Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,081 --> 00:00:40,121
Jim?
2
00:00:40,161 --> 00:00:41,921
- Yes, I can hear you.
- Jim, she's back
3
00:00:42,041 --> 00:00:45,361
Hello, she's stopped outside the bank,
she's feeling in her purse for something.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,721
No, no it's okay. She was just
getting her keys out, that was all.
5
00:00:48,881 --> 00:00:50,521
The pub must be locked, I suppose?
6
00:00:51,041 --> 00:00:52,281
But that's all.
7
00:00:53,841 --> 00:00:55,361
Anybody with her?
8
00:00:56,121 --> 00:00:57,601
No, she's on her own.
9
00:00:58,281 --> 00:01:00,441
She's all right, leave her alone.
10
00:01:00,481 --> 00:01:04,761
Hey, Dick. She won't be able to see
you from the window, will she? Her window?
11
00:01:04,881 --> 00:01:06,761
What you mean when she gets inside?
12
00:01:06,841 --> 00:01:08,317
No, no chance. She won't
be able to see me out
13
00:01:08,321 --> 00:01:09,801
the window, I'm right
on top of her room.
14
00:01:11,521 --> 00:01:13,561
It's a pity I can't pay her a visit.
15
00:01:13,761 --> 00:01:15,881
It's going to get bloody
lonely up here all night, you know.
16
00:01:15,881 --> 00:01:17,121
You stay put.
17
00:01:17,161 --> 00:01:20,361
Remind us just before the pub opens,
and we'll keep it quiet down here.
18
00:01:20,401 --> 00:01:21,321
And Dick
19
00:01:21,481 --> 00:01:24,601
keep the chat down
never know who might be listening.
20
00:01:24,641 --> 00:01:26,041
Yeah, right.
21
00:02:02,921 --> 00:02:04,481
You're nine minutes late.
22
00:02:04,521 --> 00:02:06,921
That pub will be full of
punters in thirty-one minutes.
23
00:02:08,201 --> 00:02:10,161
Now get these down you and get on with it.
24
00:02:10,481 --> 00:02:13,481
Don't look like that son,
you ain't started yet.
25
00:02:55,721 --> 00:02:59,801
Control? I want accurate timings at every
stage. We're nine minutes late already,
26
00:02:59,841 --> 00:03:02,081
and I want the time made
up as soon as possible.
27
00:03:02,481 --> 00:03:04,977
Remember what I said at the briefing?
This operation
28
00:03:04,981 --> 00:03:07,481
is too important politically
to take any risks.
29
00:03:10,601 --> 00:03:12,321
Ah. Well done sergeant.
30
00:03:12,481 --> 00:03:14,561
I don't think there's much doubt, is there?
31
00:03:14,601 --> 00:03:16,721
Oh, it's Iris Long all right.
32
00:03:16,801 --> 00:03:18,281
Do you think she's in on it, sir?
33
00:03:18,481 --> 00:03:21,081
Get hold of Inspector Jack
Regan for me, will you?
34
00:03:21,321 --> 00:03:22,841
He might be able to help us out.
35
00:03:24,001 --> 00:03:25,681
Do we have to bring The Squad in, sir?
36
00:03:25,801 --> 00:03:28,441
At one time it seems they
were contemplating marriage.
37
00:03:28,601 --> 00:03:32,121
Now we're not going to let a little break
like that go to waste, are we sergeant?
38
00:03:32,161 --> 00:03:35,361
No. I want Regan here five minutes ago.
39
00:03:43,201 --> 00:03:45,121
I really appreciate this, sergeant.
40
00:03:45,201 --> 00:03:48,281
I was going to be spending a dull
afternoon watching Fulham play.
41
00:03:51,241 --> 00:03:52,721
Can't we go any faster?
42
00:03:52,801 --> 00:03:54,561
My guv'nor likes people to be punctual.
43
00:03:54,801 --> 00:03:56,037
How long have you worked
for Superintendent Grant?
44
00:03:56,041 --> 00:03:57,281
Six months.
45
00:03:57,321 --> 00:04:00,561
For my money, he's the best
superintendent a DS could have.
46
00:04:00,681 --> 00:04:02,557
There is a certain amount of
wastage amongst his personnel.
47
00:04:02,561 --> 00:04:04,441
What?
48
00:04:04,481 --> 00:04:06,197
I mean, his men keep dying on him.
It's
49
00:04:06,201 --> 00:04:07,921
pretty dangerous working
for Grant, isn't it?
50
00:04:08,001 --> 00:04:09,881
We have the highest arrest rate in the Met.
51
00:04:09,921 --> 00:04:11,561
Yeah, cardiac arrest.
52
00:04:11,601 --> 00:04:14,321
Criticism is something
the governor encourages.
53
00:04:14,401 --> 00:04:16,481
Sometimes I think he's his own worst enemy.
54
00:04:16,481 --> 00:04:18,121
Not while I'm around.
55
00:04:37,721 --> 00:04:39,561
Hello, Dick?
56
00:04:39,721 --> 00:04:43,201
I want you to watch the main road as well
as the entrance to Wollston Gardens.
57
00:04:43,321 --> 00:04:44,697
I want you to let me know the
moment a police patrol appears.
58
00:04:44,701 --> 00:04:46,081
Regan.
59
00:04:46,121 --> 00:04:48,361
Guv'nor. Congratulations
on your latest medal.
60
00:04:48,401 --> 00:04:50,201
Decoration. Sit down.
61
00:04:51,641 --> 00:04:54,281
Well it was good of you to volunteer.
62
00:04:54,361 --> 00:04:55,681
Volunteer?
63
00:04:55,921 --> 00:04:57,401
For the operation.
64
00:04:58,041 --> 00:05:00,881
Didn't, er, Jellineck fill you in?
65
00:05:01,481 --> 00:05:04,761
Ah, just as well. The situation
has developed since then.
66
00:05:04,801 --> 00:05:08,481
- Don't tell me, it's dangerous.
- it presents a certain physical challenge.
67
00:05:08,721 --> 00:05:11,481
How well do you know a
woman called Iris Long?
68
00:05:12,801 --> 00:05:15,201
I gather you used to see
quite a lot of her.
69
00:05:16,121 --> 00:05:17,757
What does that mean?
70
00:05:17,761 --> 00:05:19,401
She's involved in this
right up to her neck.
71
00:05:20,161 --> 00:05:22,601
There's a bank raid going on Regan
72
00:05:23,561 --> 00:05:26,321
and I'd like to have a
sergeant fill you in.
73
00:05:30,681 --> 00:05:34,001
The woman Long lives above a pub. Here.
74
00:05:34,681 --> 00:05:36,681
Next to the National Anglia Bank.
75
00:05:37,081 --> 00:05:39,041
The raiders are already inside the bank.
76
00:05:39,401 --> 00:05:41,937
They've established a
three-way radio link between
77
00:05:41,941 --> 00:05:44,481
the bank, the leader
who we call 'Control',
78
00:05:44,561 --> 00:05:47,761
and some sort of super scout,
who's ensconced somewhere on the roof.
79
00:05:47,801 --> 00:05:49,481
We've code-named him 'Eagle'.
80
00:05:49,521 --> 00:05:51,681
Eagle? That's nice, isn't it?
81
00:05:53,481 --> 00:05:56,121
They've been insde the bank
since early this morning.
82
00:05:56,201 --> 00:05:59,441
They came out of Long's
window at the top of the pub,
83
00:06:00,281 --> 00:06:03,041
and they entered the bank across the roof.
84
00:06:03,121 --> 00:06:07,041
They've neutralised the alarms, and now
we think they're working in the vaults.
85
00:06:08,121 --> 00:06:09,481
We're monitoring their radio.
86
00:06:09,921 --> 00:06:12,881
Now, we want someone who
can get into Long's room
87
00:06:13,161 --> 00:06:15,841
and stay there without arousing suspicion.
88
00:06:16,041 --> 00:06:17,921
- Someone like me?
- Yes.
89
00:06:18,041 --> 00:06:19,681
Well you know the lady, don't you?
90
00:06:19,761 --> 00:06:21,601
We want to cut off chummy's exit
91
00:06:21,681 --> 00:06:25,041
while we get on with the serious
business of locating Control.
92
00:06:25,121 --> 00:06:26,881
That's what these lads are doing now.
93
00:06:26,921 --> 00:06:28,521
And how long's that going to take?
94
00:06:29,241 --> 00:06:30,801
Three hours at the most.
95
00:06:31,321 --> 00:06:33,441
You're going down there straight away.
96
00:06:33,881 --> 00:06:37,121
Now just a minute, guv'nor.
If you know they're inside
97
00:06:37,361 --> 00:06:40,321
winkle them out. Now!
98
00:06:40,641 --> 00:06:43,041
Well that's what your crime
squad's all about, isn't it?
99
00:06:43,081 --> 00:06:44,201
What about their leader?
100
00:06:44,321 --> 00:06:45,757
What about Control?
101
00:06:45,761 --> 00:06:47,201
Well you pick up the
gaffer up later, don't you?
102
00:06:47,281 --> 00:06:48,561
That's always the way.
103
00:06:48,601 --> 00:06:51,481
But he's not going to hang about
while we're arresting his friends, is he?
104
00:06:51,481 --> 00:06:54,521
We're going to miss the biggest fish
and there's something else besides,
105
00:06:54,921 --> 00:06:59,161
That bank doesn't carry enough cash
to warrant an operation of this size.
106
00:06:59,201 --> 00:07:02,041
They're after something in
the safe deposit boxes, aren't they?
107
00:07:02,081 --> 00:07:04,041
Something very big
108
00:07:04,641 --> 00:07:07,321
and I'm going to wait until
they've got it before I nick them.
109
00:07:07,681 --> 00:07:11,481
That way we'll all know what it
is we've been protecting, won't we?
110
00:07:12,841 --> 00:07:15,041
And you become a hero?
111
00:07:15,481 --> 00:07:16,921
Not at my expense.
112
00:07:17,481 --> 00:07:18,801
What about Long?
113
00:07:18,881 --> 00:07:22,641
Iris Long is someone I knew years ago.
She's nothing to do with me now.
114
00:07:22,681 --> 00:07:24,997
No, this is just another
of your crackpot schemes
115
00:07:25,001 --> 00:07:27,321
that's sent many a keen
young 'Jack' to his grave.
116
00:07:27,361 --> 00:07:29,321
Well, I'm having nothing to do with it.
117
00:07:29,361 --> 00:07:30,721
Nothing!
118
00:07:30,761 --> 00:07:33,521
All you have to do is stay in
that room with your lady friend.
119
00:07:33,561 --> 00:07:35,761
And while you're there, they
won't risk leaving the bank.
120
00:07:36,161 --> 00:07:38,241
Just give us till closing time.
121
00:07:38,401 --> 00:07:40,601
Oh, closing time now is it?
122
00:07:40,681 --> 00:07:42,561
We'll have located Control by then.
123
00:07:42,681 --> 00:07:44,441
It may have escaped your notice,
124
00:07:44,481 --> 00:07:46,897
but half a dozen men armed
to the teeth are likely
125
00:07:46,901 --> 00:07:49,321
to come through the window
before closing time
126
00:07:49,441 --> 00:07:53,441
and I'm likely to be blown out of
that room like a cork out of a bottle.
127
00:07:54,721 --> 00:07:56,881
Sign for this if it makes
you feel any better.
128
00:07:56,921 --> 00:07:59,561
Yes, it does make me feel better.
129
00:08:01,601 --> 00:08:03,081
Do you want to pull up here, sir?
130
00:08:03,121 --> 00:08:05,401
Oh no, no. Right outside the pub.
131
00:08:05,441 --> 00:08:07,641
Open the door as I get out,
132
00:08:07,761 --> 00:08:10,641
give me a salute and play
'God Save The Queen'.
133
00:08:16,001 --> 00:08:19,441
I want you
to find out if the landlord's in on this.
134
00:08:19,601 --> 00:08:22,361
Don't worry I've got men
posted round each corner.
135
00:08:22,561 --> 00:08:25,081
Bullets don't travel
round corners, do they?
136
00:08:25,281 --> 00:08:28,841
Oh by the way, do the local
nick know what's going on here?
137
00:08:28,921 --> 00:08:31,321
No, not yet. Just till closing time.
138
00:08:31,361 --> 00:08:33,121
Stay on the alert won't you?
139
00:08:37,001 --> 00:08:40,401
Such men were sent to try
our patience, Jellineck.
140
00:08:47,361 --> 00:08:49,681
Georgie, come and have a look at this.
141
00:08:55,721 --> 00:08:57,881
- What do you think?
- Ten minutes.
142
00:08:57,921 --> 00:08:59,281
Well go on then.
143
00:09:25,081 --> 00:09:28,441
- Squad Office. Sergeant Carter.
- George. This is the DI.
144
00:09:28,481 --> 00:09:31,801
I'm outside a pub on the
corner of Woolston Gardens.
145
00:09:31,841 --> 00:09:34,361
In a minute I shall be
upstairs with a girl I know.
146
00:09:34,481 --> 00:09:37,561
Draw yourself a pistol and
get down here with a friend.
147
00:09:37,601 --> 00:09:39,521
Someone who can shoot straight.
148
00:09:40,081 --> 00:09:42,841
Grant's mob are here, but the
locals haven't been informed
149
00:09:42,921 --> 00:09:44,837
and neither of them
know about you so be
150
00:09:44,841 --> 00:09:46,761
careful or you'll be
caught in the crossfire.
151
00:09:46,801 --> 00:09:49,761
- Charming. What's going on?
- There's a bank screwing going on.
152
00:09:49,841 --> 00:09:51,921
- Right next door to the pub.
- I see.
153
00:09:52,001 --> 00:09:54,417
I want you to sit in the
bar till closing time if
154
00:09:54,421 --> 00:09:56,841
necessary, and do nothing
till I scream. Right?
155
00:09:56,881 --> 00:09:59,161
Right. Got you. So long.
156
00:10:15,121 --> 00:10:16,401
Burtonshaw!
157
00:10:16,481 --> 00:10:17,601
Oi, Gerry!
158
00:10:18,081 --> 00:10:21,041
- Yeah?
- Look, get yourself a gun. You're working.
159
00:10:21,161 --> 00:10:22,241
Terrific.
160
00:10:29,121 --> 00:10:31,081
I'm looking for Iris.
161
00:10:31,161 --> 00:10:33,481
Iris Long, you know? Iris.
162
00:10:33,481 --> 00:10:34,641
I'm a friend of hers.
163
00:10:35,641 --> 00:10:37,921
- What's your name?
- Regan.
164
00:10:43,241 --> 00:10:45,201
There's a fella here called Regan.
165
00:10:46,361 --> 00:10:48,001
Is it Jack Regan?
166
00:10:48,921 --> 00:10:50,241
He says 'yes'.
167
00:10:51,041 --> 00:10:52,161
Right.
168
00:10:54,521 --> 00:10:56,481
Top of the stairs, first on the right.
169
00:10:56,521 --> 00:10:59,361
- Give us a bottle of scotch will you?
- She doesn't drink scotch.
170
00:10:59,601 --> 00:11:00,801
I do.
171
00:11:01,521 --> 00:11:03,121
Three thirty-one.
172
00:11:22,401 --> 00:11:24,001
Come in, Jack.
173
00:11:38,521 --> 00:11:41,241
There's no ice, unless
you can mend the fridge.
174
00:11:57,081 --> 00:11:59,521
- Who's your friend?
- None of your business.
175
00:12:05,361 --> 00:12:06,881
Got a nice view.
176
00:12:07,601 --> 00:12:09,881
On a clear day you can see Centre Point.
177
00:12:12,201 --> 00:12:13,441
That's nice, isn't it?
178
00:12:13,761 --> 00:12:16,881
Yeah. I'm glad somebody's made it.
179
00:12:17,921 --> 00:12:20,161
How have you been keeping, Jack?
180
00:12:20,401 --> 00:12:21,921
Must be nearly four years.
181
00:12:22,641 --> 00:12:24,001
More like ten.
182
00:12:24,481 --> 00:12:26,921
What rank do they dignify you with now?
183
00:12:27,081 --> 00:12:28,441
Inspector.
184
00:12:29,521 --> 00:12:31,801
- What are you doing tonight?
- Going out.
185
00:12:32,201 --> 00:12:35,361
- Call him. Tell him it's off.
- No I can't, not tonight.
186
00:12:36,241 --> 00:12:38,481
Course, er, if you want
to make an appointment.
187
00:12:39,041 --> 00:12:40,281
A what?
188
00:12:40,641 --> 00:12:43,001
I do it for money these days.
189
00:12:43,201 --> 00:12:44,841
What are you trying to do? Impress me?
190
00:12:45,081 --> 00:12:47,641
I'm trying to say no gracefully.
191
00:12:48,281 --> 00:12:50,881
You live in a bedsitter above a pub.
192
00:12:51,601 --> 00:12:53,601
The landlord would lose his license
193
00:12:53,641 --> 00:12:55,881
- before you'd drop your knickers.
- Are you turning this place over?
194
00:12:56,001 --> 00:12:57,481
Yeah, do you mind?
195
00:12:57,921 --> 00:12:59,681
You haven't changed, have you?
196
00:12:59,881 --> 00:13:02,241
You come in here swinging
a bottle of scotch.
197
00:13:04,201 --> 00:13:07,321
You are in trouble, do you know that?
198
00:13:08,521 --> 00:13:10,617
The last time I had a
place turned over, I was
199
00:13:10,621 --> 00:13:12,721
with this posh 'John' in St.
John's Wood.
200
00:13:12,921 --> 00:13:14,521
Nearly rhymed, didn't it?
201
00:13:15,761 --> 00:13:19,081
The door bell rings, and
he goes down to answer it.
202
00:13:19,241 --> 00:13:22,561
There are these two six foot
geezers with size twelve boots on.
203
00:13:22,681 --> 00:13:25,121
'You know who we are?' They say.
'And why we're here?'
204
00:13:25,201 --> 00:13:28,001
'Yes' he says, 'Only I wasn't
expecting you so soon.'
205
00:13:28,041 --> 00:13:29,241
'Do come in'.
206
00:13:29,401 --> 00:13:33,281
Then 'John' comes up to me.
'lris', he says. 'I want you to leave'.
207
00:13:33,441 --> 00:13:35,001
'You know who they are?' I says.
208
00:13:35,041 --> 00:13:37,657
'Yeah' he says. 'They're Masons,
you see, I've applied to
209
00:13:37,661 --> 00:13:40,281
join and they've sent round a
couple of their committee.'
210
00:13:40,441 --> 00:13:43,601
'Do leave off!' I says.
'They're not Masons'.
211
00:13:43,641 --> 00:13:46,721
'Look, just get dressed.' He
says, 'And go out the back way'.
212
00:13:46,761 --> 00:13:49,241
Now just at this moment,
the heavy one comes in.
213
00:13:49,361 --> 00:13:52,001
'Oh.' John says. 'This is my wife'.
214
00:13:52,121 --> 00:13:54,921
'Can I see your dirty laundry?'
he says, without blinking.
215
00:13:55,041 --> 00:13:59,081
'My laundry?'...'Yeah, your underpants.'
216
00:13:59,401 --> 00:14:02,881
'Now look!' John says. 'Don't get me
wrong, I don't want to seem discourteous'
217
00:14:03,081 --> 00:14:07,001
'but I don't see what becoming a Mason
has got to do with my underpants'.
218
00:14:08,921 --> 00:14:10,361
'Mister'
219
00:14:10,481 --> 00:14:12,081
the big one says,
220
00:14:12,121 --> 00:14:15,281
'We are not Masons. We are CID'
221
00:14:15,521 --> 00:14:19,921
'and we are investigating a rape case
in which you are a prime suspect.'
222
00:14:20,161 --> 00:14:22,321
At which, my 'John' faints.
223
00:14:22,441 --> 00:14:26,761
'That geezer didn't rape anyone!' I say,
spraying him with aftershave.
224
00:14:27,321 --> 00:14:31,481
'Where's the laundry?' That's all they say.
'Try the bathroom', I say.
225
00:14:31,801 --> 00:14:33,921
So they go out to the bathroom.
226
00:14:34,161 --> 00:14:35,681
I never seen them again.
227
00:14:37,001 --> 00:14:39,121
I reckon they left through the sewers.
228
00:14:40,801 --> 00:14:42,681
Where's your bathroom, Iris?
229
00:14:42,801 --> 00:14:44,081
Straight down the hall.
230
00:14:46,721 --> 00:14:48,121
And hurry up.
231
00:14:52,801 --> 00:14:54,521
'Cos I'm going out.
232
00:14:54,841 --> 00:14:57,481
Listen, I don't know who he is.
233
00:14:57,521 --> 00:15:01,481
He said his name was Regan,
and she said she knew him. That's all.
234
00:15:02,081 --> 00:15:03,561
Right.
235
00:15:05,281 --> 00:15:07,161
The cinema was so hot,
236
00:15:07,241 --> 00:15:09,881
I fell asleep, you see.
Well the film went round.
237
00:15:09,921 --> 00:15:13,121
When I woke up, it was exactly the
same place as when I went to sleep.
238
00:15:13,241 --> 00:15:15,281
- Get away.
- Yeah, so I watched it till the end
239
00:15:15,321 --> 00:15:17,921
and I went out into the
street, it was pitch black,
240
00:15:18,041 --> 00:15:19,681
I thought I'd gone diddle-o.
241
00:15:22,041 --> 00:15:23,297
How much longer are you
going to be, Georgie?
242
00:15:23,301 --> 00:15:24,561
Two minutes.
243
00:15:24,601 --> 00:15:26,561
Well I hope so, time is going.
244
00:15:26,641 --> 00:15:28,761
Jim. The man.
245
00:15:39,641 --> 00:15:41,521
Jim, Control. Jim?
246
00:15:42,001 --> 00:15:43,441
Yes, Jim here.
247
00:15:43,481 --> 00:15:45,477
At last. Listen carefully.
Someone's with that
248
00:15:45,481 --> 00:15:47,481
girl in her room, the
landord just phoned me.
249
00:15:47,601 --> 00:15:48,561
Who is it?
250
00:15:48,681 --> 00:15:50,881
The fool doesn't know. I
want you to find out.
251
00:15:51,081 --> 00:15:54,201
It's Dick here. Look, I can
take a look if you like.
252
00:15:54,281 --> 00:15:57,201
No, your job is to stay exactly
where you are and watch the streets.
253
00:15:57,241 --> 00:15:59,561
Don't move unless I tell
you, is that clear?
254
00:15:59,601 --> 00:16:00,841
Yeah, got it. Yeah.
255
00:16:02,321 --> 00:16:03,161
Jim?
256
00:16:03,201 --> 00:16:05,721
Go up on that pub roof yourself
and take a look in that girl's window.
257
00:16:05,761 --> 00:16:07,441
Let me know who it is in that room.
258
00:16:07,481 --> 00:16:09,921
- Don't get yourself spotted. Understand?
- Right.
259
00:16:14,001 --> 00:16:17,121
I'm going up on the roof. Give
me my coat and a shooter.
260
00:16:17,241 --> 00:16:20,361
- And Georgie? You keep going.
- Right.
261
00:16:33,761 --> 00:16:35,681
Right, out.
262
00:17:07,801 --> 00:17:10,041
You notice I'm not eating.
263
00:17:11,161 --> 00:17:14,281
I just want you to realise I
cooked this meal under protest.
264
00:17:14,441 --> 00:17:17,481
As far as I'm concerned, I'm
being kept here against my will.
265
00:17:18,361 --> 00:17:21,481
You ever heard of Superintendent Grant
Serious Crime Squad?
266
00:17:21,481 --> 00:17:22,321
No.
267
00:17:23,561 --> 00:17:25,081
He's got you marked.
268
00:17:25,161 --> 00:17:26,281
What as?
269
00:17:26,441 --> 00:17:29,041
Someone with big time criminal connections.
270
00:17:29,161 --> 00:17:30,801
Ha ha! He's right.
271
00:17:30,841 --> 00:17:32,401
He's not a pleasant man to know.
272
00:17:32,841 --> 00:17:34,121
Doesn't like women.
273
00:17:35,161 --> 00:17:36,481
One of those.
274
00:17:36,641 --> 00:17:38,841
Well, I'd put him in the same class as, er
275
00:17:38,921 --> 00:17:40,441
Jack the Ripper.
276
00:17:42,281 --> 00:17:44,641
You're not sitting in a comfy chair.
277
00:17:46,121 --> 00:17:47,361
I can't see the telly.
278
00:17:47,481 --> 00:17:49,681
You can't see the window either.
279
00:17:49,801 --> 00:17:51,841
You keep looking at that window.
280
00:17:53,121 --> 00:17:55,121
I think it started to rain.
281
00:17:55,241 --> 00:17:56,321
Has it?
282
00:17:56,481 --> 00:17:57,401
Yeah.
283
00:17:59,601 --> 00:18:01,721
What do you keep looking
at that window for?
284
00:18:01,761 --> 00:18:03,601
I thought I saw someone
outside it, that's all.
285
00:18:06,001 --> 00:18:08,081
It's the cat from the dairy.
286
00:18:08,241 --> 00:18:10,161
Poor thing, it'll be soaking.
287
00:18:10,281 --> 00:18:12,081
Why don't you let it in then?
288
00:18:14,841 --> 00:18:16,281
Here. This, er
289
00:18:16,361 --> 00:18:20,041
Superintendent Grant. He thinks
there's a bank raid going on next door.
290
00:18:21,001 --> 00:18:23,797
He says that, er, half
a ton of equipment was
291
00:18:23,801 --> 00:18:26,601
seen manoeuvring itself
out of your window
292
00:18:26,761 --> 00:18:28,081
- early this morning.
293
00:18:28,321 --> 00:18:30,321
He was wondering if there
could be a connection.
294
00:18:30,361 --> 00:18:32,561
Oh, and he sent you round
to see if there was?
295
00:18:32,681 --> 00:18:33,601
Is.
296
00:18:33,841 --> 00:18:35,201
They're still in there.
297
00:18:35,241 --> 00:18:36,041
Oh.
298
00:18:36,641 --> 00:18:39,601
And I thought this was going
to be a social occasion.
299
00:18:40,081 --> 00:18:41,841
In some ways it is.
300
00:18:43,521 --> 00:18:45,201
I told him to stuff it
301
00:18:45,601 --> 00:18:47,201
till your name came up.
302
00:18:47,401 --> 00:18:49,721
Oh, do leave off, Jack.
303
00:18:49,921 --> 00:18:52,037
You wouldn't cross the
street to say 'hello',
304
00:18:52,041 --> 00:18:54,161
to me if I laid naked
on a zebra crossing.
305
00:18:54,241 --> 00:18:55,801
Don't pretend to be what you're not.
306
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
All right, you tell me why I'm here.
307
00:18:57,801 --> 00:19:01,601
Because you wanted to combine business
with pleasure. That's plain, isn't it?
308
00:19:01,641 --> 00:19:04,801
Look, Iris. The world does not
revolve around your body.
309
00:19:04,841 --> 00:19:07,641
This bloke Galileo proved it.
it goes round the sun.
310
00:19:07,761 --> 00:19:12,001
And what's more I'm no longer the despised
aide to CID that I was when I knew you.
311
00:19:12,041 --> 00:19:15,681
- I don't need it every afternoon anymore.
- And you don't get it either, do you?
312
00:19:15,721 --> 00:19:18,081
Bald...pot-bellied...double chin
313
00:19:18,121 --> 00:19:20,761
- most coppers get like that.
- You been conducting a survey?
314
00:19:20,801 --> 00:19:22,297
My sister told me that.
315
00:19:22,301 --> 00:19:23,801
Yeah, all the ones Millie
knows are like that.
316
00:19:23,841 --> 00:19:26,201
You know, if she shaved the hairs off
her chest and put a frock on now and again
317
00:19:26,241 --> 00:19:27,761
Oh, I don't know what I ever saw in you.
318
00:19:27,801 --> 00:19:31,441
You saw free food, free pictures
and a hoped-for fur coat.
319
00:19:31,481 --> 00:19:35,281
And was it worth it? Eighteen months
of you. Where did that get me?
320
00:19:49,041 --> 00:19:51,881
And what did they pay you
to stay out of the room till lunch-time?
321
00:19:53,361 --> 00:19:54,681
Ten quid.
322
00:19:55,801 --> 00:19:57,321
You need a good agent.
323
00:19:57,361 --> 00:20:00,641
This job wouldn't be going off if there
wasn't at least fifty grand in it.
324
00:20:01,321 --> 00:20:04,881
Look, all this man asked was if
I'd rent my room for an hour.
325
00:20:05,641 --> 00:20:08,481
- Who was he?
- I don't know, some 'Henry' in the bar.
326
00:20:08,521 --> 00:20:10,877
Look, will you stop going
on about 'Henrys' and
327
00:20:10,881 --> 00:20:13,241
'Johns', and stop pretending
you're on the bloody game.
328
00:20:13,361 --> 00:20:15,761
You'd like to be, but you
don't have the application.
329
00:20:15,841 --> 00:20:19,201
Why don't you just rest on your reputation
as a good lay and leave it at that?
330
00:20:23,041 --> 00:20:25,041
That's one thing I've never done
331
00:20:25,481 --> 00:20:27,201
made a man happy.
332
00:20:28,441 --> 00:20:30,957
There's one thing I've
never understood is how
333
00:20:30,961 --> 00:20:33,481
you can make remarks like
that stone cold sober.
334
00:20:35,201 --> 00:20:36,481
How long have you known him?
335
00:20:36,561 --> 00:20:39,241
- Who?
- The guy who gave you the ten?
336
00:20:39,441 --> 00:20:40,921
I just met him.
337
00:20:41,281 --> 00:20:42,481
Where?
338
00:20:42,561 --> 00:20:46,041
Downstairs. The landlord introduced us.
339
00:20:46,161 --> 00:20:47,281
How old is he?
340
00:20:48,601 --> 00:20:51,881
About forty. Going to seed.
341
00:20:52,081 --> 00:20:55,481
Not what I'd call attractive,
but he had plenty of money.
342
00:20:55,721 --> 00:20:58,761
- What does he do for a living?
- I don't know, he's just some 'Henry'.
343
00:20:58,841 --> 00:21:00,441
He knows the landlord?
344
00:21:00,481 --> 00:21:02,521
Yeah. I think he might.
345
00:21:02,681 --> 00:21:06,481
Sometimes when I'm coming
through he'll ask me if I'll have a drink.
346
00:21:06,601 --> 00:21:07,837
Who the 'Henry'?
347
00:21:07,841 --> 00:21:09,081
I thought you didn't
want to call him 'Henry'.
348
00:21:09,121 --> 00:21:10,721
All right, this geezer then?
349
00:21:10,761 --> 00:21:13,401
- They both buy me drinks.
- And they give you a tenner?
350
00:21:13,441 --> 00:21:14,801
- Twenty.
- Twenty?
351
00:21:14,841 --> 00:21:17,041
Ten for now, and ten for later.
352
00:21:17,081 --> 00:21:19,441
You mean, ten for going out,
and the for coming back?
353
00:21:19,481 --> 00:21:22,081
- I don't know, Jack, do I?
- Well, do you?
354
00:21:23,841 --> 00:21:24,921
Keep quiet.
355
00:21:28,161 --> 00:21:30,721
God Almighty, what are you
doing with that thing?
356
00:21:30,761 --> 00:21:31,921
I'm a copper, aren't I?
357
00:21:32,161 --> 00:21:34,201
You leave that poor cat alone.
358
00:21:34,481 --> 00:21:36,521
That's not a bloody cat.
359
00:22:06,361 --> 00:22:08,401
Bloody hell!
360
00:22:17,641 --> 00:22:20,361
Hey, there's someone on the roof!
361
00:22:20,401 --> 00:22:21,577
What do you mean?
362
00:22:21,581 --> 00:22:22,761
There's a bloke! There's
someone on the roof.
363
00:22:23,041 --> 00:22:24,441
Where did he come from?
364
00:22:24,721 --> 00:22:26,281
Out the win
365
00:22:26,361 --> 00:22:28,641
out the window, he got out the window.
366
00:22:28,721 --> 00:22:30,681
Well, pull yourself together, it's Jim.
367
00:22:30,761 --> 00:22:33,041
No, Jim's here, Jim's here too.
368
00:22:33,241 --> 00:22:35,297
Right. Now, listen carefully.
Stay exactly where
369
00:22:35,301 --> 00:22:37,361
you are and keep out of sight.
Is that clear?
370
00:22:37,481 --> 00:22:38,601
Yeah, but he's got a gun.
371
00:22:38,761 --> 00:22:40,161
Right, Jim?
372
00:22:40,281 --> 00:22:42,761
- What the devil is he doing on the roof?
- Whatever he does, report to me.
373
00:22:42,801 --> 00:22:43,957
Jellineck, make a note.
He's to keep off the roof.
374
00:22:43,961 --> 00:22:45,121
Yes, sir.
375
00:22:45,201 --> 00:22:47,257
We're getting a different
bearing on the Control
376
00:22:47,261 --> 00:22:49,321
again sir. This one's
out by eighty degrees.
377
00:22:49,481 --> 00:22:52,761
Sergeant, are you saying that
Control is using different radio sets?
378
00:22:52,881 --> 00:22:55,881
No, sir. It's more likely he's mobile.
379
00:22:56,121 --> 00:22:58,281
I'd say he was operating from a car.
380
00:22:58,401 --> 00:23:00,657
This is Jim. I've been
having a look around up
381
00:23:00,661 --> 00:23:02,921
here. I reckon she's got
a customer with her.
382
00:23:03,121 --> 00:23:04,641
Customer? With a gun?
383
00:23:04,921 --> 00:23:06,401
I don't know anything about that.
384
00:23:06,761 --> 00:23:08,441
I didn't see no gun.
385
00:23:09,121 --> 00:23:11,481
What I do know is he's going back in.
386
00:23:11,841 --> 00:23:14,401
Right. Radio silence until he's gone.
387
00:23:35,001 --> 00:23:37,321
I'll leave my shooter up here with Dick.
388
00:23:37,481 --> 00:23:39,617
Have another look through
that window, and if he's
389
00:23:39,621 --> 00:23:41,761
harmless, get back in the
bank, You're behind schedule.
390
00:23:42,081 --> 00:23:43,601
Right.
391
00:23:51,281 --> 00:23:55,321
Sergeant, if Control is in a car,
how long will it take to locate them?
392
00:23:55,361 --> 00:23:57,761
If he is in a car, sir,
it could take all night.
393
00:23:58,481 --> 00:24:00,121
I don't think we've got all night.
394
00:24:10,321 --> 00:24:13,041
Are you sure they're robbing a bank?
395
00:24:13,561 --> 00:24:16,241
Yeah, I told you.
396
00:24:16,881 --> 00:24:18,041
What bank?
397
00:24:19,401 --> 00:24:21,801
That one next door, I told you.
398
00:24:21,921 --> 00:24:25,401
Oh, I know you told me. I
just don't believe you.
399
00:24:30,041 --> 00:24:31,881
What were you doing on the phone?
400
00:24:32,001 --> 00:24:33,441
What phone?
401
00:24:34,001 --> 00:24:37,321
I saw you through the window
when I was coming back.
402
00:24:38,321 --> 00:24:41,121
I was telling my boyfriend
I couldn't come out
403
00:24:41,401 --> 00:24:43,241
on account of I had a cold.
404
00:24:44,041 --> 00:24:48,481
Here, I thought you were chasing
bank robbers, not spying on me.
405
00:24:48,521 --> 00:24:50,641
- Where's my gun?
- In the dishwasher.
406
00:24:50,801 --> 00:24:53,361
You put it in the dishwasher?
407
00:24:53,401 --> 00:24:55,281
It was filthy.
408
00:24:56,041 --> 00:24:57,921
What are you trying to do?
409
00:25:00,561 --> 00:25:02,841
That's Government property!
410
00:25:04,641 --> 00:25:05,641
What is it?
411
00:25:05,681 --> 00:25:07,641
- Face at the window!
- Where are you going?
412
00:25:07,681 --> 00:25:09,077
To get the police! Look,
get your hands off me!
413
00:25:09,081 --> 00:25:10,481
I am the police.
414
00:25:10,521 --> 00:25:13,481
I told you about the face
in the window, remember?
415
00:25:13,601 --> 00:25:15,721
Look, just act natural and he'll go away.
416
00:25:15,761 --> 00:25:17,481
- No he won't.
- Yes he will.
417
00:25:17,641 --> 00:25:20,721
- No he won't.
- Yes he will.
418
00:25:24,001 --> 00:25:26,161
Ohh...um...will he?
419
00:25:26,681 --> 00:25:27,681
Yes.
420
00:25:34,481 --> 00:25:37,561
Jack...is that in the course of duty?
421
00:25:39,161 --> 00:25:41,641
You've ruined my pistol, do you know that?
422
00:25:45,681 --> 00:25:47,481
Where's that phone?
423
00:25:48,041 --> 00:25:49,641
Right out on the landing.
424
00:26:14,441 --> 00:26:15,761
Hello?
425
00:26:17,401 --> 00:26:18,841
Inspector who?
426
00:26:20,561 --> 00:26:24,081
Er, a bloke here wants a copper.
Inspector Regal?
427
00:26:28,521 --> 00:26:31,161
Old bill all over the place!
428
00:26:31,201 --> 00:26:33,561
- It's the police!
- Hey you!
429
00:26:33,801 --> 00:26:35,081
Hello Regan?
430
00:26:35,241 --> 00:26:37,241
Looks as if someone's
gone to fetch him, sir.
431
00:26:37,441 --> 00:26:38,481
Good.
432
00:26:38,561 --> 00:26:42,041
Here! Here it's Old Bill,
all over the place!
433
00:26:42,241 --> 00:26:45,601
It's the police...it's the
police, I tell you ...argghh!
434
00:26:48,121 --> 00:26:51,041
Hey you! I saw that.
435
00:27:37,161 --> 00:27:38,841
Get that one! After him!
436
00:27:38,921 --> 00:27:40,081
Right, guv.
437
00:27:44,081 --> 00:27:46,041
Anything else I can do for you, guv?
438
00:27:46,081 --> 00:27:47,561
Get the old man upstairs.
439
00:27:47,601 --> 00:27:49,401
Just a minute, who the hell are you?
440
00:27:49,481 --> 00:27:50,681
And him.
441
00:27:50,841 --> 00:27:53,081
Eamonn...get the police.
442
00:28:33,201 --> 00:28:36,521
Hold on, it's Sergeant Carter.
443
00:28:38,921 --> 00:28:42,441
Our 'Super' didn't say anything
about The Squad being involved in this.
444
00:28:43,801 --> 00:28:45,761
- Get him an ambulance.
- Yeah, an ambulance.
445
00:28:46,801 --> 00:28:48,641
You all right, sir?
446
00:28:58,401 --> 00:28:59,721
Right? Dick here.
447
00:28:59,761 --> 00:29:00,801
Where have you been?
448
00:29:00,841 --> 00:29:02,681
There seems to be some sort
of hustle down in the pub.
449
00:29:03,161 --> 00:29:05,361
What do you mean? Does
it involve the landlord?
450
00:29:06,361 --> 00:29:07,957
Well, I don't know, I
mean, there was just
451
00:29:07,961 --> 00:29:09,561
some kind of fight, punch
up down in the pub.
452
00:29:09,601 --> 00:29:11,297
Two fellas run out, went
round the back, one of
453
00:29:11,301 --> 00:29:13,001
'em got punched up stupid.
That's all I know.
454
00:29:14,041 --> 00:29:16,481
I mean, I suppose it is
Saturday night, isn't it?
455
00:29:38,401 --> 00:29:41,241
What's the idea of having me
paged like this was some kind of hotel?
456
00:29:41,481 --> 00:29:44,721
I've got the whole world and
it's aunt on our doorstep now.
457
00:29:44,801 --> 00:29:48,001
I'm sorry, Regan. I thought you would
have had the phone pretty well covered.
458
00:29:48,041 --> 00:29:50,721
Well, what do you want me to cover?
The window or the phone?
459
00:29:51,321 --> 00:29:53,241
Hello Regan. What's the problem?
460
00:29:53,361 --> 00:29:55,337
What in hell's name
made you ring me here?
461
00:29:55,341 --> 00:29:57,321
Regan, I'm sure you have
the situation under control.
462
00:29:57,401 --> 00:30:01,161
Now, I want you to know what the situation
is here we now believe Control is mobile.
463
00:30:01,201 --> 00:30:02,881
He's in some sort of vehicle.
464
00:30:02,921 --> 00:30:04,197
It's going to take us a few
more hours to locate him.
465
00:30:04,201 --> 00:30:05,481
What?
466
00:30:05,521 --> 00:30:08,281
I want you to stay there
until such time as we do so.
467
00:30:09,921 --> 00:30:13,241
I don't think we'll be needing your bottles
get in there and help them.
468
00:30:19,881 --> 00:30:23,241
Hurry up with that! There's
all these to open yet.
469
00:30:30,281 --> 00:30:32,841
Hang about, I think I've found it.
470
00:30:32,881 --> 00:30:34,161
What about the girl?
471
00:30:34,161 --> 00:30:36,241
- She will stay with you.
- I don't go for that.
472
00:30:36,281 --> 00:30:38,361
It's getting hot here, she might get hurt.
473
00:30:38,481 --> 00:30:42,201
It is essential our friends continue
to believe Miss Long is in that room.
474
00:30:42,241 --> 00:30:44,921
Once she leaves they're
likely to become suspicious.
475
00:30:45,001 --> 00:30:47,201
What makes you think they're
not suspicious now?
476
00:30:47,321 --> 00:30:50,761
Because we are able to monitor
their thoughts over the radio.
477
00:30:50,841 --> 00:30:53,601
Well, let me know the second they
decide to pull out, that's all.
478
00:30:54,481 --> 00:30:55,721
Regan?
479
00:30:56,121 --> 00:30:58,081
What was that bit about two men earlier on?
480
00:30:58,201 --> 00:31:00,921
The fight spread outside the pub.
Eagle got nervous, That's all.
481
00:31:01,121 --> 00:31:03,561
But we've got triangulation
on Control, sir.
482
00:31:04,441 --> 00:31:07,081
It's the Hampstead/Belsize
Park area alright.
483
00:31:07,321 --> 00:31:09,681
It makes sense... High ground, you know?
484
00:31:14,121 --> 00:31:16,441
Those are the two who started it.
485
00:31:16,761 --> 00:31:18,561
I must warn you that
486
00:31:20,641 --> 00:31:22,721
Get him down to the station.
487
00:31:23,881 --> 00:31:26,561
- What's the charge, sir?
- Well, just hold him for the moment.
488
00:31:26,601 --> 00:31:28,401
- He ain't a bloody cop, is he?
- And him too.
489
00:31:28,481 --> 00:31:29,841
But he started the fight!
490
00:31:30,161 --> 00:31:33,201
- Come on, it will do you no good to argue.
- He started it.
491
00:31:33,361 --> 00:31:34,817
Come along.
492
00:31:34,821 --> 00:31:36,281
Listen there's three
hundred pounds of damage!
493
00:31:38,161 --> 00:31:41,441
Right, get him outside and
make sure he doesn't talk to anyone.
494
00:31:41,481 --> 00:31:43,321
- Come on dad.
- But...but...but!
495
00:31:44,161 --> 00:31:47,281
- Come on. Come on!
- But...but.. the gents is upstairs.
496
00:31:47,321 --> 00:31:48,761
Yes, you can use the backyard. Come on.
497
00:32:01,801 --> 00:32:04,441
Dick here. It's alright, it's all clear.
498
00:32:04,481 --> 00:32:05,997
I told you didn't I? Now, get
some kip, we'll wake you at four.
499
00:32:06,001 --> 00:32:07,521
Four?
500
00:32:07,801 --> 00:32:09,601
That's right. Four.
501
00:32:10,601 --> 00:32:13,841
Very pretty. Sling it in there,
it's not what we're after.
502
00:32:16,281 --> 00:32:18,921
- All right Gerry, you can go home.
503
00:32:19,041 --> 00:32:21,801
Oh, er, you sure you don't
want me to stay, guv?
504
00:32:22,801 --> 00:32:24,441
Is there any word on George?
505
00:32:24,521 --> 00:32:26,561
Yeah, he's, er, down the hospital.
506
00:32:26,721 --> 00:32:28,657
That geezer you told him
to chase out the pub, only
507
00:32:28,661 --> 00:32:30,601
turns out to be one of
Grant's boys, don't he?
508
00:32:30,881 --> 00:32:33,481
- George got jumped.
- Well, I hope he gave them a kicking.
509
00:32:33,481 --> 00:32:35,321
Er, no. There was three of them, guv.
510
00:32:36,001 --> 00:32:37,401
Oh Well.
511
00:32:37,521 --> 00:32:39,761
- Listen the next time you
- Yeah, yeah not many!
512
00:32:39,921 --> 00:32:42,801
Look, er, you sure you're going
to be alright here on your own?
513
00:32:42,841 --> 00:32:44,521
Yeah, yeah I'm fine.
514
00:32:46,321 --> 00:32:48,561
See you tomorrow, Gerry.
515
00:32:49,321 --> 00:32:50,721
I hope so, guv.
516
00:33:16,241 --> 00:33:18,681
Here, what was that all about?
517
00:33:18,841 --> 00:33:22,281
- Are you going to bed?
- Well, aren't you?
518
00:33:41,241 --> 00:33:42,921
Goodnight Iris, love.
519
00:33:44,121 --> 00:33:45,721
Goodnight to you.
520
00:34:06,241 --> 00:34:08,321
Hold it. Shut up.
521
00:34:08,601 --> 00:34:10,081
I've got it.
522
00:34:11,321 --> 00:34:12,601
This is it.
523
00:34:42,321 --> 00:34:45,201
Put the documents in the case
and wait for the van... and you Dick
524
00:34:45,281 --> 00:34:48,321
get me a report on the street
anything that moves. Let me know.
525
00:35:47,721 --> 00:35:49,457
Don't let those documents
out of your sight,
526
00:35:49,461 --> 00:35:51,201
Jim. What about the street?
Any problems?
527
00:35:51,401 --> 00:35:53,321
No, the newspaper's still out there.
528
00:35:53,361 --> 00:35:55,001
Newspaper? What newspaper?
529
00:35:55,041 --> 00:35:57,881
The newspaper at the pub.
nobody's picked it up. It's still there.
530
00:35:57,921 --> 00:35:59,401
And the milk's there too.
531
00:35:59,441 --> 00:36:01,401
Well, where's that bloody landlord then?
532
00:36:04,561 --> 00:36:06,521
Watch what you're doing with that case.
533
00:36:28,721 --> 00:36:30,797
Jim? Jim, we've heard no
word from the landlord all
534
00:36:30,801 --> 00:36:32,881
night and the papers are
still outside the pub.
535
00:36:32,921 --> 00:36:33,881
Jim? Jim?
536
00:36:34,041 --> 00:36:37,241
Yes, Jim here. We're out of
the bank and ready to go.
537
00:36:37,841 --> 00:36:40,197
Now, listen the landlord's unreliable.
He may be about
538
00:36:40,201 --> 00:36:42,561
to shop us...l want him
to be found and silenced
539
00:36:42,601 --> 00:36:46,081
send two men over the roof, and you
go through the bar, get that landlord fast!
540
00:36:46,161 --> 00:36:48,401
Got it. Georgie?
541
00:36:48,441 --> 00:36:49,321
Yeah?
542
00:36:49,361 --> 00:36:50,481
Get up on that roof.
543
00:36:50,521 --> 00:36:53,441
You and Dick come down through the window.
I'm going up through the hatch.
544
00:36:53,481 --> 00:36:55,441
- We'll meet up in the bar.
- Right.
545
00:36:56,161 --> 00:36:58,001
- Georgie?
- Yeah?
546
00:36:58,081 --> 00:37:00,161
- Don't move till you see the van.
- Right.
547
00:37:02,361 --> 00:37:05,641
Dick? I'm sending a man up to you.
Get in that pub and find that landord.
548
00:37:05,681 --> 00:37:07,921
What was that about newspapers
on the roof? I didn't catch it.
549
00:37:08,041 --> 00:37:10,521
It's not what they say, sir.
It's the frequency.
550
00:37:10,801 --> 00:37:12,921
- Once we get locked into that
- Nothing must go wrong now!
551
00:37:13,001 --> 00:37:15,801
Hello, Arthur...? No, I
was just calling you.
552
00:37:17,081 --> 00:37:18,681
That's definite, is it?
553
00:37:19,081 --> 00:37:20,401
Have we got him?
554
00:37:21,161 --> 00:37:22,681
We have, sir.
555
00:38:13,841 --> 00:38:15,841
Hello? Inspector Regan please. Hello?
556
00:38:16,801 --> 00:38:19,201
- Put your clothes on.
- Hello, Regan?
557
00:38:19,361 --> 00:38:22,041
Oh, it's you. When are they coming out?
558
00:38:22,081 --> 00:38:25,321
The situation here, Regan, is that I've
decided to charge the landlord.
559
00:38:25,361 --> 00:38:27,521
It's too risky to let
him go, you understand?
560
00:38:27,561 --> 00:38:29,881
- So you don't have to worry about him.
- I wasn't worried about him.
561
00:38:29,881 --> 00:38:32,481
You'll also be glad to know,
Regan, that we've located Control.
562
00:38:32,561 --> 00:38:36,601
And, in fact, I am leaving now
to supervise that end of operation.
563
00:38:37,201 --> 00:38:39,241
Imperative we pick him
up as soon as possible.
564
00:38:39,441 --> 00:38:42,001
When are they coming out?
565
00:38:42,041 --> 00:38:44,441
According to our latest
information, five past eight.
566
00:38:44,641 --> 00:38:47,241
- Well, that's in ten minutes.
- Precisely.
567
00:38:47,281 --> 00:38:49,241
Iris and me are coming out now.
568
00:38:49,321 --> 00:38:51,117
No, don't do that. You'll
be spotted by their
569
00:38:51,121 --> 00:38:52,921
man on the roof. He's
still up there you know.
570
00:38:53,001 --> 00:38:54,841
Well, why don't you bloody
well nick him then?
571
00:38:54,881 --> 00:38:58,441
Because I don't want a vulgar battle
going all over Woolston Gardens
572
00:38:58,481 --> 00:39:01,281
with people shooting at each
other and consequent loss of life.
573
00:39:01,321 --> 00:39:02,361
Worse still
574
00:39:02,401 --> 00:39:05,001
I don't want chummy bolting
back into the bank.
575
00:39:05,281 --> 00:39:08,521
Where it will take a week to winkle
him out...with consequent loss of face.
576
00:39:08,601 --> 00:39:10,281
Well, what are you going to do?
577
00:39:10,401 --> 00:39:13,481
The moment they leave, we'll move in.
Now, once we're in the bank,
578
00:39:13,561 --> 00:39:15,881
chummy's line of retreat is cut off.
579
00:39:15,921 --> 00:39:17,817
He'll have no option
but to use his getaway
580
00:39:17,821 --> 00:39:19,721
cars, which means going
down Ledbury Street.
581
00:39:19,801 --> 00:39:21,601
Now that's all open ground.
582
00:39:22,281 --> 00:39:24,401
We have our sharp-shooters in place.
583
00:39:25,201 --> 00:39:29,121
That's a terrific idea, Superintendent.
What about us?
584
00:39:29,601 --> 00:39:32,281
Lie low. Try the cellars?
585
00:39:32,601 --> 00:39:35,481
Now you listen to me...There's
somebody already in those cellars!
586
00:39:35,521 --> 00:39:36,977
That would tie in with
Sergeant Jellineck's theory.
587
00:39:36,981 --> 00:39:38,441
Which is what?
588
00:39:38,561 --> 00:39:41,481
That they're not coming over the roofs
- they're coming through the cellars.
589
00:39:41,721 --> 00:39:44,217
Look, your're monitoring the radio.
Are they coming
590
00:39:44,221 --> 00:39:46,721
over the roofs or are they
coming through the cellars?
591
00:39:47,001 --> 00:39:50,401
Ah, yes, I see what you mean Regan, er
592
00:39:50,481 --> 00:39:55,041
if you go into the cellars and
they come out that way, the game is blown.
593
00:39:55,121 --> 00:39:57,161
That's not all that'll be blown!
594
00:39:58,081 --> 00:40:01,681
Iris...come on Out, now!
595
00:40:52,081 --> 00:40:56,081
Jim, don't go up to that bar
until the van arrives. Now, hello...three?
596
00:40:56,481 --> 00:40:59,161
- Three.
- Where are you now?
597
00:40:59,321 --> 00:41:01,121
Just turned into Woolston Gardens.
598
00:41:02,721 --> 00:41:04,681
What are you doing?
599
00:41:08,561 --> 00:41:12,321
I'm trying to get this
barrel onto this trap-door.
600
00:41:12,401 --> 00:41:14,121
- There's no answer to that.
- Exactly.
601
00:41:14,161 --> 00:41:16,041
Don't just stand there, give me a hand.
602
00:41:16,361 --> 00:41:18,457
When you get it home what
are you going to tell the
603
00:41:18,461 --> 00:41:20,561
neighbours? That it fell
off the back of a lorry?
604
00:41:20,601 --> 00:41:23,081
Give me a hand for God's sake.
They're coming up this way.
605
00:41:23,161 --> 00:41:25,041
Oh! I thought they were
coming through my room?
606
00:41:25,321 --> 00:41:27,361
No the're not.
607
00:41:32,761 --> 00:41:34,921
Why don't you get dressed, Iris?
608
00:41:35,361 --> 00:41:39,361
What do you want me to do?
Push or get dressed?
609
00:41:39,801 --> 00:41:41,561
Get dressed.
610
00:41:42,041 --> 00:41:43,481
All right.
611
00:41:44,121 --> 00:41:46,041
What do you think I should wear?
612
00:41:46,081 --> 00:41:48,241
Something inexpensive
'cos of the bullet holes?
613
00:41:48,321 --> 00:41:51,161
Or something dark so it
doesn't show the blood?
614
00:41:51,241 --> 00:41:52,601
That's not funny.
615
00:41:52,681 --> 00:41:55,241
- You're getting hysterical.
- I am not getting hysterical!
616
00:41:55,281 --> 00:41:56,801
I am terrified.
617
00:41:57,121 --> 00:41:59,481
- Passing the bank.
- Get them.
618
00:41:59,641 --> 00:42:00,921
Right.
619
00:42:28,641 --> 00:42:30,161
Quiet.
620
00:42:30,881 --> 00:42:34,481
Forget about getting dressed. I don't
want you out of my sight, all right?
621
00:42:34,561 --> 00:42:37,641
Excuse me, which is the best place to hide?
622
00:42:39,081 --> 00:42:40,481
Jack?
623
00:42:40,881 --> 00:42:42,801
- Ohhh!
- Get down.
624
00:42:44,201 --> 00:42:46,161
What is going on?
625
00:42:46,401 --> 00:42:47,921
That's their truck outside.
626
00:42:48,121 --> 00:42:50,521
They'll come out of the bank
through the cellars under here.
627
00:42:52,921 --> 00:42:54,721
Shut up.
628
00:42:56,001 --> 00:42:57,881
That's the van outside now.
629
00:42:58,201 --> 00:43:01,481
Get ready to open the street trap door.
I'm going upstairs.
630
00:43:13,601 --> 00:43:16,441
They'll bring the stuff straight
up into the street, with any luck.
631
00:43:16,561 --> 00:43:18,481
What? Like they bring
the beer into the pub?
632
00:43:18,521 --> 00:43:20,177
Yeah, they didn't do all
this without the knowledge
633
00:43:20,181 --> 00:43:21,841
of the landlord and he
isn't here anymore.
634
00:43:21,881 --> 00:43:24,161
So when's that going to
penetrate their thick skulls?
635
00:43:25,321 --> 00:43:27,401
You haven't brought the milk in, have you?
636
00:43:27,641 --> 00:43:30,641
- Milk?
- Or the newspapers?
637
00:43:31,161 --> 00:43:32,401
No.
638
00:43:33,481 --> 00:43:37,761
This leads up to the bar but
the bloody thing won't open.
639
00:43:40,041 --> 00:43:42,441
- Go on, get in the van.
- Right.
640
00:43:43,481 --> 00:43:45,321
Right, now.
641
00:44:22,801 --> 00:44:24,361
Jack!
642
00:44:26,481 --> 00:44:28,481
Jack! Up there!
643
00:44:59,481 --> 00:45:01,761
- Inspector Regan please.
- Yeah.
644
00:45:01,841 --> 00:45:03,481
Message from the 'super', sir.
645
00:45:04,001 --> 00:45:08,481
Wants to warn you that there are
two armed men coming over the roof.
646
00:45:17,321 --> 00:45:20,721
Jack! There's blood!
647
00:45:26,601 --> 00:45:28,881
Oh my God.
648
00:45:45,481 --> 00:45:47,577
I'm giving you permission
to see the Inspector
649
00:45:47,581 --> 00:45:49,681
now provided you don't
disturb him, right?
650
00:45:49,761 --> 00:45:51,481
Oh thank you.
651
00:45:54,681 --> 00:45:59,401
Apart from the Inspector's unfortunate
accident, the operation was a success?
652
00:45:59,441 --> 00:46:00,441
Oh, a total success.
653
00:46:00,481 --> 00:46:02,237
Yes, we're going through
the stolen valuables
654
00:46:02,241 --> 00:46:04,001
now and informing the
owners one-by-one.
655
00:46:04,041 --> 00:46:06,361
Yeah, were they after one particular thing?
656
00:46:08,241 --> 00:46:09,321
No comment.
657
00:46:19,001 --> 00:46:22,681
Thank you nurse. Thank you.
Good morning, Jack. How are you?
658
00:46:22,881 --> 00:46:24,457
Good morning, sir.
659
00:46:24,461 --> 00:46:26,041
Now I'm sitting here on the,
er, side of the bed, right?
660
00:46:26,161 --> 00:46:29,161
You can get a two shot, can't you?
Er...me in the foreground?
661
00:46:29,321 --> 00:46:31,801
We'd like to see the wound, sir.
Er, where exactly was your wound?
662
00:46:31,881 --> 00:46:33,081
Yes. Where is your wound, Jack?
663
00:46:33,281 --> 00:46:34,761
You're sitting on it.
664
00:46:34,801 --> 00:46:37,441
Oh. Well you can always widen your angles.
665
00:46:37,521 --> 00:46:40,401
- Oh, it's a leg wound is it?
- Yes, it's a leg wound.
666
00:46:40,441 --> 00:46:41,897
Can we have something more
dramatic like, you know,
667
00:46:41,901 --> 00:46:43,361
a bandage round the head
or an arm in plaster?
668
00:46:44,081 --> 00:46:45,757
Why not?
669
00:46:45,761 --> 00:46:47,441
I'm surprised you're not at the
Palace collecting another medal.
670
00:46:47,441 --> 00:46:48,761
Very funny, Jack.
671
00:46:49,001 --> 00:46:50,937
You'll be pleased to
know we got 'em all from
672
00:46:50,941 --> 00:46:52,881
the big fella himself,
right down the line.
673
00:46:52,921 --> 00:46:54,041
Thelot
674
00:46:54,161 --> 00:46:56,521
Excuse me? If you could, er, hold this?
675
00:46:57,481 --> 00:46:59,441
So what were they after?
676
00:47:00,001 --> 00:47:02,337
I mean, what did you find
on them, after you so
677
00:47:02,341 --> 00:47:04,681
courageously surrounded
them with half the Met
678
00:47:04,841 --> 00:47:07,161
three streets away from
the scene of the crime?
679
00:47:07,361 --> 00:47:12,481
Jewels, Krugerrands and er, certain
documents of a highly political nature.
680
00:47:13,881 --> 00:47:16,521
We're charging Iris Long, of course.
681
00:47:16,841 --> 00:47:18,161
Conspiracy.
682
00:47:18,401 --> 00:47:22,721
Oh, no way! That girl saved my life.
683
00:47:22,881 --> 00:47:24,921
Oh we'll ask the judge to
take that into consideration.
684
00:47:25,081 --> 00:47:27,281
Yeah, well here's something that
you should take into consideration.
685
00:47:27,481 --> 00:47:31,481
I might marry her, in prison
at the beginning of the trial.
686
00:47:31,881 --> 00:47:34,761
Now that would really keep you off
the front pages, wouldn't it?
687
00:47:35,041 --> 00:47:38,441
Yeah. We could, er, hold hands
across the witness box, er
688
00:47:39,081 --> 00:47:41,721
kiss through the bars of the Black Maria.
689
00:47:41,841 --> 00:47:44,921
Yeah, I reckon we could hog the
headlines for a whole month.
690
00:47:45,081 --> 00:47:46,361
You'd be nowhere.
691
00:47:46,801 --> 00:47:48,521
You're not serious?
692
00:47:48,561 --> 00:47:50,521
Well, in that case, you'll
be all right, won't you?
693
00:47:50,801 --> 00:47:54,321
Of course, I could speak to
the, er, DOPP's Office. Um
694
00:47:54,401 --> 00:47:58,481
see if they could, um, drop
the charges against her.
695
00:47:58,561 --> 00:48:01,481
Oh yes, you could, couldn't you?
696
00:48:01,601 --> 00:48:04,761
- I can't promise anything.
- Oh no, of course you can't.
697
00:48:06,481 --> 00:48:08,321
I'll do my best.
698
00:48:08,721 --> 00:48:12,601
Oh, you will. I know you will.
699
00:48:12,641 --> 00:48:14,921
Excuse me, Superintendent? Um yes
700
00:48:15,001 --> 00:48:16,957
if you could keep that look
together, it's for the old
701
00:48:16,961 --> 00:48:18,921
comrades' sake. This is
for the Badge of Courage.
702
00:48:19,001 --> 00:48:20,841
- Yes, why not.
- Thank you.
55496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.