Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,201 --> 00:00:16,721
Your rear tyre!
2
00:00:16,921 --> 00:00:17,761
What?
3
00:00:18,441 --> 00:00:21,081
Your rear tyre. Move it! Rear tyre!
4
00:00:58,801 --> 00:01:02,001
Nice one. All right boys, lose that van.
5
00:01:05,161 --> 00:01:08,721
There you are, Barry boy.
A little present for ya.
6
00:01:09,041 --> 00:01:12,201
Ha ha ha. About five hundred of them.
7
00:01:12,441 --> 00:01:14,321
Worth twenty grand at least.
8
00:01:15,241 --> 00:01:17,881
Better than working, eh? Come on, let's go.
9
00:01:20,641 --> 00:01:23,401
A little graft and a lot of bread.
10
00:01:24,041 --> 00:01:26,761
I've found a way of getting a lot
of bread for no graft at all.
11
00:02:10,641 --> 00:02:13,121
Two hundred and fifty hundred quid
cameras on that truck.
12
00:02:13,921 --> 00:02:16,001
Makes twenty-five thousand pounds.
13
00:02:16,681 --> 00:02:19,097
Second Floor have had
enough, the insurance
14
00:02:19,101 --> 00:02:21,521
companies have had enough,
and I've had enough.
15
00:02:21,601 --> 00:02:24,177
We all know the Smith
brothers are behind these
16
00:02:24,181 --> 00:02:26,761
hijacks so come rain or
shine I want them knicked.
17
00:02:26,881 --> 00:02:29,401
Yes, but, er, guv. You know I'm
on that Post Office job?
18
00:02:29,441 --> 00:02:31,001
That's all right, I shall
be taking that over.
19
00:02:31,081 --> 00:02:33,601
Right, now your squad are going to
concentrate on these faces.
20
00:02:34,281 --> 00:02:37,921
Barry Smith, the pretty one.
The youngest brother.
21
00:02:38,881 --> 00:02:41,161
John Smith, the brains.
22
00:02:42,841 --> 00:02:45,081
Charlie Smith, the muscle.
23
00:02:45,321 --> 00:02:46,881
I want them away, Jack.
24
00:02:47,041 --> 00:02:48,837
We're going to hound these
three musketeers until
25
00:02:48,841 --> 00:02:50,641
we've got a case that no
brief can break down.
26
00:02:50,721 --> 00:02:53,121
Now, your particular target
is going to be Barry.
27
00:02:53,241 --> 00:02:55,561
I want to know everything that bandit does.
28
00:02:55,761 --> 00:02:57,477
Friends, girls, money,
what he has for
29
00:02:57,481 --> 00:02:59,201
breakfast and what time
he goes to the toilet.
30
00:02:59,241 --> 00:03:01,177
Guv, I'll get you the date
of his Aunt's birthday
31
00:03:01,181 --> 00:03:03,121
and his inside leg
measurement if you like
32
00:03:03,201 --> 00:03:04,281
but what good's that going to do in court?
33
00:03:04,441 --> 00:03:09,121
Jack, we've been trying to get the Brothers
Smith for two years by orthodox methods
34
00:03:09,241 --> 00:03:10,561
without results
35
00:03:10,761 --> 00:03:13,081
Well, I propose we now try a new approach.
36
00:03:13,121 --> 00:03:15,321
Everywhere they go, the Squad
will be watching them.
37
00:03:15,361 --> 00:03:18,001
We'll have too much evidence for any
of their bent briefs to wriggle out of.
38
00:03:18,161 --> 00:03:19,241
You hope.
39
00:03:19,361 --> 00:03:20,281
I beg your pardon?
40
00:03:20,401 --> 00:03:22,517
You'll be dissipating manpower
for nothing. All you'll
41
00:03:22,521 --> 00:03:24,641
do is drive 'em ever to
Majorca for a few months.
42
00:03:25,041 --> 00:03:26,281
I see.
43
00:03:26,681 --> 00:03:27,681
And what do you have to offer?
44
00:03:27,721 --> 00:03:30,161
Wait till we get a reliable tip then
nick them in the act.
45
00:03:30,641 --> 00:03:34,161
We've been waiting for a reliable tip for
as long as I care to remember.
46
00:03:34,201 --> 00:03:37,081
I think it's time for a new approach to
the Brothers Smith.
47
00:03:37,201 --> 00:03:38,841
You'll be wasting your time.
48
00:03:39,241 --> 00:03:40,601
Well, I'll be the judge of that.
49
00:03:40,641 --> 00:03:43,201
- And you're wasting my squad's time as
well- - Now, don't push your luck, Jack!
50
00:03:43,881 --> 00:03:45,361
What's that supposed to mean?
51
00:03:45,441 --> 00:03:48,041
This is not a college debating society,
it's a police force.
52
00:03:48,481 --> 00:03:50,401
I'm trying to tell you that.
53
00:03:50,561 --> 00:03:53,841
You've been given an order, inspector.
Are you refusing to obey it?
54
00:03:56,721 --> 00:03:57,481
Are you?
55
00:03:58,161 --> 00:04:02,081
No. No, I just felt it was my duty
to offer my advice.
56
00:04:02,441 --> 00:04:04,841
Now listen, Jack. You've got a
good track-record with this squad
57
00:04:05,001 --> 00:04:06,041
but so do a lot of other men.
58
00:04:06,681 --> 00:04:08,697
The rules apply to
you just the same as
59
00:04:08,701 --> 00:04:10,721
everyone else, and I mean
to make sure they do.
60
00:04:10,761 --> 00:04:12,201
I hope I make myself clear.
61
00:04:12,321 --> 00:04:16,721
Ninety-six, ninety-seven, ninety-eight,
ninety-nine, five hundred.
62
00:04:18,081 --> 00:04:19,401
Did you check it, Angela?
63
00:04:19,841 --> 00:04:21,561
Yes, Mr Wardle.
64
00:04:21,881 --> 00:04:24,761
Check it again, love.
Can't be too careful, you know?
65
00:04:50,881 --> 00:04:55,121
Blimey, you've got a nerve, ain't ya?
Cool as a cucumber you are.
66
00:04:55,561 --> 00:04:59,081
Bring your own case next time.
I'm tired of supplying you with new ones.
67
00:04:59,201 --> 00:05:01,201
Yeah, yeah, okay. No sweat.
68
00:05:01,841 --> 00:05:04,001
You are though mate, dead cool.
69
00:05:04,561 --> 00:05:06,601
Yeah, well. I have to be, don't I?
70
00:05:06,721 --> 00:05:09,001
Dealing with the likes of you?
71
00:05:10,081 --> 00:05:12,197
If some other people had
sussed you, it would
72
00:05:12,201 --> 00:05:14,321
be costing you a lot more
than this, you know?
73
00:05:15,081 --> 00:05:17,241
I'm quite well aware of that, Mr Smith.
74
00:05:17,321 --> 00:05:20,361
Yeah... and don't forget it, mate.
75
00:05:24,841 --> 00:05:26,481
I'm not likely to.
76
00:05:43,121 --> 00:05:46,241
- Just going off to lunch, Mr Wardle.
- Oh, right you are, Angela.
77
00:05:49,881 --> 00:05:52,321
Blimey, you can pick'em, can't ya?
78
00:05:52,521 --> 00:05:53,521
Eh?
79
00:05:54,281 --> 00:05:56,361
I see. Not on your own doorstep, eh?
80
00:05:56,921 --> 00:05:59,721
I've got to hand it to you, you're
a dab hand at figures!
81
00:06:00,081 --> 00:06:01,681
What are you talking about?
82
00:06:02,001 --> 00:06:05,001
Never mind. The man from the
insurance called, did he?
83
00:06:05,721 --> 00:06:07,441
Oh yes. As usual.
84
00:06:08,641 --> 00:06:13,521
How, um, how did you get on
at the casino last night?
85
00:06:13,881 --> 00:06:16,561
- Lost a grand.
- Did you?
86
00:06:17,361 --> 00:06:19,561
Tut, tut, tut.
87
00:06:19,881 --> 00:06:22,801
Oh, I see what you mean
88
00:06:22,921 --> 00:06:24,281
'a dab hand at figures'
89
00:06:24,441 --> 00:06:26,881
Ha ha ha. You're a lad, Jacko.
90
00:06:32,281 --> 00:06:34,841
Been here for three races,
hasn't had a bet yet.
91
00:06:34,921 --> 00:06:36,361
Perhaps he's skint?
92
00:06:37,081 --> 00:06:39,281
What you doing for the next one?
93
00:06:40,281 --> 00:06:42,001
Ballybrook.
94
00:06:44,121 --> 00:06:45,481
Thirty-five to one?
95
00:06:46,081 --> 00:06:48,601
Oh, I see. You think your luck's
changing, do you?
96
00:06:50,321 --> 00:06:52,377
Cor dear, I hope he does
something soon. Another
97
00:06:52,381 --> 00:06:54,441
half-hour of this I'll
be boracic myself!
98
00:06:54,561 --> 00:06:56,481
Does he look like moving?
99
00:06:58,281 --> 00:07:01,001
- No but I mean he can't-
- I'll see you at the rails.
100
00:07:02,321 --> 00:07:04,401
Here, what you really backing?
101
00:07:05,241 --> 00:07:07,361
Six pounds to one - Lazy Grey. Ticket 44.
102
00:07:07,441 --> 00:07:09,641
Two-to-one the field - five's bar.
Two-to-one the field - five's bar.
103
00:07:09,761 --> 00:07:11,121
Five's bar. Two-to-one the field.
104
00:07:11,321 --> 00:07:13,281
Two pounds, Bright Boy. On the nose.
105
00:07:13,361 --> 00:07:17,841
Ten pounds to two, Bright Boy,
down to Mr Regan, and paid on.
106
00:07:18,481 --> 00:07:19,441
Cheeky.
107
00:07:19,481 --> 00:07:22,681
I'm right, aren't I, guv'nor? Anyway,
it saves a ticket, don't it?
108
00:07:23,001 --> 00:07:26,801
Stay quiet, Sprattie or I'll nick you
for taking money under false pretenses.
109
00:07:26,881 --> 00:07:28,201
Ha! Always am, aren't I?
110
00:07:28,241 --> 00:07:30,717
Two-to-one the field - five's bar.
Five's bar.
111
00:07:30,721 --> 00:07:33,201
Come on, make your bets
with happy Joe Spratt!
112
00:08:45,921 --> 00:08:48,121
- Central?
- Central.
113
00:08:48,321 --> 00:08:51,837
Advise Oscar seven that
Oscar twenty-four is
114
00:08:51,841 --> 00:08:55,361
at multi-story car park
in Emmerson Road, W12.
115
00:08:55,721 --> 00:08:58,761
I'll meet him back at the
office at eight, okay?
116
00:09:01,321 --> 00:09:03,081
Hello Mr Wardle.
117
00:09:03,721 --> 00:09:06,481
Here I am again. Bang on time, right?
118
00:09:10,641 --> 00:09:12,881
I bought my own case this time, didn't I?
119
00:09:29,401 --> 00:09:33,801
Well, so long, Mr Wardle.
See you down the club tonight, will we?
120
00:09:34,001 --> 00:09:37,801
Quite a surprise you being a member.
Stella got you in, I suppose?
121
00:09:37,841 --> 00:09:39,121
Yes, she did, actually.
122
00:09:40,601 --> 00:09:46,041
Nice girl, Stella. Very, er, understanding.
123
00:09:46,401 --> 00:09:50,401
Yes, she's putting her kid sister through
university, you know?
124
00:10:12,001 --> 00:10:15,241
I ordered a twenty-four
hour watch on Barry Smith.
125
00:10:15,401 --> 00:10:17,481
- You're getting it, guv.
- Well, where is he now?
126
00:10:17,841 --> 00:10:19,881
I don't know. I lost him.
127
00:10:20,001 --> 00:10:20,641
Really?
128
00:10:20,721 --> 00:10:22,761
It's all right, George Carter's with him.
129
00:10:23,721 --> 00:10:25,321
As long as somebody is.
130
00:10:41,601 --> 00:10:43,681
Hiya John, Charley.
131
00:10:43,761 --> 00:10:45,841
Hello Barry. How's my young brother then?
132
00:10:46,241 --> 00:10:47,081
Okay.
133
00:10:47,281 --> 00:10:49,041
- You got it?
- When didn't I?
134
00:10:49,121 --> 00:10:50,881
Well, don't get to believe
in muscle, Barry.
135
00:10:51,121 --> 00:10:53,241
Well, I didn't need it this time, did I?
136
00:10:53,401 --> 00:10:56,401
Ha ha! But you might next time, eh, boy?
137
00:10:56,441 --> 00:10:58,041
You give him the wrong ideas, Charley.
138
00:10:58,201 --> 00:11:01,281
Muscle's useful, but only when we need it.
How many times do I have to tell you that?
139
00:11:01,361 --> 00:11:03,801
Forever, John, forever.
140
00:11:06,041 --> 00:11:08,561
- If the old man heard you talk-
- The man's dead, Charley.
141
00:11:10,081 --> 00:11:13,081
Yeah, I know. I know, worst luck
142
00:11:14,161 --> 00:11:17,321
because he, he was the best
143
00:11:17,401 --> 00:11:19,161
the hardest.
144
00:11:20,561 --> 00:11:24,441
You hear me, Barry, boy? The hardest!
145
00:11:25,241 --> 00:11:26,441
Yeah, Charley, sure.
146
00:11:36,361 --> 00:11:38,081
Excuse me, sir. Are you a member?
147
00:11:38,521 --> 00:11:40,521
- No. Is it members only?
- Oh yes, sir.
148
00:11:40,881 --> 00:11:43,441
I didn't realise that. Okay, ta.
149
00:11:48,601 --> 00:11:51,361
Mugs... the world's full of them.
150
00:11:52,521 --> 00:11:55,801
Thank gawd, eh, Charley? Eh, John?
151
00:12:08,601 --> 00:12:10,041
Hello, Stella.
152
00:12:11,401 --> 00:12:12,201
Hello.
153
00:12:12,241 --> 00:12:14,081
I've got a little business I'd
like to discuss with you.
154
00:12:14,401 --> 00:12:18,641
Oh really? And what sort of business would
you and I have in common?
155
00:12:18,801 --> 00:12:20,841
That mug you've got in tow, Wardle.
156
00:12:21,361 --> 00:12:23,761
- Do you know him?
- I've got a little interest in him.
157
00:12:24,361 --> 00:12:25,717
Oh, I see.
158
00:12:25,721 --> 00:12:27,081
You see, I know the
form with you, Stella.
159
00:12:27,281 --> 00:12:29,921
You'll take him for every penny
he's got and then drop him.
160
00:12:30,281 --> 00:12:32,481
What I do is my business.
161
00:12:33,201 --> 00:12:34,641
Yeah, well, not this time, love.
162
00:12:35,161 --> 00:12:37,437
I want that mug kept happy,
and when I say happy I
163
00:12:37,441 --> 00:12:39,721
don't want him squeezed
dry and ditched, right?
164
00:12:40,121 --> 00:12:42,637
Look, I've got more to
do with my life than
165
00:12:42,641 --> 00:12:45,161
look after some menopausal
spendthrift for you.
166
00:12:45,201 --> 00:12:47,121
Yeah, well this mug's a very important mug.
167
00:12:47,361 --> 00:12:49,001
He's worth a lot of money to us.
168
00:12:49,841 --> 00:12:51,601
And if I don't?
169
00:12:51,761 --> 00:12:55,041
Don't even say it, love.
You've got a nice face!
170
00:12:55,241 --> 00:12:59,317
So, keep him sweet, keep him
happy, and if there's anything
171
00:12:59,321 --> 00:13:03,401
I ought to know about, you
come and tell me, right?
172
00:13:03,841 --> 00:13:07,681
You're a very persuasive man, Mr Smith.
173
00:13:07,721 --> 00:13:08,441
John.
174
00:13:08,521 --> 00:13:09,641
Hi Stella.
175
00:13:10,041 --> 00:13:11,641
Yeah, well, I think I'll
go and have some nosh.
176
00:13:11,921 --> 00:13:13,881
- Hey, Barry?
- Yeah?
177
00:13:13,921 --> 00:13:16,081
- Fancy some nosh?
- Yeah, why not.
178
00:13:16,281 --> 00:13:17,561
- Right.
- Charley?
179
00:13:17,601 --> 00:13:20,281
No, no. I'll just stay out here
and have a sandwich.
180
00:13:20,361 --> 00:13:23,681
A sandwich? Ha ha ha.
181
00:13:26,681 --> 00:13:31,081
You know, Stella, I've always fancied you.
182
00:13:31,321 --> 00:13:36,321
Your frankness is compelling but
the feeling's not mutual.
183
00:13:36,521 --> 00:13:41,601
Hey, come off it, love.
Don't you forget I've had you.
184
00:13:42,281 --> 00:13:44,001
I don't remember.
185
00:13:44,401 --> 00:13:47,521
Mmmm. Yeah, we were just starting up then.
186
00:13:48,561 --> 00:13:50,121
Not quite so hoity-toity
187
00:13:51,641 --> 00:13:55,921
but in those days, love, you did a
hell of a lot for ten quid, huh?
188
00:13:58,041 --> 00:14:03,521
- Here, have a drink, huh? Ha ha ha!
- Oi!... Drink!
189
00:14:04,041 --> 00:14:04,801
If you insist.
190
00:14:05,041 --> 00:14:07,161
Aaarrrggghhh!
191
00:14:13,761 --> 00:14:18,561
Hey, Stel! How's it going
with big spender, eh?
192
00:14:18,681 --> 00:14:21,041
Mr Wardle's a very generous man.
193
00:14:21,161 --> 00:14:23,761
Well, he's every reason to be, ain't he?
194
00:14:24,441 --> 00:14:26,241
I don't follow you.
195
00:14:26,561 --> 00:14:31,441
Ha ha. Well, if you say so, love.
If you say so.
196
00:14:33,841 --> 00:14:39,081
Hello Stella, Charley.
Can I get you a drink?
197
00:14:39,441 --> 00:14:43,681
Oh no. I've got to be off. I'll leave
you two love-birds to it, eh?
198
00:14:44,281 --> 00:14:46,801
Well, bye bye, Stel. Ha ha.
199
00:14:49,441 --> 00:14:52,561
She's quite a girl that girl.
Be lucky, boy!
200
00:14:54,361 --> 00:14:56,481
- Why do you let him do that?
- Do what?
201
00:14:57,081 --> 00:15:00,281
Maul you about like that.
202
00:15:03,721 --> 00:15:06,521
- You're jealous.
- No, I'm not.
203
00:15:08,001 --> 00:15:11,801
All right, yes I am. Stella. I could-
204
00:15:12,281 --> 00:15:16,481
There's no need to be. You're number one.
205
00:15:23,201 --> 00:15:27,201
So you tailed Barry Smith to this
car park. He went in and came out.
206
00:15:27,281 --> 00:15:28,561
About ten minutes later.
207
00:15:29,441 --> 00:15:32,161
Check it out. See if they've got
an interest in the place.
208
00:15:32,281 --> 00:15:34,641
I looked at the companies
list, the answer's no.
209
00:15:34,921 --> 00:15:36,201
Nominees?
210
00:15:36,361 --> 00:15:39,441
No, it's Multi Car Parks,
they're a big public company.
211
00:15:42,241 --> 00:15:45,281
Oh, no thanks. My mum used to work
in a pie factory.
212
00:15:45,601 --> 00:15:47,521
Oh, the stories she used to tell us.
213
00:15:47,761 --> 00:15:52,601
Do you know, one Christmas, there was
this cat, now the poor little thing-
214
00:15:52,641 --> 00:15:54,081
Yeah, thank you George.
215
00:15:54,161 --> 00:15:56,081
You must have dinner with me more often.
216
00:15:56,561 --> 00:15:58,481
Why didn't you go up and have a look?
217
00:15:59,321 --> 00:16:02,881
Well, I thought he might just be
parking his car. It is a car park.
218
00:16:03,121 --> 00:16:05,361
Anyway, it's not the easiest
place to hide up there.
219
00:16:05,521 --> 00:16:06,161
Mmm.
220
00:16:06,521 --> 00:16:09,241
Look, he left the racecourse in the middle
of a race, right?
221
00:16:09,401 --> 00:16:11,921
Obviously he didn't want a tail.
He was taking precautions.
222
00:16:12,041 --> 00:16:13,841
So you think he was meeting
someone in there then?
223
00:16:13,881 --> 00:16:15,241
Well, what else could it be?
224
00:16:15,401 --> 00:16:19,481
Twenty-one today... Ha ha ha!
225
00:16:19,601 --> 00:16:23,361
I've got the key... I'm twenty-one.
226
00:16:24,761 --> 00:16:29,481
That's how old you make
me feel, Stella. Ha!
227
00:16:30,201 --> 00:16:35,761
Got a little present for
you, darling. Look.
228
00:16:38,041 --> 00:16:42,401
Oooo, ha ha ha. But it's your birthday!
229
00:16:42,481 --> 00:16:48,121
I know, I know, Stella. It's just that.
You know, Stella, you're
230
00:16:48,161 --> 00:16:49,881
You're very, hmmm
231
00:16:50,481 --> 00:16:53,761
I know, I know. You're special too.
232
00:16:54,161 --> 00:16:56,121
Do you really think so? Oh.
233
00:16:56,241 --> 00:17:00,921
But you've spent enough on me. You
go on as if there's no future.
234
00:17:01,001 --> 00:17:02,001
There isn't.
235
00:17:02,081 --> 00:17:05,321
- Of course there is!
- Oh no, you have to eat and drink
236
00:17:05,561 --> 00:17:10,321
and be... ha ha ha. That settled
the eating! Ha ha ha ha!
237
00:17:10,921 --> 00:17:16,241
Oh Stella! It's...
She was as-
238
00:17:16,321 --> 00:17:19,281
Hey, where do you get
your money from, anyway?
239
00:17:19,641 --> 00:17:22,561
Oh, you guess... You guess, you see.
240
00:17:22,721 --> 00:17:26,041
Bshuush. Pitong!
Bshhhuuush.PHong!
241
00:17:26,121 --> 00:17:28,241
Are you fee-paying? Ha ha.
242
00:17:28,801 --> 00:17:32,401
Do you perform a service to the public?
Ha ha ha.
243
00:17:32,681 --> 00:17:37,041
Do you...? You perform
a service for the p...
244
00:17:38,681 --> 00:17:40,481
I feel sick.
245
00:17:49,321 --> 00:17:52,801
Well George, there's only
one way to find out.
246
00:17:52,881 --> 00:17:53,681
Capture him?
247
00:17:53,721 --> 00:17:55,761
Haskins wants evidence. Let's go!
248
00:18:28,601 --> 00:18:30,241
Ah, he's seen us.
249
00:18:30,281 --> 00:18:33,121
- He's going a bit, ain't he?
- What do you expect him to do?
250
00:18:34,801 --> 00:18:36,441
Come on, Joe!
251
00:19:17,241 --> 00:19:20,241
Aaaahhhhrrrggghhh!
252
00:19:54,521 --> 00:19:57,841
Ten thousand quid, give
or take a pound or two.
253
00:19:58,081 --> 00:19:59,681
Yeah, and one badly injured villain.
254
00:19:59,761 --> 00:20:04,641
Yeah, about that. Makes you think
about your expense sheets, doesn't it?
255
00:20:04,881 --> 00:20:05,641
Yeah.
256
00:20:07,441 --> 00:20:11,481
Ten thousand quid. Now what would he
be doing with ten thousand quid?
257
00:20:12,921 --> 00:20:16,841
One thing, guv. How are we going to explain
all this to Haskins?
258
00:20:17,561 --> 00:20:20,361
With long words and a dead straight face.
259
00:20:20,481 --> 00:20:22,641
Ten thousand? Any ideas?
260
00:20:22,801 --> 00:20:23,641
Not yet.
261
00:20:24,081 --> 00:20:27,121
All right... So he went to the car park.
262
00:20:27,321 --> 00:20:30,801
Now could they have diversified
into car parks, legally?
263
00:20:31,001 --> 00:20:32,681
We checked the companies list, no.
264
00:20:33,121 --> 00:20:36,441
If they're staging hijacks all over the
place they must be making a lot of bread.
265
00:20:36,841 --> 00:20:38,597
You saw nothing suspicious there?
No faces?
266
00:20:38,601 --> 00:20:40,361
No sir, nothing.
267
00:20:41,081 --> 00:20:42,721
Is Barry Smith still unconscious?
268
00:20:43,281 --> 00:20:45,641
- Yeah.
- It's a pity about that.
269
00:20:46,601 --> 00:20:50,841
He was running away from us.
We gave him several signals to stop.
270
00:20:51,281 --> 00:20:53,881
We were, what, a hundred
yards away when he crashed.
271
00:20:54,081 --> 00:20:54,801
Hmmm.
272
00:20:55,001 --> 00:20:58,521
- He was driving, you know, not us!
- I want you to go and see the brothers.
273
00:20:58,761 --> 00:21:01,001
Get to John and Charley,
check on their reactions.
274
00:21:08,881 --> 00:21:14,241
Hey John! Stop playing silly-buggers,
will you? Get that lot shifted
275
00:21:15,721 --> 00:21:17,121
Oh for
276
00:21:17,601 --> 00:21:19,441
What the hell do you think you're doing?
277
00:21:21,321 --> 00:21:24,521
You've stayed with me a week, that's
about all you will do.
278
00:21:33,121 --> 00:21:34,601
Hello Charley.
279
00:21:37,641 --> 00:21:39,697
Do I know you?
280
00:21:39,701 --> 00:21:41,761
No, but I'm sure you'll want to.
I chased Barry.
281
00:21:43,081 --> 00:21:44,321
Flying Squad.
282
00:21:45,481 --> 00:21:51,001
You've got a bloody nerve barging in here,
Regan is it? Before he's even come round?
283
00:21:51,081 --> 00:21:54,161
He was obstrucing the police
in the execution of their duties.
284
00:21:55,921 --> 00:21:58,761
If you wanna talk business,
we'd better go inside.
285
00:22:16,801 --> 00:22:19,281
Well, what can we do for you, Mr Regan?
286
00:22:19,321 --> 00:22:22,041
- I wanna know about that ten grand.
- What ten grand?
287
00:22:22,441 --> 00:22:24,641
The ten grand that Barry had with him.
288
00:22:24,721 --> 00:22:27,361
If Barry was carrying money on him
it must have been his own.
289
00:22:28,681 --> 00:22:32,841
They tell me that you can carry three
sets of books in your head at one time
290
00:22:33,041 --> 00:22:35,321
two bent and one straight. Is that right?
291
00:22:35,441 --> 00:22:37,721
You don't wanna believe everything the
intelligence boys tell you, you know?
292
00:22:37,841 --> 00:22:38,361
I don't.
293
00:22:38,601 --> 00:22:40,361
- You're the Sweeney, right?
- Yep.
294
00:22:40,481 --> 00:22:43,161
So, what are you chasing Barry for?
What's he supposed to have done?
295
00:22:43,281 --> 00:22:46,001
Nothing. He was over the speed limit, see?
296
00:22:46,121 --> 00:22:49,681
Oh, so in your spare time you work as a
traffic cop? Oh come on, do us a favour!
297
00:22:50,481 --> 00:22:54,241
You've no idea what that money was?
No idea at all?
298
00:22:54,401 --> 00:22:56,201
None at all. I'm sorry.
299
00:22:57,081 --> 00:23:00,241
- Make much money here, do you?
- We make a living.
300
00:23:00,801 --> 00:23:05,241
Oh, by the way, that ten grand'll be,
er, scrutinised
301
00:23:05,721 --> 00:23:08,957
the Income Tax people'll
be looking at it.They'll
302
00:23:08,961 --> 00:23:12,201
want him to explain how
he came by it, all that.
303
00:23:13,001 --> 00:23:15,281
Yeah, well, thanks for the tip.
Thanks very much.
304
00:23:15,481 --> 00:23:16,601
Any time.
305
00:23:24,041 --> 00:23:26,921
Just the kid's bad luck, rolling that
motor with all that bread on board.
306
00:23:27,041 --> 00:23:31,081
Maybe. Nah, they're just sniffing.
They'd've nicked us otherwise.
307
00:23:31,641 --> 00:23:33,241
But I think we ought to
give tomorrow the elbow
308
00:23:33,281 --> 00:23:35,321
- just to be on the safe side.
- No, no!
309
00:23:35,881 --> 00:23:38,837
There's too much going on it
and that git don't scare me
310
00:23:38,841 --> 00:23:41,801
none. Tomorrow is on, John,
and that's definite, boy.
311
00:23:51,001 --> 00:23:52,761
- Guv.
- Jack, George.
312
00:23:53,041 --> 00:23:55,161
- Don't tell me, the Smiths?
- It would seem so.
313
00:23:55,361 --> 00:23:56,641
Naughty-
314
00:23:57,521 --> 00:24:00,001
But you didn't drag me all
the way out here to show me this.
315
00:24:00,361 --> 00:24:02,041
No, I wanted to ask you something.
316
00:24:02,161 --> 00:24:03,857
As you probably know
there's been an increase
317
00:24:03,861 --> 00:24:05,561
in establishment for
chief inspectors.
318
00:24:05,761 --> 00:24:07,401
There's some immediate vacancies.
319
00:24:07,441 --> 00:24:10,041
- In the Squad?
- No, these are divisional appointments
320
00:24:10,681 --> 00:24:12,601
Getting me kicked upstairs, eh?
321
00:24:13,321 --> 00:24:15,641
I'm just advising you of an opportunity
of advancement.
322
00:24:15,761 --> 00:24:18,241
Yeah, finding stolen bikes in Pinner.
323
00:24:18,841 --> 00:24:20,481
I take it you're not interested?
324
00:24:20,681 --> 00:24:21,921
Well, why tell me now?
325
00:24:22,041 --> 00:24:23,681
The appointments have to be made quickly.
326
00:24:24,001 --> 00:24:26,161
Yeah, yesterday as far
as you're concerned, eh?
327
00:24:26,241 --> 00:24:27,841
Do you have to make a
personal issue of everything?
328
00:24:28,881 --> 00:24:32,761
If you dream up any more schemes for me,
I'll be at that car park, sir.
329
00:24:35,361 --> 00:24:36,641
What was all that about?
330
00:24:37,081 --> 00:24:37,841
Eh?
331
00:24:38,161 --> 00:24:39,281
The confidential chat.
332
00:24:39,361 --> 00:24:42,441
Oh, the bastard's trying to get rid of me
Out of the Squad.
333
00:24:42,761 --> 00:24:45,721
He'll have his bloody work cutout,
though, I'll tell you that!
334
00:24:58,041 --> 00:25:02,681
Well, there's an office here. You never
know, we can try. You stay here.
335
00:25:03,481 --> 00:25:07,241
Send it over right away. Give
my regards to your wife.
336
00:25:07,401 --> 00:25:09,277
This gentleman wants
somebody in authority.
337
00:25:09,281 --> 00:25:11,161
Oh, can I help you, sir?
338
00:25:11,401 --> 00:25:14,161
Yeah, I was wondering if you have
a special reduction scheme
339
00:25:14,361 --> 00:25:17,921
for drivers using the car park every day?
We're new in the district, you see.
340
00:25:18,281 --> 00:25:21,001
No, not really. There's no call for it.
341
00:25:25,321 --> 00:25:27,801
Yeah, 'course. You've got
a big turnover I expect.
342
00:25:28,001 --> 00:25:30,681
Oh aye. Pretty full most days.
343
00:25:30,801 --> 00:25:32,001
Well it was just a thought.
344
00:25:32,281 --> 00:25:33,201
Aye_
345
00:25:34,481 --> 00:25:37,241
There's no point in getting in
touch with your sales manager?
346
00:25:37,601 --> 00:25:39,001
Not really, no.
347
00:25:39,241 --> 00:25:43,001
- You're not sales?
- No, accounts. Chief cashier.
348
00:25:43,241 --> 00:25:45,761
- Chief Cashier?
- That's right.
349
00:25:46,601 --> 00:25:49,721
Well, I am in the wrong place. Sorry.
350
00:25:49,921 --> 00:25:52,361
It's no trouble. Sorry I couldn't help you.
351
00:25:52,441 --> 00:25:53,601
Oh but you did.
352
00:25:53,761 --> 00:25:54,521
Bye.
353
00:25:57,601 --> 00:26:00,761
- Anything?
- Yeah, a face from the recent past.
354
00:26:00,921 --> 00:26:03,057
Who?
355
00:26:03,061 --> 00:26:05,201
A cashier with a liking
for car breakers' yards.
356
00:26:14,361 --> 00:26:15,481
Seven hundreds, right?
357
00:26:15,841 --> 00:26:17,361
Hello Joe.
358
00:26:18,081 --> 00:26:22,001
Hello guv'nor. I see you here
more often than Lord Wigg.
359
00:26:22,241 --> 00:26:23,481
Seen this face before?
360
00:26:23,521 --> 00:26:24,761
I dunno. Let's have a butcher's
361
00:26:25,841 --> 00:26:29,641
'Ere, yeah, yeah. I think I know him!
362
00:26:29,681 --> 00:26:30,561
Tell me.
363
00:26:30,681 --> 00:26:32,321
Well, he's a mug for starters.
364
00:26:32,441 --> 00:26:34,801
He's done a lot of money in with
me, and with a lot of others and all.
365
00:26:34,841 --> 00:26:36,041
How much is a lot?
366
00:26:36,321 --> 00:26:39,161
Well, he done a grand in with me
the first day's racing here.
367
00:26:39,361 --> 00:26:43,081
'Ere, is he here today? Ha ha. I need him!
368
00:26:43,161 --> 00:26:46,281
- Always cash, paid on?
- Yeah, keeps it in his kick.
369
00:26:46,361 --> 00:26:48,321
Had over a grand there last time.
370
00:26:48,361 --> 00:26:49,561
Anyone with him at all?
371
00:26:49,761 --> 00:26:53,081
Yeah, a blonde bit, bit of
all right and all. Ha ha ha!
372
00:26:53,321 --> 00:26:58,041
And he has a feller with him now and again,
calls him Joey. No, I'm wrong - Jacko!
373
00:26:58,241 --> 00:26:59,641
And he's carrying and all.
374
00:26:59,801 --> 00:27:01,481
Ta Joe. And now, the good news
375
00:27:01,561 --> 00:27:02,081
Yeah?
376
00:27:02,241 --> 00:27:03,481
He's here today.
377
00:27:04,161 --> 00:27:06,361
- How long for?
- Ha ha ha.
378
00:27:07,561 --> 00:27:09,721
I knew it couldn't last.
379
00:27:19,321 --> 00:27:21,841
- They're here.
- I know.
380
00:27:44,641 --> 00:27:46,041
How did you make out today?
381
00:27:46,521 --> 00:27:48,481
I'm three grand behind already.
382
00:27:48,561 --> 00:27:51,801
- Never?!
- Aye... I'll get it back on the next race.
383
00:27:51,881 --> 00:27:53,761
Plenty more where that came from, eh?
384
00:27:54,481 --> 00:27:57,121
- I'll see you down the club tonight, then?
- Possibly.
385
00:27:59,121 --> 00:28:02,441
It's all right for you, all
you have to do is cop.
386
00:28:02,561 --> 00:28:04,801
We have to do all the graft.
387
00:28:05,201 --> 00:28:07,641
Are you talking to me, snot nose?
388
00:28:07,761 --> 00:28:11,001
Come on-
No, look, here.
389
00:28:11,121 --> 00:28:15,561
How am I going to keep this from my missus?
She's starting to ask questions. Ha ha.
390
00:28:15,881 --> 00:28:19,037
It's ridiculous. I've got
a fortune and I can't
391
00:28:19,041 --> 00:28:22,201
spend it. She's gonna suss it out.
Aarrghh!
392
00:28:24,121 --> 00:28:25,761
I suggest you don't tell her, boy.
393
00:28:26,201 --> 00:28:31,401
I wish I'd never got into this.
It's too much, too much. Aarrghh!!
394
00:28:36,081 --> 00:28:38,481
Leave him. I'll look after him.
395
00:28:39,481 --> 00:28:41,121
You'd better, mate.
396
00:28:41,361 --> 00:28:42,721
Come on, Jacko.
397
00:28:53,001 --> 00:28:54,841
'Ere, Charley!
398
00:28:55,521 --> 00:28:58,281
You know, sometimes I think that Wardle's
the biggest mug I've ever seen.
399
00:28:58,361 --> 00:29:01,401
Yeah, and the widest, Charley. That's
a hell of a scheme he's got there.
400
00:29:01,561 --> 00:29:05,241
I'll give you that but three
grand behind and cheering?
401
00:29:05,281 --> 00:29:07,641
Well if he can't do that with it what else
is he going to do with it?
402
00:29:07,681 --> 00:29:10,777
He can't sling it into a building society.
No, it's not
403
00:29:10,781 --> 00:29:13,881
Wardle I'm worried about. It's
his oppo that's the problem.
404
00:29:14,041 --> 00:29:15,641
That Jackds bottling out.
405
00:29:15,801 --> 00:29:16,761
You reckon?
406
00:29:16,881 --> 00:29:20,161
Well, he's always on the sauce and he's
stopped pulling birds. That's a sure sign.
407
00:29:20,241 --> 00:29:21,001
Yeah.
408
00:29:21,721 --> 00:29:27,001
the Old Bill's onto us.
In the other bar, behind the linen.
409
00:29:28,121 --> 00:29:29,081
Who is he?
410
00:29:29,401 --> 00:29:32,321
I dunno, but I've seen him down the
club and he's a copper, Charley.
411
00:29:32,681 --> 00:29:33,681
We're under obbo.
412
00:29:34,721 --> 00:29:37,881
Yeah, well we're not on our tod this time.
Wardle we can handle.
413
00:29:38,121 --> 00:29:40,721
We can shop him but why kill the goose?
414
00:29:41,001 --> 00:29:43,657
No, it's Jacko that's
the problem, Charley.
415
00:29:43,661 --> 00:29:46,321
If they're watching Jacko?
Oh dear, oh dear.
416
00:29:47,561 --> 00:29:52,561
You know, sometimes you
remind me of the old man.
417
00:30:14,401 --> 00:30:16,721
- Wardle?
- Yeah, Wardle. He's the kingpin.
418
00:30:17,241 --> 00:30:21,841
Wardle, William. Earns three thousand
a year, got a house in Pinner
419
00:30:22,281 --> 00:30:25,401
mortgage paid up last December in cash.
420
00:30:25,481 --> 00:30:26,761
What about his mate?
421
00:30:26,801 --> 00:30:29,681
Jackson, Herbert. Semi-detatched in Wembley
422
00:30:29,761 --> 00:30:32,617
he's also got a small boat and a car.
No large sums in
423
00:30:32,621 --> 00:30:35,481
his bank account. Dishes out
tickets in the car park
424
00:30:35,881 --> 00:30:36,881
The bird?
425
00:30:37,161 --> 00:30:41,081
Yeah, Stella Goodman.
High-class scrubber. No form.
426
00:30:42,481 --> 00:30:45,001
Are you sure you won't come
up to the club, Jacko?
427
00:30:45,641 --> 00:30:49,441
Nah, I've had enough of
big brother for one day.
428
00:31:01,121 --> 00:31:03,097
Do you wanna stop and
let me go after him?
429
00:31:03,101 --> 00:31:05,081
No, we'll stay with Wardle.
430
00:31:17,121 --> 00:31:21,601
Hello Jacko. Nice little boat you've
got there. No, no no. Stay boy, stay.
431
00:31:22,681 --> 00:31:24,881
Yeah, yeah, it's all right, Mr Smith.
432
00:31:25,041 --> 00:31:30,601
Charley, call me Charley. After all,
we're... we're friends.
433
00:31:30,761 --> 00:31:32,801
Yeah, Charley.
434
00:31:33,041 --> 00:31:36,481
I just thought I'd come down
and have a little chat.
435
00:31:36,841 --> 00:31:40,161
You know, after all you were a bit
upset back there at the races.
436
00:31:40,761 --> 00:31:45,401
And you know me, Jacko, I can't
stand to see a mate upset.
437
00:31:48,721 --> 00:31:51,121
You're not pulling the
birds these days, Jacko?
438
00:31:51,481 --> 00:31:53,841
No, I got a bit fed up with them, you know?
439
00:31:53,921 --> 00:31:56,841
Yeah, I know. Feeling a bit depressed?
440
00:31:57,641 --> 00:32:00,481
Feel like talking to somebody about it?
441
00:32:01,121 --> 00:32:03,281
Like to relieve your mind?
442
00:32:04,081 --> 00:32:06,161
Like loosing off to the old lady?
443
00:32:06,201 --> 00:32:07,681
Who me? Why should I?
444
00:32:07,841 --> 00:32:10,921
I know, I know. I get my depressions.
445
00:32:12,841 --> 00:32:14,201
It's them headaches
446
00:32:15,241 --> 00:32:17,361
blinding headaches.
447
00:32:17,561 --> 00:32:21,481
They're terrible, Jacko, terrible.
448
00:32:23,321 --> 00:32:25,201
I know just how you feel.
449
00:32:25,761 --> 00:32:28,721
I'm all right, Charley, honest.
450
00:32:30,481 --> 00:32:34,681
Yeah, but... you're sweating, Jacko.
451
00:32:36,161 --> 00:32:42,161
'Ere, why don't you and me go for a
little... a little trip, eh? Come on
452
00:33:09,361 --> 00:33:11,601
Hey Jacko
453
00:33:46,241 --> 00:33:48,401
I want two of you round the back.
454
00:33:58,761 --> 00:34:00,161
You're worried about him.
455
00:34:00,441 --> 00:34:02,437
You know something could
be wrong or you wouldn't
456
00:34:02,441 --> 00:34:04,441
be talking to me at all,
would you Mrs Wardle?
457
00:34:04,881 --> 00:34:06,041
No.
458
00:34:07,121 --> 00:34:10,361
- He paid off the mortgage on the house.
- Yes, I know.
459
00:34:10,481 --> 00:34:12,761
He said he got it through investments
460
00:34:14,121 --> 00:34:18,281
and then recently we went
abroad, went to Portugal.
461
00:34:18,361 --> 00:34:20,857
It was the three of us,
my daughter as well.
462
00:34:20,861 --> 00:34:23,361
Well, he's never done
anything like that before.
463
00:34:23,761 --> 00:34:25,641
It was always Bournemouth.
464
00:34:25,841 --> 00:34:28,081
That must have cost money,
the trip to Portugal?
465
00:34:34,401 --> 00:34:36,761
William paid all the bills.
466
00:34:37,041 --> 00:34:40,137
I never asked him, I
mean, I never asked him
467
00:34:40,141 --> 00:34:43,241
about money because, well,
he always saw to it.
468
00:34:43,281 --> 00:34:48,041
He works very hard, you know?
All hours, very late.
469
00:34:48,081 --> 00:34:52,081
Do you believe all that, Mrs Wardle?
Do you really believe he works late?
470
00:34:56,201 --> 00:35:02,361
No. No, I've not believed
that for a very long time.
471
00:35:06,401 --> 00:35:09,161
- Guv'nor.
- Excuse me.
472
00:35:22,081 --> 00:35:24,041
These mean anything, guv?
473
00:35:24,881 --> 00:35:26,641
What do you think they are?
474
00:35:26,841 --> 00:35:30,801
- They look like tickets to a car park.
- That's just what they are.
475
00:35:31,361 --> 00:35:34,841
Frankly Bill, I don't know
how you do it at your age.
476
00:35:34,881 --> 00:35:36,321
Oh, thank you.
477
00:35:36,601 --> 00:35:40,041
- Crawling home with the milk.
- It's only 4 o'clock in the morning.
478
00:35:40,321 --> 00:35:44,281
- I'll have a lie in till seven.
- You're potty.
479
00:35:44,761 --> 00:35:48,001
No, oh no.
480
00:35:48,641 --> 00:35:51,717
'Live for Today',
that's my motto.
481
00:35:51,721 --> 00:35:54,801
Ha ha, I think I've done
enough living for today.
482
00:36:02,881 --> 00:36:04,081
Hello?
483
00:36:04,201 --> 00:36:08,161
- Hi Stella? Charley here.
- Charley, do you know what time it is?
484
00:36:08,281 --> 00:36:12,041
Yeah, yeah. Tell Romeo
I want to talk to him.
485
00:36:13,521 --> 00:36:16,681
It's Charley Smith. He
wants to talk to you.
486
00:36:21,041 --> 00:36:23,201
Hello? Wardle here.
487
00:36:23,241 --> 00:36:25,441
- We think the law know the lot.
- Oh heck.
488
00:36:27,001 --> 00:36:28,161
Well, how can they know?
489
00:36:28,241 --> 00:36:29,361
We can't be sure.
490
00:36:30,681 --> 00:36:33,561
We've had a tail and the chances are
you've had one too.
491
00:36:34,161 --> 00:36:36,761
- Well hang on a minute.
- Don't go and look!
492
00:36:36,841 --> 00:36:38,837
Now, listen to me; get
yourself out of Stella's, out
493
00:36:38,841 --> 00:36:40,841
the back way, and get over
here as soon as you can.
494
00:36:41,321 --> 00:36:44,237
John and me have got a, a
scheme to get you out.
495
00:36:44,241 --> 00:36:47,161
Well, off the hook...
a few week's holiday!
496
00:36:47,281 --> 00:36:49,401
What do you mean? Out of the country?
497
00:36:49,441 --> 00:36:52,481
Look, once the law start sniffing they
get the lot, sooner or later
498
00:36:52,801 --> 00:36:57,601
now that would involve us. Now, you
get over here as soon as you can, okay?
499
00:36:57,721 --> 00:36:59,361
Aye, if you say so.
500
00:36:59,481 --> 00:37:02,201
- 'Ere, what about Jacko?
- Nah, don't worry about Jacko.
501
00:37:02,281 --> 00:37:07,241
Yes, but I do, see. I mean,
he's like the weak link.
502
00:37:07,561 --> 00:37:11,441
Jacko has been well looked...
well looked after.
503
00:37:11,881 --> 00:37:13,281
Looked after?
504
00:37:14,721 --> 00:37:16,041
What do you mean?
505
00:37:24,881 --> 00:37:27,721
- ls there a back way out of here?
- No.
506
00:37:28,161 --> 00:37:30,041
What am I going to do?
507
00:37:30,841 --> 00:37:32,761
Take your trousers off.
508
00:37:34,161 --> 00:37:35,161
Eh?
509
00:37:41,481 --> 00:37:42,801
All right, Mike?
510
00:37:55,801 --> 00:37:56,841
Oh heck!
511
00:38:02,641 --> 00:38:05,441
It's five o'clock in the
morning, Mrs Wardle.
512
00:38:08,361 --> 00:38:10,561
Yes, I know that.
513
00:38:17,881 --> 00:38:19,641
Is he usually this late?
514
00:38:20,721 --> 00:38:22,201
Not usually.
515
00:38:22,721 --> 00:38:23,841
Sometimes?
516
00:38:25,481 --> 00:38:28,361
Not often as late as this.
517
00:38:30,201 --> 00:38:32,281
May I use your phone?
518
00:38:47,321 --> 00:38:49,601
Yeah, well, at least we're
not the only people up.
519
00:38:49,881 --> 00:38:52,921
Oscar two four.
Calling Oscar two four.
520
00:38:53,081 --> 00:38:54,481
Oscar twenty-four.
521
00:38:54,601 --> 00:38:57,921
pick up suspect.
522
00:38:58,681 --> 00:39:00,201
Okay, will do.
523
00:39:05,241 --> 00:39:08,241
- Hey! Who do you think you are?
- Police!
524
00:39:08,321 --> 00:39:09,721
Identification?
525
00:39:11,481 --> 00:39:12,841
Where's Wardle?
526
00:39:17,201 --> 00:39:19,521
Oh, do come in Sergeant Carter.
527
00:39:20,241 --> 00:39:23,041
- I don't know what you're talking about.
- Look, I saw him come in.
528
00:39:23,321 --> 00:39:26,881
He's a casual acquaintance. We meet
occasionally. He comes... He goes
529
00:39:26,921 --> 00:39:31,321
Just save me the little girl lost routine,
will you? Where's your sugar daddy gone?
530
00:39:31,401 --> 00:39:34,041
I don't know. Out the window!
531
00:39:35,201 --> 00:39:36,681
What do you mean out the window?
532
00:39:36,721 --> 00:39:38,637
I'm not his psychiatrist.
If he chooses to
533
00:39:38,641 --> 00:39:40,561
leap out of my back window,
that's his affair.
534
00:39:41,081 --> 00:39:43,801
- I could book you, you know?
- On what charge, may I ask?
535
00:39:46,161 --> 00:39:49,161
All right, did he say why
he left in such a hurry?
536
00:39:49,801 --> 00:39:51,721
Not to me.
537
00:39:53,401 --> 00:39:56,801
You do realise you may be
implicated in a major crime?
538
00:39:58,481 --> 00:40:01,481
A man called Smith telephoned.
539
00:40:02,001 --> 00:40:04,481
- Smith?
- Charley Smith.
540
00:40:05,521 --> 00:40:07,641
And you've no idea where Wardle's gone?
541
00:40:08,041 --> 00:40:11,921
I find it pays to mind my own
business on these occasions.
542
00:40:12,561 --> 00:40:14,761
Taxi. Taxi!
543
00:40:17,441 --> 00:40:20,641
Charley Smith blew in his ear and he
aimed himself out the back somehow.
544
00:40:20,681 --> 00:40:22,677
- Now if we'd had a full
surveillance on him-
545
00:40:22,681 --> 00:40:24,681
- Yeah, anyway I've got
a general out on him.
546
00:40:24,801 --> 00:40:26,761
Yeah, well. I doubt if he'll get too far.
They'll pick him up.
547
00:40:27,441 --> 00:40:28,841
What's all this?
548
00:40:29,481 --> 00:40:33,761
The basis of a gigantic fiddle. This is
how they got all that cash together.
549
00:40:34,361 --> 00:40:35,121
Eh?
550
00:40:35,401 --> 00:40:39,081
Yeah, you take your motor into a
car park you get one of these, right?
551
00:40:39,361 --> 00:40:43,561
Now when you come and collect it you pay
so much for so many hours parking.
552
00:40:43,921 --> 00:40:47,297
But Wardle didn't pay that into his bosses.
No, he had phoney
553
00:40:47,301 --> 00:40:50,681
tickets made, which stated that
lower charges had been made.
554
00:40:50,921 --> 00:40:52,601
He pocketed the difference.
555
00:40:53,041 --> 00:40:54,161
Mmm, clever.
556
00:40:55,161 --> 00:40:56,697
And he brought all the real
tickets home to get rid of?
557
00:40:56,701 --> 00:40:58,241
Right.
558
00:40:59,201 --> 00:41:01,817
I see now why Jacko
had to be in on it.
559
00:41:01,821 --> 00:41:04,441
Yeah, well, it wouldn't work
with a straight ticket attendant.
560
00:41:05,801 --> 00:41:07,721
They must've been making thousands.
561
00:41:08,561 --> 00:41:10,761
They made so much they didn't
know what to do with it.
562
00:41:11,241 --> 00:41:12,921
I wouldn't mind that problem.
563
00:41:13,801 --> 00:41:18,921
Yeah, Wardle could think of all sorts of
ideas of using it but he was too scared.
564
00:41:19,201 --> 00:41:21,877
Ha ha ha. His old lady
knew nothing about it.
565
00:41:21,881 --> 00:41:24,561
She thought he was doing
a lot of overtime!
566
00:41:24,641 --> 00:41:27,001
Oh dear! Give me that
kind of overtime any day!
567
00:41:27,401 --> 00:41:30,801
I'll tell you what, guv. I've been
doing this job for a few years now.
568
00:41:30,841 --> 00:41:34,641
And I still don't understand why a bird
like Stella needs to go on the game?
569
00:41:34,841 --> 00:41:36,801
She doesn't need to. She likes it!
570
00:41:40,361 --> 00:41:41,681
Morning, Polly!
571
00:41:43,601 --> 00:41:46,361
- What about Jacko?
- Disappeared.
572
00:41:46,921 --> 00:41:49,721
- The Smiths got to him on time, then?
- Maybe.
573
00:41:49,921 --> 00:41:51,401
What about the Smiths?
574
00:41:51,681 --> 00:41:54,197
Well they saw our pair spending
like it was going out of
575
00:41:54,201 --> 00:41:56,721
fashion, knew they had to be
getting it under the counter
576
00:41:56,761 --> 00:41:58,801
So they blacked him and took a half share.
577
00:41:59,401 --> 00:42:03,441
- You told Haskins?
- What, and wake him up?
578
00:42:05,121 --> 00:42:07,081
Look what he's done to my pencil!
579
00:42:31,081 --> 00:42:33,801
- Ha ha ha ha ha.
- Squalk!
580
00:42:34,281 --> 00:42:39,281
Hello Mr Wardle. You
do look nice. Ha ha ha, ho ho.
581
00:42:41,001 --> 00:42:42,601
Oh my God!
582
00:42:45,481 --> 00:42:48,561
- Enid, is she-
- She's upstairs, asleep.
583
00:42:50,041 --> 00:42:51,721
Don't wake her, please.
584
00:42:51,801 --> 00:42:53,641
If you don't want us to.
585
00:42:56,881 --> 00:42:59,161
- Can I have a drink?
- It's your drink!
586
00:43:08,681 --> 00:43:11,161
- Will you join me?
- Why not?
587
00:43:11,361 --> 00:43:12,721
Whisky?
588
00:43:20,241 --> 00:43:22,041
Anything in it?
589
00:43:25,481 --> 00:43:28,057
'Ere, why did you come back here?
I mean, the
590
00:43:28,061 --> 00:43:30,641
Smiths rang you. Why
didn't you go to them?
591
00:43:30,801 --> 00:43:33,841
Because I don't trust 'em. Would you?
592
00:43:34,921 --> 00:43:38,001
Well, quite, but, er, Jacko
did and he's missing.
593
00:43:38,521 --> 00:43:39,761
I know.
594
00:43:44,561 --> 00:43:47,801
Well, everything comes to an end.
595
00:43:50,841 --> 00:43:53,277
By the way, everything
I've said I will deny
596
00:43:53,281 --> 00:43:55,721
in court. I mean I
can't afford to offend
597
00:43:56,081 --> 00:43:59,081
certain people. I've got a
wife and a daughter and
598
00:44:00,281 --> 00:44:01,921
I owe them something.
599
00:44:02,001 --> 00:44:02,921
All right.
600
00:44:03,481 --> 00:44:05,561
- Anything you say will be-
- That's all right.
601
00:44:05,801 --> 00:44:07,401
Why not cut and run?
602
00:44:07,641 --> 00:44:10,521
What, in those shoes? Ha ha.
603
00:44:10,601 --> 00:44:12,041
Why come back here, then?
604
00:44:12,241 --> 00:44:16,121
Well, it's over, isn't it?
605
00:44:19,681 --> 00:44:24,401
Stella! Stella!
606
00:44:29,641 --> 00:44:31,601
A thousand pound a week.
607
00:44:34,121 --> 00:44:35,521
It's too much, isn't it?
608
00:44:38,681 --> 00:44:40,801
Jacko said that.
609
00:44:51,241 --> 00:44:53,681
Well, I've nothing to say.
610
00:44:55,481 --> 00:44:57,041
Sorry, love.
611
00:45:07,041 --> 00:45:10,281
I tell you there's no tail. I've
been out there and looked everywhere.
612
00:45:10,361 --> 00:45:12,481
You wait, they've sussed Barry and
now they're onto us.
613
00:45:12,601 --> 00:45:14,001
It was your idea to get Wardle here.
614
00:45:14,281 --> 00:45:15,121
so?
615
00:45:15,281 --> 00:45:16,921
Yeah, well, I wish you'd
let me handle this.
616
00:45:17,241 --> 00:45:19,497
Not unless we have to.
Wardle's shrewd, if we let
617
00:45:19,501 --> 00:45:21,761
him out, he won't talk
got too much to lose.
618
00:45:21,841 --> 00:45:24,801
No, this time I'm not listening to you,
Johnno. No more thinking. No more orders.
619
00:45:25,241 --> 00:45:27,801
This time we do it my way.
Now for Wardle it's
620
00:45:27,841 --> 00:45:30,401
'Cos let's face it, boy, there's no more
bread coming from that mug.
621
00:45:30,841 --> 00:45:34,041
Oh, Charley use your bloody loaf.
There's no need to do anything like that!
622
00:45:36,001 --> 00:45:37,601
'Ere, what was that?
623
00:45:53,601 --> 00:45:55,761
Charley, put the shooter away.
Wardle won't talk, I've told him.
624
00:45:55,841 --> 00:45:59,001
You've told him? You've told him?
Well, what do you think they're here for?
625
00:45:59,041 --> 00:46:00,281
Charley, don't be a mug!
626
00:46:00,481 --> 00:46:02,441
Nyaaarrgghh!
627
00:46:09,161 --> 00:46:11,881
We're armed as well, you know, Smith.?
628
00:47:01,721 --> 00:47:03,081
All right.
629
00:47:09,161 --> 00:47:10,681
Aaaarrrrrhggghhh!
630
00:47:10,881 --> 00:47:13,081
Charley!!!
631
00:47:35,001 --> 00:47:37,001
I should've guessed you'd
play it like this.
632
00:47:37,161 --> 00:47:38,601
What do you mean?
633
00:47:38,881 --> 00:47:41,321
You've nicked a con-man,
killed a psychopath
634
00:47:41,361 --> 00:47:44,281
and you've got absolutely nothing
that his brief can't disprove.
635
00:47:44,321 --> 00:47:47,281
Wardle may be a con-man but this
was a bloody big one.
636
00:47:47,481 --> 00:47:48,881
Yes, indeed.
637
00:47:49,441 --> 00:47:52,017
He's not going to shop the
Smith brothers is he?
638
00:47:52,021 --> 00:47:54,601
Get a contract out on
his wife and daughter?
639
00:47:54,761 --> 00:47:57,177
You've ruined it, Jack.
We could have had them
640
00:47:57,181 --> 00:47:59,601
all if you'd been
prepared to play it cool.
641
00:48:00,321 --> 00:48:02,481
What about the girl? Stella?
642
00:48:03,401 --> 00:48:04,721
She owes you nothing.
643
00:48:05,161 --> 00:48:07,321
She's got her good looks to think about.
644
00:48:07,881 --> 00:48:11,321
Look, I did nick a villain, guv.
And a pretty big one at that.
645
00:48:11,761 --> 00:48:15,161
That wasn't the purpose of this
particular game, Jack.
646
00:48:15,521 --> 00:48:17,321
I shouldn't have to tell you that.
647
00:48:18,281 --> 00:48:21,121
Screwed up my promotion
chances then, have I?
648
00:48:27,681 --> 00:48:29,921
Is he on the turn again, guv?
649
00:48:31,681 --> 00:48:35,041
The best laid schemes of mice and men,
and all that.
650
00:48:36,121 --> 00:48:39,441
Yeah, well, I know somebody else who's
pondering on that right now.
651
00:48:40,041 --> 00:48:42,321
Yeah, poor old Wardle.
51923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.