Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,281 --> 00:00:13,001
I love him. Can't you understand?
2
00:00:13,681 --> 00:00:16,521
You're not going to see your husband
in this house for the next fifteen years
3
00:00:16,561 --> 00:00:19,481
unless you help us locate that
money and get the rest of the gang.
4
00:00:19,801 --> 00:00:22,841
Look, you co-operate with us and we
may be able to bring his parole forward.
5
00:00:23,161 --> 00:00:25,161
Are you trying to tell me you'll help?
6
00:00:25,641 --> 00:00:28,801
Mrs Whittle, your husband is going to spend
the last good years of his life in prison
7
00:00:28,801 --> 00:00:32,641
while Myles and Ward and the
rest of the gang are outside laughing.
8
00:00:33,241 --> 00:00:36,801
Not only that, love. Your old man is
still controlling that money they stole.
9
00:00:36,801 --> 00:00:38,921
And he's giving it away
to the rest of his gang.
10
00:00:39,121 --> 00:00:41,361
Money that you'll never be able to spend.
11
00:00:42,041 --> 00:00:43,001
Look
12
00:00:43,001 --> 00:00:46,041
all you've got to do is find out
where the money is now hidden.
13
00:00:46,281 --> 00:00:48,721
Your husband will never know you told us.
14
00:00:50,001 --> 00:00:52,121
Or does he love his fellow
thieves more than you?
15
00:00:52,401 --> 00:00:54,801
More even than the kids?
16
00:00:59,561 --> 00:01:00,761
I'd do it
17
00:01:00,921 --> 00:01:01,881
if only he'd let me.
18
00:01:02,001 --> 00:01:04,601
Well he's not going to tell
you to tip us off, is he?
19
00:01:05,201 --> 00:01:07,441
Look, love. We understand
his code of honour.
20
00:01:07,441 --> 00:01:09,681
We're not asking him to shop his mates
21
00:01:09,761 --> 00:01:12,201
we're asking you to do it for him.
22
00:01:12,201 --> 00:01:14,041
For his own sake.
23
00:01:14,121 --> 00:01:17,121
- For his sake?
- I though you said you loved him?!
24
00:01:20,281 --> 00:01:22,161
You were a bit hard on her, guv.
25
00:01:22,241 --> 00:01:24,001
She knew he was a villain!
26
00:01:24,041 --> 00:01:26,241
She was quite happy to share
the jollies as long as he was free.
27
00:01:26,281 --> 00:01:28,197
Don't give me any of that
crap about suffering
28
00:01:28,201 --> 00:01:30,121
wives, George. You'll
have me in tears.
29
00:01:30,121 --> 00:01:32,201
Yeah, but she's too scare of
Whittle ever to open her mouth.
30
00:01:32,201 --> 00:01:34,601
Look, as long as we knew
where that money was
31
00:01:34,601 --> 00:01:37,801
all we had to do was sit back and wait
for Myles and Ward to collect it, right?
32
00:01:37,841 --> 00:01:41,441
Now it's been nicked from under
our noses. We're back to square one.
33
00:01:42,601 --> 00:01:44,921
But terrorising her isn't
going to help, is it?
34
00:01:45,241 --> 00:01:48,161
Look, she needs money
What happens if she goes to the press?
35
00:01:48,241 --> 00:01:49,201
Stuff the press!
36
00:02:36,161 --> 00:02:40,001
'Doreen Whittle talks to Sandy Williams'.
37
00:02:40,001 --> 00:02:42,121
That photograph of me. When was it taken?
38
00:02:43,001 --> 00:02:44,441
Yeah, and where?
39
00:02:45,161 --> 00:02:46,361
Bastards!
40
00:02:46,761 --> 00:02:49,681
Who the bleedin' hell does this
Sandy Williams think he is?
41
00:02:50,121 --> 00:02:52,161
Scotch-Welsh git.
42
00:02:54,601 --> 00:02:56,441
When'd that rag come out?
43
00:02:56,801 --> 00:02:58,161
Yesterday
44
00:02:59,321 --> 00:03:01,241
but today you're a star!
45
00:03:01,561 --> 00:03:02,721
George
46
00:03:02,721 --> 00:03:04,881
tell C11 to subscribe
to the Beano in future
47
00:03:05,081 --> 00:03:06,161
makes heavier reading.
48
00:03:06,161 --> 00:03:07,801
'Ere, guv'nor
49
00:03:08,401 --> 00:03:10,641
this must have been at
the printers weeks ago.
50
00:03:11,361 --> 00:03:12,161
So?
51
00:03:12,241 --> 00:03:14,237
Well there's a reference
here about the money
52
00:03:14,241 --> 00:03:16,241
being taken from Mrs
Whittle's house to Reading
53
00:03:18,241 --> 00:03:20,521
well this was written
before even we knew that.
54
00:03:29,241 --> 00:03:30,521
No, you stay here George
55
00:03:30,561 --> 00:03:32,921
find out all you can on Mr Sandy Williams.
56
00:03:44,081 --> 00:03:46,161
Sandy Williams' place?
57
00:03:46,201 --> 00:03:49,721
- Who are you?
- Detective Inspector Regan, Flying Squad.
58
00:03:50,441 --> 00:03:53,161
I want to ask you some questions
about an article in this magazine.
59
00:03:53,401 --> 00:03:55,001
I'm not Sandy.
60
00:03:55,081 --> 00:03:56,521
Well is he here?
61
00:03:56,521 --> 00:03:58,561
Yes, 'he' is.
62
00:04:03,841 --> 00:04:05,641
This, is Sandy.
63
00:04:13,441 --> 00:04:15,121
Of course we all hate suffering
64
00:04:15,121 --> 00:04:17,641
I personally cannot bear it.
65
00:04:17,641 --> 00:04:19,121
You see this one here?
66
00:04:19,121 --> 00:04:21,801
I think this is possibly
one of Sandy's best.
67
00:04:22,161 --> 00:04:24,201
We couldn't use it in the magazine
68
00:04:24,241 --> 00:04:25,721
because of printing difficulties.
69
00:04:25,721 --> 00:04:28,041
That bit there round the eye
would have come out all
70
00:04:28,201 --> 00:04:29,721
smudgy and black.
71
00:04:29,881 --> 00:04:31,401
Now look at that face
72
00:04:31,881 --> 00:04:35,001
you, of course Inspector, would
know far more about this than either
73
00:04:35,041 --> 00:04:36,801
Sandy or myself
74
00:04:36,841 --> 00:04:39,521
but apparently these women
can survive quite adequately
75
00:04:39,521 --> 00:04:43,321
for several years before
they suddenly crack
76
00:04:56,001 --> 00:04:58,161
Yes, Justin's right.
77
00:04:58,681 --> 00:05:00,721
There was a strange expression she had
78
00:05:00,721 --> 00:05:02,761
I can never quite capture it
79
00:05:03,441 --> 00:05:05,121
but it was there all right.
80
00:05:17,321 --> 00:05:20,881
The ex-husband is
Roman Mattison the, er, press baron.
81
00:05:20,881 --> 00:05:22,681
She was married to him?
82
00:05:23,001 --> 00:05:24,801
Bloody hell!
83
00:05:28,601 --> 00:05:29,561
Scotch all right?
84
00:05:29,681 --> 00:05:30,841
Yeah fine.
85
00:05:37,801 --> 00:05:39,321
The beauty of a deep freeze
86
00:05:39,521 --> 00:05:41,681
is that the ice gets cold enough to crackle
87
00:05:42,041 --> 00:05:43,681
when the scotch is poured over it.
88
00:05:49,641 --> 00:05:51,521
When did you write the
article Miss Williams?
89
00:05:51,601 --> 00:05:53,241
It's this month's issue.
90
00:05:53,881 --> 00:05:56,361
When did you write the article?
91
00:05:56,761 --> 00:05:59,041
Oh a bit before, I can hardly
remember exactly when.
92
00:05:59,321 --> 00:06:02,041
Well I can find out exactly when
I want to know roughly.
93
00:06:02,041 --> 00:06:02,801
Now.
94
00:06:02,841 --> 00:06:04,161
What difference does it make?
95
00:06:04,241 --> 00:06:06,201
It makes this difference Miss Williams
96
00:06:06,241 --> 00:06:09,121
that issue whet to the printers
containing information that nobody
97
00:06:09,121 --> 00:06:11,401
not even the police knew about at the time.
98
00:06:11,601 --> 00:06:14,201
Nobody, that is except
you and the villains.
99
00:06:14,801 --> 00:06:18,121
Then if you know that why
bother to ask me when I wrote it?
100
00:06:19,201 --> 00:06:20,161
All right
101
00:06:20,681 --> 00:06:22,201
how did you know?
102
00:06:25,481 --> 00:06:26,601
I forget.
103
00:06:26,681 --> 00:06:29,441
Now don't start being
clever with me, Miss Williams.
104
00:06:29,441 --> 00:06:33,641
I don't think you realise what deep water
you and your... literary sidekick are in.
105
00:06:34,041 --> 00:06:37,721
I could arrest you right now for conspiring
to pervert the course of justice.
106
00:06:38,401 --> 00:06:40,377
If you're going to raise
your voice, inspector,
107
00:06:40,381 --> 00:06:42,361
would you mind calling
me by my first name?
108
00:06:43,841 --> 00:06:47,921
Something tells me that prison
would not appeal to you, Miss Williams.
109
00:06:48,561 --> 00:06:50,657
Your poofter friend might
have the time of his
110
00:06:50,661 --> 00:06:52,761
life flitting from cell
to cell, but not you.
111
00:06:54,001 --> 00:06:55,681
Where'd you get your information?
112
00:06:58,441 --> 00:07:00,321
I don't know why I'm drinking scotch
113
00:07:00,561 --> 00:07:02,641
I'm a Bloody Mary girl really.
114
00:07:03,001 --> 00:07:05,281
Where did you get your information?
115
00:07:05,561 --> 00:07:07,121
Oh come on, Inspector
116
00:07:07,241 --> 00:07:09,601
- name my sources?
- So you have sources?
117
00:07:09,721 --> 00:07:11,401
You weren't guessing?
118
00:07:12,441 --> 00:07:14,721
I thought this was going to be so exciting
119
00:07:15,881 --> 00:07:18,161
are all police enquiries so boring?
120
00:07:18,681 --> 00:07:19,841
The other half?
121
00:07:19,841 --> 00:07:21,361
No, thanks.
122
00:07:23,521 --> 00:07:24,521
I mean
123
00:07:25,481 --> 00:07:27,441
I've heard of the machinery of justice
124
00:07:28,121 --> 00:07:29,241
but God
125
00:07:29,521 --> 00:07:32,201
try having a conversation with a machine!
126
00:07:32,441 --> 00:07:34,241
Try having a drink with a machine!
127
00:07:36,401 --> 00:07:37,481
Miss Williams.
128
00:07:38,041 --> 00:07:39,001
Sandy.
129
00:07:40,281 --> 00:07:42,681
I'm gonna have to take
you in for questioning.
130
00:07:43,321 --> 00:07:46,041
And out of the kindness
of my mechanical heart
131
00:07:46,041 --> 00:07:50,001
I'll give you ten minutes to get dressed.
I'll be waiting in the car outside.
132
00:07:57,441 --> 00:08:00,361
Sandy Williams, is a lady.
133
00:08:00,481 --> 00:08:01,761
Yeah, I know.
134
00:08:01,921 --> 00:08:04,161
We need mink handcuffs
and a bottle of Alka Seltzer.
135
00:08:04,201 --> 00:08:05,601
I'm bringing her in.
136
00:08:05,641 --> 00:08:07,161
You get anything on her?
137
00:08:07,201 --> 00:08:09,041
Well, no details
138
00:08:09,481 --> 00:08:11,201
except a bleeding big problem!
139
00:08:11,721 --> 00:08:14,161
Her ex-husband owns a chunk of Fleet Street
140
00:08:14,201 --> 00:08:16,561
and she's still dancing on his lungs.
141
00:08:17,921 --> 00:08:20,121
Go back to the Yard, get everything on her.
142
00:08:20,121 --> 00:08:21,801
I'll see you later.
143
00:08:35,081 --> 00:08:36,321
I'm sorry, I'm not ready.
144
00:08:36,321 --> 00:08:38,041
- Look
- Yes?
145
00:08:38,241 --> 00:08:40,121
Let's keep this as pleasant as possible.
146
00:08:40,161 --> 00:08:42,921
Why don't I take you out to
dinner tonight instead?
147
00:08:43,881 --> 00:08:45,881
You mean I'm no longer under arrest?
148
00:08:46,001 --> 00:08:47,681
I'm bailing you out.
149
00:08:47,841 --> 00:08:50,081
I'll try and loosen your
tongue with champagne!
150
00:08:50,561 --> 00:08:51,801
Champagne won't loosen my tongue.
151
00:08:52,121 --> 00:08:53,681
How about Bloody Mary?
152
00:08:53,681 --> 00:08:54,721
Ahmm
153
00:08:54,801 --> 00:08:56,681
with limes not lemons.
154
00:08:58,201 --> 00:09:00,681
Well, that's all the
background on her so far
155
00:09:01,081 --> 00:09:02,241
it's not much.
156
00:09:02,241 --> 00:09:04,681
It's Jack Regan here. ls Bill down there?
157
00:09:05,401 --> 00:09:06,321
Listen, guv'nor
158
00:09:06,361 --> 00:09:09,081
what happens if we need her
as a prosecution witness
159
00:09:09,121 --> 00:09:11,321
and the defence finds out
she went out with you?
160
00:09:11,321 --> 00:09:12,841
In the line of duty.
161
00:09:12,841 --> 00:09:14,681
Yeah, well there's another
thing that worries me
162
00:09:15,441 --> 00:09:18,201
look, it's not as if she's just a
member of the public, she's a journalist!
163
00:09:18,241 --> 00:09:20,441
Now you've given her
something to write about.
164
00:09:20,681 --> 00:09:22,681
She could do a big story on you!
165
00:09:22,761 --> 00:09:24,321
Now what's to stop her?
166
00:09:24,521 --> 00:09:25,521
Oh Bill
167
00:09:25,561 --> 00:09:27,401
listen, will you do us a favour?
168
00:09:27,401 --> 00:09:29,161
I want you to get me some limes.
169
00:09:29,201 --> 00:09:31,401
You could even be walking into a trap.
170
00:09:31,441 --> 00:09:32,721
Limes!
171
00:09:33,081 --> 00:09:36,521
Well, little green things eaten at
half time on the equator.
172
00:09:56,081 --> 00:09:57,441
Sandy?
173
00:11:56,081 --> 00:11:57,361
Sandy?
174
00:12:23,601 --> 00:12:26,401
- Ha ha ha!
- Sandy, what are you playing
175
00:12:30,801 --> 00:12:33,241
God, I felt ridiculous lying here.
176
00:12:41,041 --> 00:12:42,481
Where are you taking me for dinner?
177
00:12:43,681 --> 00:12:46,441
Who told you about that
stolen money being moved?
178
00:12:48,001 --> 00:12:49,561
Can we go in your police car?
179
00:12:49,641 --> 00:12:50,841
No.
180
00:12:52,601 --> 00:12:55,601
Did you really smash that mirror
as part of the whole effect?
181
00:12:57,921 --> 00:13:00,641
You make excellent Bloody Marys.
182
00:13:01,561 --> 00:13:02,921
You're a nutter.
183
00:13:03,041 --> 00:13:05,401
No I'm not, I'm starving.
184
00:13:06,041 --> 00:13:07,361
Where are you taking me for dinner?
185
00:14:06,041 --> 00:14:08,201
- Sandy!
- Eric!
186
00:14:08,921 --> 00:14:10,681
Welcome to La Valbonne!
187
00:14:14,561 --> 00:14:16,361
I thought you were in Los Angeles?
188
00:14:16,361 --> 00:14:19,561
I was, but the police were after me.
I'm on the run!
189
00:14:19,921 --> 00:14:21,121
It's great to see you.
190
00:14:25,761 --> 00:14:29,241
- You said you'd write?
- I did, I sent you a postcard!
191
00:14:29,761 --> 00:14:31,481
I don't believe you.
192
00:14:32,201 --> 00:14:33,841
Have we missed all the flamenco?
193
00:14:33,921 --> 00:14:36,361
- No, they're on again later.
- Oh terrific!
194
00:14:36,441 --> 00:14:39,001
Er, Eric, Jack. Jack, Eric.
195
00:14:40,121 --> 00:14:41,601
- Hi.
- Hello.
196
00:14:42,481 --> 00:14:45,281
- Would you like a seat next to Fred?
- Oh, lovely.
197
00:14:57,121 --> 00:14:58,721
Hello Fred.
198
00:14:59,761 --> 00:15:01,161
Ah, isn't he sweet?
199
00:15:01,161 --> 00:15:03,001
Yeah, knockout.
200
00:15:06,921 --> 00:15:08,241
Have fun.
201
00:15:09,241 --> 00:15:10,881
Nice to see you again Sandy.
202
00:15:16,041 --> 00:15:17,801
A very old friend.
203
00:15:19,321 --> 00:15:20,441
I bet!
204
00:15:29,721 --> 00:15:31,161
You were saying?
205
00:15:31,881 --> 00:15:35,121
And when you came, when you finally came
206
00:15:35,121 --> 00:15:37,841
I thought, I mean, what
kind of a detective?
207
00:15:37,841 --> 00:15:39,601
He's never gonna follow the clues.
208
00:15:39,681 --> 00:15:41,041
Clues?
209
00:15:41,121 --> 00:15:42,401
Door unlatched.
210
00:15:43,161 --> 00:15:44,881
You couldn't find a red carpet.
211
00:15:45,641 --> 00:15:47,241
Telephone off the hook.
212
00:15:47,401 --> 00:15:49,281
You didn't want us to be disturbed.
213
00:15:50,321 --> 00:15:52,561
Books scattered all over the stairs.
214
00:15:52,601 --> 00:15:54,041
You hate reading.
215
00:15:54,241 --> 00:15:56,321
No, you prefer other forms of amusement.
216
00:16:00,161 --> 00:16:02,201
And when you finally reached the bedroom
217
00:16:04,201 --> 00:16:06,281
I thought, I mean, what
if he doesn't touch me?
218
00:16:06,721 --> 00:16:08,681
And calls for an ambulance instead?
219
00:16:08,761 --> 00:16:10,721
You'd have got someone in a uniform.
220
00:16:11,441 --> 00:16:12,881
And there was another clue
221
00:16:12,921 --> 00:16:14,681
the untouched drink.
222
00:16:15,001 --> 00:16:17,321
Except I sipped just a
little bit too much from it.
223
00:16:17,721 --> 00:16:19,241
Why all that?
224
00:16:19,481 --> 00:16:22,401
Well how else do you get a
detective into your bedroom?
225
00:16:22,641 --> 00:16:25,121
Or perhaps I should have
left a note, saying
226
00:16:25,121 --> 00:16:26,521
'look under the bed'?
227
00:16:30,601 --> 00:16:32,681
I think that fish fancies me
228
00:16:33,921 --> 00:16:34,921
letusleave.
229
00:16:34,921 --> 00:16:37,481
Mm mm, I haven't seen any flamenco yet.
230
00:16:38,201 --> 00:16:40,121
I haven't danced any flamenco yet.
231
00:17:23,761 --> 00:17:27,361
I tell you, George. It's just
as well we didn't arrest her
232
00:17:27,481 --> 00:17:29,521
there's no prison in the
country that could hold her.
233
00:17:29,601 --> 00:17:33,041
I don't often say this, but that
girl Sandy is something special.
234
00:17:35,721 --> 00:17:37,521
Yeah, well I hope you can handle her.
235
00:17:37,681 --> 00:17:39,561
She's my kind of girl, son.
236
00:17:43,801 --> 00:17:45,361
How was last night?
237
00:17:46,041 --> 00:17:48,801
Well from a legal point of view we
both committed a breach of the peace
238
00:17:49,561 --> 00:17:51,201
were drunk and dissorderly
239
00:17:51,321 --> 00:17:53,441
used offensive language
to three pedestrians
240
00:17:53,801 --> 00:17:57,641
littered the Queen's highway to the
extent of one empty champagne bottle
241
00:17:57,641 --> 00:18:00,321
and damaged a dustbin
while reversing to park.
242
00:18:00,361 --> 00:18:02,121
From a human point of view
243
00:18:02,121 --> 00:18:04,201
we had a bloody good night, your Worship.
244
00:18:04,241 --> 00:18:05,481
Find out a lot about her?
245
00:18:05,481 --> 00:18:06,161
Yeah.
246
00:18:07,761 --> 00:18:08,641
Listen guv'nor
247
00:18:08,641 --> 00:18:10,561
someone's been ferrying information
248
00:18:10,561 --> 00:18:13,641
from Geoff Whittle in jail,
to Myles and Ward outside.
249
00:18:14,481 --> 00:18:16,161
She's our number one suspect.
250
00:18:36,441 --> 00:18:38,201
Sunday papers?
251
00:18:39,321 --> 00:18:40,361
Orange juice?
252
00:18:50,081 --> 00:18:51,761
There's some coffee when you're ready
253
00:18:52,481 --> 00:18:55,681
and the croissants just come out
of the oven, so they're nice and soft
254
00:18:55,721 --> 00:18:57,041
and warm.
255
00:19:01,281 --> 00:19:02,761
Sandy, you're a monster.
256
00:19:02,841 --> 00:19:04,441
You think I'm a monster?
257
00:19:20,761 --> 00:19:22,841
When did you
write the article Miss Williams?
258
00:19:22,841 --> 00:19:25,041
It's this month's issue.
259
00:19:25,521 --> 00:19:27,481
When did you write the article?
260
00:19:27,921 --> 00:19:30,841
You're a media monster,
that's what you are!
261
00:19:49,401 --> 00:19:50,601
You bitch!
262
00:19:51,321 --> 00:19:52,841
Ooh, what a butch policeman.
263
00:19:53,561 --> 00:19:55,841
It's throwing it down outside.
Where are you going?
264
00:19:56,041 --> 00:19:57,201
Little assignment.
265
00:19:57,281 --> 00:19:58,361
Nothing I can't tell you about
266
00:19:58,801 --> 00:19:59,921
later!
267
00:20:00,201 --> 00:20:01,881
I'll be back in a couple of hours.
268
00:20:02,241 --> 00:20:04,321
Is there any chance you
might still be in bed?
269
00:20:04,401 --> 00:20:06,601
Well, I certainly won't be under it.
270
00:20:46,681 --> 00:20:48,801
Turning into Old Brompton Road, over.
271
00:20:49,281 --> 00:20:51,481
Okay. Following now, over.
272
00:21:23,641 --> 00:21:25,841
So she's visiting Mrs Whittle again.
273
00:21:26,241 --> 00:21:27,361
Yeah.
274
00:21:28,681 --> 00:21:32,601
Geoff Whittle only has one
visitor a fortnight, right? His wife.
275
00:21:32,721 --> 00:21:35,841
Well she's the only way he can
get messages to the outside world.
276
00:21:36,441 --> 00:21:38,597
Well Whittle's still
controlling the whereabouts of
277
00:21:38,601 --> 00:21:40,761
the money. Why would his
wife take visits from her?
278
00:21:41,281 --> 00:21:43,601
Well if he knows about
them, no reason at all.
279
00:21:44,841 --> 00:21:46,921
Unless, of course, she's
part of the operation.
280
00:23:57,601 --> 00:23:59,721
So she's a photographer.
281
00:24:00,881 --> 00:24:02,801
Yeah, you said she was special, guv
282
00:24:03,841 --> 00:24:06,801
she must think she's Jacques
Cousteau filming in this weather.
283
00:24:13,881 --> 00:24:15,481
Who the hell's that?
284
00:24:15,481 --> 00:24:17,121
How do I know?
285
00:24:21,841 --> 00:24:23,281
Follow him. I'll stay with her.
286
00:24:23,561 --> 00:24:25,161
Okay guv.
287
00:24:56,361 --> 00:24:57,401
Oh
288
00:24:57,441 --> 00:24:59,121
I was hoping you'd still be in bed.
289
00:25:04,081 --> 00:25:05,001
Hello?
290
00:25:05,921 --> 00:25:06,761
Yes?
291
00:25:07,521 --> 00:25:09,521
It's for you, Inspector.
292
00:25:17,801 --> 00:25:19,801
- Regan.
- Guv'nor, can I talk?
293
00:25:21,001 --> 00:25:23,081
Yeah, he was one of Whittle's firm
294
00:25:23,641 --> 00:25:26,401
yeah, we traced him all the
way back to Myles and Ward.
295
00:25:26,881 --> 00:25:28,121
No, no question.
296
00:25:31,801 --> 00:25:32,761
Hello.
297
00:25:44,161 --> 00:25:46,361
Ah, guv'nor. We've located the money again.
298
00:25:46,401 --> 00:25:47,921
I've been trying to contact you.
299
00:25:47,921 --> 00:25:49,257
Well where is it now?
300
00:25:49,261 --> 00:25:50,601
It's been taken back
to Mrs Whittle's flat.
301
00:25:51,281 --> 00:25:52,417
How do we know?
302
00:25:52,421 --> 00:25:53,561
Well, same tip as
before, out of the Scrubs
303
00:25:53,801 --> 00:25:55,761
I've set up observation again.
304
00:25:56,001 --> 00:25:57,641
And another thing, guv'nor
305
00:25:58,081 --> 00:26:00,601
Whittle had a lady visitor yesterday
306
00:26:00,601 --> 00:26:01,561
guess who?
307
00:26:02,361 --> 00:26:04,001
Sandy Williams.
308
00:26:10,081 --> 00:26:11,881
I've been in touch with the editor
309
00:26:12,361 --> 00:26:15,721
they're prepared to defend
journalistic silence in the courts.
310
00:26:16,401 --> 00:26:18,281
Did anyone interrogate this Sandy Williams?
311
00:26:18,521 --> 00:26:19,601
Yeah.
312
00:26:19,841 --> 00:26:21,321
And she refused to cooperate?
313
00:26:21,401 --> 00:26:22,521
Right.
314
00:26:22,601 --> 00:26:24,361
Well, who did it? Is it logged?
315
00:26:25,401 --> 00:26:27,321
I did and it isn't.
316
00:26:27,321 --> 00:26:28,521
Yet.
317
00:26:30,361 --> 00:26:33,161
Look, let's not beat about the bush Jack
318
00:26:33,361 --> 00:26:35,497
she may be a well-known
journalist and we all know how
319
00:26:35,501 --> 00:26:37,641
the press feel when one of
their own comes under fire
320
00:26:38,241 --> 00:26:40,457
but if she is involved
in any way with this
321
00:26:40,461 --> 00:26:42,681
Whittle affair, we won't
use kid gloves on her.
322
00:26:43,441 --> 00:26:46,001
And that goes for anyone
who's involved with her.
323
00:26:46,281 --> 00:26:47,561
Do you follow me?
324
00:26:49,361 --> 00:26:51,841
Now, about this money back
at Mrs Whittle's place
325
00:26:51,881 --> 00:26:54,241
we can't have that taken
from under our noses again.
326
00:26:54,801 --> 00:26:58,321
I think we should pick it up and deal
with Myles and Ward in some other way.
327
00:26:58,321 --> 00:27:00,401
It's been paid off by the insurance
328
00:27:00,441 --> 00:27:01,881
it's dead money!
329
00:27:02,361 --> 00:27:05,321
Even if we do lose it, all it
can do is add to inflation
330
00:27:05,321 --> 00:27:07,561
it's value to us is as bait.
331
00:27:09,081 --> 00:27:10,281
All right.
332
00:27:10,641 --> 00:27:12,641
But be very careful, Jack.
333
00:27:13,241 --> 00:27:14,681
If that's the bait
334
00:27:14,721 --> 00:27:17,481
every fish it hooks will
have to be reeled in.
335
00:27:18,841 --> 00:27:21,681
Guv'nor, tips are coming in
from very funny places
336
00:27:21,681 --> 00:27:25,201
now the latest one is that Myles and Ward
are gonna move it tomorrow night.
337
00:27:25,721 --> 00:27:27,921
Well, we're standing by, aren't we?
338
00:27:28,481 --> 00:27:31,601
Listen, when we nail them this
thing's gonna blow wide open, right?
339
00:27:31,721 --> 00:27:33,921
Now you've got to clear yourself in advance
340
00:27:34,081 --> 00:27:35,881
nick her now, it's the
only thing you can do.
341
00:27:36,161 --> 00:27:38,201
- You followed me?
- Yes.
342
00:27:38,881 --> 00:27:41,001
- You didn't trust me?
- Wasn't I right?
343
00:27:41,201 --> 00:27:43,041
I'm allowed to do my job.
344
00:27:43,041 --> 00:27:46,401
You were breaking the law
you were passing on information!
345
00:27:46,481 --> 00:27:48,281
Myles and Ward are criminals!
346
00:27:48,321 --> 00:27:51,281
They're not! They haven't been
tried yet. They're still innocent!
347
00:27:51,681 --> 00:27:54,521
They've both got records
as long as your arm.
348
00:27:57,761 --> 00:27:59,681
Sandy, what did you tell them?
349
00:27:59,761 --> 00:28:01,281
What did you pass on?
350
00:28:04,281 --> 00:28:07,001
I saw my guv'nor this afternoon.
351
00:28:08,241 --> 00:28:09,681
He knows about us
352
00:28:10,201 --> 00:28:12,801
he's as good as told me he's
giving me breathing space.
353
00:28:13,001 --> 00:28:16,881
Sandy, if you don't come clean with me now
I've got no alternative but to arrest you.
354
00:28:17,281 --> 00:28:21,281
And when we nail Myles and Ward
you'll go too, for a long stretch.
355
00:28:21,801 --> 00:28:25,841
And your only defence in court will
implicate me and my career's finished.
356
00:28:26,481 --> 00:28:27,681
What about my career?
357
00:28:28,161 --> 00:28:29,201
Your career?
358
00:28:29,281 --> 00:28:30,761
Well I make more money than you
359
00:28:31,041 --> 00:28:33,321
you don't have to be
a policeman all your life.
360
00:28:33,361 --> 00:28:36,081
Why does it have to be my
career instead of yours?
361
00:28:36,601 --> 00:28:37,681
I could work for both of us.
362
00:28:37,681 --> 00:28:39,681
Well your career's not at stake
363
00:28:39,681 --> 00:28:41,401
not if you come clean with me now.
364
00:28:41,401 --> 00:28:43,761
Look, I have to have some
sort of code as a journalist
365
00:28:43,761 --> 00:28:45,881
if I broke it I couldn't
work with myself again.
366
00:28:45,921 --> 00:28:46,641
Code?
367
00:28:46,641 --> 00:28:47,161
Yes!
368
00:28:47,161 --> 00:28:51,081
Well what's the matter? Don't you bloody
policemen have any personal code?
369
00:28:54,201 --> 00:28:56,041
Well, that seems to be it then.
370
00:29:03,401 --> 00:29:05,241
Cop meets journalist
371
00:29:05,281 --> 00:29:06,641
the end.
372
00:29:10,481 --> 00:29:12,001
I'll tell you everything I know.
373
00:29:13,561 --> 00:29:15,081
On one condition.
374
00:29:15,321 --> 00:29:17,121
No conditions Sandy.
375
00:29:18,201 --> 00:29:19,801
We know the money's in Mrs Whittle's place
376
00:29:20,001 --> 00:29:21,481
or we're assuming it is.
377
00:29:21,601 --> 00:29:24,001
Now we've had several whispers
that it's due to be moved.
378
00:29:24,241 --> 00:29:27,161
The hardest and latest
information we've got is this.
379
00:29:28,121 --> 00:29:31,161
Myles and Ward won't be
seen dead near that place.
380
00:29:31,241 --> 00:29:34,481
So the money's going to be taken
from the Whittles' place, as rubbish
381
00:29:34,601 --> 00:29:37,841
in a normal dustcart to
the normal rubbish dump.
382
00:29:37,921 --> 00:29:40,681
Where it's gonna be dumped
to be picked up later.
383
00:29:41,401 --> 00:29:45,481
Now the cue for the transfer is going to
be the end of the dustman's strike
384
00:29:45,761 --> 00:29:47,441
which will be early in the morning.
385
00:29:47,521 --> 00:29:50,361
Now the word is that the strike's
gonna be called off tonight
386
00:29:50,561 --> 00:29:52,001
so just in case it is
387
00:29:52,001 --> 00:29:54,441
and a bit of fancy overtime is called for
388
00:29:54,841 --> 00:29:58,281
we'll be there as from the
moment the strike is officially ended.
389
00:29:59,041 --> 00:30:02,761
When Myles and Ward come by with their
mouths watering, we'll nick 'em redhanded.
390
00:30:03,521 --> 00:30:05,761
Right, any questions before
the briefing detail?
391
00:30:05,841 --> 00:30:06,801
Yeah
392
00:30:07,441 --> 00:30:09,601
anybody got any deodorant?
393
00:30:13,761 --> 00:30:14,921
I'm bloody frozen.
394
00:30:15,001 --> 00:30:16,161
How are you?
395
00:30:16,201 --> 00:30:18,001
Oh, I'm all right.
396
00:30:19,041 --> 00:30:20,801
Don't 'arf pen and ink down here.
397
00:30:21,921 --> 00:30:23,361
Check with the others.
398
00:30:27,201 --> 00:30:28,121
Jim
399
00:30:28,121 --> 00:30:29,761
it's George, are you all right?
400
00:30:30,481 --> 00:30:34,281
- I'd rather be tucked up in bed though.
- Sorry, dearie, I can't help you.
401
00:31:35,201 --> 00:31:36,921
T-L-B
402
00:31:37,881 --> 00:31:39,601
2-6-6-M
403
00:31:39,801 --> 00:31:41,481
That's the one!
404
00:32:39,481 --> 00:32:41,281
Good girl.
405
00:34:18,641 --> 00:34:20,881
Ah look, this is just rubbish
406
00:34:20,921 --> 00:34:22,481
like her!
407
00:34:40,401 --> 00:34:43,281
We know the money
was kept at your house.
408
00:34:43,321 --> 00:34:47,001
That's ridiculous! Would I have
turned up if I knew it was a hoax?
409
00:34:47,721 --> 00:34:49,881
Those visits to Mrs Whittle
410
00:34:50,081 --> 00:34:52,721
you were transferring it in
small amounts, weren't you?
411
00:34:54,001 --> 00:34:55,161
No.
412
00:34:56,001 --> 00:35:00,041
Miss Williams, we have every one of your
visits logged by our surveillance team.
413
00:35:00,561 --> 00:35:02,801
Oh grow up, I've told
you everything I know.
414
00:35:03,281 --> 00:35:07,441
Mrs Whittle's flat was completely searched
six weeks ago and it was clean.
415
00:35:08,041 --> 00:35:09,121
Empty.
416
00:35:09,681 --> 00:35:11,561
You start making regular visits
417
00:35:11,561 --> 00:35:13,401
and eventually all the
money is transferred there.
418
00:35:13,881 --> 00:35:17,241
Ah, so you need an alibi because
you forgot to search the rubbish?
419
00:35:17,241 --> 00:35:18,481
Naughty boys!
420
00:35:18,481 --> 00:35:21,201
You lie in court and you'll
get seven years for perjury.
421
00:35:21,201 --> 00:35:24,641
Believe me, I'm not lying.
Why should I lie?
422
00:35:27,681 --> 00:35:30,081
Look, we had a tail on Myles and Ward
423
00:35:30,081 --> 00:35:31,761
and we had a watch on the money
424
00:35:31,761 --> 00:35:34,201
now all we had to do was
get the two together, right?
425
00:35:34,201 --> 00:35:35,601
If you say so.
426
00:35:36,641 --> 00:35:38,001
Now all they needed
427
00:35:38,041 --> 00:35:41,481
was a nice little scheme so that
we were out of the way just long enough
428
00:35:41,561 --> 00:35:44,281
for them to disappear with
it in the other direction.
429
00:35:44,761 --> 00:35:46,481
You were their decoy.
430
00:35:46,721 --> 00:35:48,921
You fed us false information
431
00:35:49,761 --> 00:35:51,841
you even came along to make sure we ate it.
432
00:35:51,841 --> 00:35:54,081
Do you really believe what you're saying?
433
00:35:54,641 --> 00:35:56,561
How old are you Miss Williams?
434
00:35:57,761 --> 00:35:59,241
Twenty-six.
435
00:35:59,241 --> 00:36:01,841
You'll be a lot older when
you get out, sweetheart.
436
00:36:02,641 --> 00:36:03,761
And not half as tasty.
437
00:36:04,801 --> 00:36:06,401
Get stuffed.
438
00:36:09,121 --> 00:36:10,761
Idunno,guv
439
00:36:10,921 --> 00:36:13,361
this could be a tough one.
440
00:36:16,361 --> 00:36:20,641
I know I'm the one who first suspected her,
but I'm beginning to get my doubts now.
441
00:36:21,561 --> 00:36:23,521
She could be clean.
442
00:36:26,041 --> 00:36:27,601
Try Whittle.
443
00:36:36,641 --> 00:36:40,481
How come you were the trusted
go-between for Myles and Mrs Whittle?
444
00:36:40,481 --> 00:36:42,881
I was nothing of the sort.
445
00:36:44,121 --> 00:36:46,641
What was it you said to
that bloke by the Embankment?
446
00:36:46,641 --> 00:36:48,721
I've told you already.
447
00:36:48,761 --> 00:36:51,001
I forget. Tell me again!
448
00:36:52,121 --> 00:36:55,041
I told him that Mrs Whittle
didn't want to see them
449
00:36:55,041 --> 00:36:57,877
it was probably a code
that I didn't understand
450
00:36:57,881 --> 00:37:00,721
meaning the money was
still in the same place.
451
00:37:02,481 --> 00:37:05,881
Nah, you'll have to do better
than that for the judge, love.
452
00:37:07,241 --> 00:37:09,201
Can't I have a coffee too?
453
00:37:09,361 --> 00:37:11,361
I must say though
454
00:37:12,681 --> 00:37:14,081
you don't look the type.
455
00:37:14,081 --> 00:37:14,801
What?
456
00:37:15,801 --> 00:37:17,761
Still, he always had taste.
457
00:37:18,041 --> 00:37:20,921
A lot of them go soft when they
come up against a bit of class.
458
00:37:20,921 --> 00:37:23,001
Can I speak to a solicitor please?
459
00:37:23,281 --> 00:37:25,081
I know I have a right.
460
00:37:25,641 --> 00:37:27,801
You're Whittle's girl, aren't you?
461
00:37:27,801 --> 00:37:30,001
- What?
- You're Whittle's girlfriend.
462
00:37:30,481 --> 00:37:33,241
He set you up in that house
before he went inside, didn't he?
463
00:37:33,321 --> 00:37:37,321
You're round the twist. The only time
I ever saw him was was behind bars!
464
00:37:37,321 --> 00:37:38,881
Oh, so you visited him?
465
00:37:38,881 --> 00:37:39,721
Yes.
466
00:37:39,721 --> 00:37:42,481
- You must have used a false name then?
- No I didn't.
467
00:37:43,521 --> 00:37:46,481
Well I might have used my
married name, I sometimes do.
468
00:37:46,601 --> 00:37:49,401
And that is when you and Geoff Whittle
schemed the whole thing?
469
00:37:49,481 --> 00:37:52,401
No! That is when I went to see him
470
00:37:52,401 --> 00:37:55,321
to try and get an article
about him for a magazine.
471
00:37:55,321 --> 00:37:57,121
Sit down Miss Williams.
472
00:37:59,121 --> 00:38:01,721
Oh, I'm sorry... sorry for shouting.
473
00:38:07,841 --> 00:38:10,001
Let me talk to Jack.
474
00:38:11,361 --> 00:38:12,681
Jack who?
475
00:38:13,361 --> 00:38:15,361
Detective Inspector Regan.
476
00:38:16,081 --> 00:38:17,481
He's not here, love
477
00:38:18,321 --> 00:38:20,161
what do you want to speak
to him for anyway?
478
00:38:20,241 --> 00:38:22,041
We've got loads of other inspectors.
479
00:38:24,001 --> 00:38:26,441
So what do we do? Hold her or let her go?
480
00:38:29,001 --> 00:38:30,681
Look guv'nor, we've got nothing.
481
00:38:31,481 --> 00:38:33,681
There's no proof the money
was ever at Mrs Whittle's.
482
00:38:33,721 --> 00:38:37,201
There's no proof it was taken away while
we were watching that bleeding dustcart.
483
00:38:37,241 --> 00:38:39,681
And there's no proof she's
trying to set us up.
484
00:38:41,321 --> 00:38:42,721
We blew it.
485
00:38:44,201 --> 00:38:46,081
We both blew it.
486
00:38:46,761 --> 00:38:47,801
We lost out
487
00:38:48,081 --> 00:38:49,521
Whittle made us look idiots
488
00:38:49,601 --> 00:38:51,561
it's one case we really messed up.
489
00:38:51,801 --> 00:38:54,641
But while we hand onto her
it's going to stick in our throats.
490
00:38:55,881 --> 00:38:57,601
And she's press, guv
491
00:38:57,801 --> 00:39:00,281
this could go twice as rotten.
492
00:39:00,881 --> 00:39:02,641
Do you want to talk to her?
493
00:39:04,081 --> 00:39:05,281
Throw her out.
494
00:39:16,801 --> 00:39:18,281
Take a seat, Jack.
495
00:39:18,281 --> 00:39:19,521
I'll stand.
496
00:39:22,041 --> 00:39:23,641
Oh, you were a bit unfortunate
497
00:39:23,681 --> 00:39:25,361
bit of bad info.
498
00:39:26,201 --> 00:39:29,681
And once again we lose
the money from under our noses.
499
00:39:30,361 --> 00:39:33,681
Look guv, I've been up to my
back teeth in garbage all night
500
00:39:33,761 --> 00:39:36,561
I'm a bit tired. What did
you want to see me about?
501
00:39:37,241 --> 00:39:39,241
Yes, you look tired Jack
502
00:39:39,361 --> 00:39:41,361
this case has made a lot of us tired.
503
00:39:42,241 --> 00:39:44,041
You came unstuck, Jack
504
00:39:44,041 --> 00:39:45,841
you ran into something you couldn't handle.
505
00:39:45,921 --> 00:39:48,241
As of this moment you're off the case.
506
00:39:48,881 --> 00:39:50,441
Take a holiday, Jack.
507
00:39:52,081 --> 00:39:55,241
The Whittle gang? There
was no Whittle gang.
508
00:39:56,201 --> 00:39:59,321
Geoff Whittle's been doing
porridge for two years.
509
00:39:59,441 --> 00:40:03,401
I mean, don't believe all that press
rubbish just because you like reading it.
510
00:40:04,081 --> 00:40:05,641
Listen mate
511
00:40:06,281 --> 00:40:08,921
if you knew one bleedin'
thing about anything
512
00:40:09,001 --> 00:40:12,521
you would know that we've wiped out
major crime in this country
513
00:40:13,601 --> 00:40:15,897
and, in fact, we've been
so successful, we've
514
00:40:15,901 --> 00:40:18,201
ended up giving ourselves
nothing to do.
515
00:40:18,481 --> 00:40:20,601
All the big villains are inside!
516
00:40:20,641 --> 00:40:24,801
In fact we're going to have to invent some
villains to give ourselves something to do.
517
00:40:26,081 --> 00:40:28,121
You see that bird he come
in with the other night?
518
00:40:28,761 --> 00:40:29,881
You what?
519
00:40:29,881 --> 00:40:33,041
You know, the bird you come in here the
other night with? The photographer.
520
00:40:33,041 --> 00:40:35,361
She downed a pint in five seconds flat!
521
00:40:35,761 --> 00:40:37,401
A journalist.
522
00:40:38,561 --> 00:40:40,121
A vulture!
523
00:40:40,881 --> 00:40:43,481
A trendy crime sniffer!
524
00:40:44,241 --> 00:40:47,721
Now that all the boys are inside,
her kind are gonna be out of work!
525
00:40:48,401 --> 00:40:52,561
In fact they're so hard up they're
hanging round the wives and families.
526
00:41:09,321 --> 00:41:11,121
Guv'nor, there's a call for you
527
00:41:11,121 --> 00:41:12,281
on one of the hot lines.
528
00:41:12,321 --> 00:41:13,801
I'll take it here.
529
00:41:15,161 --> 00:41:15,921
Regan.
530
00:41:15,921 --> 00:41:18,001
Hello? Inspector Regan?
531
00:41:18,201 --> 00:41:20,481
Jack, I have to tell you something.
532
00:41:20,481 --> 00:41:21,641
Can you get over here quickly?
533
00:41:21,681 --> 00:41:22,681
Where are you?
534
00:41:24,841 --> 00:41:26,881
I'll be right round.
535
00:41:28,241 --> 00:41:30,401
I think there's something going on
536
00:41:35,321 --> 00:41:36,761
Get another car.
537
00:41:53,681 --> 00:41:55,241
Sandy, you all right?
538
00:41:56,641 --> 00:41:57,561
Well?
539
00:41:58,161 --> 00:41:59,241
Your call?
540
00:42:04,641 --> 00:42:05,401
Sandy
541
00:42:05,401 --> 00:42:08,201
look, I've got two cars outside
and men round the back
542
00:42:08,321 --> 00:42:09,521
now what was the urgency?
543
00:42:09,721 --> 00:42:12,361
I just desperately wanted you.
544
00:42:27,681 --> 00:42:29,321
False alarm.
545
00:42:32,241 --> 00:42:33,761
Guv?
546
00:42:34,361 --> 00:42:36,921
'Ello George. What you having?
547
00:42:37,121 --> 00:42:38,721
Er, half a bitter.
548
00:42:39,081 --> 00:42:41,201
Er, half a bitter.
549
00:42:41,401 --> 00:42:43,801
Are you all right, George?
How's the wife? She all right?
550
00:42:43,841 --> 00:42:44,841
Terrific.
551
00:42:45,121 --> 00:42:48,321
Hey you, this is the bloke
I was telling you about.
552
00:42:48,761 --> 00:42:51,401
I'm gonna recommend him for a promotion.
553
00:42:51,761 --> 00:42:53,921
He's got what it takes to be a D.l.
554
00:42:53,921 --> 00:42:55,441
self control!
555
00:43:13,841 --> 00:43:15,161
'Scuse me?
556
00:43:23,521 --> 00:43:25,081
Myles.
557
00:43:27,041 --> 00:43:28,601
Oi. Myles!
558
00:43:30,441 --> 00:43:32,641
- Yeah?
- I want a word with you.
559
00:43:33,161 --> 00:43:35,921
Cor, terrible smell in
here all of a sudden.
560
00:43:39,161 --> 00:43:41,561
That bird Sandy, did you set her up?
561
00:43:41,641 --> 00:43:43,801
Can't think where it comes from
562
00:43:44,081 --> 00:43:46,681
someone let a dog in here somewhere?
563
00:43:48,041 --> 00:43:51,321
This isn't business, I just want
to know. Did you set her up?
564
00:43:51,321 --> 00:43:53,281
Smells something like
565
00:43:53,321 --> 00:43:54,281
filth.
566
00:43:55,161 --> 00:43:57,721
Had your bins emptied lately, Joe?
567
00:43:59,201 --> 00:44:01,041
He's funny he is, isn't he?
568
00:44:03,201 --> 00:44:04,841
Just tell me, Myles.
569
00:44:08,681 --> 00:44:10,401
What is it you want me to say, eh
570
00:44:10,601 --> 00:44:12,001
Y0Ufig man?
571
00:44:12,561 --> 00:44:15,361
Something nice, or something nasty?
572
00:44:15,681 --> 00:44:18,001
The thing about filth is
573
00:44:18,561 --> 00:44:20,241
you touch it
574
00:44:20,841 --> 00:44:22,881
or if you was to let it touch you
575
00:44:23,881 --> 00:44:25,281
you can't get it off.
576
00:44:26,721 --> 00:44:28,081
Nice girl that Sandy.
577
00:44:28,081 --> 00:44:28,641
Mmm
578
00:44:29,641 --> 00:44:31,161
til she got the filth on her.
579
00:44:31,201 --> 00:44:32,201
Yeah.
580
00:44:38,401 --> 00:44:41,521
I don't want any aggro. Did you set her up?
581
00:44:46,881 --> 00:44:48,881
We didn't know who he was
582
00:44:49,401 --> 00:44:51,521
he just came in here and attacked us.
583
00:44:52,721 --> 00:44:54,281
Me and my friend.
584
00:44:59,681 --> 00:45:01,561
Course we set her up!
585
00:45:05,001 --> 00:45:07,441
Leave it out, you'll kill him!
586
00:45:58,761 --> 00:46:00,441
What happened to you?
587
00:46:00,921 --> 00:46:04,081
I had a drink with Myles
and Ward, didn't I?
588
00:46:05,481 --> 00:46:07,321
She's clean, guv.
589
00:46:08,281 --> 00:46:10,281
They told me. They just used her.
590
00:46:11,321 --> 00:46:14,681
All she knew was to hang around that
dump if she wanted a good photograph.
591
00:46:17,241 --> 00:46:18,481
She's clean.
592
00:46:18,921 --> 00:46:20,401
Let's use your car.
593
00:47:20,041 --> 00:47:21,241
It's all right, it's all right.
We're the Sweeney.
594
00:47:21,241 --> 00:47:23,121
- Hold it.
- It's all right.
595
00:47:31,761 --> 00:47:33,041
Sandy!
596
00:47:38,361 --> 00:47:39,441
She not here
597
00:47:39,521 --> 00:47:40,321
she gone.
598
00:47:40,321 --> 00:47:42,441
- Gone?
- Neu York... erm
599
00:47:42,841 --> 00:47:44,561
New York.
600
00:48:18,001 --> 00:48:19,081
Er, job
601
00:48:19,241 --> 00:48:19,841
Job
602
00:48:19,881 --> 00:48:21,561
job in New York
603
00:48:21,761 --> 00:48:23,081
understand?
604
00:48:31,721 --> 00:48:33,441
In a vvay/
605
00:48:33,481 --> 00:48:35,361
I hope you miss this clue as well.
606
00:48:36,081 --> 00:48:38,921
But... then in another
way I hope you don't.
607
00:48:40,001 --> 00:48:41,721
I think I do love you Jack
608
00:48:42,601 --> 00:48:45,361
but for some reason I could
never really say it to your face.
609
00:48:47,281 --> 00:48:48,761
I'm leaving
610
00:48:49,041 --> 00:48:49,801
not
611
00:48:50,081 --> 00:48:53,441
not because I know you don't
really love me, but because
612
00:48:53,521 --> 00:48:56,561
given the jobs we do it
could never really work out.
613
00:48:57,521 --> 00:49:00,441
I don't think you can love,
unless you put your love
614
00:49:00,601 --> 00:49:02,441
before your work
615
00:49:02,841 --> 00:49:05,121
I was prepared to do that for you
616
00:49:05,681 --> 00:49:08,041
but, would you have done it for me?
617
00:49:26,081 --> 00:49:27,721
She all right?
618
00:49:33,921 --> 00:49:35,401
She's fine.
619
00:49:47,161 --> 00:49:49,721
I don't think you can love,
unless you put your love
620
00:49:49,881 --> 00:49:52,001
before your work.
621
00:49:52,281 --> 00:49:54,561
I was prepared to do that for you
622
00:49:55,001 --> 00:49:57,601
but, would you have done it for me?
45990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.