どうして? 876 01:30:37,098 --> 01:30:38,558 ‪(ニセ医者)君は自由だよ 877 01:30:40,184 --> 01:30:41,519 ‪そして 僕も 878 01:31:11,674 --> 01:31:14,510 ‪(波の音) 879 01:33:38,863 --> 01:33:42,617 ‪(わたし)お前… 誰だ? 880 01:33:45,745 --> 01:33:51,167 ‪(ニセ医者)中を詮索するなんて ‪箱男から最も遠い行為だね 881 01:33:54,086 --> 01:33:56,881 ‪君は箱男のニセモノだった 882 01:34:01,636 --> 01:34:03,679 ‪ホンモノになりたいのなら 883 01:34:09,602 --> 01:34:12,772 ‪ここから ‪答えを探してみたらどう? 884 01:34:17,193 --> 01:34:19,612 ‪もう僕には必要ないよ 885 01:34:22,198 --> 01:34:26,452 ‪(わたし) ‪これは わたしが書いたノートだ 886 01:34:26,952 --> 01:34:29,997 ‪(ニセ医者) ‪…と 誰かが書いたのかもな 887 01:35:41,152 --> 01:35:42,987 ‪(チャイム) 888 01:35:45,489 --> 01:35:47,658 ‪(ドアが開く音) 889 01:35:50,077 --> 01:35:51,370 ‪(葉子)なんの用? 890 01:35:54,373 --> 01:35:56,167 ‪(わたし)やり残したことがある 891 01:36:22,151 --> 01:36:23,319 ‪(わたし)あいつは 892 01:36:25,279 --> 01:36:27,865 ‪わたしよりも わたしらしい ‪わたしを書いて 893 01:36:29,450 --> 01:36:31,535 ‪ホンモノの箱男になった 894 01:36:37,249 --> 01:36:40,336 ‪(葉子)帰ってこないのか 先生 895 01:36:43,047 --> 01:36:44,256 ‪(わたし)わたしは… 896 01:36:47,343 --> 01:36:49,512 ‪ホンモノには なれないのか 897 01:36:52,723 --> 01:36:56,352 ‪(葉子) ‪その汚らしいもの 早く脱いだら? 898 01:37:07,279 --> 01:37:09,240 ‪いつまで続ける気なの? 899 01:37:11,951 --> 01:37:17,206 ‪(わたし)なんか… ‪着るもの 貸してくれないか? 900 01:37:18,541 --> 01:37:19,917 ‪裸だから 901 01:37:21,252 --> 01:37:25,589 ‪(葉子)フッ… フフッ フフフ 902 01:37:26,423 --> 01:37:28,092 ‪フフフフッ 903 01:37:29,677 --> 01:37:32,680 ‪恥ずかしいとかあるんだ ハハハッ 904 01:37:34,473 --> 01:37:39,270 ‪(続く笑い声) 905 01:37:42,648 --> 01:37:43,691 ‪(葉子)フウ… 906 01:37:53,701 --> 01:37:57,997 ‪見られる立場を 体験しなさい 907 01:38:20,394 --> 01:38:21,270 ‪ほら 908 01:38:25,149 --> 01:38:26,358 ‪これなら? 909 01:38:40,706 --> 01:38:41,916 ‪出てきて 910 01:38:59,266 --> 01:39:02,561 ‪(わたし)‪彼女は やはり 911 01:39:04,438 --> 01:39:06,440 ‪トンネルの出口だった 912 01:40:00,661 --> 01:40:04,081 ‪やり残したことって 何? 913 01:40:50,461 --> 01:40:52,546 ‪(わたし)ああ~っ! 914 01:40:52,629 --> 01:40:53,505 ‪(ノートが落ちた音) 915 01:41:02,639 --> 01:41:03,390 ‪(葉子)え… 916 01:41:05,768 --> 01:41:08,270 ‪(わたし) ‪出口 結末は問題じゃない 917 01:41:09,396 --> 01:41:11,023 ‪(葉子)なんで結末? 918 01:41:13,984 --> 01:41:15,194 ‪(わたし)そうだ! 919 01:41:16,945 --> 01:41:22,117 ‪世界を全部 箱の中に ‪閉じ込めてしまえば どうだ? 920 01:41:48,101 --> 01:41:49,812 ‪終わりから始まるんだ 921 01:41:53,440 --> 01:41:57,194 ‪現に今 熱い風が吹いた 922 01:41:59,071 --> 01:42:00,823 ‪(葉子)夏だからでしょ 923 01:42:30,060 --> 01:42:33,272 ‪(わたし) ‪終わりから始まる この熱風 924 01:42:34,773 --> 01:42:37,276 ‪箱をかぶると詩人になるの? 925 01:43:16,899 --> 01:43:19,067 ‪(葉子) ‪ここに閉じ籠もりたいわけ? 926 01:43:45,052 --> 01:43:46,678 ‪(葉子)とっても静か 927 01:43:48,680 --> 01:43:50,057 ‪いい気持ち 928 01:43:54,645 --> 01:43:56,063 ‪(わたし)この中で 929 01:44:00,943 --> 01:44:02,819 ‪見るも見られるもない 930 01:44:04,696 --> 01:44:07,866 ‪(葉子)私とあなたの間の ‪違いもなくなる? 931 01:44:42,609 --> 01:44:44,111 ‪(わたし)時が止まり 932 01:44:46,154 --> 01:44:48,198 ‪(葉子)永遠がやって来る? 933 01:44:53,704 --> 01:44:55,539 ‪(わたし)君の髪のにおい 934 01:44:58,625 --> 01:45:01,920 ‪(葉子) ‪くりくり丸い あなたのお尻 935 01:45:20,814 --> 01:45:24,568 ‪(葉子)‪この先に 何がある? 936 01:45:26,069 --> 01:45:27,404 ‪(わたし)‪分からない 937 01:45:50,927 --> 01:45:54,598 ‪(葉子) ‪殻に閉じ籠もって 固まったサナギ 938 01:45:56,850 --> 01:45:59,227 ‪でも その殻の中は 939 01:46:01,354 --> 01:46:03,565 ‪全てが溶けて 940 01:46:05,859 --> 01:46:07,736 ‪ひとつになって 941 01:46:09,988 --> 01:46:12,699 ‪別の形で生まれ変わる 942 01:46:15,410 --> 01:46:17,996 ‪飛び立つ‪蝶(ちょう)‪になるため? 943 01:47:52,174 --> 01:47:53,341 ‪(足がノートに当たる音) 944 01:47:57,721 --> 01:48:00,390 ‪(拾い上げる音) 945 01:48:35,425 --> 01:48:39,596 ‪(わたしがつぶやく声) 946 01:48:44,518 --> 01:48:51,107 ‪(意味不明なつぶやき) 947 01:48:55,904 --> 01:48:59,074 ‪(うなり声) 948 01:49:10,252 --> 01:49:13,672 ‪(意味不明なつぶやき) 949 01:49:22,639 --> 01:49:27,143 ‪(うなり声) 950 01:49:36,319 --> 01:49:37,320 ‪(ドアが閉まる音) 951 01:49:41,783 --> 01:49:46,579 ‪(遠ざかる足音) 952 01:50:23,033 --> 01:50:25,118 ‪(わたし)‪わたしは間違っていない 953 01:50:26,536 --> 01:50:30,457 ‪失敗したかもしれないが ‪後悔はない 954 01:50:33,126 --> 01:50:35,587 ‪彼女がドアを閉める音には 955 01:50:36,254 --> 01:50:41,051 ‪深い哀れみと ‪思いやりが込められていた 956 01:51:02,530 --> 01:51:07,369 ‪あれは ‪彼女が出ていった音じゃない 957 01:51:11,247 --> 01:51:15,960 ‪彼女は 外の世界へ ‪逃げ出したのではなく 958 01:51:16,878 --> 01:51:20,465 ‪箱の中の ひとつ奥の世界へ ‪入り込んだんだ 959 01:51:35,063 --> 01:51:36,606 ‪箱といったら 960 01:51:37,524 --> 01:51:42,946 ‪もがけば もがくほど ‪次々と中に迷路を作り出す⸺ 961 01:51:43,738 --> 01:51:46,699 ‪出口のないブラックホールのような ‪世界だから 962 01:51:50,745 --> 01:51:55,208 ‪彼女は どこかで ‪迷っているだけなんだ 963 01:55:36,930 --> 01:55:41,476 ‪(わたしの震える息) 964 01:55:43,436 --> 01:55:44,604 ‪(ぶつかる音) 965 01:56:02,538 --> 01:56:05,249 ‪(わたし)‪この世界を覗き続け 966 01:56:07,418 --> 01:56:09,837 ‪この世界を妄想し 967 01:56:12,173 --> 01:56:14,050 ‪この世界を創り上げ 968 01:56:16,177 --> 01:56:18,137 ‪支配しているのは… 969 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 ‪(わたし)ハア… 970 01:56:28,856 --> 01:56:33,736 ‪(わたし)‪この妄想の中では ‪誰もがニセモノだった 971 01:56:35,029 --> 01:56:38,324 ‪ただの空想の産物にすぎなかった 972 01:56:40,618 --> 01:56:44,789 ‪そして ホンモノの箱男は 973 01:56:45,289 --> 01:56:48,376 ‪それをずっと一方的に覗きながら 974 01:56:49,836 --> 01:56:52,505 ‪一喜一憂していたのだ 975 01:56:57,427 --> 01:56:58,428 ‪そう 976 01:56:59,971 --> 01:57:01,764 ‪箱男とは 977 01:57:03,182 --> 01:57:04,684 ‪すなわち 978 01:57:09,313 --> 01:57:10,773 ‪あなただ 979 01:57:28,624 --> 01:57:30,626 {\an8}♪~ 980 01:57:43,639 --> 01:57:46,100 {\an8}(バイブ音) 981 01:57:46,809 --> 01:57:50,188 {\an8}(着信音) 982 01:58:25,348 --> 01:58:27,683 {\an8}(バイブ音) 983 01:58:27,767 --> 01:58:32,730 {\an8}(次々と鳴る着信音) 984 01:59:14,105 --> 01:59:19,735 {\an8}(バイブ音と着信音が いくつも重なる) 985 02:00:36,187 --> 02:00:38,189 {\an8}~♪ 82045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.