Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,881 --> 00:00:31,161
Hello, Paul. What are you doing?
2
00:00:31,241 --> 00:00:33,321
Trying to draw this tree.
3
00:00:33,881 --> 00:00:35,481
Isn't it a bit cold to be outside?
4
00:00:35,521 --> 00:00:37,081
Not really.
5
00:01:07,121 --> 00:01:08,641
called Harry the worm.
6
00:01:10,281 --> 00:01:12,777
One day, Harry the worm
tunnelled out of his
7
00:01:12,781 --> 00:01:15,281
hole to find that he'd
tunnelled into jail.
8
00:01:16,121 --> 00:01:18,161
As soon as the robber saw him, they said
9
00:01:18,201 --> 00:01:20,281
'How on earth did you get in here?'
10
00:01:21,001 --> 00:01:23,881
All right children. Carry on with your
reading. I'll be back in a minute.
11
00:01:25,161 --> 00:01:27,361
- It's er, Mrs Regan, isn't it?
- Yes.
12
00:01:27,401 --> 00:01:29,921
She's got an appointment with
the school dentist, 11 o'clock.
13
00:01:30,001 --> 00:01:31,401
Didn't she tell you?
14
00:01:31,721 --> 00:01:33,281
Yes, yes. She did yesterday.
15
00:01:33,401 --> 00:01:34,841
Sorry, I'm a bit late.
16
00:01:34,881 --> 00:01:37,121
But er, Susie didn't come
to school this morning.
17
00:01:37,161 --> 00:01:38,241
She did.
18
00:01:38,561 --> 00:01:40,361
But she isn't here.
19
00:01:40,561 --> 00:01:43,481
I thought, um, well I thought you'd
kept her home for the appointment.
20
00:01:43,601 --> 00:01:45,201
She must be here.
21
00:01:46,921 --> 00:01:47,601
Susie!
22
00:01:47,641 --> 00:01:49,201
What time did
she leave home this morning?
23
00:01:49,281 --> 00:01:50,761
The usual, a quarter to.
24
00:01:50,801 --> 00:01:53,041
Can I have your attention please, children?
25
00:01:53,201 --> 00:01:55,681
Has anybody seen Susie Regan this morning?
26
00:01:56,161 --> 00:01:57,481
No.
27
00:01:57,601 --> 00:01:58,721
In the playground?
28
00:01:59,161 --> 00:02:00,401
No.
29
00:02:02,481 --> 00:02:04,081
She's got to be here somewhere.
30
00:02:04,641 --> 00:02:05,921
She's just got to be!
31
00:02:47,881 --> 00:02:49,401
You know, I was looking at a list.
32
00:02:50,081 --> 00:02:53,281
There's millions of pounds' worth
of jewellery in private safes
33
00:02:53,321 --> 00:02:57,361
all over the country that a
handcuffed chimpanzee could open.
34
00:02:59,201 --> 00:03:01,801
Well what does your noise
tell you then, Stan?
35
00:03:06,601 --> 00:03:08,681
It's definitely on, Mr Regan.
36
00:03:09,041 --> 00:03:10,761
You know I wouldn't let you down.
37
00:03:10,801 --> 00:03:12,561
You haven't done... yet.
38
00:03:13,521 --> 00:03:15,121
Did you cover those people I mentioned?
39
00:03:15,441 --> 00:03:18,481
Yeah, I've been asking a lot
of questions, getting nowhere.
40
00:03:19,601 --> 00:03:21,401
Has to be a new firm then.
41
00:03:24,041 --> 00:03:26,001
Yeah. Yeah.
42
00:03:26,281 --> 00:03:28,641
If anybody knew, they'd cut my heart out!
43
00:03:28,761 --> 00:03:31,001
Yeah, well put your ears about again Stan.
44
00:03:31,681 --> 00:03:34,281
I'll see you the same time
next Thursday, right?
45
00:03:34,401 --> 00:03:35,601
Thursday.
46
00:03:39,721 --> 00:03:42,721
I could be arrested for
what you were thinking.
47
00:03:42,761 --> 00:03:44,081
You could.
48
00:03:48,321 --> 00:03:50,081
Buttons, buckles, laces.
49
00:03:51,321 --> 00:03:54,721
Laces... sort of patterned.
50
00:03:55,281 --> 00:03:57,601
She's very particular about what she wears.
51
00:03:57,921 --> 00:03:59,401
Long white socks.
52
00:03:59,761 --> 00:04:00,881
Coat?
53
00:04:01,761 --> 00:04:05,081
Dark blue duffle, erm, with a hood.
54
00:04:07,441 --> 00:04:09,321
And how was her hair done?
55
00:04:12,721 --> 00:04:15,401
Like mine but longer, with a fringe.
56
00:04:19,281 --> 00:04:21,561
What is it? ls there some news?
57
00:04:21,601 --> 00:04:23,081
I think Paul may be able to help.
58
00:04:23,161 --> 00:04:25,681
Did you see? Did you see who took Susie?
59
00:04:25,721 --> 00:04:27,081
You must tell us everything!
60
00:04:27,121 --> 00:04:28,361
Let me question Paul, Mrs Regan.
61
00:04:28,401 --> 00:04:30,161
We've just got to get her back.
62
00:04:30,841 --> 00:04:31,881
Right.
63
00:04:31,921 --> 00:04:33,561
Now, do you know something son?
64
00:04:35,441 --> 00:04:36,841
Saw Susie this morning.
65
00:04:36,881 --> 00:04:38,241
He lives just round the corner.
66
00:04:39,081 --> 00:04:40,121
What happened?
67
00:04:40,161 --> 00:04:42,201
She was in front, on the other side.
68
00:04:42,401 --> 00:04:43,201
Where?
69
00:04:43,241 --> 00:04:44,401
Rythe Avenue.
70
00:04:44,761 --> 00:04:47,241
Are you a real detective, mister?
71
00:04:47,761 --> 00:04:48,721
Go on son.
72
00:04:48,881 --> 00:04:51,081
- There was a woman with a car.
- A woman?
73
00:04:51,121 --> 00:04:53,201
Yeah, a woman.
74
00:04:53,321 --> 00:04:57,081
She was talking to Susie, then
they got in the car, went up the road.
75
00:04:59,361 --> 00:05:01,721
You haven't booked your holiday period.
76
00:05:01,881 --> 00:05:02,921
I need to know.
77
00:05:03,001 --> 00:05:05,201
It's only bloody October. Can't it wait?
78
00:05:05,321 --> 00:05:07,201
August would be convenient.
79
00:05:07,881 --> 00:05:09,761
I'm still owed eleven days this year.
80
00:05:09,801 --> 00:05:10,641
Nine.
81
00:05:15,441 --> 00:05:16,681
Regan.
82
00:05:19,201 --> 00:05:20,681
This morning?
83
00:05:22,321 --> 00:05:23,361
Who's with you now?
84
00:05:24,441 --> 00:05:26,201
Yeah, I know him. I'll come right away.
85
00:05:27,481 --> 00:05:29,281
I need to know by Friday!
86
00:05:30,361 --> 00:05:32,561
Tuesdays and Fridays I can't take her.
87
00:05:32,641 --> 00:05:33,761
Well, why not?
88
00:05:33,881 --> 00:05:36,441
I have to open the office at nine-fifteen.
It takes half an hour on the bus.
89
00:05:36,481 --> 00:05:37,601
She's only eight.
90
00:05:37,761 --> 00:05:39,841
A lot of kids of her age
go to school on their own.
91
00:05:40,001 --> 00:05:42,121
Well lots of mothers need
a kick up the arse then.
92
00:05:42,161 --> 00:05:43,921
Don't you dare criticise me!
93
00:05:45,761 --> 00:05:47,361
When will Knowles be back?
94
00:05:47,401 --> 00:05:48,801
He said seven.
95
00:05:50,161 --> 00:05:52,041
This, er, neighbour's boy.
96
00:05:52,161 --> 00:05:54,801
- Where does he live?
- He can't tell you anything more.
97
00:05:54,881 --> 00:05:55,921
Where does he live?
98
00:05:56,041 --> 00:05:59,121
Oh Jack, I know you. You'll go
screaming in there like a stuffed pig.
99
00:05:59,161 --> 00:06:01,281
Why don't you think of me for once.
And Susie.
100
00:06:01,801 --> 00:06:04,001
Let Knowles deal with it.
101
00:06:04,361 --> 00:06:05,681
Isn't your case anyway.
102
00:06:05,841 --> 00:06:07,201
It's my daughter!
103
00:06:07,721 --> 00:06:10,081
How many times have you been
to see her in the last six months?
104
00:06:11,681 --> 00:06:13,921
- Less than I wanted to.
- Twice.
105
00:06:14,001 --> 00:06:16,081
- That's not fair.
- It's a fact.
106
00:06:19,641 --> 00:06:21,081
I phone her every week.
107
00:06:21,121 --> 00:06:22,481
That's not the same.
108
00:06:27,321 --> 00:06:29,801
I didn't come because of the situation.
109
00:06:29,881 --> 00:06:31,161
What situation?
110
00:06:31,641 --> 00:06:34,761
Your Aryan language laboratory boyfriend.
111
00:06:35,321 --> 00:06:37,121
That's all over.
112
00:06:37,401 --> 00:06:39,001
You didn't tell me.
113
00:06:39,361 --> 00:06:40,321
No.
114
00:06:41,361 --> 00:06:44,841
What happened to true love?
Holding hands into the sunset?
115
00:06:45,161 --> 00:06:47,121
Oh, you are a cynical bastard!
116
00:06:48,361 --> 00:06:50,001
Did he take his bed with him?
117
00:06:50,841 --> 00:06:53,681
Must be a good market in
second-hand four posters.
118
00:06:54,041 --> 00:06:55,321
Among Kraut divorcees.
119
00:06:55,361 --> 00:06:59,241
So, you'll have to think of another
excuse for not visiting Susie.
120
00:07:00,881 --> 00:07:02,201
If we ever get her back.
121
00:07:03,441 --> 00:07:04,801
Alive.
122
00:07:08,761 --> 00:07:10,401
I'm sorry.
123
00:07:11,841 --> 00:07:14,281
I thought it was all going
to work out for you.
124
00:07:14,601 --> 00:07:16,441
So did I.
125
00:07:18,001 --> 00:07:19,881
So did I.
126
00:07:27,801 --> 00:07:29,321
Come in.
127
00:07:34,241 --> 00:07:35,681
You two know each other?
128
00:07:35,761 --> 00:07:37,921
- Hello, Jack.
- How's Division.
129
00:07:38,121 --> 00:07:41,281
Well I get to eat, see the wife,
take the dog for a walk.
130
00:07:41,761 --> 00:07:44,121
- I never had a dog
- You had a wife.
131
00:07:44,361 --> 00:07:48,001
We thought a policeman was a man on
a bicycle with a funny hat and a pension.
132
00:07:48,601 --> 00:07:50,521
Well, you know the basic facts.
133
00:07:50,801 --> 00:07:52,041
I want the details.
134
00:07:52,201 --> 00:07:54,921
There aren't many yet, I've
implemented all standard procedures.
135
00:07:55,121 --> 00:07:58,201
That sounds like Section Ten
from the 'Good Policeman's Manual'.
136
00:07:58,681 --> 00:08:01,441
But then you were always
one for standard procedures.
137
00:08:01,601 --> 00:08:04,001
- And they get results.
- Sometimes.
138
00:08:04,041 --> 00:08:05,841
You haven't changed much, have you?
139
00:08:06,441 --> 00:08:08,361
I'm not sure how to take that.
140
00:08:08,401 --> 00:08:10,361
I thought you would have
been promoted by now.
141
00:08:11,361 --> 00:08:14,121
What would I do with an office
carpet and a tin of paper clips.
142
00:08:14,161 --> 00:08:15,601
What's happening?
143
00:08:16,081 --> 00:08:18,321
We're checking the description of
the woman to see if she's known.
144
00:08:19,001 --> 00:08:20,881
Between twenty and forty
145
00:08:21,241 --> 00:08:23,281
blonde, medium height
146
00:08:23,321 --> 00:08:25,601
trouser suit, no distinguishing marks.
147
00:08:25,721 --> 00:08:27,881
We think the car was a Capri.
148
00:08:28,321 --> 00:08:30,401
- Gold vinyl roof.
- Registration?
149
00:08:30,441 --> 00:08:31,601
He didn't notice.
150
00:08:31,881 --> 00:08:35,561
If he said she was wearing a moustache
and driving a Rolls you couldn't be sure.
151
00:08:35,601 --> 00:08:36,441
Not With a kid.
152
00:08:36,481 --> 00:08:38,121
Oh, he seemed intelligent enough for me.
153
00:08:39,641 --> 00:08:41,201
Let me speak to him.
154
00:08:41,761 --> 00:08:42,801
No.
155
00:08:43,041 --> 00:08:44,441
Well why not?
156
00:08:44,481 --> 00:08:46,921
- Look Jack, I do know how you feel.
- Do you?
157
00:08:47,241 --> 00:08:49,521
I sympathise, but this is Division
158
00:08:49,561 --> 00:08:52,321
and I've dealt with two other
cases of this nature before.
159
00:08:52,361 --> 00:08:53,681
Now you listen to me.
160
00:08:53,761 --> 00:08:56,401
I don't give a toss whether you're
the best bloodhound around.
161
00:08:56,641 --> 00:09:00,161
Some screwed up bitch has got my kid
somewhere, and I'm going to find out where.
162
00:09:00,321 --> 00:09:01,801
Now we can do this together
163
00:09:01,841 --> 00:09:05,521
but don't you waste my time with
departmental politics and bullshit.
164
00:09:05,561 --> 00:09:08,601
- Look Regan, I'm telling you
- Stop it, you two, stop it!
165
00:09:14,281 --> 00:09:16,241
There is one thing that puzzles me though.
166
00:09:16,641 --> 00:09:17,841
What?
167
00:09:20,681 --> 00:09:23,041
That if it had been a
man instead of a woman,
168
00:09:23,681 --> 00:09:29,321
or if it had been the woman abducting
a baby rather than an eight year old.
169
00:09:29,361 --> 00:09:33,081
Then the psychological pattern would
have been far more easily recognisable.
170
00:09:33,121 --> 00:09:34,601
Sexual or sick?
171
00:09:35,001 --> 00:09:38,881
Well a woman abducting a grown child. I
mean, it's unique in my experience anyway.
172
00:09:38,921 --> 00:09:41,201
Look, there must be something you can do?
173
00:09:41,281 --> 00:09:43,881
Just standing here talking
about it isn't going to find her.
174
00:09:44,001 --> 00:09:45,521
We'll find her, Kate.
175
00:09:51,521 --> 00:09:52,841
Not for me, thank you.
176
00:10:03,041 --> 00:10:05,081
That isn't going to help, you know?
177
00:10:05,241 --> 00:10:07,441
It hasn't been helping you for years.
178
00:10:55,361 --> 00:10:56,521
Regan.
179
00:10:58,001 --> 00:10:59,401
No.
180
00:11:00,081 --> 00:11:02,641
No, I told Haskins I
couldn't make it till three.
181
00:11:03,401 --> 00:11:04,521
Three.
182
00:11:05,081 --> 00:11:07,481
George Carter's still on sick leave.
183
00:11:10,001 --> 00:11:11,481
Any news?
184
00:11:11,561 --> 00:11:13,437
Nothing yet. But I've
brought some photographs
185
00:11:13,441 --> 00:11:15,321
round I'd like you
to have a look at.
186
00:11:15,441 --> 00:11:16,561
Come in.
187
00:11:19,881 --> 00:11:21,041
Photographs?
188
00:11:21,121 --> 00:11:24,001
Well this woman may have been
seen hanging around the school recently.
189
00:11:24,641 --> 00:11:26,001
You may have noticed her.
190
00:11:27,841 --> 00:11:29,081
Go on, it's worth a try.
191
00:11:30,121 --> 00:11:31,761
Who are they?
192
00:11:31,881 --> 00:11:34,057
They're basically women
that have been convicted
193
00:11:34,061 --> 00:11:36,241
for child molesting. You
know, that sort of thing.
194
00:11:36,321 --> 00:11:37,801
She's not blonde.
195
00:11:38,441 --> 00:11:40,681
Well she may be wearing a wig.
196
00:11:40,721 --> 00:11:42,161
Oh, sorry.
197
00:12:01,201 --> 00:12:02,361
Nothing?
198
00:12:02,681 --> 00:12:03,801
Nothing.
199
00:12:07,521 --> 00:12:10,597
I've also advised the
school because we want to
200
00:12:10,601 --> 00:12:13,681
keep this away from the
media for the moment.
201
00:12:13,801 --> 00:12:15,401
Even the local press.
202
00:12:15,721 --> 00:12:17,121
Wouldn't it help?
203
00:12:18,321 --> 00:12:20,601
No. Especially since, er,
Susie's a policeman's child.
204
00:12:20,641 --> 00:12:25,241
You see, every anti-copper crank
would be sending us in ransom letters.
205
00:12:50,801 --> 00:12:52,041
Regan.
206
00:12:52,201 --> 00:12:53,481
We've got the shoe.
207
00:12:53,721 --> 00:12:56,201
- I want to talk to Susie.
- She's safe and well.
208
00:12:56,241 --> 00:13:00,001
- I want to talk to her.
- Don't waste my time, Inspector Regan.
209
00:13:00,441 --> 00:13:01,801
I was expecting a woman.
210
00:13:01,841 --> 00:13:05,081
- Were you?
- What do you want?
211
00:13:05,241 --> 00:13:08,241
- Your nose out of our business.
- What business?
212
00:13:08,281 --> 00:13:11,201
- You know what I'm talking about.
- I'm not a bloody mind reader!
213
00:13:11,361 --> 00:13:13,601
Did you enjoy your chat with Proctor?
214
00:13:14,441 --> 00:13:16,881
Now do you know what I mean?
215
00:13:17,041 --> 00:13:18,521
Beginning to.
216
00:13:18,721 --> 00:13:20,517
Forget about your enquiries
Inspector Regan,
217
00:13:20,521 --> 00:13:22,321
and you'll get your
little girl back.
218
00:13:23,201 --> 00:13:24,641
- When?
- Soon.
219
00:13:24,681 --> 00:13:25,441
Where?
220
00:13:25,481 --> 00:13:28,121
She'll be quite safe. If you do as we say.
221
00:13:29,001 --> 00:13:31,641
Now listen! You lay one sweaty
finger on her and I'll kill you.
222
00:13:32,081 --> 00:13:36,641
If it takes me ten years, I'll find you
and I'll kill you. Now that's a promise.
223
00:13:36,801 --> 00:13:38,641
You're wasting time again.
224
00:13:39,441 --> 00:13:41,161
What do you want?
225
00:13:41,201 --> 00:13:43,657
Precisely nothing. No
more questions, no more
226
00:13:43,661 --> 00:13:46,121
enquires, and no more
meetings with Proctor.
227
00:13:46,201 --> 00:13:50,001
Tell no one! No one
about this call, because if you do
228
00:13:50,041 --> 00:13:53,721
it could be very unfortunate,
and I promise you that.
229
00:14:07,081 --> 00:14:09,281
I sometime hate this bastard place.
230
00:14:10,201 --> 00:14:13,321
It's a bloody holiday camp
for thieves and weirdos.
231
00:14:13,721 --> 00:14:15,521
All the rubbish.
232
00:14:16,161 --> 00:14:19,441
You age prematurely trying
to sort some of them out.
233
00:14:20,881 --> 00:14:24,201
Try to protect the public and all
they do is call you fascist.
234
00:14:25,441 --> 00:14:29,801
You nail a villain, and some ponced-up,
pinstriped Hampstead Barrister
235
00:14:29,841 --> 00:14:33,321
screws it up like an old fag
packet on a point of procedure.
236
00:14:34,121 --> 00:14:38,441
Then pops up for a game of
squash and a glass of madeira.
237
00:14:39,641 --> 00:14:42,441
He's taking home thirty grand a year
238
00:14:42,481 --> 00:14:46,561
and we can just about afford ten days
in Eastbourne and a second-hand car.
239
00:14:48,081 --> 00:14:50,761
No, it's all bloody wrong my son.
240
00:15:08,921 --> 00:15:10,361
Is he around?
241
00:15:10,801 --> 00:15:13,201
- He's still on sick leave.
- This won't take long.
242
00:15:13,681 --> 00:15:14,921
Alright.
243
00:15:19,721 --> 00:15:21,561
Hello guv'nor.
244
00:15:21,641 --> 00:15:23,241
There's not much wrong with him.
245
00:15:23,281 --> 00:15:27,201
Yeah. She won't let me go to the gym.
246
00:15:27,241 --> 00:15:28,681
Look at that - I've got a gut starting!
247
00:15:29,361 --> 00:15:30,481
Well, tea or coffee?
248
00:15:30,521 --> 00:15:33,201
Er, coffee if it's not too much trouble.
249
00:15:35,161 --> 00:15:37,321
I'm driving her mad being home all day.
250
00:15:37,401 --> 00:15:38,601
It's nice to see you, guv.
251
00:15:38,641 --> 00:15:40,721
Well, this isn't exactly
a social call, George.
252
00:15:40,801 --> 00:15:42,321
No, I hoped it wasn't.
253
00:15:42,361 --> 00:15:44,361
You haven't heard? Oh no,
you wouldn't have done.
254
00:15:44,401 --> 00:15:45,441
Heard what?
255
00:15:45,521 --> 00:15:47,361
Susie's been snatched.
256
00:15:48,081 --> 00:15:49,401
Straight up.
257
00:15:49,721 --> 00:15:50,841
Who?
258
00:15:51,241 --> 00:15:52,481
Well, that's the point.
259
00:15:52,601 --> 00:15:54,561
They contacted me this morning,
260
00:15:54,921 --> 00:15:57,641
I'm not to tell anyone
or do anything about it.
261
00:15:58,441 --> 00:16:00,921
No one else is to know they contacted me.
262
00:16:01,641 --> 00:16:06,081
Not Kate, not Alison. No one.
263
00:16:20,001 --> 00:16:21,441
Obviously know about Stan Proctor.
264
00:16:21,561 --> 00:16:23,721
He's convinced it's no-one he knows.
265
00:16:24,241 --> 00:16:26,841
- What, a new firm?
- Yeah.
266
00:16:27,161 --> 00:16:29,041
Yeah, and heavy duty at that.
267
00:16:29,241 --> 00:16:32,201
The irony is... I'm nowhere near them.
268
00:16:32,361 --> 00:16:34,321
They must think you are.
269
00:16:35,681 --> 00:16:39,041
At some point during the last few
days I must have touched a nerve.
270
00:16:39,081 --> 00:16:42,161
Guv'nor, you must have panicked
them into this sort of gig.
271
00:16:42,921 --> 00:16:46,121
Now, one thing's for certain
it's gonna be in the next few days, right?
272
00:16:46,161 --> 00:16:47,441
And it's gonna be a monster.
273
00:16:47,481 --> 00:16:48,401
Right.
274
00:16:48,441 --> 00:16:51,001
- So, what d'you want me to do?
- You're not doing anything.
275
00:16:51,921 --> 00:16:54,121
Ah, haven't you got any shopping love?
276
00:16:54,281 --> 00:16:55,761
You know what the doctor said.
277
00:16:56,001 --> 00:16:57,561
Leave it out, love.
278
00:16:58,121 --> 00:16:59,277
You can't let him be for
five minutes, can you?
279
00:16:59,281 --> 00:17:00,441
Alison.
280
00:17:00,601 --> 00:17:02,601
I knew it'd get like this when he told
me he was going back with you.
281
00:17:02,641 --> 00:17:03,681
All right, that's enough.
282
00:17:03,801 --> 00:17:05,597
- I'm not embarrassed to speak my mind,
- Look,
283
00:17:05,601 --> 00:17:07,401
I wouldn't come round
if it wasn't important.
284
00:17:07,521 --> 00:17:08,881
Important?
285
00:17:09,001 --> 00:17:11,881
Anyone would think you were the
only two coppers in London. He's sick.
286
00:17:11,921 --> 00:17:15,521
Yeah, I'm sick of sitting here day after
day being treated like a bloody invalid.
287
00:17:16,281 --> 00:17:17,321
Thank you.
288
00:17:17,681 --> 00:17:20,041
There... I'll be two minutes.
289
00:17:20,081 --> 00:17:23,001
- You're going?
- Yes, I'm going.
290
00:17:24,601 --> 00:17:26,001
I'm sorry.
291
00:17:26,481 --> 00:17:27,761
No, you're not.
292
00:17:28,241 --> 00:17:30,001
I need him badly.
293
00:17:30,321 --> 00:17:33,001
I can't explain, not at the moment.
It's personal.
294
00:17:33,041 --> 00:17:34,881
I'm beginning to know how
your wife must've felt.
295
00:17:37,001 --> 00:17:38,881
You better start growing up, Alison.
296
00:17:39,081 --> 00:17:41,761
Now, face facts. You're married to a
copper, and a bloody good copper.
297
00:17:41,801 --> 00:17:42,841
There's no need to swear.
298
00:17:42,881 --> 00:17:45,441
Now he could go straight to the
top, but he's gonna need help.
299
00:17:45,481 --> 00:17:46,681
- From you?
- Mostly from you.
300
00:17:46,801 --> 00:17:48,601
- He gets that.
- Does he?
301
00:17:48,761 --> 00:17:51,721
- Okay guv, I'm fit.
- What about your coffee?
302
00:17:52,241 --> 00:17:54,721
Oh, I'm sorry, love. But I'll phone you.
303
00:17:54,921 --> 00:17:57,241
- You got your pills?
- Yeah, in my pocket.
304
00:17:57,641 --> 00:17:59,801
Make sure Mr Haskins knows you're back.
305
00:18:01,361 --> 00:18:03,001
I'll phone you later.
306
00:18:07,281 --> 00:18:09,237
Apart from the faces
Proctor put me onto,
307
00:18:09,241 --> 00:18:11,201
I've been to see most
of the majorjewellers.
308
00:18:11,361 --> 00:18:15,201
Jewellery import people, insurance
companies specialising in that area
309
00:18:16,441 --> 00:18:18,361
and banks with safety despositjewellery.
310
00:18:18,441 --> 00:18:21,761
Now it's got to be someone in one of
those places that I made enquiries at
311
00:18:22,561 --> 00:18:25,201
and someone that knows that
Stan Proctor is a little bird.
312
00:18:25,801 --> 00:18:26,601
D'you want me to check back?
313
00:18:27,201 --> 00:18:28,081
It's the only way.
314
00:18:29,641 --> 00:18:30,401
Could be dangerous.
315
00:18:31,041 --> 00:18:31,841
Not if we play it right.
316
00:18:32,641 --> 00:18:33,241
And how's that?
317
00:18:34,561 --> 00:18:36,601
You're from a special
Crime Prevention Squad.
318
00:18:37,521 --> 00:18:39,001
You're there to check their security
319
00:18:39,201 --> 00:18:39,921
alarm systems.
320
00:18:42,481 --> 00:18:44,921
Well you told me you did that course when
you were away from the Sweeney didn't you?
321
00:18:45,001 --> 00:18:45,601
That's right, yeah.
322
00:18:47,481 --> 00:18:48,161
Yeah, it might work.
323
00:18:48,761 --> 00:18:49,681
It's got to work.
324
00:18:52,121 --> 00:18:53,081
There is another way, guv!
325
00:18:53,721 --> 00:18:54,121
What?
326
00:18:55,601 --> 00:18:56,241
Do as they say.
327
00:18:57,041 --> 00:18:59,481
So that they do the job and
you get Susie back safe.
328
00:19:00,441 --> 00:19:00,801
No.
329
00:19:02,361 --> 00:19:03,241
No-one could blame you.
330
00:19:03,441 --> 00:19:04,121
I could!
331
00:19:05,281 --> 00:19:06,241
Look, Jack, that little kid -
332
00:19:06,281 --> 00:19:08,641
Now look, I'm gonna nail those pigs
333
00:19:09,881 --> 00:19:10,881
and God help 'em when I do.
334
00:19:18,401 --> 00:19:19,321
Try that one back there.
335
00:19:19,801 --> 00:19:21,161
I spoke to a man named Lambson.
336
00:19:22,481 --> 00:19:23,761
Guv'nor, are you sure you want it this way?
337
00:19:24,041 --> 00:19:25,361
We don't have a lot of time, George.
338
00:19:56,001 --> 00:19:56,681
Mrs Regan?
339
00:20:00,041 --> 00:20:00,721
Mrs Regan?
340
00:20:02,841 --> 00:20:03,881
I thought Susie might
341
00:20:05,121 --> 00:20:05,881
just, might
342
00:20:07,201 --> 00:20:08,001
Can I give you a lift home?
343
00:20:08,881 --> 00:20:09,241
What?
344
00:20:10,001 --> 00:20:10,361
Home.
345
00:20:10,801 --> 00:20:11,321
It's on my way.
346
00:20:12,801 --> 00:20:13,521
Come on, you look tired.
347
00:20:14,521 --> 00:20:15,521
Yes, yes I am.
348
00:20:16,121 --> 00:20:16,841
My car's over there.
349
00:20:24,681 --> 00:20:27,841
If anything happened to Susie,
I don't know what I'd do.
350
00:21:22,241 --> 00:21:24,601
So you're wasting your time, Sergeant er -
351
00:21:24,881 --> 00:21:25,561
Carter.
352
00:21:26,041 --> 00:21:27,281
Carter, yes.
353
00:21:29,041 --> 00:21:32,601
I've spent fifteen thousand pounds on
making this place impregnable.
354
00:21:33,761 --> 00:21:35,601
A Swedish firm. They are the best you know?
355
00:21:35,921 --> 00:21:36,881
They're very competent.
356
00:21:37,201 --> 00:21:38,041
No - they're the best.
357
00:21:39,161 --> 00:21:40,521
I went into it in great detail.
358
00:21:44,921 --> 00:21:47,201
Just out of interest Mr, er, Foss
359
00:21:48,601 --> 00:21:50,761
What is the most that might be held
here at any given time?
360
00:21:51,881 --> 00:21:56,641
Well, last year, apart from some lesser
stones, I had some uncut emeralds about, um
361
00:21:56,681 --> 00:21:59,921
quarter of a million I suppose.
Four hundred thousand altogether?
362
00:22:00,481 --> 00:22:01,361
That's a lot of money.
363
00:22:01,761 --> 00:22:02,641
Yes, I suppose so.
364
00:22:03,241 --> 00:22:05,201
Oh, sorry. Didn't know you
had someone with you.
365
00:22:05,241 --> 00:22:06,201
This is my son, Alan.
366
00:22:06,801 --> 00:22:08,201
Sergeant Carter.
367
00:22:09,081 --> 00:22:11,561
Special Security. Checking up on us.
368
00:22:12,721 --> 00:22:13,121
Really?
369
00:22:13,921 --> 00:22:16,681
No, it's just routine. I cover a
specific district every month, you know?
370
00:22:21,601 --> 00:22:23,281
Can I speak to Mr Regan please?
371
00:22:25,481 --> 00:22:26,681
When will he be in?
372
00:22:28,921 --> 00:22:30,561
Can you take a message?
373
00:22:31,921 --> 00:22:34,561
Ask him to ring Stan straight away.
374
00:22:35,721 --> 00:22:37,161
Just Stan.
375
00:22:46,401 --> 00:22:48,361
Who's there?
376
00:22:50,241 --> 00:22:52,121
I know there's someone there.
377
00:22:55,881 --> 00:22:57,241
Tea or coffee, guv?
378
00:22:57,321 --> 00:22:58,561
Er, coffee please George.
379
00:22:58,681 --> 00:23:00,201
- Hello, George.
- Hello, Mr Haskins.
380
00:23:00,921 --> 00:23:04,601
Jack, I'm very sorry, I've only just heard.
381
00:23:04,801 --> 00:23:06,641
There's anything I can do. Anything at all?
382
00:23:06,681 --> 00:23:07,641
Yeah, thank you, Frank.
383
00:23:07,881 --> 00:23:10,121
I have, of course, arranged
compassionate leave.
384
00:23:10,241 --> 00:23:12,441
Well that won't be necessary,
but thanks all the same.
385
00:23:12,481 --> 00:23:14,161
Well, I naturally thought that you'd
386
00:23:14,201 --> 00:23:16,921
No, Inspector Knowles is
gonna keep me fully informed.
387
00:23:17,081 --> 00:23:18,721
Well, I think you're
wise to stay out of it.
388
00:23:19,201 --> 00:23:21,081
Well, I couldn't be much help.
389
00:23:21,441 --> 00:23:22,641
Couldn't be objective.
390
00:23:23,001 --> 00:23:24,841
Well, Knowles is a good man.
391
00:23:24,921 --> 00:23:26,281
We'll just have to wait.
392
00:23:26,521 --> 00:23:28,001
That's the worst part, of course.
393
00:23:28,121 --> 00:23:30,321
Er, how's Mrs Regan?
394
00:23:30,761 --> 00:23:32,361
She's coping... just about.
395
00:23:32,401 --> 00:23:33,441
ls there someone with her?
396
00:23:33,561 --> 00:23:35,281
No, she doesn't want anyone with her.
397
00:23:35,521 --> 00:23:37,481
I phoned her sister, just in case.
398
00:23:37,561 --> 00:23:39,521
And I've given this
number to the neighbours.
399
00:23:39,561 --> 00:23:41,801
Oh well, as I say, if
there's anything I can do?
400
00:23:41,841 --> 00:23:44,041
Oh, there was a telephone message.
401
00:23:44,081 --> 00:23:45,201
- From?
- Stan.
402
00:23:45,241 --> 00:23:47,121
- What did he want?
- Call back as soon as you can.
403
00:23:47,161 --> 00:23:47,881
Right.
404
00:23:47,921 --> 00:23:50,121
I didn't expect to see you
until Monday, George.
405
00:23:50,161 --> 00:23:51,401
No, I couldn't keep away, guv.
406
00:23:51,441 --> 00:23:52,521
Oh, how are you feeling?
407
00:23:52,641 --> 00:23:54,201
Oh I could do fifteen rounds.
408
00:23:54,521 --> 00:23:56,241
With the tea lady I suppose!
409
00:23:58,241 --> 00:23:59,161
I'd still lose.
410
00:23:59,321 --> 00:24:00,201
Yeah.
411
00:24:01,241 --> 00:24:02,441
There you go, guv.
412
00:24:02,481 --> 00:24:03,281
Cheers.
413
00:24:06,321 --> 00:24:08,241
'Ere, you haven't been
watering this, have you?
414
00:24:08,321 --> 00:24:09,881
They don't like scotch.
415
00:24:14,681 --> 00:24:15,881
Thatengaged?
416
00:24:15,921 --> 00:24:17,441
Continuous tone.
417
00:24:21,801 --> 00:24:26,241
Detective Inspector Regan, I want
a priority check on 2469700.
418
00:24:27,001 --> 00:24:28,441
Just a continuous tone.
419
00:24:29,521 --> 00:24:32,001
'Ere guv'nor, was that Ken Knowles?
420
00:24:32,041 --> 00:24:32,721
Yeah.
421
00:24:33,241 --> 00:24:34,921
He was here about a year, wasn't he?
422
00:24:35,081 --> 00:24:36,761
Yeah, he was one of the
bright boys for a while.
423
00:24:36,801 --> 00:24:37,761
Why'd he give it the elbow?
424
00:24:37,841 --> 00:24:39,201
He had a dog.
425
00:24:39,401 --> 00:24:40,401
Pardon?
426
00:24:40,761 --> 00:24:41,841
A dog.
427
00:24:43,001 --> 00:24:43,721
Oh.
428
00:24:44,441 --> 00:24:45,641
Was it reported?
429
00:24:47,361 --> 00:24:48,241
Thank you.
430
00:24:48,881 --> 00:24:49,721
Out of order.
431
00:24:49,761 --> 00:24:52,841
The hairs on my wooden leg
tell me that something is up.
432
00:24:54,881 --> 00:24:56,081
Well, hold on.
433
00:24:58,801 --> 00:25:00,921
Look, you simply must get some rest.
434
00:25:01,121 --> 00:25:03,121
Now, these'll help you to calm you down.
435
00:25:03,881 --> 00:25:07,721
And one of these half an hour before
you go to bed will get you to sleep.
436
00:25:07,841 --> 00:25:09,121
Only one, is that clear?
437
00:25:09,161 --> 00:25:09,881
Yes.
438
00:25:10,121 --> 00:25:13,441
Now, you are not to drink at all
alcohol. Is that quite clear?
439
00:25:13,481 --> 00:25:14,561
Yes!
440
00:25:14,641 --> 00:25:15,881
Look, these tablets
441
00:25:15,921 --> 00:25:17,281
Yes! Yes!
442
00:25:20,641 --> 00:25:24,201
Er, is there anybody who could
come over and stay with you?
443
00:25:24,241 --> 00:25:25,121
No.
444
00:25:25,361 --> 00:25:28,041
No family? No close friends?
445
00:25:28,761 --> 00:25:30,041
Got a husband.
446
00:25:30,281 --> 00:25:31,561
An ex-husband.
447
00:25:32,001 --> 00:25:33,481
Susie's father.
448
00:25:34,601 --> 00:25:36,801
But he'll be too busy
getting drunk with tarts
449
00:25:36,841 --> 00:25:39,561
for information or booting some poor
devil half to death in an alleyway.
450
00:25:39,801 --> 00:25:40,881
I could stay.
451
00:25:41,001 --> 00:25:41,881
No.
452
00:25:44,601 --> 00:25:45,521
Thank you.
453
00:25:47,241 --> 00:25:48,241
Well.
454
00:25:49,641 --> 00:25:51,521
I'll be back in the morning.
455
00:26:17,001 --> 00:26:18,201
There's a back way.
456
00:26:32,841 --> 00:26:33,641
Stan?
457
00:26:35,041 --> 00:26:36,521
Oh no.
458
00:26:41,481 --> 00:26:43,161
Was out of order.
459
00:26:45,081 --> 00:26:46,161
George.
460
00:26:48,881 --> 00:26:50,761
They really laid into him.
461
00:26:50,841 --> 00:26:52,161
Poor little bastard.
462
00:26:52,321 --> 00:26:55,241
Sixty-three, five foot four and asthmatic.
463
00:26:55,681 --> 00:26:57,921
He must have really given 'em a bad time.
464
00:26:59,041 --> 00:27:01,441
Yeah, he must have copped it
in there and crawled out here.
465
00:27:02,241 --> 00:27:04,481
That's a long way to go
when you're in that condition.
466
00:27:04,521 --> 00:27:06,401
Why?
467
00:27:07,841 --> 00:27:10,241
He could've been trying to
get to the street door.
468
00:27:10,441 --> 00:27:13,121
Yeah... or his coat.
469
00:27:30,281 --> 00:27:31,841
What was that name of that importer?
470
00:27:31,881 --> 00:27:34,161
Foss. Arnold Foss and Son.
471
00:27:36,761 --> 00:27:38,161
It's dated today.
472
00:27:38,881 --> 00:27:39,921
Coincidence?
473
00:27:40,441 --> 00:27:43,001
I don't believe in coincidence
when a man's been murdered.
474
00:28:21,401 --> 00:28:22,361
Hello.
475
00:28:22,401 --> 00:28:23,041
Yes?
476
00:28:23,121 --> 00:28:24,361
Well, who are you?
477
00:28:24,561 --> 00:28:26,001
Shouldn't that be my question?
478
00:28:26,041 --> 00:28:27,161
Well, where's Kate?
479
00:28:27,921 --> 00:28:29,881
- Are you er?
- Mr Regan.
480
00:28:30,761 --> 00:28:31,601
I'm sorry.
481
00:28:31,761 --> 00:28:33,001
Can I come in?
482
00:28:33,281 --> 00:28:34,561
Yes, of course.
483
00:28:38,241 --> 00:28:39,401
She out?
484
00:28:41,761 --> 00:28:42,841
Asleep.
485
00:28:44,761 --> 00:28:45,721
How is she?
486
00:28:46,641 --> 00:28:48,081
The doctor was here earlier.
487
00:28:49,201 --> 00:28:52,481
Oh, I'm sorry, I'm um, Doreen
Alexander, Susie's teacher.
488
00:28:52,561 --> 00:28:53,641
Are you a friend of Kate's?
489
00:28:53,681 --> 00:28:55,721
No, not really. I know her through school.
490
00:28:56,481 --> 00:28:58,521
I saw her at the school this afternoon.
491
00:28:58,561 --> 00:29:00,161
Well, what was she doing there?
492
00:29:00,801 --> 00:29:02,801
She said she thought Susie might turn up.
493
00:29:05,201 --> 00:29:06,601
Had she been drinking?
494
00:29:07,521 --> 00:29:08,561
I think so.
495
00:29:09,801 --> 00:29:12,881
The um, doctor's left her some
tablets. She's taken one.
496
00:29:14,441 --> 00:29:16,401
Would you, er, like a coffee or something?
497
00:29:16,441 --> 00:29:19,041
No, no thanks. No, you get away.
498
00:29:19,281 --> 00:29:20,361
I'll stay with her now.
499
00:29:20,401 --> 00:29:21,281
Are you sure?
500
00:29:21,321 --> 00:29:22,561
Yeah, that's why I came.
501
00:29:23,601 --> 00:29:25,881
Well, I've got rather a
lot of marking to do.
502
00:29:26,801 --> 00:29:29,161
Susie's lucky to have a teacher like you.
503
00:29:30,041 --> 00:29:33,561
I remember, er, a Miss Beaston.
504
00:29:33,881 --> 00:29:35,001
Sixty.
505
00:29:35,681 --> 00:29:37,561
Used to shave twice a day.
506
00:29:38,041 --> 00:29:39,801
With a fifty inch bust.
507
00:29:39,841 --> 00:29:42,401
Halitosis and knuckles like a navvy.
508
00:29:42,801 --> 00:29:44,801
Oh, if she caught you talking.
509
00:29:45,241 --> 00:29:47,201
I might be like that one of these days.
510
00:29:48,521 --> 00:29:50,001
I don't think so.
511
00:31:03,281 --> 00:31:05,521
I've been trying to contact you.
They thought you might be here.
512
00:31:05,561 --> 00:31:06,761
Come in.
513
00:31:13,681 --> 00:31:15,761
- Where's er, Kate?
- Asleep.
514
00:31:16,481 --> 00:31:18,721
Look, there's something about this case.
Something that doesn't fit.
515
00:31:19,481 --> 00:31:21,281
Doesn't make sense, the
pattern's all wrong.
516
00:31:21,321 --> 00:31:23,441
I don't go much on patterns and formulas.
517
00:31:23,641 --> 00:31:26,321
You come to rely on 'em,
and when they're not there
518
00:31:26,361 --> 00:31:28,281
But I've been searching for a motive.
519
00:31:29,201 --> 00:31:30,881
Now, if it had been purely sexual
520
00:31:31,041 --> 00:31:35,481
this woman would have done what she
needed to and left Susie somewhere. Right?
521
00:31:35,521 --> 00:31:36,521
Maybe.
522
00:31:37,721 --> 00:31:41,441
And if it was for any form of ransom, she'd
have been in contact by now, some way.
523
00:31:41,721 --> 00:31:42,761
What would she be after?
524
00:31:42,801 --> 00:31:44,361
My silver plated truncheon?
525
00:31:44,401 --> 00:31:46,537
If she was a complete
head-case, I think she'd
526
00:31:46,541 --> 00:31:48,681
have probably given
herself away by now.
527
00:31:49,001 --> 00:31:51,281
She'd have needed to
tell somebody about it.
528
00:31:51,681 --> 00:31:53,121
Needed the attention.
529
00:31:53,641 --> 00:31:55,641
She'd be looking for the
security of arrest.
530
00:31:56,281 --> 00:31:59,721
Now, what other motive might
be possible in this particular case?
531
00:32:00,001 --> 00:32:02,201
Well, you're doing the
paper back psychology.
532
00:32:02,401 --> 00:32:03,441
Revenge.
533
00:32:05,601 --> 00:32:06,361
What?
534
00:32:06,401 --> 00:32:08,361
It suddenly occurred to me, the obvious.
535
00:32:09,121 --> 00:32:10,881
You must have made a lot of enemies, Jack.
536
00:32:11,721 --> 00:32:14,361
- Are you serious?
- It fits.
537
00:32:14,481 --> 00:32:16,721
Conveniently. Too conveniently.
538
00:32:16,761 --> 00:32:19,521
Well, it's worth working on isn't it?
There's damn all else.
539
00:32:22,801 --> 00:32:24,081
What d'you want me to do?
540
00:32:24,121 --> 00:32:27,121
Right, I want you to go carefully
through all the arrests you've made.
541
00:32:27,201 --> 00:32:28,601
The convictions you've got.
542
00:32:28,761 --> 00:32:30,801
Say over the last two years to start with.
543
00:32:31,201 --> 00:32:32,281
To start with?
544
00:32:32,321 --> 00:32:34,841
Come on! This sort of
resentment could go back years.
545
00:33:14,841 --> 00:33:15,801
Okay.
546
00:33:16,121 --> 00:33:19,641
Look Jack, you've made a
reputation by following your intuition.
547
00:33:19,721 --> 00:33:21,641
Backed up by a lot of hard graft.
548
00:33:21,681 --> 00:33:24,601
Well my intuition screams
that I'm onto to something.
549
00:33:24,761 --> 00:33:25,721
I've been listening.
550
00:33:25,761 --> 00:33:26,881
You should be sleeping.
551
00:33:26,921 --> 00:33:28,081
- Is this true?
- Kate!
552
00:33:28,121 --> 00:33:30,361
That Susie's disappearance is
connected with Jack in some way.
553
00:33:30,561 --> 00:33:32,761
- I think it might.
- He's just guessing.
554
00:33:32,881 --> 00:33:34,921
- D'you know someting we don't, Jack?
- Like what?
555
00:33:35,001 --> 00:33:36,041
You're hiding something.
556
00:33:36,081 --> 00:33:39,241
- Why would I wanna hide anything?
- I don't know, but you are!
557
00:33:51,881 --> 00:33:55,041
Yourjob's poisoned mine and
Susie's lives already.
558
00:33:55,121 --> 00:33:56,361
And now this happens.
559
00:33:56,481 --> 00:33:58,401
You're getting hysterical.
560
00:33:58,641 --> 00:34:01,761
Why couldn't she have paid for someone
to beat you up or something?
561
00:34:02,321 --> 00:34:03,241
Thanks.
562
00:34:03,281 --> 00:34:05,161
I bloody hate you, Jack Regan.
563
00:34:05,201 --> 00:34:07,201
And everything you stand for.
564
00:34:14,001 --> 00:34:15,081
s s 62.
565
00:34:23,081 --> 00:34:24,001
Regan.
566
00:34:25,441 --> 00:34:26,681
Yeah?
567
00:34:27,601 --> 00:34:28,881
Where are you?
568
00:34:30,401 --> 00:34:32,721
It's gonna be dodgy, guv without a warrant.
569
00:34:34,201 --> 00:34:35,361
Yeah, I know.
570
00:34:35,641 --> 00:34:36,881
All right, ta ta.
571
00:34:41,081 --> 00:34:43,281
'I've got to go out, Kate. Don't wait up'.
572
00:34:43,561 --> 00:34:45,841
'We're due at Helen's in half an hour'.
573
00:34:45,881 --> 00:34:47,001
'Ring her'.
574
00:34:47,161 --> 00:34:50,201
'This is the third time we've had to
postpone it' 'I can't help that. Ring her'.
575
00:34:50,241 --> 00:34:51,601
'What do I tell her this time?'
576
00:34:51,641 --> 00:34:53,881
'I'm working. She'll understand'.
577
00:34:54,201 --> 00:34:56,761
But they never did. Understand.
578
00:34:57,201 --> 00:34:59,281
One by one they stopped inviting us.
579
00:34:59,481 --> 00:35:02,201
One by one the Christmas
cards stopped coming.
580
00:35:02,361 --> 00:35:05,441
One by one, I lost every friend I ever had.
581
00:35:06,361 --> 00:35:09,801
Did you ever realise how lonely I became?
582
00:35:16,481 --> 00:35:18,601
And that's how we ended up.
583
00:35:21,281 --> 00:35:22,921
Not talking to each other.
584
00:35:24,321 --> 00:35:26,321
Leading separate lives.
585
00:35:27,841 --> 00:35:29,561
Strangers.
586
00:35:32,361 --> 00:35:34,481
The only thing we shared was Susie.
587
00:35:37,361 --> 00:35:39,681
Now we don't even have her!
588
00:35:57,241 --> 00:35:58,201
Which one?
589
00:35:58,241 --> 00:35:59,721
The white one on the corner.
590
00:36:00,921 --> 00:36:03,761
- Listen, how d'you want to play this?
- The way it comes.
591
00:36:16,241 --> 00:36:18,617
Good evening, madam. Er,
as you know, you're
592
00:36:18,621 --> 00:36:21,001
due next week for a North
Sea Gas conversion.
593
00:36:21,081 --> 00:36:23,241
I wondered if I could come in
for a few moments and, er
594
00:36:23,281 --> 00:36:24,281
At the moment, no.
595
00:36:24,321 --> 00:36:26,321
Well, it could save you
a lot of time and inconvenience.
596
00:36:26,361 --> 00:36:28,161
I'm expecting visitors at any moment.
597
00:36:28,201 --> 00:36:29,601
Well, it won't take a couple of minutes.
598
00:36:29,641 --> 00:36:31,361
I just want to do a check
on the appliances.
599
00:36:31,481 --> 00:36:32,561
I said no.
600
00:36:32,601 --> 00:36:34,841
Help! Help!
601
00:36:35,041 --> 00:36:36,561
- Police.
- Police?
602
00:36:36,841 --> 00:36:38,241
Flying Squad.
603
00:36:38,281 --> 00:36:39,601
Arghh!
604
00:36:40,241 --> 00:36:41,201
Round the back!
605
00:36:45,881 --> 00:36:46,881
Ifslocked!
606
00:36:46,921 --> 00:36:48,201
I heard Susie!
607
00:37:01,361 --> 00:37:02,361
Get out.
608
00:37:02,721 --> 00:37:04,441
That's my kid you've got up there.
609
00:37:05,121 --> 00:37:05,761
Hlshoot
610
00:37:05,801 --> 00:37:07,521
You're going to have to 'cos I'm coming up.
611
00:37:07,601 --> 00:37:08,761
Watch it, guv.
612
00:37:09,161 --> 00:37:10,361
Get back.
613
00:37:11,241 --> 00:37:13,201
You'll get life for
shooting a police officer.
614
00:37:13,241 --> 00:37:14,401
Just put it down, lady.
615
00:37:16,081 --> 00:37:20,161
Do as he says, Fay.
Before someone gets hurt.
616
00:37:21,081 --> 00:37:22,081
Please.
617
00:37:22,281 --> 00:37:24,161
I can't. They'll take you away.
618
00:37:24,201 --> 00:37:26,481
- Where's the child?
- Back bedroom.
619
00:37:27,401 --> 00:37:29,201
Why did you have to get mixed up in this?
620
00:37:29,281 --> 00:37:30,881
- We needed the money.
- Come on.
621
00:37:30,921 --> 00:37:33,041
It wasn't the money, you little liar.
622
00:37:33,121 --> 00:37:35,281
That man again, isn't it? Your fancy man.
623
00:37:35,481 --> 00:37:37,121
Bloody Alan Foss.
624
00:37:42,361 --> 00:37:43,361
Susie!
625
00:37:43,721 --> 00:37:44,921
Daddy!
626
00:37:45,081 --> 00:37:47,841
- Oh, hello princess.
- Where have you been?
627
00:37:47,881 --> 00:37:51,041
Oh, sorry darling. I'm sorry.
628
00:37:51,081 --> 00:37:54,241
It's all over now, love. It's all over.
629
00:38:08,601 --> 00:38:10,001
Alan was going to phone me
630
00:38:10,041 --> 00:38:12,761
and then I was to take the kid back to
near the school and leave her there.
631
00:38:13,041 --> 00:38:14,681
- When?
- He didn't say exactly.
632
00:38:14,721 --> 00:38:16,161
- Saturday?
- He didn't say.
633
00:38:16,201 --> 00:38:18,041
Some time after the job.
634
00:38:18,361 --> 00:38:19,881
I don't know anything about a job.
635
00:38:20,801 --> 00:38:22,561
You can do better than that.
636
00:38:22,601 --> 00:38:25,041
I don't know anything but
what I've told you already.
637
00:38:25,161 --> 00:38:26,481
You didn't know about Proctor?
638
00:38:26,521 --> 00:38:28,121
- Who?
- Stan Proctor.
639
00:38:28,201 --> 00:38:29,361
He was an informer.
640
00:38:29,401 --> 00:38:30,841
- No.
- He's dead.
641
00:38:30,881 --> 00:38:31,841
Murdered.
642
00:38:33,081 --> 00:38:35,601
They knew he was trying to contact me.
643
00:38:36,121 --> 00:38:38,001
Well, I swearl didn't know.
644
00:38:40,921 --> 00:38:43,121
You are in a lot of trouble, Brenda.
645
00:38:44,041 --> 00:38:45,561
Abduction of a minor.
646
00:38:45,721 --> 00:38:47,161
Armed robbery.
647
00:38:47,241 --> 00:38:48,841
They weren't going to
648
00:38:49,801 --> 00:38:51,001
What?
649
00:38:52,641 --> 00:38:54,001
Not going to what, Brenda?
650
00:38:54,041 --> 00:38:56,121
- I was never part of that.
- Of what?
651
00:38:56,161 --> 00:38:56,921
The robbery.
652
00:38:57,001 --> 00:38:58,377
But you don't know
anything about a robbery.
653
00:38:58,381 --> 00:38:59,761
You don't know
anything about anything.
654
00:38:59,801 --> 00:39:01,161
That's what you said, Brenda.
655
00:39:01,201 --> 00:39:04,321
- I never knew that much.
- Well, what did you know?
656
00:39:11,841 --> 00:39:13,841
The ladies are going to
love her in Holloway.
657
00:39:16,081 --> 00:39:17,921
- Phew, not many! Nice blonde barnet.
- Good figure.
658
00:39:18,001 --> 00:39:20,321
- Sympathetic nature.
- Should be a real home from home.
659
00:39:20,481 --> 00:39:21,617
Yeah. Well, it's going
to have to be ain't it?
660
00:39:21,621 --> 00:39:22,761
For a long time.
661
00:39:22,801 --> 00:39:24,321
You bastards!
662
00:39:24,401 --> 00:39:25,441
That's right.
663
00:39:25,481 --> 00:39:28,161
Yeah, we're the two biggest male
chauvinist pigs in the Sweeney.
664
00:39:28,241 --> 00:39:29,481
And if you don't start telling the truth
665
00:39:29,521 --> 00:39:31,601
we're going to throw the
lot at you and your friend.
666
00:39:31,841 --> 00:39:32,481
Fay?
667
00:39:32,521 --> 00:39:33,361
Is that his name?
668
00:39:33,481 --> 00:39:35,561
Fay had nothing to do with all this.
669
00:39:35,601 --> 00:39:37,681
She's got a nice sense of humour as well.
670
00:39:37,721 --> 00:39:40,881
- She didn't.
- She stuck a forty-five up my nose.
671
00:39:40,921 --> 00:39:42,721
And she was going to use it.
672
00:39:42,761 --> 00:39:44,201
She wasn't.
673
00:39:44,321 --> 00:39:46,281
She didn't know what she was doing.
674
00:39:46,401 --> 00:39:48,921
Well, I don't think a judge
will see it quite like that.
675
00:39:50,801 --> 00:39:53,361
Look, if I tell you everything I know
676
00:39:53,761 --> 00:39:55,841
will you drop all of the
charges against Fay?
677
00:39:55,881 --> 00:39:57,321
No deals.
678
00:39:59,121 --> 00:40:01,121
But I will blow in the right ear if
679
00:40:01,521 --> 00:40:04,881
if what you tell us is worth listening to.
680
00:40:07,121 --> 00:40:08,441
We're waiting.
681
00:40:08,841 --> 00:40:10,841
I only know what Alan's told me.
682
00:40:12,041 --> 00:40:13,561
Is that Alan Foss the draughtsman?
683
00:40:13,601 --> 00:40:15,641
- The what?
- Did he plan the robbery?
684
00:40:15,921 --> 00:40:18,721
God no. Should never have got involved.
685
00:40:19,041 --> 00:40:20,001
Why did he?
686
00:40:20,081 --> 00:40:22,321
- Money.
- His old man's rolling in it.
687
00:40:22,401 --> 00:40:24,161
That's Alan's problem.
688
00:40:24,401 --> 00:40:27,601
He doesn't have his father's acumen.
Thinks he does.
689
00:40:28,641 --> 00:40:30,441
He's lost a lot of money lately.
690
00:40:30,601 --> 00:40:33,241
He's got involved with some
particularly nasty people.
691
00:40:33,521 --> 00:40:36,281
Who suggested his involvement as a way out.
692
00:40:37,001 --> 00:40:39,881
But once involved, there was no
opting out, they made that quite clear.
693
00:40:40,321 --> 00:40:41,601
He wanted to get out.
694
00:40:41,641 --> 00:40:43,441
He told me and I believed him.
695
00:40:44,001 --> 00:40:46,161
What's your relationship with him?
696
00:40:47,121 --> 00:40:48,201
I like him.
697
00:40:48,721 --> 00:40:50,401
And he asked me to help him.
698
00:40:51,241 --> 00:40:54,041
Look, we didn't harm your little girl.
699
00:40:54,801 --> 00:40:56,721
I like children.
700
00:40:57,321 --> 00:40:58,681
She's a nice kid.
701
00:40:59,401 --> 00:41:01,001
Pretty, intelligent.
702
00:41:01,041 --> 00:41:02,841
The three of us played Monopoly together.
703
00:41:02,881 --> 00:41:05,601
What Uncle Fay, Aunty Brenda and Susie?
704
00:41:07,041 --> 00:41:09,641
Have you any idea
what you've done to her mother?
705
00:41:11,561 --> 00:41:14,801
She could end up in a psychiatric
ward because of you.
706
00:41:15,721 --> 00:41:16,641
Sorry.
707
00:41:17,721 --> 00:41:19,081
Sorry?
708
00:41:20,041 --> 00:41:21,641
Too bloody late for that.
709
00:41:24,361 --> 00:41:26,201
If you were Alan Foss,
710
00:41:26,601 --> 00:41:32,281
I'd take you somewhere quiet and I'd make
sure you never walked straight again.
711
00:41:34,001 --> 00:41:36,561
What was Alan Foss' part in the robbery?
712
00:41:37,081 --> 00:41:39,361
He was responsible for
selling the jewellery.
713
00:41:39,401 --> 00:41:40,561
Jewellery? Not stones?
714
00:41:40,601 --> 00:41:42,841
No - antique jewellery.
It came in from abroad.
715
00:41:42,881 --> 00:41:43,721
From where?
716
00:41:43,881 --> 00:41:45,801
I think Singapore. I'm not certain.
717
00:41:46,041 --> 00:41:47,161
And where did it come to?
718
00:41:47,241 --> 00:41:48,481
That I don't know.
719
00:41:49,281 --> 00:41:52,241
Is it anything to do with his
father's place? Is he the inside man?
720
00:41:52,281 --> 00:41:54,201
No. No, they don't do that sort of work.
721
00:41:55,001 --> 00:41:56,561
Somewhere in Covent Garden, I think.
722
00:41:56,601 --> 00:42:00,201
It came through Heathrow about five
days ago. That's all I know for certain.
723
00:42:00,721 --> 00:42:02,001
I'll go check its value.
724
00:42:02,041 --> 00:42:03,481
Seven hundred thousand.
725
00:42:07,881 --> 00:42:09,601
You've no idea where it's being held?
726
00:42:09,681 --> 00:42:10,441
No.
727
00:42:10,601 --> 00:42:12,361
Or when the robbery's planned for?
728
00:42:13,401 --> 00:42:15,881
Tomorrow, or is it today now?
729
00:42:15,921 --> 00:42:16,681
Thursday?
730
00:42:17,001 --> 00:42:20,081
Night. Alan was going to
phone me Friday morning.
731
00:42:20,441 --> 00:42:21,801
Do you know any other names?
732
00:42:22,481 --> 00:42:25,281
Well, one of them was called Ken.
I heard Alan on the phone to him.
733
00:42:25,641 --> 00:42:27,361
- No surnames?
- No.
734
00:42:28,641 --> 00:42:30,881
He was the one that forced Alan to
735
00:42:32,921 --> 00:42:34,081
your little girl.
736
00:42:39,921 --> 00:42:41,081
Anything else?
737
00:42:42,601 --> 00:42:45,481
I didn't know about the man being killed.
738
00:42:45,681 --> 00:42:47,121
I swear.
739
00:42:47,401 --> 00:42:49,041
And I know Alan didn't.
740
00:42:49,521 --> 00:42:52,161
People like you and
Foss make me laugh.
741
00:42:53,321 --> 00:42:56,441
I find you both about as
funny as a broken leg.
742
00:43:03,681 --> 00:43:05,041
You sure?
743
00:43:06,721 --> 00:43:08,557
Look, Jack. Nobody could
be more pleased than
744
00:43:08,561 --> 00:43:10,401
I am that you got your
kid back unharmed.
745
00:43:10,721 --> 00:43:12,881
- It's just the way
- It was the only way, wasn't it?
746
00:43:13,041 --> 00:43:14,481
You'll never learn, will you?
747
00:43:15,161 --> 00:43:16,897
You could have come to me.
I would have
748
00:43:16,901 --> 00:43:18,641
helped. I wanted to in
any way that I could.
749
00:43:19,561 --> 00:43:21,321
But you just had to con me.
750
00:43:21,721 --> 00:43:24,761
All this bloody rubbish about not
being able to be objective.
751
00:43:26,481 --> 00:43:28,041
What's this all about?
752
00:43:28,121 --> 00:43:31,321
Look, I got her back! And I got
the inside on a number one set-up.
753
00:43:32,401 --> 00:43:34,241
You don't understand, do you?
754
00:43:34,401 --> 00:43:36,521
You don't even want
to try to see it from our side.
755
00:43:37,841 --> 00:43:40,321
You deliberately withheld information.
756
00:43:41,401 --> 00:43:45,121
Inspector Knowles is considering
bringing a serious complaint against you.
757
00:43:45,681 --> 00:43:47,681
He had the courtesy to
come and see me first.
758
00:43:48,321 --> 00:43:50,201
What's the matter? The old ego bruised?
759
00:43:50,481 --> 00:43:52,921
It could have turned out differently.
Susie could have been hurt.
760
00:43:53,081 --> 00:43:54,241
Badly hurt.
761
00:43:54,281 --> 00:43:56,041
It didn't and she wasn't!
762
00:43:56,081 --> 00:43:58,081
You gambled with her life!
Your own daughter
763
00:43:58,121 --> 00:44:00,721
you bloody hypocrite,
accusing me of a bent ego.
764
00:44:00,761 --> 00:44:03,081
- You were getting nowhere
- Yeah, and you wouldn't help
765
00:44:03,201 --> 00:44:05,281
You couldn't find an
Irishman in a Harp Club!
766
00:44:05,321 --> 00:44:06,001
Regan!
767
00:44:06,041 --> 00:44:08,081
- The minute I knew you were
in this enquiry I - What?
768
00:44:08,481 --> 00:44:09,321
Forget it.
769
00:44:09,481 --> 00:44:10,321
What do you mean by that Regan?
770
00:44:10,361 --> 00:44:13,601
There are two kinds of Jacks.
Some do, some talk. He's a talker.
771
00:44:13,721 --> 00:44:16,201
That's why he couldn't get on in
the Sweeney, and he knows it.
772
00:44:16,281 --> 00:44:17,321
And that isn't true.
773
00:44:17,441 --> 00:44:18,601
Why did you leave then?
774
00:44:18,641 --> 00:44:21,561
Personal reasons, which I
don't have to explain to you.
775
00:44:21,761 --> 00:44:23,481
You've got no style, son.
776
00:44:23,601 --> 00:44:26,641
If I was making a complaint against another
officer, I'd go to the engine driver
777
00:44:26,681 --> 00:44:27,401
not his oil rag.
778
00:44:27,441 --> 00:44:29,281
I don't have to take that from you, Regan.
779
00:44:29,321 --> 00:44:31,881
I'm ready to talk to the Commander...
are you?
780
00:44:32,041 --> 00:44:34,521
You are sick, Regan.
781
00:44:35,121 --> 00:44:36,561
Do you know that?
782
00:44:38,521 --> 00:44:40,321
Thank you for your time, sir.
783
00:44:46,161 --> 00:44:48,281
I thought I was getting to know you, Jack.
784
00:44:51,201 --> 00:44:52,841
Knowles was trying it on.
785
00:44:53,361 --> 00:44:54,401
He was right.
786
00:44:54,641 --> 00:44:56,201
It could have been more serious.
Your own child.
787
00:44:56,321 --> 00:44:57,841
Don't you think I know that?
788
00:44:58,521 --> 00:45:01,641
Don't you think my guts turned over,
every time the bloody phone rang?
789
00:45:01,681 --> 00:45:03,241
What do you think I am?
790
00:45:03,761 --> 00:45:06,001
I did it because she was my kid.
791
00:45:06,361 --> 00:45:09,241
You let these animals get
away with it once, just once
792
00:45:09,321 --> 00:45:11,881
and every copper and his wife
will be living on a knife-edge.
793
00:45:12,001 --> 00:45:14,401
Scared to let their kids
out of their sight.
794
00:45:17,001 --> 00:45:19,001
Susie's all I've got left.
795
00:45:19,441 --> 00:45:22,201
She's the only thing in my
life that's clean and simple.
796
00:45:23,641 --> 00:45:25,881
I don't give a damn what
you and Knowles think.
797
00:45:26,761 --> 00:45:28,561
I know Why I did what I did.
798
00:45:30,001 --> 00:45:32,601
And you can damn well think what you like.
799
00:45:34,641 --> 00:45:35,721
Jack?
800
00:45:37,921 --> 00:45:39,601
I didn't understand.
801
00:45:39,681 --> 00:45:41,321
At least you listened.
802
00:46:23,161 --> 00:46:25,441
Come on, Foss. Move yourself.
803
00:46:36,241 --> 00:46:37,241
Hold it.
804
00:46:38,081 --> 00:46:39,801
We through the complete alarm system?
805
00:46:39,881 --> 00:46:42,281
He said that the whole
lot would be switch off.
806
00:46:42,441 --> 00:46:44,081
This peter's not wired up, is it?
807
00:46:44,521 --> 00:46:46,041
I don't think so.
808
00:46:46,601 --> 00:46:48,601
Listen. That ain't good enough son.
809
00:46:48,641 --> 00:46:50,761
We paid your bleeding mate enough.
810
00:46:50,921 --> 00:46:53,321
I want to make sure he's earned it.
Done his job properly.
811
00:46:53,401 --> 00:46:55,561
Well, we haven't had any
problems up till now have we?
812
00:46:55,641 --> 00:46:58,281
No, and you know just
what'll happen to the pair of yer
813
00:46:58,321 --> 00:47:00,641
if I hear as much as a phone bell in there.
814
00:47:02,841 --> 00:47:04,761
- Is it what you expected, Bill?
- Yeah.
815
00:47:04,801 --> 00:47:06,041
Good. It'll be a doddle, eh?
816
00:47:06,081 --> 00:47:06,601
Sure.
817
00:47:06,641 --> 00:47:08,161
Be out of here in two minutes.
818
00:47:12,441 --> 00:47:13,161
Lights!
819
00:47:18,561 --> 00:47:20,121
Kenny Jarvis!
820
00:47:20,281 --> 00:47:21,761
Bloody Regan!
821
00:47:21,841 --> 00:47:23,201
I thought you sorted him out?
822
00:47:26,801 --> 00:47:28,441
Get him out of here!
823
00:47:28,481 --> 00:47:29,401
YOu!
824
00:47:29,521 --> 00:47:32,681
- I want to talk to you.
- Take it easy, guv. He's not worth it!
825
00:47:32,721 --> 00:47:35,681
Get the rest downstairs, sergeant.
826
00:47:36,161 --> 00:47:37,921
All right, you heard him. Come on!
827
00:47:38,841 --> 00:47:40,881
All right, Regan. Turn it in!
828
00:47:41,001 --> 00:47:42,441
You find me amusing?
829
00:47:42,481 --> 00:47:46,201
- I didn't think Proctor had the bottle.
Not after - That kicking you gave him?
830
00:47:46,361 --> 00:47:48,401
Dirty stinking little grass he is.
831
00:47:48,441 --> 00:47:49,601
He's dead.
832
00:47:50,801 --> 00:47:52,281
That ain't funny, Regan.
833
00:47:52,681 --> 00:47:54,081
Am I laughing?
834
00:47:54,121 --> 00:47:55,481
Now, listen Regan
835
00:47:59,241 --> 00:48:00,601
Guv!
836
00:48:24,881 --> 00:48:26,561
Guv! Guv!
837
00:48:29,081 --> 00:48:30,201
It's all over, guv.
838
00:48:33,001 --> 00:48:34,281
It's all over.
839
00:48:36,881 --> 00:48:39,121
Just get him out of my sight, George.
840
00:48:55,721 --> 00:48:57,401
I don't know how you can carry on.
841
00:48:57,841 --> 00:48:59,161
Not after this.
842
00:48:59,201 --> 00:49:00,561
What else can I do?
843
00:49:00,881 --> 00:49:02,441
There are thousands of other jobs.
844
00:49:02,721 --> 00:49:04,801
Better paid. Just as interesting.
845
00:49:04,881 --> 00:49:06,161
More opportunities.
846
00:49:07,041 --> 00:49:08,441
I suppose so.
847
00:49:10,201 --> 00:49:11,641
You love it, don't you?
848
00:49:12,841 --> 00:49:14,521
Every damn minute of it.
849
00:49:14,721 --> 00:49:16,841
Every car chase, every tip off,
850
00:49:16,921 --> 00:49:18,921
every interrogation, every arrest.
851
00:49:19,441 --> 00:49:21,001
It's a vacation.
852
00:49:22,801 --> 00:49:25,761
If that means the only
job, you're right.
853
00:49:28,281 --> 00:49:29,881
I still love you, Jack.
854
00:49:32,681 --> 00:49:34,281
And I still hate you.
855
00:49:35,401 --> 00:49:38,401
Well, not you, maybe. The job.
856
00:49:39,881 --> 00:49:42,361
You can't separate a man
from his work, Kate.
857
00:49:44,001 --> 00:49:45,161
That's the trouble.
858
00:49:56,641 --> 00:49:57,641
Hello?
859
00:50:07,881 --> 00:50:08,801
Regan.
860
00:50:11,361 --> 00:50:13,521
Well, give it to Reece.
861
00:50:14,201 --> 00:50:16,121
What about Franklin or Ross?
862
00:50:16,681 --> 00:50:19,241
Well, anyone'd think Regan
was the only copper in London!
62293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.