All language subtitles for 01.07 The Placer (1975 HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,081 --> 00:00:18,761 That old cow in the cafe! 2 00:00:18,761 --> 00:00:20,721 She thought you were a prossie! 3 00:00:20,721 --> 00:00:22,001 Nosing in. 4 00:00:22,561 --> 00:00:23,881 Are you? 5 00:00:25,481 --> 00:00:26,681 You married? 6 00:00:26,681 --> 00:00:29,081 Nah, I've always walked with a limp. 7 00:00:31,121 --> 00:00:33,481 I was once, married. 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,521 - What happened? - She ran off with the insurance man. 9 00:00:38,761 --> 00:00:39,601 Honest? 10 00:00:39,601 --> 00:00:42,801 Yeah. It's all potted plants and budgies in Penge for her now. 11 00:00:42,801 --> 00:00:45,641 - Sounds a cow. - There are certain similarities. 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,881 I almost got married once 13 00:00:53,201 --> 00:00:55,121 bit of a layabout he was. 14 00:00:56,201 --> 00:00:57,641 Black curly hair. 15 00:00:58,081 --> 00:00:59,601 Bit Of a 'did'. 16 00:01:00,161 --> 00:01:01,641 Ended up in prison. 17 00:01:01,921 --> 00:01:03,841 That sounds familiar. 18 00:01:04,361 --> 00:01:05,761 You been inside? 19 00:01:06,001 --> 00:01:09,241 Twice, nothing strong. Like, kiting. 20 00:01:13,521 --> 00:01:15,521 - What you got on? - Razor blades. 21 00:01:15,521 --> 00:01:19,081 That lot? Must be millions of 'em! 22 00:01:19,081 --> 00:01:22,321 - Yeah, ten grands' worth that. - What, the thousand? 23 00:01:22,321 --> 00:01:24,561 - That's what I heard. - Cor, blimey! 24 00:01:24,561 --> 00:01:25,881 That's a lot of money. 25 00:01:26,281 --> 00:01:28,521 Yeah. It'd set me up nicely. 26 00:01:32,201 --> 00:01:35,081 - Where'd you live? - Willesden. 27 00:01:36,801 --> 00:01:38,121 Got a phone? 28 00:01:38,201 --> 00:01:39,641 Share one. 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,561 What's the number? 30 00:01:43,081 --> 00:01:45,681 246 - 5433 31 00:01:47,801 --> 00:01:50,001 I'm gonna let you take me out. 32 00:01:51,041 --> 00:01:53,201 You not gonna write it down? 33 00:01:55,121 --> 00:01:57,481 I've got a good memory for figures. 34 00:01:57,481 --> 00:01:59,601 So have I. 35 00:03:34,801 --> 00:03:36,801 We've gotta stop meeting like this. 36 00:03:37,401 --> 00:03:39,357 Your young lady is no road runner. 37 00:03:39,361 --> 00:03:41,321 No, I don't think so. Her nails were too clean. 38 00:03:41,601 --> 00:03:44,121 - And she had wheels at the pub. - Did she? 39 00:03:44,121 --> 00:03:45,401 Fast and expensive. 40 00:03:46,121 --> 00:03:47,321 Uh, here you are. 41 00:03:48,321 --> 00:03:49,361 You've only got one. 42 00:03:49,361 --> 00:03:51,001 Nah, it's all right, I've got some more in the car. 43 00:03:51,001 --> 00:03:52,001 Ta. 44 00:04:00,001 --> 00:04:01,761 So this could be it then? 45 00:04:01,801 --> 00:04:03,121 It's about time. 46 00:04:03,121 --> 00:04:05,201 How long have we been playing this game? Four weeks? 47 00:04:05,201 --> 00:04:07,321 It feels like four bloody years! 48 00:04:07,721 --> 00:04:10,521 I'm starting to get lorry colic with all the fry-ups. 49 00:04:10,761 --> 00:04:14,521 D'you know I have dreams about Sole Dieppoise and chilled mascarade. 50 00:04:16,281 --> 00:04:18,001 Now listen, I want to know everything about that girl. 51 00:04:18,001 --> 00:04:21,801 Everything from her doubtful associates to which shoe she puts on first. Hmm? 52 00:04:22,161 --> 00:04:23,521 Okay. 53 00:04:23,801 --> 00:04:25,441 She said anything? 54 00:04:25,441 --> 00:04:26,721 Not a lot. 55 00:04:26,841 --> 00:04:29,161 No, I gave her the hard-luck routine 56 00:04:29,161 --> 00:04:31,801 you know, broken marriage, twice inside 57 00:04:31,801 --> 00:04:33,441 the basic cover story. 58 00:04:33,481 --> 00:04:34,521 She buy it? 59 00:04:34,521 --> 00:04:36,401 Well she didn't ask to see the chain marks. 60 00:04:36,441 --> 00:04:37,721 She's gonna bell me. 61 00:04:38,001 --> 00:04:41,041 Mind you, I can't blame her. I fancy you myself with that moustache. 62 00:04:41,041 --> 00:04:42,281 Give us a kiss. 63 00:04:42,641 --> 00:04:44,081 When's she gonna phone? 64 00:04:44,321 --> 00:04:45,721 I reckon tomorrow. 65 00:04:45,921 --> 00:04:47,521 Do you want me to hang around? 66 00:04:47,561 --> 00:04:49,281 Yeah, why not? Keep you out of trouble. 67 00:04:51,921 --> 00:04:53,161 Oh, er 68 00:04:54,521 --> 00:04:56,481 Mr Haskins wants a report. 69 00:04:56,601 --> 00:04:57,601 Really? 70 00:04:57,601 --> 00:04:59,201 Well you might as well keep him sweet. 71 00:04:59,201 --> 00:05:01,417 Haskins is doing for the Sweeney what the 72 00:05:01,421 --> 00:05:03,641 Boston Strangler did for door-to-door salesmen. 73 00:05:03,721 --> 00:05:05,121 It's not that bad! 74 00:05:05,601 --> 00:05:07,641 Well you can spell, you write it. 75 00:05:08,881 --> 00:05:10,241 Drive carefully. 76 00:05:17,281 --> 00:05:19,601 Come in 77 00:05:20,521 --> 00:05:23,321 - Sorry I'm late, guv. - Well sit down George. 78 00:05:23,521 --> 00:05:24,561 Cheers. 79 00:05:26,001 --> 00:05:27,801 - Ugh. - You look terrible! 80 00:05:28,761 --> 00:05:30,801 Yeah, well it was a long day. 81 00:05:32,081 --> 00:05:34,441 - That looks worse than I do. - Hmm? 82 00:05:35,881 --> 00:05:37,801 You've gotta talk to 'em, you know? 83 00:05:37,801 --> 00:05:38,881 Plants. 84 00:05:39,761 --> 00:05:42,001 Did you talk to Mr Regan about that report? 85 00:05:42,001 --> 00:05:43,921 Yeah, he said you'll have it some time tomorrow. 86 00:05:43,921 --> 00:05:46,281 No smart remarks? No caustic wit? 87 00:05:46,561 --> 00:05:47,761 No, guv. 88 00:05:48,201 --> 00:05:49,681 Things are looking up. 89 00:05:50,241 --> 00:05:51,441 Now what's happening? 90 00:05:51,681 --> 00:05:53,561 Well we think we've made contact. 91 00:05:54,081 --> 00:05:55,481 A girl begged a lift in a cafe. 92 00:06:23,121 --> 00:06:26,801 The rent's not due 'til Thursday is it, Mrs Harris? 93 00:06:27,081 --> 00:06:28,841 I thought you might like a cuppa tea? 94 00:06:29,241 --> 00:06:30,281 That's nice. 95 00:06:32,081 --> 00:06:33,721 I heard you come in 96 00:06:35,041 --> 00:06:36,801 I'm a light sleeper. 97 00:06:39,481 --> 00:06:40,881 Good trip? 98 00:06:41,281 --> 00:06:43,561 - Not bad. - Where you off to next? 99 00:06:44,041 --> 00:06:46,081 Dunno, anywhere. 100 00:06:46,081 --> 00:06:47,721 Don't you mind? 101 00:06:48,241 --> 00:06:51,721 - Mind? - Not knowing where you're going to sleep? 102 00:06:52,081 --> 00:06:53,921 All kips are the same to me 103 00:06:53,921 --> 00:06:55,121 you get that way. 104 00:06:55,121 --> 00:06:57,881 I couldn't sleep on anything but my double posture springing. 105 00:06:59,161 --> 00:07:01,881 You wouldn't believe how comfortable it is! 106 00:07:03,001 --> 00:07:04,681 Any chance of a top-up? 107 00:07:04,881 --> 00:07:06,841 Anything for you, love. 108 00:07:09,201 --> 00:07:10,481 Three sugars is it? 109 00:07:10,521 --> 00:07:11,641 Lovely. 110 00:07:11,721 --> 00:07:13,721 That's how my old man used to like it 111 00:07:13,721 --> 00:07:15,561 hot and sweet. 112 00:07:20,001 --> 00:07:21,361 There she is. 113 00:07:28,841 --> 00:07:31,401 I wouldn't climb over her to get to you! 114 00:07:32,161 --> 00:07:33,841 Should've seen her last night 115 00:07:34,401 --> 00:07:36,881 looked like somethin' leftover from a miner's outing. 116 00:07:43,401 --> 00:07:46,001 Right. Now if she comes back while I'm still in there 117 00:07:46,041 --> 00:07:47,881 you gimme three rings. 118 00:07:48,801 --> 00:07:51,481 - Jack Regan rides again, eh? - What's that supposed to mean? 119 00:07:51,481 --> 00:07:54,121 Ratman and Bobbin you're getting just like him! 120 00:07:54,801 --> 00:07:56,417 You get caught in there without a warrant and 121 00:07:56,421 --> 00:07:58,041 they won't even have you as a meter maid. 122 00:08:01,281 --> 00:08:02,721 What's this then? 123 00:08:02,721 --> 00:08:04,481 And the locked door? 124 00:08:05,721 --> 00:08:07,561 She forgot to lock it, didn't she? 125 00:08:07,561 --> 00:08:09,601 And I thought I heard someone inside. 126 00:08:10,681 --> 00:08:12,001 But it shouldn't come to that 127 00:08:12,001 --> 00:08:13,481 if you stay awake! 128 00:09:04,561 --> 00:09:07,161 Just your luck, my son. Dracula's mother! 129 00:09:07,161 --> 00:09:10,001 Keep talking boys, she might go away. 130 00:09:55,401 --> 00:09:57,161 I'm in a hurry young man. 131 00:09:57,161 --> 00:09:59,001 I'm sorry madam, it's doing funny things. 132 00:09:59,001 --> 00:10:01,121 I only want a local call. 133 00:10:01,121 --> 00:10:02,761 Yes, I'm on to the engineer. 134 00:10:02,761 --> 00:10:04,001 But you were talking! 135 00:10:04,001 --> 00:10:06,081 Yes that's right, to the engineer! 136 00:10:06,081 --> 00:10:07,681 I don't believe you! 137 00:10:25,401 --> 00:10:28,081 Fran, you in the bath? 138 00:10:28,441 --> 00:10:30,561 You still kipping you lazy cow? 139 00:10:42,881 --> 00:10:44,201 Fran? 140 00:11:06,521 --> 00:11:09,001 Fran? Where are you? 141 00:11:10,121 --> 00:11:12,321 No, no, no. We said here. 142 00:11:13,041 --> 00:11:14,681 Of course I'm sure! 143 00:11:14,801 --> 00:11:15,841 No! 144 00:11:16,201 --> 00:11:17,641 Don't do that. 145 00:11:18,801 --> 00:11:20,841 I've gotta come back anyway. 146 00:11:21,841 --> 00:11:23,481 Fifteen minutes, yeah. 147 00:11:23,801 --> 00:11:24,721 All right. 148 00:11:30,681 --> 00:11:32,721 Denny? Denny? You there? 149 00:11:32,721 --> 00:11:33,841 Denny? 150 00:11:34,121 --> 00:11:36,761 Denny? What's happening?! 151 00:12:10,561 --> 00:12:11,841 Kent! 152 00:12:20,241 --> 00:12:21,641 You lost your voice of somethin'? 153 00:12:21,641 --> 00:12:23,561 - What's up? - Well didn't you see him? 154 00:12:23,561 --> 00:12:24,401 Who? 155 00:12:24,401 --> 00:12:25,481 'Who' he says?! 156 00:12:25,481 --> 00:12:27,681 Humphrey Bogart and a bulletproof Cadillac. 157 00:12:28,121 --> 00:12:30,641 I was watchin' for a set of legs in a blue Alpha 158 00:12:30,641 --> 00:12:33,361 and tryin' to fight off Dracula's mother at the same time. 159 00:12:33,361 --> 00:12:35,361 You're out of your tree. 160 00:12:42,761 --> 00:12:44,121 You've got in late. 161 00:12:44,121 --> 00:12:46,721 Yeah, I stopped to help an 'artic' with a puncture. 162 00:12:47,001 --> 00:12:49,921 I've got a container for Cardiff should be ready about five. 163 00:12:49,921 --> 00:12:51,561 No thanks. 164 00:12:52,481 --> 00:12:53,681 What? 165 00:12:54,641 --> 00:12:56,401 Thought you wanted all the driving you could get? 166 00:12:56,401 --> 00:12:59,001 No, not tonight. I've got a bit of other business, er 167 00:12:59,001 --> 00:13:00,841 private and personal, you know? 168 00:13:00,841 --> 00:13:02,281 What about tomorrow? 169 00:13:02,761 --> 00:13:04,361 What've you got? 170 00:13:04,601 --> 00:13:06,641 - Doncaster? - What load? 171 00:13:06,641 --> 00:13:08,081 Gearboxes 172 00:13:08,081 --> 00:13:09,561 there's one ready to come back. 173 00:13:09,561 --> 00:13:11,721 - Not chemicals again? - No. 174 00:13:11,721 --> 00:13:13,721 I don't want to know about tankers of any sort 175 00:13:13,721 --> 00:13:16,241 I always think the bloody things are gonna blow up! 176 00:13:16,801 --> 00:13:17,841 Sweets. 177 00:13:18,681 --> 00:13:20,681 Yeah, that sounds all right. 178 00:13:20,761 --> 00:13:22,401 Be here at nine in the morning. 179 00:13:22,401 --> 00:13:24,201 Make it ten 180 00:13:24,201 --> 00:13:26,441 might be a bit of a heavy night, yeah. 181 00:13:26,441 --> 00:13:29,561 You can get here when you like, son. That load leaves at nine! 182 00:13:29,681 --> 00:13:32,001 You've got no soul Mr Wren! 183 00:13:32,481 --> 00:13:34,641 Keep your shirt over it. 184 00:13:37,801 --> 00:13:39,241 There's nothing missing. 185 00:13:39,241 --> 00:13:40,441 You sure? 186 00:13:40,481 --> 00:13:41,801 What was he like? 187 00:13:42,481 --> 00:13:43,881 Scruffy. 188 00:13:46,001 --> 00:13:48,601 - Would you recognise him again? - Yes, anywhere. 189 00:13:50,121 --> 00:13:51,761 What the hell was he after? 190 00:13:52,241 --> 00:13:53,881 Maybe he wanted to sniff your sheets? 191 00:13:54,361 --> 00:13:56,801 That's not funny. 192 00:13:56,801 --> 00:14:00,721 you always get head-cases living in a district like this. 193 00:14:02,321 --> 00:14:03,921 We better ring Harry. 194 00:14:05,841 --> 00:14:07,241 No, no. Don't do that 195 00:14:07,241 --> 00:14:08,881 you know what he's like! 196 00:14:09,001 --> 00:14:12,321 - He does pay the rent. - I know, but he doesn't have a key. 197 00:14:16,801 --> 00:14:18,841 And if he finds out you have 198 00:14:18,841 --> 00:14:21,241 you won't have any hands left to use it. 199 00:14:26,561 --> 00:14:27,401 He didn't?! 200 00:14:27,401 --> 00:14:29,121 On my life! 201 00:14:29,441 --> 00:14:31,201 Well what was you doing with the other hand? 202 00:14:31,401 --> 00:14:34,121 Eating chips! 203 00:14:35,241 --> 00:14:36,801 Then what does he say? 204 00:14:36,881 --> 00:14:38,161 Then he said 205 00:14:38,161 --> 00:14:40,281 'if you wait five minutes it it reads Hammersmith'. 206 00:14:42,441 --> 00:14:43,601 Same again? 207 00:14:43,601 --> 00:14:44,401 Yeah, ta. 208 00:14:44,401 --> 00:14:46,041 When's this fella coming? 209 00:14:46,121 --> 00:14:47,841 Well he should be here now. 210 00:14:52,081 --> 00:14:53,801 Large malt and a cuba libre. 211 00:14:53,801 --> 00:14:55,281 Scotch, rum and coke. 212 00:15:06,801 --> 00:15:08,081 That him? 213 00:15:11,721 --> 00:15:13,641 And a large brandy, squire 214 00:15:13,841 --> 00:15:15,201 that should settle it. 215 00:15:16,441 --> 00:15:17,441 Harry Poole. 216 00:15:17,441 --> 00:15:19,481 I'm a friend of Fran's. 217 00:15:19,521 --> 00:15:21,481 - Tommy Bracknell. - Good to meet you. 218 00:15:21,521 --> 00:15:22,801 Nice schmutter. 219 00:15:22,801 --> 00:15:23,641 Like it? 220 00:15:23,641 --> 00:15:25,841 Choice. Must've cost a few bob. 221 00:15:25,841 --> 00:15:28,401 Well, you have to pay for the best. Don't you, eh? 222 00:15:29,321 --> 00:15:30,201 Ta. 223 00:15:32,201 --> 00:15:34,081 Fran tells me you're, um 224 00:15:34,681 --> 00:15:36,601 you're interested in making a bit of money. 225 00:15:36,681 --> 00:15:38,201 Well who isn't? 226 00:15:38,361 --> 00:15:39,801 I mean real money. 227 00:15:39,921 --> 00:15:41,841 Is there any other sort? 228 00:15:45,721 --> 00:15:46,761 Here you are 229 00:15:46,761 --> 00:15:47,801 for you. 230 00:15:53,561 --> 00:15:55,481 Light and bitter. 231 00:15:57,521 --> 00:15:59,321 D'you know what you're carrying? 232 00:15:59,401 --> 00:16:01,361 Gearboxes up, sweets down. 233 00:16:01,681 --> 00:16:03,441 Sweets. 234 00:16:04,641 --> 00:16:06,721 Do you want to lose that lorry, son? 235 00:16:07,481 --> 00:16:08,721 I might. 236 00:16:08,721 --> 00:16:10,721 How much? 237 00:16:11,001 --> 00:16:12,401 A grand. 238 00:16:13,361 --> 00:16:15,081 You must be joking? 239 00:16:15,681 --> 00:16:17,801 I never joke about anything as serious as money. 240 00:16:19,081 --> 00:16:20,281 A monkey. 241 00:16:20,881 --> 00:16:22,041 Seven-fifty. 242 00:16:22,801 --> 00:16:23,921 Six. 243 00:16:24,401 --> 00:16:25,161 You're on. 244 00:16:25,201 --> 00:16:26,521 You're a thief. Ha! 245 00:16:26,641 --> 00:16:28,281 My shout. 246 00:16:31,161 --> 00:16:32,881 Is he cushty? 247 00:16:33,001 --> 00:16:34,601 Yeah. I think so. 248 00:17:23,441 --> 00:17:24,601 Keys. 249 00:17:25,681 --> 00:17:27,201 Six long-uns. 250 00:17:27,321 --> 00:17:29,001 You get paid tomorrow. 251 00:17:29,081 --> 00:17:30,561 No way mate. 252 00:17:30,641 --> 00:17:32,841 No reddies, no keys. 253 00:17:32,841 --> 00:17:34,041 Arni 254 00:17:34,921 --> 00:17:36,321 Keys. 255 00:17:38,001 --> 00:17:40,281 - Anybody move and I'll break his arm. - Hold it! 256 00:17:40,601 --> 00:17:42,401 And these keys go over there 257 00:17:42,481 --> 00:17:44,121 and you'll never find 'em. 258 00:17:44,241 --> 00:17:45,521 All right. 259 00:17:47,721 --> 00:17:49,157 Two-hundred on balance. The rest tomorrow. 260 00:17:49,161 --> 00:17:50,601 Show me. 261 00:17:53,681 --> 00:17:55,521 Where tomorrow? 262 00:17:55,881 --> 00:17:57,001 Fulham. 263 00:17:57,121 --> 00:17:58,841 - Where? - Betting shop. 264 00:17:59,041 --> 00:18:01,921 - Write down the address. - The address is on the slip! 265 00:18:02,081 --> 00:18:03,761 Harry said you were 'Jack the Lad'. 266 00:18:03,761 --> 00:18:06,041 You should've listened to Harry. 267 00:18:19,841 --> 00:18:22,161 We've gotta make it look good, Arni. 268 00:18:35,121 --> 00:18:36,921 I call that convincing. 269 00:18:41,401 --> 00:18:42,641 Guv! 270 00:18:43,921 --> 00:18:45,281 Guv! 271 00:18:47,361 --> 00:18:49,081 Gordon Bennett! 272 00:18:49,121 --> 00:18:50,041 Jack! 273 00:18:50,481 --> 00:18:51,361 Jack! 274 00:18:51,361 --> 00:18:53,321 Get after 'em. Follow 'em. 275 00:18:53,321 --> 00:18:56,321 - I'm not leaving you like this. - That's a bloody order, sergeant! 276 00:18:56,321 --> 00:18:57,641 All right. 277 00:19:19,521 --> 00:19:21,641 There was this barrier across the road 278 00:19:21,801 --> 00:19:24,481 and two men in coppers' uniforms waving the traffic left. 279 00:19:25,081 --> 00:19:27,161 So I didn't argue, I pulled left. 280 00:19:27,361 --> 00:19:29,841 I didn't realise it was a field 'til I was in it. 281 00:19:29,921 --> 00:19:31,241 Right in it. 282 00:19:31,241 --> 00:19:32,441 What happened in the field? 283 00:19:32,481 --> 00:19:33,761 This happened. 284 00:19:33,841 --> 00:19:35,001 Bastards. 285 00:19:35,121 --> 00:19:36,601 Not straight away. 286 00:19:36,641 --> 00:19:37,561 What do you mean? 287 00:19:37,601 --> 00:19:39,041 Well they must have talked to you? 288 00:19:39,081 --> 00:19:42,001 Yeah, they asked me for the keys I told them to get stuffed. 289 00:19:42,041 --> 00:19:43,481 Could you identify them? 290 00:19:43,521 --> 00:19:45,681 No way guv, it was as black as sin 291 00:19:45,721 --> 00:19:47,401 and they had this torch in my eyes, see. 292 00:19:50,161 --> 00:19:51,841 Will you collect you pay-off? 293 00:19:51,841 --> 00:19:53,081 Pay-off? 294 00:19:53,081 --> 00:19:54,881 For services rendered. 295 00:19:55,001 --> 00:19:56,401 You've got it all wrong! 296 00:19:56,401 --> 00:19:58,601 No son, you are. You were in on it. 297 00:19:58,761 --> 00:20:02,321 Oh sure, yeah, I say to them 'half kill me'. I say 'mark me'. 298 00:20:02,321 --> 00:20:05,281 They bloody nigh finished me and you're trying to make me the onion! 299 00:20:05,281 --> 00:20:06,761 Leave it out. 300 00:20:16,401 --> 00:20:18,441 Any chance of a coffee, mate? 301 00:20:21,881 --> 00:20:23,321 Oh, no! 302 00:20:24,601 --> 00:20:27,201 I'd like to speak to Inspector Regan alone please. 303 00:20:27,561 --> 00:20:29,321 Yes sir. Right sir. 304 00:20:29,361 --> 00:20:30,681 What about a coffee then? 305 00:20:30,721 --> 00:20:31,841 Yes sir! 306 00:20:34,281 --> 00:20:35,801 What the hell are you doing here? 307 00:20:35,801 --> 00:20:37,721 Carter said you'd been hurt. 308 00:20:37,801 --> 00:20:39,321 Do they know why you're here? 309 00:20:39,401 --> 00:20:41,121 Only the detective sergeant. 310 00:20:41,641 --> 00:20:43,601 It's taken me four weeks to build this cover 311 00:20:43,601 --> 00:20:47,281 one word in the wrong ear, one bent copper, one telephone call and it's all wasted! 312 00:20:47,281 --> 00:20:49,241 Wasted? You were involved in a robbery! 313 00:20:49,241 --> 00:20:51,041 How else am I expected to get close? 314 00:20:51,041 --> 00:20:52,521 Put a small ad in 'Villain's News'? 315 00:20:52,521 --> 00:20:56,121 We know at least twenty faces that are directly involved, we can pull 'em in. 316 00:20:56,161 --> 00:20:57,601 - And what? - Question them. 317 00:20:57,601 --> 00:20:58,681 And they'll know nothing. 318 00:20:58,761 --> 00:21:02,041 Nothing about the man the placer. He's the gray matter. 319 00:21:02,401 --> 00:21:04,237 I reckon he must've got rid of half a million 320 00:21:04,241 --> 00:21:06,081 quid's worth of bent gear in the last seven months. 321 00:21:06,081 --> 00:21:07,641 Someone must know who he is! 322 00:21:07,641 --> 00:21:09,681 Yeah. My way we find that someone 323 00:21:09,681 --> 00:21:12,401 your way we put twenty tearaways down for five 324 00:21:12,401 --> 00:21:15,361 and the next day he goes out and recruits twenty more! 325 00:21:17,521 --> 00:21:18,721 How close are you? 326 00:21:18,721 --> 00:21:20,401 - Well that depends - On? 327 00:21:20,401 --> 00:21:21,857 What happened last night. 328 00:21:21,861 --> 00:21:23,321 And how do I explain what happened last night?! 329 00:21:23,321 --> 00:21:25,081 Well lay it on me, you always do 330 00:21:25,081 --> 00:21:27,401 and Monday's always 'Kick Jack Regan Day'. 331 00:21:28,401 --> 00:21:31,561 He got a bit stroppy so Arni stroked him. 332 00:21:32,441 --> 00:21:35,041 - That weren't the way I heard it. - Oh? 333 00:21:35,801 --> 00:21:38,441 I heard he gave 'Big Arni' a bent wing 334 00:21:38,441 --> 00:21:40,401 and he had you by the short hairs 335 00:21:40,561 --> 00:21:42,361 so you gave him a kicking. 336 00:21:43,721 --> 00:21:45,481 He's a mouth. 337 00:21:45,561 --> 00:21:48,201 It takes more than a mouth to mess with Arni. 338 00:21:49,681 --> 00:21:50,801 Next time 339 00:21:51,121 --> 00:21:52,841 do as you're told. 340 00:21:54,361 --> 00:21:56,641 What about his money, Harry? 341 00:21:57,521 --> 00:21:59,201 You 342 00:21:59,241 --> 00:22:00,761 take it 'round to him, go on. 343 00:22:00,801 --> 00:22:02,481 Better let me 344 00:22:02,841 --> 00:22:05,001 he might put Denny on crutches! 345 00:22:06,241 --> 00:22:08,201 No way lovely lady. 346 00:22:08,201 --> 00:22:10,161 - Here, here. - Hmm? 347 00:22:10,321 --> 00:22:12,921 Tell him to come and see me, he sounds useful. 348 00:22:13,001 --> 00:22:14,081 Tell him? 349 00:22:14,721 --> 00:22:17,201 Ask him, nicely. 350 00:23:11,401 --> 00:23:13,081 'Ere 351 00:23:13,161 --> 00:23:14,721 what's your game? 352 00:23:16,201 --> 00:23:17,361 Lifts. 353 00:23:17,401 --> 00:23:19,761 - What? - Service lifts, I've come to repair it. 354 00:23:19,801 --> 00:23:21,281 What lift? 355 00:23:21,641 --> 00:23:24,001 Well I dunno, some joker pointed me in this direction. 356 00:23:24,721 --> 00:23:26,361 There's no lift 'ere. 357 00:23:26,761 --> 00:23:28,001 Isn't there? 358 00:23:28,481 --> 00:23:31,161 Well can I use your phone? you know just to check the address. 359 00:23:31,201 --> 00:23:32,641 Get lost. 360 00:23:35,881 --> 00:23:37,401 All right. 361 00:23:43,801 --> 00:23:45,597 It's rubbish like you, son, that gives decent 362 00:23:45,601 --> 00:23:47,401 hard working drivers a bad reputation! 363 00:23:47,401 --> 00:23:49,641 - Mr Wren - Don't you waste your lies on me, son. 364 00:23:49,641 --> 00:23:51,241 I've been at this game too long. 365 00:23:51,321 --> 00:23:53,561 If I was ten year younger I'd take you 'round the back. 366 00:23:56,841 --> 00:23:58,521 Do you realise what you've done? 367 00:23:59,041 --> 00:24:01,401 That is the first load we have ever lost 368 00:24:01,641 --> 00:24:04,801 that is a fifteen grand a year contract gone! 369 00:24:04,841 --> 00:24:06,441 We'll have to lay men off 370 00:24:06,521 --> 00:24:08,641 good men, honest men with families! 371 00:24:08,641 --> 00:24:10,001 - The police - What did you get? 372 00:24:10,081 --> 00:24:11,161 Half a grand? 373 00:24:11,161 --> 00:24:12,161 How'd you feel? 374 00:24:12,161 --> 00:24:13,001 A big man? 375 00:24:13,001 --> 00:24:14,041 - Listen to me - Get out! 376 00:24:14,041 --> 00:24:17,001 Get out before I forget I'm a cripple and take a poke at you! 377 00:24:20,081 --> 00:24:22,321 You leave the door open 378 00:24:27,161 --> 00:24:29,041 could do with some fresh air. 379 00:24:42,681 --> 00:24:45,201 Someone to see you Mr Bracknell. 380 00:24:45,241 --> 00:24:46,521 Hello Tommy. 381 00:24:46,641 --> 00:24:48,601 Yeah, thank you Mrs Harris. 382 00:24:48,681 --> 00:24:52,001 He's had an accident, he's supposed to be resting. 383 00:25:00,801 --> 00:25:04,201 Oh, why don't you come down later? Watch the racing? 384 00:25:04,401 --> 00:25:06,681 Relax a bit, hmm? 385 00:25:16,641 --> 00:25:18,401 And what was that for? 386 00:25:18,721 --> 00:25:20,401 Last night. 387 00:25:26,641 --> 00:25:28,521 Here's your money. 388 00:25:31,401 --> 00:25:33,161 Well aren't you gonna count it? 389 00:25:33,201 --> 00:25:35,321 Why? You dishonest? 390 00:25:38,401 --> 00:25:40,721 Harry heard about what happened 391 00:25:41,121 --> 00:25:43,121 are you okay? 392 00:25:43,321 --> 00:25:45,081 You look, um 393 00:25:45,481 --> 00:25:46,921 different. 394 00:25:47,401 --> 00:25:49,121 Yeah, well 395 00:25:49,601 --> 00:25:51,521 Harry will explain that. 396 00:25:52,241 --> 00:25:53,681 He wants to talk to you. 397 00:25:53,681 --> 00:25:57,321 Hmm, the last time I talked to Harry I ended up with a mouth full of toe-cap. 398 00:25:57,561 --> 00:25:59,601 He likes the way you handle yourself. 399 00:26:00,561 --> 00:26:03,161 see him 400 00:26:03,841 --> 00:26:05,401 he can be very influential. 401 00:26:36,201 --> 00:26:37,841 Glad you decided to come. 402 00:26:37,881 --> 00:26:39,601 She's very persuasive. 403 00:26:40,081 --> 00:26:41,601 - Scotch? - Yeah. 404 00:26:41,681 --> 00:26:43,041 - Straight? - Yeah. 405 00:26:43,041 --> 00:26:43,881 All right. 406 00:26:44,641 --> 00:26:45,881 This your place? 407 00:26:45,881 --> 00:26:46,801 Harry found it for me. 408 00:26:47,641 --> 00:26:48,921 Very nice. 409 00:26:49,001 --> 00:26:49,721 Tom 410 00:26:50,041 --> 00:26:51,641 What happened to the road runner? 411 00:26:51,881 --> 00:26:54,081 Well I can't see her pulling many rides 412 00:26:54,081 --> 00:26:55,561 looking like that! 413 00:26:55,601 --> 00:26:57,361 You'd like to bet the rent on that? 414 00:26:58,601 --> 00:26:59,921 Cheers. 415 00:27:07,081 --> 00:27:09,721 Forget about Arni. He don't know no better. 416 00:27:10,681 --> 00:27:12,361 Thick as a lodgin' house sandwich. 417 00:27:13,041 --> 00:27:15,921 - And I've spoken to Denny. - Yeah, I'd like to speak to Denny 418 00:27:16,001 --> 00:27:18,441 with half a yard of piping! 419 00:27:21,681 --> 00:27:23,281 What'd the law say? 420 00:27:23,561 --> 00:27:26,281 - They tried to lay it on me. - They don't want to see you again? 421 00:27:27,161 --> 00:27:29,121 I'm sure they would've said. 422 00:27:36,201 --> 00:27:37,481 I like you Tommy 423 00:27:37,521 --> 00:27:39,641 you remind me of me 424 00:27:40,321 --> 00:27:41,481 fifteen years back. 425 00:28:17,841 --> 00:28:19,721 You go on wages to start with. 426 00:28:20,121 --> 00:28:22,921 - How much? - One and a half a week. 427 00:28:22,921 --> 00:28:24,681 Sounds like music. 428 00:28:24,801 --> 00:28:26,241 Yeah and after a month 429 00:28:26,321 --> 00:28:28,121 if it all works out 430 00:28:28,641 --> 00:28:30,081 you're on a percentage. 431 00:28:30,201 --> 00:28:31,721 How much is that worth? 432 00:28:31,921 --> 00:28:33,321 Enough. 433 00:28:33,321 --> 00:28:34,801 And what do I do? 434 00:28:35,121 --> 00:28:36,761 What you're told. 435 00:28:37,201 --> 00:28:40,401 - When do I start? - You've started! 436 00:28:41,921 --> 00:28:44,401 I want to make one thing clear Sonny Jim 437 00:28:45,281 --> 00:28:46,481 any problems 438 00:28:46,561 --> 00:28:47,601 any troubles 439 00:28:47,641 --> 00:28:49,121 any aggro 440 00:28:49,201 --> 00:28:51,041 and you are o-u-t. 441 00:28:51,041 --> 00:28:51,761 OUT! 442 00:28:52,121 --> 00:28:54,001 And I mean permanent. 443 00:28:55,881 --> 00:28:58,001 Yeah, well, for a hundred and fifty a week 444 00:28:58,161 --> 00:29:00,441 I think I could drop a scruple of two. 445 00:29:01,001 --> 00:29:03,121 I've got to get close to Harry Poole 446 00:29:03,121 --> 00:29:04,641 very close. 447 00:29:05,081 --> 00:29:06,361 How? 448 00:29:06,721 --> 00:29:08,761 He doesn't drive himself. 449 00:29:08,881 --> 00:29:09,641 So? 450 00:29:09,641 --> 00:29:11,601 A face called Kesey chauffeurs for him 451 00:29:11,601 --> 00:29:13,001 Chris Kesey. 452 00:29:13,361 --> 00:29:15,641 I want him rested for a few days. 453 00:29:16,841 --> 00:29:18,401 What do you want? 454 00:29:18,481 --> 00:29:19,841 That's nice, isn't it? 455 00:29:20,001 --> 00:29:21,721 I'm just going out, Denny. 456 00:29:23,521 --> 00:29:25,281 Haven't seen much of you lately. 457 00:29:25,601 --> 00:29:27,641 Yeah, well. I've been busy. 458 00:29:27,681 --> 00:29:29,281 Yeah? What sort of busy? 459 00:29:31,641 --> 00:29:33,361 I've missed you. 460 00:29:34,601 --> 00:29:37,161 What's the matter? You expecting Harry? 461 00:29:37,601 --> 00:29:38,921 Or somebody else? 462 00:29:39,321 --> 00:29:41,841 - What's that supposed to mean? - Have you missed me, lovely lady? 463 00:29:45,481 --> 00:29:47,921 - I don't want you to come here any more. - Oh? 464 00:29:48,521 --> 00:29:50,121 I want the key. 465 00:29:50,121 --> 00:29:51,841 You mean this? 466 00:29:52,161 --> 00:29:53,441 Yeah. 467 00:29:54,321 --> 00:29:55,401 All right 468 00:29:55,401 --> 00:29:56,601 who's it for? 469 00:29:56,601 --> 00:29:58,841 Oh Denny, get back! You're hurting me! 470 00:29:58,841 --> 00:30:00,361 "Am I? ~ No! 471 00:30:04,561 --> 00:30:06,081 I'm sorry. 472 00:30:08,121 --> 00:30:10,241 Perhaps I should have grown a moustache! 473 00:30:25,521 --> 00:30:28,281 Watch it Arni, she's a heavy number. 474 00:30:28,281 --> 00:30:29,881 Yeah, so is my old lady! 475 00:30:29,881 --> 00:30:31,361 Ha ha ha! 476 00:30:31,561 --> 00:30:32,801 You got your key? 477 00:30:33,361 --> 00:30:34,441 Oi! 478 00:30:35,041 --> 00:30:36,561 I'm talking to you! 479 00:30:38,201 --> 00:30:40,041 Works well, don't she? 480 00:30:40,041 --> 00:30:41,681 Lovely little mover. 481 00:30:42,001 --> 00:30:43,521 Take it easy, Den 482 00:30:43,521 --> 00:30:44,801 Harry's due. 483 00:30:44,841 --> 00:30:46,241 Use your head. 484 00:30:46,241 --> 00:30:47,601 You're wasting your breath 485 00:30:48,081 --> 00:30:51,121 he thinks that lQ's Italian for inside leg measurement. 486 00:30:54,921 --> 00:30:56,761 All right, come on big mouth 487 00:30:57,241 --> 00:30:58,601 come on! 488 00:31:05,481 --> 00:31:07,121 What's going on here? 489 00:31:07,201 --> 00:31:09,081 A union meeting? 490 00:31:10,081 --> 00:31:11,001 Bother? 491 00:31:11,081 --> 00:31:12,721 No bother at all Mr Poole. 492 00:31:13,041 --> 00:31:15,601 All right, come on. Let's get this load away. 493 00:31:20,561 --> 00:31:22,721 Watch him, he's a mean sod. 494 00:31:23,001 --> 00:31:26,361 I knew a fella once he was so mean, when he caught crabs he wouldn't kill 'em 495 00:31:26,361 --> 00:31:27,801 thought they were money spiders! 496 00:31:27,801 --> 00:31:29,321 Ha. Get on with it! 497 00:31:34,441 --> 00:31:36,041 - Chris Kesey? - Yeah. 498 00:31:39,041 --> 00:31:40,161 What do you want? 499 00:31:40,201 --> 00:31:41,121 Edna Roberts? 500 00:31:41,121 --> 00:31:42,121 What about her? 501 00:31:42,121 --> 00:31:43,161 You knew her. 502 00:31:43,161 --> 00:31:44,401 A lot of people knew her. 503 00:31:44,441 --> 00:31:45,721 She was found dead. 504 00:31:46,121 --> 00:31:47,401 That was fourteen months ago. 505 00:31:47,401 --> 00:31:49,601 That's right, the coroner recorded an open verdict. 506 00:31:49,601 --> 00:31:51,441 We now believe she was murdered. 507 00:31:52,121 --> 00:31:53,401 - I can't help you. - Come on. 508 00:31:53,401 --> 00:31:55,281 Look I tell you, I can't help you! 509 00:31:57,001 --> 00:31:58,721 - Your coat, sir. - I've got to finish the car. 510 00:31:58,721 --> 00:32:00,081 You've finished, come on. 511 00:32:02,241 --> 00:32:03,361 Get in that side. 512 00:32:03,721 --> 00:32:05,241 Chris has been picked up. 513 00:32:06,081 --> 00:32:07,121 What for? 514 00:32:07,361 --> 00:32:09,921 Some old brass was found dead months ago 515 00:32:09,921 --> 00:32:11,201 he knew her. 516 00:32:16,121 --> 00:32:17,761 You'll be driving for me. 517 00:32:17,881 --> 00:32:18,721 Me? 518 00:32:18,801 --> 00:32:20,841 Yeah, It'll keep you out of Denny's way. 519 00:32:21,241 --> 00:32:22,321 And one thing 520 00:32:22,401 --> 00:32:23,761 no boozing 521 00:32:24,121 --> 00:32:25,881 I'm a very upright citizen! 522 00:32:27,121 --> 00:32:28,601 It went to the top 523 00:32:29,321 --> 00:32:30,521 they want you off the case. 524 00:32:30,561 --> 00:32:31,481 Vvny? 525 00:32:31,521 --> 00:32:33,081 Bowyer sent in a report 526 00:32:33,161 --> 00:32:36,081 at least his Chief Super did. it seems the local nick were embarrassed. 527 00:32:36,081 --> 00:32:39,201 Yeah? The way Bowyer questioned me they bloody well should be embarrassed! 528 00:32:39,201 --> 00:32:41,601 Well the Commander called it another one of your cowboy operations. 529 00:32:41,601 --> 00:32:44,321 We mustn't upset the provincial boys 530 00:32:44,441 --> 00:32:47,001 - bunch of ballerinas. - Well I did all I could. 531 00:32:47,041 --> 00:32:48,001 Yeah, I bet you did. 532 00:32:48,441 --> 00:32:50,081 No, he did guv'nor, I heard about it. 533 00:32:50,081 --> 00:32:51,801 Well for once I think you're right. 534 00:32:52,161 --> 00:32:53,441 What have they actually said? 535 00:32:53,441 --> 00:32:55,121 Well no definite order's been issued 536 00:32:55,281 --> 00:32:56,001 Yet. 537 00:32:56,041 --> 00:32:57,317 How long have I got? 538 00:32:57,321 --> 00:32:58,601 The commander and I are meeting in the morning. 539 00:33:00,201 --> 00:33:01,481 - Go sick, guv - What? 540 00:33:01,761 --> 00:33:04,041 Anything. Just don't make that meeting. 541 00:33:04,041 --> 00:33:05,201 I can't do that. 542 00:33:05,201 --> 00:33:07,001 Give me forty-eight hours. 543 00:33:08,401 --> 00:33:09,401 Well 544 00:33:09,601 --> 00:33:10,521 I'm close! 545 00:33:11,041 --> 00:33:11,881 Please? 546 00:33:11,881 --> 00:33:13,041 And if you don't deliver? 547 00:33:13,081 --> 00:33:15,441 We'll elbow the cover and pull in the faces we know. 548 00:33:18,361 --> 00:33:19,921 I never should have eaten that fish. 549 00:33:20,281 --> 00:33:23,321 Did I tell you Sergeant? I'm allergic to fish. 550 00:33:24,321 --> 00:33:26,321 No Mr Haskins, you never did. 551 00:33:33,361 --> 00:33:35,441 Are you cutting down on your staff, Mr Poole? 552 00:33:35,721 --> 00:33:36,681 No, son. 553 00:33:37,281 --> 00:33:38,721 I didn't know you could drive? 554 00:33:38,921 --> 00:33:40,681 They taught me in the army. 555 00:33:45,001 --> 00:33:47,681 Go and pick Frances up. I'm taking her out to dinner, okay? 556 00:33:47,721 --> 00:33:48,881 Sure. 557 00:33:56,601 --> 00:33:58,401 He did play a game yesterday 558 00:33:58,761 --> 00:34:01,281 his partner was a man called Barkis 559 00:34:01,361 --> 00:34:02,561 Andrew Barkis. 560 00:34:02,881 --> 00:34:04,641 Director of a petrochemical plant 561 00:34:04,681 --> 00:34:05,921 Korean war hero 562 00:34:05,921 --> 00:34:07,441 lives in Shortlands near Bromley 563 00:34:07,441 --> 00:34:08,641 married into money. 564 00:34:09,161 --> 00:34:12,241 Three kids all at private schools very respectable. 565 00:34:12,361 --> 00:34:14,081 Yeah, it's starting to come together 566 00:34:14,161 --> 00:34:15,841 starting to smell right. 567 00:34:16,481 --> 00:34:17,921 They've booked for another game. 568 00:34:18,041 --> 00:34:18,761 When? 569 00:34:18,801 --> 00:34:19,881 Tomorrow. 570 00:34:20,801 --> 00:34:23,281 Doesn't Johnny Haskins play golf? 571 00:34:26,561 --> 00:34:29,641 Go on! Carry on. I'm waiting for my partner. He hasn't shown up yet. 572 00:34:29,641 --> 00:34:30,921 Oh, thank you 573 00:34:31,201 --> 00:34:32,601 very kind of you 574 00:34:34,161 --> 00:34:35,801 now, let's see 575 00:35:06,881 --> 00:35:08,201 Wonderful shot. 576 00:35:08,201 --> 00:35:08,881 Good shot. 577 00:35:08,881 --> 00:35:09,521 Wasn't it? 578 00:35:09,521 --> 00:35:10,641 Just the right place. 579 00:35:42,241 --> 00:35:43,641 How's it going? 580 00:35:43,841 --> 00:35:46,081 Well, these aircraft don't help much, guv. 581 00:35:48,521 --> 00:35:50,441 I've been practicing my putting. 582 00:35:50,601 --> 00:35:51,841 Looks all right to me. 583 00:35:52,401 --> 00:35:54,761 You just, um, stroke them. 584 00:35:55,801 --> 00:35:57,241 A fiver you don't make it. 585 00:35:57,241 --> 00:35:58,441 You're on. Ha ha! 586 00:35:59,321 --> 00:36:01,481 - Is it all like this? - So far guv. 587 00:36:01,761 --> 00:36:03,841 Maybe Harry Poole just likes golf. 588 00:36:04,161 --> 00:36:06,201 Maybe chickens have teeth! 589 00:36:07,241 --> 00:36:09,801 No, they've got seven more holes to play. 590 00:36:10,201 --> 00:36:11,521 I knew it! 591 00:36:12,241 --> 00:36:14,041 He's driving Harry's car 592 00:36:14,561 --> 00:36:16,321 messing with Harry's bird 593 00:36:17,081 --> 00:36:19,401 it is a takeover, Arni! 594 00:36:22,401 --> 00:36:24,121 Well, well 595 00:36:24,281 --> 00:36:25,641 look who it isn't. 596 00:36:25,921 --> 00:36:27,361 Who is he, Den? 597 00:36:29,641 --> 00:36:31,281 That's what we're going to find out. 598 00:36:45,401 --> 00:36:48,201 We've got a tip on some softs coming down from Scotland- 599 00:36:49,241 --> 00:36:50,321 Can you move 'em? 600 00:36:50,321 --> 00:36:52,201 They're difficult. 601 00:36:52,921 --> 00:36:54,401 Not interested? 602 00:36:54,521 --> 00:36:56,001 Not for the moment. 603 00:36:56,161 --> 00:36:58,161 What I could move is cosmetics 604 00:36:58,201 --> 00:36:59,721 the cheap brands 605 00:36:59,841 --> 00:37:03,041 I can feed them through the shops we've organised. 606 00:37:03,121 --> 00:37:04,841 I'/I see what's about 607 00:37:05,321 --> 00:37:08,361 here comes that prat that keeps following us around. 608 00:37:08,601 --> 00:37:09,841 Good game? 609 00:37:09,841 --> 00:37:11,441 Yes, very enjoyable. 610 00:37:11,481 --> 00:37:14,081 He didn't turn up then? Your partner? 611 00:37:14,121 --> 00:37:17,361 Ahh, he got cold feet I took a fiver off him last week. 612 00:37:18,881 --> 00:37:20,761 I want Mr Regan to hear that. 613 00:37:21,041 --> 00:37:21,761 Right guv. 614 00:37:22,721 --> 00:37:24,841 Well, I dunno. 615 00:37:25,081 --> 00:37:27,201 Buy yourself a new dress, beautiful. 616 00:37:27,601 --> 00:37:28,201 Ooh! 617 00:37:29,481 --> 00:37:30,881 Thanks! 618 00:37:34,721 --> 00:37:37,721 I think we should keep it going for another three months. 619 00:37:37,921 --> 00:37:39,521 Then shut it down. 620 00:37:40,401 --> 00:37:43,041 Just for a year, eighteen months 621 00:37:43,081 --> 00:37:45,281 we can always pick it up again any time we want. 622 00:37:46,281 --> 00:37:48,361 No point in pushing our luck. 623 00:37:51,361 --> 00:37:52,641 Yeah. 624 00:37:57,081 --> 00:37:58,761 Yeah, all right. 625 00:38:02,361 --> 00:38:03,921 This a social visit? 626 00:38:04,041 --> 00:38:05,201 Harry wants to see you. 627 00:38:18,841 --> 00:38:20,041 Hello? 628 00:38:20,361 --> 00:38:22,281 No, no. He's not in. 629 00:38:22,921 --> 00:38:25,161 No, he's not been in all day. 630 00:38:25,841 --> 00:38:27,721 No, I dunno where he'd be. 631 00:38:50,841 --> 00:38:52,761 So we followed him, didn't we? 632 00:38:54,201 --> 00:38:55,561 And you know what? 633 00:38:57,321 --> 00:38:58,801 He's a cozzer! 634 00:38:59,881 --> 00:39:02,161 I never knew you had such a vivid imagination, Arni! 635 00:39:02,161 --> 00:39:03,521 Deny it! 636 00:39:03,681 --> 00:39:05,361 I did meet Fran in the boozer 637 00:39:05,521 --> 00:39:06,521 she asked me to. 638 00:39:06,601 --> 00:39:08,081 Oh yeah, cosy. 639 00:39:09,121 --> 00:39:11,481 This merchant you say you followed 640 00:39:11,521 --> 00:39:13,281 We followed him! 641 00:39:13,361 --> 00:39:15,241 Fair hair, thin face? 642 00:39:15,241 --> 00:39:17,001 That's him, your mate. 643 00:39:17,521 --> 00:39:19,561 - He asked me the time. - He went in with you! 644 00:39:19,561 --> 00:39:20,521 He didn't. 645 00:39:20,521 --> 00:39:22,001 Fran'll tell you that, we were alone. 646 00:39:22,001 --> 00:39:25,041 All right, in the next bar then. But he left with you or just after. 647 00:39:25,321 --> 00:39:27,521 And we followed him all the way to Scotland Yard. 648 00:39:29,281 --> 00:39:30,721 If he is the filth 649 00:39:30,761 --> 00:39:32,001 He is! 650 00:39:32,801 --> 00:39:34,361 I didn't know. 651 00:39:34,601 --> 00:39:37,001 You didn't know he was in Fran's flat last week, nosing about, huh? 652 00:39:37,001 --> 00:39:38,161 No, I didn't. 653 00:39:38,481 --> 00:39:39,881 Maybe he's following her? 654 00:39:40,081 --> 00:39:41,641 Maybe he's got her under surveillance? 655 00:39:41,801 --> 00:39:42,841 Surveillance? 656 00:39:43,681 --> 00:39:46,121 That's a real cozzer's word, that is! 657 00:39:48,321 --> 00:39:50,801 - We'd better tell Harry! - Oh we are going to tell Harry. 658 00:39:51,401 --> 00:39:53,417 And you know what Arni? I reckon rent-a-mouth 659 00:39:53,421 --> 00:39:55,441 here's going to end up prematurely deceased. 660 00:39:59,761 --> 00:40:01,561 Well what do you want Harry for? 661 00:40:05,201 --> 00:40:07,201 Look, I'm coming over. 662 00:40:07,801 --> 00:40:09,721 The only other place he might be is the warehouse 663 00:40:09,801 --> 00:40:11,161 and I'm already known there. 664 00:40:11,241 --> 00:40:12,601 Yeah, well get Kent over there on the double. 665 00:40:13,041 --> 00:40:14,361 I told you Fran 666 00:40:14,481 --> 00:40:15,761 about my old woman 667 00:40:15,921 --> 00:40:17,521 my ex in Penge. 668 00:40:17,681 --> 00:40:19,001 Well ring her, ask her. 669 00:40:19,001 --> 00:40:22,041 He's a sweet talker, Fran. Don't listen to him. Ring Harry. 670 00:40:23,641 --> 00:40:25,641 There was always something about you 671 00:40:25,881 --> 00:40:27,281 I can't explain 672 00:40:27,281 --> 00:40:28,921 just something not quite right. 673 00:40:31,321 --> 00:40:33,521 You never tried to touch me in the lorry 674 00:40:34,201 --> 00:40:37,321 not so much as put a hand on my knee. 675 00:40:37,521 --> 00:40:38,841 We were talking! 676 00:40:39,241 --> 00:40:41,721 I didn't think much about it at the time 677 00:40:41,721 --> 00:40:43,081 Fran 678 00:40:45,081 --> 00:40:46,201 Where's the phone? 679 00:40:52,201 --> 00:40:53,401 Yep? 680 00:40:53,841 --> 00:40:55,441 Yeah, it's Harry speaking. 681 00:40:57,721 --> 00:40:59,201 What?! 682 00:41:00,081 --> 00:41:01,921 No, no. Get him out of there! 683 00:41:02,481 --> 00:41:05,081 If he is who you say he is they must know about the warehouse. 684 00:41:05,641 --> 00:41:07,161 Bring him here! 685 00:41:07,321 --> 00:41:08,761 It's the only place they won't know. 686 00:41:28,001 --> 00:41:30,121 Guv'nor, the file on Barkis. 687 00:41:30,121 --> 00:41:32,481 - Any news from Kent? - No, not yet. 688 00:41:32,681 --> 00:41:33,841 I'm going to slip out for a bit. 689 00:41:34,081 --> 00:41:36,721 - What for? - I think someone's been lying to me. 690 00:41:47,481 --> 00:41:49,001 Mrs Harris? 691 00:41:49,001 --> 00:41:49,881 Yes? 692 00:41:49,881 --> 00:41:51,161 Is Mr Bracknell in? 693 00:41:51,641 --> 00:41:53,161 No, no he isn't. 694 00:41:53,281 --> 00:41:55,241 This is official, Mrs Harris. 695 00:41:55,801 --> 00:41:57,121 Police! 696 00:41:58,241 --> 00:42:00,561 I thought he looked a bit, you know 697 00:42:00,601 --> 00:42:02,361 they've got those eyes. 698 00:42:03,001 --> 00:42:04,441 He's a police officer. 699 00:42:05,201 --> 00:42:06,041 What? 700 00:42:06,361 --> 00:42:07,881 He was here this afternoon, wasn't he? 701 00:42:07,881 --> 00:42:10,241 Look, I told you I haven't seen him! 702 00:42:10,601 --> 00:42:11,881 You were lying. 703 00:42:12,121 --> 00:42:14,681 They never said nothing about him being a copper! 704 00:42:15,161 --> 00:42:15,881 They? 705 00:42:15,921 --> 00:42:18,361 They made me say what I did on the phone. 706 00:42:18,481 --> 00:42:19,361 Who? 707 00:42:19,481 --> 00:42:20,681 Two men 708 00:42:20,761 --> 00:42:22,721 they came here to see him. 709 00:42:22,761 --> 00:42:23,921 He left with 'em. 710 00:42:24,041 --> 00:42:26,401 You've seen too many old films, Mr Poole. 711 00:42:26,841 --> 00:42:29,681 You two get out, wait in the car. 712 00:42:34,041 --> 00:42:35,921 Not you Fran 713 00:42:35,921 --> 00:42:37,081 you stay here. 714 00:42:37,201 --> 00:42:39,361 Mr Poole, if you'd just listen. 715 00:42:46,201 --> 00:42:48,081 I want all the details 716 00:42:48,161 --> 00:42:49,041 slowly. 717 00:42:49,161 --> 00:42:51,041 She have any idea where they took him to? 718 00:42:51,481 --> 00:42:53,801 Well she said 'no' but she's lied to me twice already. 719 00:42:55,081 --> 00:42:56,921 The warehouse is deserted. 720 00:42:58,361 --> 00:43:00,201 It's beginning to get a bit ugly, guv'nor. 721 00:43:00,241 --> 00:43:02,201 They must have taken him somewhere. 722 00:43:03,121 --> 00:43:05,601 An astute observation, sergeant. 723 00:43:11,121 --> 00:43:13,041 Why was Denny Rawlins following you? 724 00:43:13,241 --> 00:43:14,281 I don't know. 725 00:43:14,761 --> 00:43:16,081 He was jealous. 726 00:43:16,641 --> 00:43:17,601 What? 727 00:43:18,281 --> 00:43:20,241 He thought we were nest building. 728 00:43:24,721 --> 00:43:26,921 - What are you on about? - Well didn't you know, Harry? 729 00:43:27,241 --> 00:43:28,841 - Know what? - He's just trying it on Harry! 730 00:43:28,841 --> 00:43:30,121 Know what?! 731 00:43:30,161 --> 00:43:31,601 About Fran and Rawlins? 732 00:43:32,121 --> 00:43:32,721 What about 'em? 733 00:43:32,721 --> 00:43:34,241 - Harry he's trying to - Shut up! 734 00:43:34,641 --> 00:43:37,001 You paid the rent - he had the key. 735 00:43:38,401 --> 00:43:39,921 You bloody liar! 736 00:43:40,281 --> 00:43:41,441 Ask her! 737 00:43:47,281 --> 00:43:49,161 He's lying Harry! 738 00:43:49,201 --> 00:43:50,241 Now wait a minute. 739 00:43:50,321 --> 00:43:52,001 Why did you meet in the pub? 740 00:43:52,641 --> 00:43:54,441 Tell him Fran. 741 00:43:54,881 --> 00:43:57,001 Harry, did you ask her to meet him there? 742 00:43:57,041 --> 00:43:58,601 Nah. Course I didn't. 743 00:43:59,041 --> 00:44:00,881 Have a look in this pocket, Harry. 744 00:44:10,601 --> 00:44:12,601 She fancied me next. 745 00:44:14,001 --> 00:44:15,561 You bastard! 746 00:44:15,561 --> 00:44:17,721 I was gonna marry you! 747 00:44:17,801 --> 00:44:19,721 - Get off! - Harry, stop it! 748 00:44:20,041 --> 00:44:21,881 We've other problems more important to worry about. 749 00:44:21,921 --> 00:44:23,521 You've got no problems with me 750 00:44:23,521 --> 00:44:25,281 the copper was following Fran 751 00:44:25,641 --> 00:44:26,601 she's your problem. 752 00:44:27,441 --> 00:44:29,561 Did she tell you he broke into her flat? 753 00:44:29,561 --> 00:44:31,241 No... no. 754 00:44:31,241 --> 00:44:32,737 And Rawlins knew about it. Did he tell you? 755 00:44:32,741 --> 00:44:34,241 No, no. He didn't, no. 756 00:44:34,361 --> 00:44:37,121 Well it seems to me it's him and her you should be questioning. 757 00:45:23,321 --> 00:45:24,921 Harry! 758 00:45:25,881 --> 00:45:27,161 Harry! 759 00:45:55,521 --> 00:45:57,201 I'm gonna kill you 760 00:45:57,241 --> 00:45:58,721 you whore! 761 00:46:18,001 --> 00:46:20,921 Hello... hello! Police? get the police! 762 00:46:21,401 --> 00:46:23,201 Anybody there? ls there anybody 763 00:46:23,241 --> 00:46:24,441 Hello! 764 00:46:24,441 --> 00:46:26,361 Look, please get the police. Quickly! 765 00:46:28,201 --> 00:46:29,681 Harry! 766 00:47:03,561 --> 00:47:05,361 Harry! 767 00:47:06,601 --> 00:47:08,721 - I was gonna marry her! - What? 768 00:47:09,361 --> 00:47:10,481 Do you hear me? 769 00:47:10,521 --> 00:47:11,281 Harry, no! 770 00:47:22,801 --> 00:47:23,721 Harry 771 00:47:23,721 --> 00:47:25,241 he's dead! 772 00:47:33,601 --> 00:47:34,641 Harry 773 00:47:34,641 --> 00:47:35,521 Harry no! 774 00:47:38,441 --> 00:47:39,281 Den 775 00:47:39,921 --> 00:47:40,761 Den! 776 00:47:48,001 --> 00:47:50,361 It's all your fault, you bastard! 777 00:48:33,801 --> 00:48:35,681 No Harry, no! 778 00:48:36,641 --> 00:48:38,321 Harry, no! 779 00:49:28,801 --> 00:49:30,321 Get an ambulance. 780 00:49:31,841 --> 00:49:33,761 He's still breathing, guv. 781 00:49:48,201 --> 00:49:50,321 'Jack Regan' 782 00:49:50,401 --> 00:49:52,561 'This is Your Life'. 52073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.