All language subtitles for 123zzz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,733 --> 00:00:50,700 Today, I gallop across the yellow 2 00:01:02,800 --> 00:01:05,266 Hidden for ten years without anyone knowing 3 00:01:10,666 --> 00:01:11,933 Gun in the heart 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,933 Familiar company commander in the past 5 00:01:46,566 --> 00:01:48,000 After all, ordinary 6 00:01:53,066 --> 00:01:54,100 Casting ordinary 7 00:02:07,700 --> 00:02:10,066 Since you are here, fellow Taoists 8 00:02:10,966 --> 00:02:12,300 Why not click on the follow-up 9 00:02:13,933 --> 00:02:15,600 Han will protect you 10 00:02:25,733 --> 00:02:28,000 This person is most likely a transformed demon. 11 00:02:28,533 --> 00:02:30,466 You should stay away from him when you see him next time. 12 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 As expected, he is a monster sailor 13 00:02:33,266 --> 00:02:35,000 This area is marked as dangerous 14 00:02:35,000 --> 00:02:36,366 That's probably too much. 15 00:02:37,600 --> 00:02:39,866 Or find an uninhabited island to practice on. 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,100 Away from the world 17 00:02:55,900 --> 00:02:57,300 This place is full of spiritual energy 18 00:02:57,533 --> 00:02:58,866 Sea fog obscures 19 00:02:59,666 --> 00:03:01,166 Let's open a cave here. 20 00:03:22,000 --> 00:03:24,333 This jumped out from Xu Tianding 21 00:03:24,566 --> 00:03:25,866 Most likely it's the Bu Tian Dan 22 00:03:27,000 --> 00:03:29,266 Putting together all the previous clues 23 00:03:29,766 --> 00:03:31,733 The Pill for the Heaven-Repairing Pill obtained by Xuan Gu 24 00:03:32,133 --> 00:03:34,200 Most likely it ended up in Jixuan's hands. 25 00:03:36,166 --> 00:03:37,933 It's just that he was a great Yuanying at that time 26 00:03:38,166 --> 00:03:39,866 Only Cao Cao added the lotus 27 00:03:40,166 --> 00:03:42,366 He was chased by Jin Yong again and fled in a hurry 28 00:03:42,900 --> 00:03:44,500 Finally, I hated Tiannan 29 00:03:55,000 --> 00:03:57,866 It seems that Xue Tianding is really destined to be with me. 30 00:03:58,400 --> 00:04:00,666 Send it to me no matter how far it is 31 00:04:03,500 --> 00:04:05,266 No, you can't think like that. 32 00:04:05,366 --> 00:04:06,366 Too rash. 33 00:04:17,133 --> 00:04:20,733 Hey, the new guy looks a little weak. 34 00:04:22,733 --> 00:04:24,666 Try eating one first. 35 00:04:41,800 --> 00:04:46,000 This old man Xuan Gu has been roaming the chaotic star sea for hundreds of years. 36 00:04:46,333 --> 00:04:49,100 It worked, but ended up playing with fire and getting burned 37 00:04:49,566 --> 00:04:51,333 It's really sad. 38 00:04:52,500 --> 00:04:54,133 Look at what he left behind. 39 00:04:54,200 --> 00:04:56,300 Is there anything shocking? 40 00:05:19,766 --> 00:05:21,300 So many flesh and blood puppets 41 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 There is also a complete Xuanyin Jue 42 00:05:43,400 --> 00:05:48,266 Yin Fire Thunder Blood Refining Divine Light Blood Spirit Drilling Xuanhun Temple 43 00:05:49,933 --> 00:05:51,100 Tiandu Liankui 44 00:06:01,600 --> 00:06:02,900 Fire on the way 45 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 Tiandu Mihuo does have a weakness. 46 00:06:11,866 --> 00:06:14,366 It seems that this is his confidence in dealing with genes. 47 00:06:14,900 --> 00:06:16,766 I can use it in the future. 48 00:06:17,500 --> 00:06:21,100 This Xuanyin Jue is indeed from Luan Xinhan School. 49 00:06:21,100 --> 00:06:24,866 The skills on the list are really all-encompassing 50 00:06:25,933 --> 00:06:28,166 But most of them are a bit weird 51 00:06:28,300 --> 00:06:32,200 And there are very few people who can relieve their burden of cultivation. 52 00:06:41,533 --> 00:06:44,533 Phantom Vision is a good thing 53 00:06:45,500 --> 00:06:48,266 Not only the appearance, the sound, but also the true source 54 00:06:48,266 --> 00:06:49,600 Attributes cannot be imitated 55 00:06:50,366 --> 00:06:51,866 Even if it is a vowel-level background 56 00:06:51,866 --> 00:06:53,800 It is impossible to immediately identify the authenticity 57 00:06:54,500 --> 00:06:58,066 The disadvantage is that you need to use a lot of mana to maintain it at all times. 58 00:06:58,766 --> 00:07:01,700 So it is not good to fight with others during the awakening period 59 00:07:02,133 --> 00:07:05,466 It's a pity that it would be better if I could disguise the sneak attack. 60 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 But finally there is something to gain 61 00:07:08,333 --> 00:07:09,733 No empty joy 62 00:07:41,533 --> 00:07:42,333 Why 63 00:08:28,533 --> 00:08:29,333 ah 64 00:08:29,733 --> 00:08:31,100 Is it a living thing? 65 00:08:31,766 --> 00:08:34,800 If it was blown up by Ling Ye or had some kind of mutation 66 00:08:35,166 --> 00:08:36,566 Isn't it too late to regret? 67 00:08:36,733 --> 00:08:38,900 No, don't take the risk. 68 00:08:57,900 --> 00:09:00,400 This is too good to eat 69 00:09:01,000 --> 00:09:02,266 It has changed again 70 00:09:09,500 --> 00:09:10,800 Eat like this 71 00:09:11,500 --> 00:09:14,466 Maybe there will be hope for advancement in the future. 72 00:09:15,933 --> 00:09:16,733 But you have to keep it 73 00:09:16,733 --> 00:09:19,133 If Jin Chi gets out of control 74 00:09:19,466 --> 00:09:21,333 Van Cleef & Arpels 75 00:09:37,400 --> 00:09:40,500 The Green Bamboo Wind and Cloud Sword is now very agile 76 00:09:40,500 --> 00:09:41,900 Feng Rui is a little worse 77 00:09:42,200 --> 00:09:44,066 Relying solely on the thunder to ward off evil spirits is not a solution 78 00:09:48,300 --> 00:09:50,366 This alchemy seems indestructible 79 00:09:51,700 --> 00:09:55,300 It would be great if I could refine the sword to increase its strength. 80 00:10:57,266 --> 00:10:58,866 Could it be that he was discovered? 81 00:10:59,700 --> 00:11:00,366 wrong 82 00:11:00,366 --> 00:11:01,566 You cannot enter Tibet on your own 83 00:11:02,866 --> 00:11:04,700 Maybe it wasn't directed at me. 84 00:11:39,466 --> 00:11:40,266 strangeness 85 00:11:41,066 --> 00:11:42,866 Where did the bayonet come from? 86 00:13:22,733 --> 00:13:25,466 This demon dragon is also a transformed demon beast 87 00:13:26,500 --> 00:13:28,066 As expected, he is a monster sailor 88 00:13:28,733 --> 00:13:32,000 You can encounter various evil spirits in disguise at any level. 89 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 I didn't expect to encounter the Qiankun Curse here. 90 00:13:59,566 --> 00:14:01,133 What a coincidence! 91 00:14:01,266 --> 00:14:02,333 each other 92 00:14:02,666 --> 00:14:04,133 Is it possible that fellow Jinxia Daoist 93 00:14:04,266 --> 00:14:06,933 They came to hunt down this transformed monster. 94 00:14:08,166 --> 00:14:12,700 In this case, my two brothers will let you go. 95 00:14:32,533 --> 00:14:33,000 Why 96 00:14:33,000 --> 00:14:34,666 The two of you are filled with misfortune. 97 00:14:34,666 --> 00:14:35,600 Breaking the Sky 98 00:14:36,066 --> 00:14:36,966 Now that you are here 99 00:14:37,066 --> 00:14:38,533 How about joining forces? 100 00:14:38,600 --> 00:14:40,266 Yaodan wife can not 101 00:14:41,000 --> 00:14:44,533 But how can I let this dragon's fright be given to me? 102 00:14:44,766 --> 00:14:46,733 Good word is a deal 103 00:16:31,733 --> 00:16:32,533 yeah 104 00:17:37,666 --> 00:17:39,400 Who's there trying to escape? 105 00:17:39,666 --> 00:17:40,533 Come back to me 106 00:17:56,733 --> 00:17:58,266 Flying for several days 107 00:17:58,500 --> 00:18:00,700 I wandered on that deserted island for more than ten days. 108 00:18:01,000 --> 00:18:02,300 It's time to finish the fight. 109 00:18:21,066 --> 00:18:22,366 Who wins and who loses 110 00:18:22,966 --> 00:18:25,266 Or both sides lose 111 00:18:26,066 --> 00:18:27,300 Yuan Yingjie's Battle 112 00:18:27,366 --> 00:18:28,600 It's easy to decide the winner 113 00:18:28,933 --> 00:18:30,700 A life-or-death battle 114 00:18:35,366 --> 00:18:38,933 Holding these things may cause trouble. 115 00:18:39,500 --> 00:18:40,666 Put it back. 116 00:18:48,366 --> 00:18:51,100 This has delayed a lot of things. 117 00:18:51,200 --> 00:18:54,266 Those who are fighting might come back. 118 00:18:54,700 --> 00:18:56,166 It's not appropriate to stay any longer. 119 00:18:59,566 --> 00:19:01,366 Go out to sea early in the morning to hunt some demon pills 120 00:19:01,733 --> 00:19:04,300 Hurry up and practice to reach the ultimate level 8861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.