Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,761 --> 00:00:22,081
Thank you.
2
00:00:29,041 --> 00:00:30,641
Sorry, love.
3
00:00:35,721 --> 00:00:37,361
And another thing
4
00:00:37,641 --> 00:00:41,081
I want none of this 'out
of sight, out of mind'.
5
00:00:41,201 --> 00:00:44,001
Just because I'm not in England
does not mean I cannot be reached.
6
00:00:44,081 --> 00:00:46,881
I want none of this 'English
Channel' mentality.
7
00:00:46,921 --> 00:00:49,441
The telephone lines do not stop at Dover.
8
00:00:49,761 --> 00:00:53,001
Furthermore, all executive
decisions will be referred to me
9
00:00:53,041 --> 00:00:54,881
and I'm relying on you, Morgan,
to make sure they are.
10
00:00:55,041 --> 00:00:56,601
Five minutes we're off, Mr Bishop.
11
00:00:56,681 --> 00:00:57,721
Who are you?
12
00:00:57,761 --> 00:00:59,641
- Your steward, sir.
- Out!
13
00:01:00,641 --> 00:01:03,841
I want you to phone me
on the hour, every hour
14
00:01:04,041 --> 00:01:06,681
just like a weather report, understand?
15
00:01:07,041 --> 00:01:08,361
Yes, Mr Bishop.
16
00:01:08,841 --> 00:01:10,121
What about Archimedes?
17
00:01:10,521 --> 00:01:11,801
He's in the dog's home, sir.
18
00:01:11,881 --> 00:01:12,761
Tragic.
19
00:01:12,801 --> 00:01:15,761
Absolutely tragic, they won't
allow a poor animal on a
20
00:01:15,921 --> 00:01:18,681
lousy boat like this. I mean it's not, er,
21
00:01:18,761 --> 00:01:20,601
not exactly the 'Queen Mary' is it?
22
00:01:20,801 --> 00:01:22,681
Well, you wanted to go out this way, sir
23
00:01:22,801 --> 00:01:25,441
- and the shipping line-
- I know, I know.
24
00:01:25,481 --> 00:01:26,641
Have you inspected it?
25
00:01:27,041 --> 00:01:27,881
The ship?
26
00:01:27,921 --> 00:01:29,801
You fool - the dog's home!
27
00:01:29,881 --> 00:01:31,281
Of course, sir.
28
00:01:31,761 --> 00:01:33,041
It's a good one.
29
00:01:33,081 --> 00:01:35,641
I don't want good, I want the best!
30
00:01:36,001 --> 00:01:37,797
As far as I'm concerned,
the major source of
31
00:01:37,801 --> 00:01:39,601
solar radiation shines
out of that dog's-
32
00:01:40,601 --> 00:01:42,121
The gangway's near off, sir.
33
00:01:42,481 --> 00:01:44,041
Out!
34
00:01:44,201 --> 00:01:46,161
The boys and I
35
00:01:46,361 --> 00:01:48,761
as a token of our respect
36
00:01:49,241 --> 00:01:51,641
just a little goodbye present.
37
00:01:52,041 --> 00:01:53,721
What do I want with a present?
38
00:01:54,161 --> 00:01:56,001
'Ere, you trying to bury me?
39
00:01:57,001 --> 00:01:58,001
Now remember
40
00:01:58,121 --> 00:02:02,361
tell the boys I'll always be watching them
41
00:02:02,561 --> 00:02:06,481
at the first sign of disloyalty,
the first hint of double crossing
42
00:02:06,521 --> 00:02:08,401
they can take my
43
00:02:09,441 --> 00:02:11,601
A doggie bowl!
44
00:02:12,521 --> 00:02:14,481
We had it made up at Aspreys.
45
00:02:15,361 --> 00:02:16,441
Look.
46
00:02:16,601 --> 00:02:20,001
It's got his name on the
side, 'Archimedes'.
47
00:02:20,721 --> 00:02:22,041
Yeah
48
00:02:22,281 --> 00:02:24,097
tell the boys if any of
them step out of line,
49
00:02:24,101 --> 00:02:25,921
they'll be sent to my
punishment people.
50
00:02:26,041 --> 00:02:27,881
That's a very kind thought, Morgan.
51
00:02:28,001 --> 00:02:30,281
Sir, unless you're coming with us.
52
00:02:30,721 --> 00:02:32,161
Goodbye, Mr Bishop.
53
00:02:32,241 --> 00:02:35,401
Au revoir. Remember, this
is only a tactical withdraw.
54
00:02:35,481 --> 00:02:38,281
'He who hits and runs away,
lives to fight another day'.
55
00:02:38,321 --> 00:02:39,161
Yes, sir.
56
00:02:40,681 --> 00:02:44,321
Archimedes, I take this as
a tribute to the both of us.
57
00:02:44,441 --> 00:02:45,801
Holts!
58
00:02:48,121 --> 00:02:49,841
Holts shipping.
59
00:02:51,481 --> 00:02:54,321
This is Detective Inspector
Regan here - Scotland Yard.
60
00:02:54,441 --> 00:02:56,761
I'm making enquiries about
a man named Bishop
61
00:02:57,521 --> 00:03:00,681
no, not all the phones at
Scotland Yard are coin operated.
62
00:03:00,721 --> 00:03:03,481
The Commissioner shares a
party line with the Queen.
63
00:03:04,521 --> 00:03:08,601
No, I'm afraid I cannot tell you the
serial number of my warrant card.
64
00:03:09,161 --> 00:03:11,641
Look, Bishop may be
travelling on the 'Subad'.
65
00:03:13,001 --> 00:03:15,201
She sailed already?
66
00:03:16,201 --> 00:03:17,521
Yeah.
67
00:03:18,401 --> 00:03:21,001
Yeah, well, thanks for
your kind co-operation.
68
00:03:25,401 --> 00:03:27,161
She sailed.
69
00:04:33,481 --> 00:04:35,481
Hello, guv. They're in there.
70
00:04:45,481 --> 00:04:47,481
Oh, come on, Moose.
71
00:04:48,401 --> 00:04:50,001
Don't waste my time.
72
00:04:51,681 --> 00:04:53,601
I know you know.
73
00:04:53,721 --> 00:04:57,241
You know I know you know
so tell us where he's gone.
74
00:05:00,361 --> 00:05:04,481
I'm asking you once again,
where is Mr Bishop?
75
00:05:05,521 --> 00:05:06,921
He's gone, boss.
76
00:05:07,001 --> 00:05:09,121
I know he's gone.
But where has he gone?
77
00:05:09,321 --> 00:05:10,521
He just left, boss.
78
00:05:10,601 --> 00:05:13,801
Ah, he didn't just leave, did he'?
79
00:05:14,681 --> 00:05:18,401
He paid off the servants, he put covers
on the furniture. He sold his Rolls Royce.
80
00:05:18,441 --> 00:05:22,401
He's even put the dog into a
home. Now all that takes time.
81
00:05:22,801 --> 00:05:25,761
One minute he was here,
the next minute he was gone.
82
00:05:26,041 --> 00:05:28,801
But where, man, where?
83
00:05:29,361 --> 00:05:31,521
He left no forwarding address.
84
00:05:36,041 --> 00:05:38,001
Alright, take him in.
85
00:05:38,801 --> 00:05:40,801
I'll sort out the charges later.
86
00:05:41,001 --> 00:05:45,161
- Charges, boss?
- Yes, Moose. Charges.
87
00:05:52,041 --> 00:05:55,401
- Hello, Mr Regan.
- Hello, Moose.
88
00:05:57,721 --> 00:05:59,561
Pringle'll get nothing out of him.
89
00:05:59,721 --> 00:06:01,201
Mr Pringle.
90
00:06:01,481 --> 00:06:03,321
- What about Bishop?
- Clean away.
91
00:06:03,521 --> 00:06:06,241
Find out where the dog's been parked.
Keep and eye on it.
92
00:06:06,601 --> 00:06:07,641
The dog?
93
00:06:13,481 --> 00:06:15,641
Superintendent!
94
00:06:18,881 --> 00:06:21,001
Thank you and goodnight.
95
00:06:21,681 --> 00:06:23,161
I found this in the milk bottle.
96
00:06:23,201 --> 00:06:24,681
Written in his own hand.
97
00:06:26,081 --> 00:06:27,721
No more milk.
98
00:06:28,561 --> 00:06:30,161
Yeah, well he's right isn't he?
99
00:06:30,281 --> 00:06:32,521
Where he's going, it will be all
champers and chips
100
00:06:32,641 --> 00:06:36,081
- birds with no bras and all that.
- Find where Pringle's taken the Moose.
101
00:06:36,121 --> 00:06:38,881
Use your charm. Go down to the
cells and find out what he knows.
102
00:06:39,601 --> 00:06:40,561
Okay, guv.
103
00:06:40,681 --> 00:06:42,241
Play Pringle up as a heavy.
104
00:06:42,361 --> 00:06:45,681
Now promise him anything you like but
try and get some kind of information.
105
00:06:45,841 --> 00:06:46,921
Right.
106
00:06:52,521 --> 00:06:55,441
- Don't you ever knock?
- Captain's compliments, sir.
107
00:06:55,521 --> 00:06:58,561
I always make a point, steward, of
never letting alcohol touch my lips
108
00:06:58,601 --> 00:07:01,761
- until we're out of territorial waters.
- We are, sir
109
00:07:01,881 --> 00:07:03,561
or we couldn't have open
the Bond, could we?
110
00:07:03,601 --> 00:07:06,281
Oh well, in that case er,
why don't you join me?
111
00:07:06,641 --> 00:07:08,761
The nice thing about a cruise ship
is the cheapness of the booze.
112
00:07:08,801 --> 00:07:11,481
The nice thing about this
ship is that it's not British.
113
00:07:16,041 --> 00:07:18,201
I want to talk to you about Bishop, guv.
114
00:07:18,321 --> 00:07:20,001
It would appear that he's clean away.
115
00:07:20,281 --> 00:07:22,161
Mr Pringle's worry now.
116
00:07:22,201 --> 00:07:24,121
Mr Pringle is Fraud Squad.
117
00:07:24,481 --> 00:07:26,001
He's been given carte blanche.
118
00:07:26,041 --> 00:07:27,921
He's not a copper, he's an accountant.
119
00:07:28,201 --> 00:07:29,281
Aren't we all?
120
00:07:29,521 --> 00:07:32,801
He didn't join the force, he fell through
the hole in the Inland Revenue.
121
00:07:32,881 --> 00:07:34,441
Well that's the future, Jack.
122
00:07:34,481 --> 00:07:36,761
It will be if we don't pull
our fingers out, guv.
123
00:07:37,681 --> 00:07:41,121
You're supposed to keep
academics like Pringle off my back.
124
00:07:41,481 --> 00:07:44,841
Why aren't you in the canteen sticking
knives between his shoulder blades?
125
00:07:47,481 --> 00:07:50,201
Y'know somewhere out there
beyond the Post Office Tower
126
00:07:50,241 --> 00:07:52,521
there is a vast committee called Pringle
127
00:07:52,561 --> 00:07:54,881
constantly regenerating itself.
128
00:07:56,041 --> 00:07:58,121
Yeah, well let's be practical.
129
00:07:58,481 --> 00:07:59,561
Alright.
130
00:07:59,881 --> 00:08:05,201
I'll arrange a meeting between you, Pringle
and Maynon, The Commander's away sick.
131
00:08:05,521 --> 00:08:07,001
It won't do you any good.
132
00:08:07,041 --> 00:08:08,641
You'll be eaten alive.
133
00:08:19,041 --> 00:08:21,481
Alright Jack, what's the grievance?
134
00:08:21,481 --> 00:08:24,921
For the last two years, members of
my squad have been investigating Bishop
135
00:08:25,001 --> 00:08:27,881
with a view to finding something
big enough to bury him.
136
00:08:28,081 --> 00:08:31,081
We conducted the enquiries
in the usual painstaking manner
137
00:08:31,241 --> 00:08:33,281
that is from the ground downwards.
138
00:08:33,721 --> 00:08:36,681
At the same time, we had over one
hundred other cases on our books
139
00:08:36,721 --> 00:08:38,241
so our resources were limited.
140
00:08:38,361 --> 00:08:41,481
Nevertheless, we were just
about to put something together
141
00:08:41,641 --> 00:08:43,801
when I get the news that
Bishop has fled the country
142
00:08:43,841 --> 00:08:47,201
and I am informed that the Superintendent
is about to take over the enquiry
143
00:08:47,241 --> 00:08:49,681
and the Squad is being told to back off.
144
00:08:51,681 --> 00:08:53,841
As I understand it, over the past
145
00:08:54,041 --> 00:08:57,521
five years neither your squad,
nor any other element in the Job
146
00:08:57,561 --> 00:08:59,897
has been able to obtain
anything that looked
147
00:08:59,901 --> 00:09:02,241
remotely like a conviction
against Bishop.
148
00:09:02,721 --> 00:09:05,201
I was brought in because
of his activities in the City.
149
00:09:05,241 --> 00:09:08,041
He was buying into companies where
his presence represented a threat.
150
00:09:08,721 --> 00:09:11,521
He has recently obtained
interests in the Bantram Group.
151
00:09:11,641 --> 00:09:15,161
This group has interests in
small arms manufacture
152
00:09:15,321 --> 00:09:19,281
security companies and, Poperjays,
their printers are actually under contract
153
00:09:19,321 --> 00:09:20,161
to the Bank of England.
154
00:09:20,201 --> 00:09:23,081
This isn't the Open University, sir.
We don't need a lecture.
155
00:09:24,361 --> 00:09:27,361
My brief came from the
Assistant Commissioner of Crime.
156
00:09:27,441 --> 00:09:31,121
- In plain and simple language, it was to-
- To warn Bishop off.
157
00:09:31,521 --> 00:09:32,801
That was not the brief.
158
00:09:32,841 --> 00:09:34,161
That was the result.
159
00:09:34,201 --> 00:09:36,237
Bishop has done a bunk.
And two years of
160
00:09:36,241 --> 00:09:38,281
painstaking enquiries
have gone down the drain
161
00:09:38,481 --> 00:09:42,081
because someone in the City over-reacted
when he started making waves.
162
00:09:42,121 --> 00:09:43,797
Oh, I don't know.
163
00:09:43,801 --> 00:09:45,481
The only other conclusion
is that you blew it.
164
00:09:47,601 --> 00:09:50,041
It is a fact that now
he has left the country
165
00:09:50,081 --> 00:09:51,681
he's no longer a threat to Bantram.
166
00:09:51,721 --> 00:09:53,677
It is also a fact that
now he has left the
167
00:09:53,681 --> 00:09:55,641
country we have the problem
of getting him back.
168
00:09:56,001 --> 00:09:58,201
I don't think we really
want him back, do we?
169
00:09:59,801 --> 00:10:02,321
You may not want him back, sir. But I do.
170
00:10:02,681 --> 00:10:04,737
That man has personally
sliced people into
171
00:10:04,741 --> 00:10:06,801
pieces and canned them
at his plant at Croydon.
172
00:10:07,281 --> 00:10:08,321
You think I'm joking?
173
00:10:08,441 --> 00:10:10,201
That's wild talk, Jack.
174
00:10:11,321 --> 00:10:13,241
I want him back.
175
00:10:13,481 --> 00:10:16,161
And how are you going to do that?
176
00:10:16,281 --> 00:10:18,481
Any way I can.
177
00:10:21,481 --> 00:10:23,881
You're on thin ice, Regan.
178
00:10:26,601 --> 00:10:30,041
The Norfolk Police have got a
lead on the Greenberg killing.
179
00:10:30,081 --> 00:10:32,281
They've arrested Charlie Norton.
180
00:10:32,881 --> 00:10:34,241
Forget Bishop.
181
00:10:34,441 --> 00:10:37,201
Hand your files and information
to the Superintendent.
182
00:10:37,441 --> 00:10:41,081
I want you to go up there and
interrogate Charlie Norton.
183
00:10:44,521 --> 00:10:45,921
Yes, sir.
184
00:10:56,201 --> 00:10:57,441
Squad office, please love.
185
00:10:59,001 --> 00:10:59,801
How d'you get on?
186
00:10:59,841 --> 00:11:01,041
They destroyed me.
187
00:11:01,081 --> 00:11:03,361
- Well, I did warn you
- They've picked up Charlie Norton.
188
00:11:03,401 --> 00:11:06,681
I get stuck right into one case and
another comes up, right out of the past.
189
00:11:06,721 --> 00:11:08,761
It's just my luck. Regan.
190
00:11:08,801 --> 00:11:11,441
You're not going to give
up as easily, are you?
191
00:11:13,361 --> 00:11:14,241
Hello George.
192
00:11:14,281 --> 00:11:16,081
Hello, guv. I've got the Moose.
193
00:11:16,121 --> 00:11:17,921
- What happened?
- Pringle let him go, didn't he?
194
00:11:18,001 --> 00:11:18,921
Great.
195
00:11:19,201 --> 00:11:21,401
Yeah, so I nicked him again.
196
00:11:21,601 --> 00:11:22,641
Where are you?
197
00:11:22,761 --> 00:11:25,441
- Downstairs.
- What do you mean downstairs?
198
00:11:25,481 --> 00:11:26,841
In the car park.
199
00:11:27,481 --> 00:11:29,761
You're breaking all the
rules today aren't you?
200
00:11:29,801 --> 00:11:30,761
Yeah.
201
00:11:31,041 --> 00:11:33,801
Well what d'you want me to do with him?
We're a bit exposed down here.
202
00:11:34,161 --> 00:11:36,681
Keep him out of sight till six,
then bring him up.
203
00:11:42,481 --> 00:11:44,641
We've got to hang on a bit, Moose.
204
00:11:46,241 --> 00:11:48,441
Do you mind me asking where we are?
205
00:11:48,841 --> 00:11:50,401
Scotland Yard.
206
00:11:50,721 --> 00:11:54,041
Out of the frying pan
into the fire, so to speak.
207
00:11:54,321 --> 00:11:56,041
Oh, I wouldn't say that.
208
00:11:56,321 --> 00:11:58,801
You're in Mr Regan's hands now.
209
00:11:59,841 --> 00:12:02,041
Getting popular aren't I?
210
00:12:03,121 --> 00:12:05,641
Well, 'popular' isn't the word I'd use.
211
00:12:05,801 --> 00:12:08,121
You see we live in a world
of supply and demand
212
00:12:08,161 --> 00:12:09,681
and you are in demand.
213
00:12:11,601 --> 00:12:13,481
Like a toilet roll.
214
00:12:14,481 --> 00:12:15,921
If you say so, Moose.
215
00:12:26,481 --> 00:12:27,481
You were right, guv.
216
00:12:27,521 --> 00:12:29,641
Bishop's on the 'Subad'
heading for the Med.
217
00:12:31,041 --> 00:12:32,561
- There's been two more calls.
- Yeah?
218
00:12:32,601 --> 00:12:34,401
The Norfolk Constabulary called
219
00:12:34,441 --> 00:12:36,721
they're awaiting your confirmation
of when you're going up there.
220
00:12:36,801 --> 00:12:39,841
Tomorrow night. And you and
Carter will also be coming along.
221
00:12:39,921 --> 00:12:41,481
- Me, guv?
- Yeah, that's right.
222
00:12:41,481 --> 00:12:45,161
- But it's my night off tomorrow.
- Was. I'm shorthanded. Anything else?
223
00:12:46,601 --> 00:12:48,841
Mr Pringle's office.
224
00:12:48,881 --> 00:12:50,997
They called to say that
Sergeant Carter has
225
00:12:51,001 --> 00:12:53,121
re-arrested Moose and
they're not well pleased.
226
00:12:54,321 --> 00:12:56,561
Well, I didn't expect they would be.
227
00:12:56,801 --> 00:12:58,561
What is this, may I ask?
228
00:12:58,721 --> 00:13:01,241
It's an electronic surveillance device.
229
00:13:01,281 --> 00:13:03,297
It has been used by Mr
Haskins to chart the
230
00:13:03,301 --> 00:13:05,321
approach of the tea trolley
for the last week.
231
00:13:05,521 --> 00:13:08,161
Which is why we've been
getting our tea hot for a change.
232
00:13:08,201 --> 00:13:10,481
- Oh I see. Well what you doing with it?
- Look, I know it's irregular
233
00:13:10,521 --> 00:13:13,481
but I'm going to see the Moose in the
office. When he leaves, I want him tailed.
234
00:13:13,481 --> 00:13:15,281
So get out there quick.
235
00:13:18,281 --> 00:13:20,281
Hello, Mr Mathews.
236
00:13:20,401 --> 00:13:21,801
Hello, Moose.
237
00:13:22,001 --> 00:13:24,441
- Nice offices you got here.
- Come on.
238
00:13:24,521 --> 00:13:26,361
First time I've ever seen them.
239
00:13:28,681 --> 00:13:30,121
Come in, Moose.
240
00:13:30,361 --> 00:13:31,841
Sit down.
241
00:13:43,321 --> 00:13:46,081
Mr Pringle's going to put
you away for a long time.
242
00:13:46,441 --> 00:13:48,081
He's got nothing on me.
243
00:13:48,161 --> 00:13:51,121
- He practically told me as much.
- He'll find something.
244
00:13:51,161 --> 00:13:53,401
Yeah, he's a very persistent
man, the Superintendent.
245
00:13:53,601 --> 00:13:56,721
Sergeant, canteen's open.
You must be hungry.
246
00:13:58,881 --> 00:14:00,921
Er, you want anything, guv?
247
00:14:01,761 --> 00:14:02,841
Moose?
248
00:14:03,161 --> 00:14:05,801
Bring him up a bacon roll.
You like two?
249
00:14:06,321 --> 00:14:08,161
Two bacon rolls.
250
00:14:15,001 --> 00:14:16,441
Carter's a good fella.
251
00:14:16,481 --> 00:14:19,881
Yes, we had a nice
chat coming up in the car.
252
00:14:19,921 --> 00:14:21,841
Loyal, but thick.
253
00:14:23,081 --> 00:14:25,361
- Thick?
- Thick!
254
00:14:25,761 --> 00:14:28,641
However, loyalty's a rare
thing these days innit?
255
00:14:29,121 --> 00:14:32,721
That's why I appreciate
your loyalty to Mr Bishop.
256
00:14:33,121 --> 00:14:35,481
- You do?
- I understand it.
257
00:14:37,641 --> 00:14:39,761
- You understand what?
- Your loyalty.
258
00:14:40,201 --> 00:14:43,561
After all, you've been with
him seven years, isn't it?
259
00:14:44,121 --> 00:14:45,681
He told me so himself.
260
00:14:45,921 --> 00:14:47,841
- Mr Bishop?
- Yeah.
261
00:14:48,041 --> 00:14:49,641
Y'know how much he trusted you.
262
00:14:50,361 --> 00:14:52,361
'Jack', he said to me
263
00:14:52,481 --> 00:14:56,041
'apart from you, there's only
one other person I really trust'.
264
00:14:56,241 --> 00:14:57,681
- You?
- Me.
265
00:14:57,721 --> 00:14:59,561
Me and you?
266
00:15:01,361 --> 00:15:03,721
Oh, of course that was some time ago.
267
00:15:03,761 --> 00:15:05,681
Before all this blew up.
268
00:15:07,681 --> 00:15:10,521
He's had some bad words to
say about you, Mr Regan. Of late.
269
00:15:10,561 --> 00:15:11,601
Of course.
270
00:15:11,761 --> 00:15:13,921
'Cos I'm in the invidious
situation, aren't I?
271
00:15:14,041 --> 00:15:18,041
I'm conducting the flaming
investigation against him, aren't I?
272
00:15:18,201 --> 00:15:20,321
So all I could do was
warn him about Pringle
273
00:15:20,361 --> 00:15:22,601
and tell him when it was
essential that he get out.
274
00:15:23,681 --> 00:15:27,201
Course, where you were concerned
he didn't think Pringle would arrest you
275
00:15:27,241 --> 00:15:29,481
let alone put up these conspiracy charges.
276
00:15:29,561 --> 00:15:31,921
What charges? He let me go.
277
00:15:32,001 --> 00:15:36,081
Mr Bishop gave me orders that if
Pringle was to take any liberties
278
00:15:36,121 --> 00:15:38,201
I was to get you out of his clutches.
279
00:15:41,161 --> 00:15:42,481
And I have.
280
00:15:48,761 --> 00:15:50,641
You shouldn't have done that, Mr Regan.
281
00:15:50,681 --> 00:15:53,081
- You'll get into trouble.
- Don't you worry Moose.
282
00:15:53,281 --> 00:15:56,281
But listen, Sergeant Carter will be
back in a minute with the bacon rolls.
283
00:15:56,321 --> 00:15:59,121
So er, if we're going to work out
how we can help Mr Bishop.
284
00:15:59,161 --> 00:16:00,681
We haven't much time.
285
00:16:01,041 --> 00:16:04,681
Now what about his dog?
ls there anything we can do there?
286
00:16:30,361 --> 00:16:31,801
It stands to reason, doesn't it.
287
00:16:31,921 --> 00:16:33,681
It was Charlie Norton.
288
00:16:34,281 --> 00:16:36,481
The deceased was doing Charlie's wife.
289
00:16:36,601 --> 00:16:39,201
The gun was stiff with Charlie's prints
290
00:16:39,361 --> 00:16:42,001
and the suspect drives
off in Charlie's car.
291
00:16:42,241 --> 00:16:44,001
Well it stands to reason doesn't it.
292
00:16:44,041 --> 00:16:45,641
It was Charlie who robbed him.
293
00:16:45,881 --> 00:16:48,441
I'd have thought
the case was proved, me.
294
00:16:49,001 --> 00:16:50,601
You're a genius, Matt.
295
00:16:51,601 --> 00:16:54,161
These reports,
these reports, these reports.
296
00:16:55,761 --> 00:16:58,361
These reports connect
Bishop with the filling stations.
297
00:16:58,401 --> 00:17:00,641
It seems that he was trying to
move in on the independents.
298
00:17:01,641 --> 00:17:03,921
Yes I know that, Inspector.
299
00:17:04,521 --> 00:17:07,761
This one in particular, Shepherd's Bush.
300
00:17:07,881 --> 00:17:11,601
One of his companies bought into the
service station through a dummy partner.
301
00:17:12,001 --> 00:17:14,241
A certain amount of violence was used.
302
00:17:14,761 --> 00:17:16,841
Hm, but no court proceedings.
303
00:17:16,881 --> 00:17:20,281
The owners didn't have a leg
to stand on. Literally speaking.
304
00:17:21,281 --> 00:17:22,281
Next.
305
00:17:25,121 --> 00:17:27,161
This is our
personal file on Bishop.
306
00:17:27,201 --> 00:17:29,321
Backgrounds, habits and associates.
307
00:17:29,481 --> 00:17:31,401
He's very fond of Gilbert and Sullivan.
308
00:17:31,721 --> 00:17:33,761
Gilbert and Sullivan?
309
00:17:34,081 --> 00:17:35,801
And, of course, dogs.
310
00:17:36,041 --> 00:17:37,561
Dogs are his -
311
00:17:38,041 --> 00:17:39,001
Next.
312
00:17:42,441 --> 00:17:44,481
This is the stolen car file.
313
00:17:44,521 --> 00:17:47,041
He was involved in exporting
stolen cars to Cyprus.
314
00:17:47,121 --> 00:17:49,041
Well we're not going to get
him on anything like that.
315
00:17:49,081 --> 00:17:50,721
I mean the Director of
Public Prosecutions isn't.
316
00:17:50,841 --> 00:17:53,241
There's enough here to
go to the DPP. with.
317
00:17:53,281 --> 00:17:54,321
What for?
318
00:17:54,401 --> 00:17:55,601
Extradition.
319
00:17:57,281 --> 00:17:58,121
Next?
320
00:18:01,881 --> 00:18:04,441
Roberts and Leicester, theatrical agents.
321
00:18:04,481 --> 00:18:07,121
A funny thing happened to Roberts
on his way to the theatre one night
322
00:18:07,201 --> 00:18:08,481
he fell down a hole.
323
00:18:08,841 --> 00:18:12,361
What would Bishop want
with a theatrical agency?
324
00:18:12,401 --> 00:18:14,121
Cash flow.
325
00:18:15,801 --> 00:18:16,841
Next?
326
00:18:16,881 --> 00:18:20,201
Next - next - next
327
00:18:22,121 --> 00:18:25,441
Course, I can't believe
that Charlie did this all on his own.
328
00:18:25,801 --> 00:18:26,761
Why not?
329
00:18:27,041 --> 00:18:29,081
He's got pride like the rest of us.
330
00:18:29,321 --> 00:18:32,801
Look, if someone was having it away with
your wife and stealing your life savings
331
00:18:33,081 --> 00:18:35,481
well you wouldn't write to the
papers about it, would you?
332
00:18:35,681 --> 00:18:36,321
No.
333
00:18:36,401 --> 00:18:38,601
No. Neither did Charlie.
334
00:18:38,801 --> 00:18:42,081
So he got out his Holland and Holland
and blew the geezer's head off.
335
00:18:42,161 --> 00:18:44,481
It's a classic case of 'Crime Passionel'.
336
00:18:44,761 --> 00:18:46,721
Did anyone re-call Thorpe?
337
00:18:46,881 --> 00:18:48,201
From the dog's home you mean?
338
00:18:48,241 --> 00:18:50,161
Yeah, you did put Thorpe
onto the kennels, didn't you?
339
00:18:50,281 --> 00:18:52,361
Well yeah, but you haven't
told me to take him off.
340
00:18:52,481 --> 00:18:55,201
I know I didn't tell you to -
but I can't think of everything can I?
341
00:18:55,241 --> 00:18:57,801
Well, I'm sorry guv. I just got so
carried away with this caper.
342
00:18:58,041 --> 00:18:59,761
Well what were your last
instructions to him?
343
00:18:59,841 --> 00:19:02,161
Well, wait there till he was relieved.
344
00:19:02,441 --> 00:19:04,201
How long ago was that?
345
00:19:05,521 --> 00:19:06,921
Three days.
346
00:19:09,441 --> 00:19:11,241
There are some times, George
347
00:19:11,281 --> 00:19:14,561
when I believe you are incapable
of looking after a potted plant.
348
00:19:14,601 --> 00:19:16,481
Let alone personnel!
349
00:19:16,761 --> 00:19:18,041
Sorry, guv.
350
00:19:18,281 --> 00:19:19,761
Oscar two three.
351
00:19:40,281 --> 00:19:42,321
No, Inspector Regan's in Norfolk.
352
00:19:42,921 --> 00:19:45,321
Oh, it's you Thorpe, why
didn't you say so?
353
00:19:45,481 --> 00:19:47,761
Er, hang on, there's a message for you.
354
00:19:48,681 --> 00:19:51,281
Yes, it says don't worry
- help is on the way.
355
00:19:51,361 --> 00:19:53,401
I've been here for three days.
356
00:19:53,441 --> 00:19:55,001
I'm starving.
357
00:19:55,081 --> 00:19:57,001
I need a fresh change of clothes.
358
00:19:57,481 --> 00:20:00,041
I'm dying of exposure, sir.
359
00:20:00,161 --> 00:20:02,717
Yes well it says if you
need any help, try and
360
00:20:02,721 --> 00:20:05,281
contact a D.S. Gallagher
at the local division.
361
00:20:05,521 --> 00:20:07,881
He says he is the only
human being around there.
362
00:20:08,001 --> 00:20:09,561
Thank you, sir.
363
00:20:30,481 --> 00:20:31,481
Yes?
364
00:20:31,521 --> 00:20:33,561
I'm looking for D.S. Gallagher.
365
00:20:39,521 --> 00:20:42,601
Detective Sergeant
Gallagher's on sick leave.
366
00:20:44,521 --> 00:20:46,881
Are there any other human
beings in the building?
367
00:20:47,201 --> 00:20:48,121
No.
368
00:21:20,801 --> 00:21:22,561
Hello, Mr Carter.
369
00:21:22,681 --> 00:21:24,641
- Charlie.
- Where's Mr Regan?
370
00:21:24,881 --> 00:21:26,721
Having dinner. Take a seat.
371
00:21:26,761 --> 00:21:28,241
Am I on the front page?
372
00:21:29,121 --> 00:21:31,601
You're on page 3 and
there's not even a picture.
373
00:21:31,641 --> 00:21:35,201
I got my hair cut specially -
they came along and took hundreds.
374
00:21:35,681 --> 00:21:38,161
Well, maybe they're saving
you for the Sundays.
375
00:21:39,921 --> 00:21:41,481
You tell me the secret, Charlie.
376
00:21:42,041 --> 00:21:43,561
Did you shoot him?
377
00:21:43,681 --> 00:21:45,361
If you don't mind, sir.
378
00:21:45,641 --> 00:21:48,001
I'll save my breath until Mr Regan arrives.
379
00:22:07,001 --> 00:22:08,721
- You're late.
- Has the copper gone?
380
00:22:08,761 --> 00:22:10,521
- Yes, he's gone.
- I thought he'd never go.
381
00:22:10,561 --> 00:22:13,801
Yeah well, he's bound to be back,
so we'll have to work fast.
382
00:22:14,361 --> 00:22:17,441
Hey, how will I know which is Archimedes?
383
00:22:17,481 --> 00:22:19,001
By the spikes on his collar.
384
00:22:21,321 --> 00:22:23,721
And how will I calm him down?
Stop him from barking?
385
00:22:24,681 --> 00:22:26,281
Give him this sweater.
386
00:22:26,321 --> 00:22:28,721
It's one of his master's. He loves it.
387
00:22:28,761 --> 00:22:30,841
- That'll do the trick?
- Should do.
388
00:22:32,361 --> 00:22:33,321
Take these.
389
00:22:33,361 --> 00:22:34,561
'Ere, what are they?
390
00:22:34,761 --> 00:22:36,121
Tranquillisers.
391
00:22:36,161 --> 00:22:38,481
- For me?
- No! For the dog.
392
00:22:40,121 --> 00:22:41,521
These are for you.
393
00:22:42,921 --> 00:22:44,481
What are they?
394
00:22:44,521 --> 00:22:45,641
Reds.
395
00:22:47,001 --> 00:22:49,121
You've got a long
drive ahead of you.
396
00:22:49,321 --> 00:22:51,921
It was the night I got out.
I came home -
397
00:22:52,121 --> 00:22:55,441
Is this your opening 'Parl'?
'It was the night I got out'.
398
00:22:55,481 --> 00:22:57,041
Was that what I said?
399
00:22:57,081 --> 00:22:59,201
Yeah, come on, Charlie,
you can do better than that.
400
00:22:59,241 --> 00:23:00,921
Where were you the night you came out?
401
00:23:01,161 --> 00:23:03,401
I was on the town, wasn't I - celebrating.
402
00:23:03,481 --> 00:23:06,001
And I came home and
there she was in bed.
403
00:23:06,121 --> 00:23:08,681
Lying there with nothing
on but a mink coat.
404
00:23:09,441 --> 00:23:11,801
God, I said.
Where did you get that?
405
00:23:12,161 --> 00:23:14,281
Alright, Charlie skip that bit.
406
00:23:14,321 --> 00:23:15,801
Tell us what happened
on the night of the killing.
407
00:23:15,841 --> 00:23:17,121
I'm leading up to it.
408
00:23:17,161 --> 00:23:21,361
Yeah, like a Nineteenth Century
novelist - 300 boring pages.
409
00:23:21,521 --> 00:23:23,001
When did you shoot him?
410
00:23:23,041 --> 00:23:25,161
On the thirteenth.
But this was only the tenth.
411
00:23:25,201 --> 00:23:26,721
Well skip the next two days.
412
00:23:26,761 --> 00:23:29,761
I have no intention of
skipping the next two days.
413
00:23:30,361 --> 00:23:34,161
I heard he was living up here in
Norfolk and without thinking about it
414
00:23:34,201 --> 00:23:37,481
I was driving up here with
a shooter in the boot.
415
00:23:38,201 --> 00:23:39,761
How it got there, I'll never know.
416
00:23:39,801 --> 00:23:41,521
You put it there, Charlie.
417
00:23:41,921 --> 00:23:43,281
I suppose I must have done.
418
00:23:44,521 --> 00:23:45,321
Regan.
419
00:23:45,361 --> 00:23:47,641
It just came to me that I had to kill him.
420
00:23:47,681 --> 00:23:49,921
It was 'Crime Passionel', you might say.
421
00:23:50,601 --> 00:23:55,361
I was calm but there was this
horrible force squirming up inside me.
422
00:23:55,481 --> 00:23:57,841
There was a four letter
word frothing from my lips.
423
00:23:57,881 --> 00:23:59,561
What do you mean the dog is gone?
424
00:23:59,601 --> 00:24:01,481
- 'Kill' - that was the word.
- Who?
425
00:24:01,681 --> 00:24:02,801
'Kill! Kill!'
426
00:24:02,841 --> 00:24:05,761
Oh turn it off, Charles.
Just for one moment.
427
00:24:05,801 --> 00:24:08,641
I'm giving it to you straight-
I had to kill him. 'Kill!'
428
00:24:08,681 --> 00:24:12,761
Are you telling me it clipped its
way through a barbed wire fence.
429
00:24:13,321 --> 00:24:15,321
It's a bleeding dog, Thorpe.
430
00:24:15,481 --> 00:24:18,761
Next you'll be saying it was all
blacked up with a beret on its head.
431
00:24:19,361 --> 00:24:20,721
'Kill!'
432
00:24:21,281 --> 00:24:23,601
Yeah, I want you to find it at once!
433
00:24:23,721 --> 00:24:25,681
Oh, where was I?
434
00:24:25,721 --> 00:24:28,241
You said, 'Kill, Kill, Kill, Kill!'
435
00:24:28,281 --> 00:24:30,681
Now listen, pull in the owner of that home.
436
00:24:31,481 --> 00:24:32,801
He's what?
437
00:24:33,441 --> 00:24:35,321
A major in the what?
438
00:24:36,241 --> 00:24:38,041
Well, you outrank him, son.
439
00:24:38,081 --> 00:24:39,681
Don't take any lip from the army.
440
00:24:40,161 --> 00:24:41,881
I'll be down there tomorrow.
441
00:24:42,041 --> 00:24:45,481
Yeah, now listen get onto Superintendent
Pringle this is his pigeon.
442
00:24:46,681 --> 00:24:49,801
No, don't wait till the
morning. Wake him up.
443
00:24:51,121 --> 00:24:53,361
I can't hear myself think.
444
00:24:53,401 --> 00:24:56,081
- This is an important moment.
- Sorry Charles.
445
00:24:56,761 --> 00:24:58,121
The dog's got out.
446
00:24:58,441 --> 00:25:01,401
- Well, what do you know?
- But the best bit's have yet to come.
447
00:25:02,161 --> 00:25:04,921
Yes, well I'm sorry Charlie.
448
00:25:05,201 --> 00:25:08,761
I'll read it in the Sundays.
I'm afraid I've got to go back to London.
449
00:25:08,841 --> 00:25:11,041
But I'm doing a favour, Mr Regan.
450
00:25:11,241 --> 00:25:14,081
I'm saving you thousands of
pounds of tax payer's money.
451
00:25:14,121 --> 00:25:15,937
Yeah, well you'd have
made it a lot easier
452
00:25:15,941 --> 00:25:17,761
Charlie, if you'd surrendered
to the first priest
453
00:25:17,801 --> 00:25:20,641
fireman, or police
constable you came across
454
00:25:20,841 --> 00:25:22,641
or better still
455
00:25:22,681 --> 00:25:24,801
you could have got a train down to London.
456
00:25:24,841 --> 00:25:26,721
We'd have reimbursed the fare and er
457
00:25:26,761 --> 00:25:30,481
you could have worked out a whole
story, between you, your brief
458
00:25:30,481 --> 00:25:32,921
and the papers right there in my office.
459
00:25:33,481 --> 00:25:34,921
Take over, will you George?
460
00:25:35,281 --> 00:25:38,001
And keep the paragraphs short.
461
00:25:39,921 --> 00:25:43,281
It was the night I got out -
it was lashing down with rain.
462
00:25:55,681 --> 00:25:57,441
It's been made to look like an accident.
463
00:25:57,481 --> 00:26:00,241
A dozen escaped.
But it was an outside job.
464
00:26:00,681 --> 00:26:02,201
The lock to the
compounds been forced.
465
00:26:02,241 --> 00:26:04,161
Hm. Where's the owner?
466
00:26:04,281 --> 00:26:05,761
Rounding the rest of them up.
467
00:26:05,881 --> 00:26:07,681
Evidently they went for some sheep.
468
00:26:07,841 --> 00:26:11,321
Oh, well erm, Eddie
469
00:26:11,401 --> 00:26:15,161
erm would you go back to the
transport cafe and get us some
470
00:26:15,241 --> 00:26:18,601
I don't know, egg sandwiches and
fill the thermos. You take sugar?
471
00:26:18,641 --> 00:26:20,281
- Yes, guv.
- And sugar - if there's any.
472
00:26:29,001 --> 00:26:30,361
This is the local law.
473
00:26:30,881 --> 00:26:32,241
Not very co-operative.
474
00:26:33,921 --> 00:26:37,041
Good morning, sir. Are you the
owner of this establishment?
475
00:26:37,081 --> 00:26:40,001
No. I'm Detective Superintendent
Pringle. Scotland Yard.
476
00:26:40,041 --> 00:26:43,001
Yes, I'm the Sergeant from Hunstanton.
477
00:26:43,201 --> 00:26:45,241
Oh good, well look, I want you
to get on to your headquarters
478
00:26:45,281 --> 00:26:47,481
and ask them to send a photographer
up here as soon as possible.
479
00:26:47,561 --> 00:26:50,121
Oh, and I want whatever strength
you've got on your C.l.D.
480
00:26:50,401 --> 00:26:52,481
There hasn't been a murder, has there?
481
00:26:53,401 --> 00:26:56,161
There will be if you don't get a move on.
482
00:26:59,481 --> 00:27:01,001
Hello George.
483
00:27:01,081 --> 00:27:03,481
- Check out these contacts.
- Righto, guv.
484
00:27:03,721 --> 00:27:05,081
How's it going?
485
00:27:05,121 --> 00:27:06,841
He hasn't said a word, guv.
486
00:27:07,241 --> 00:27:09,797
Er he keeps going over the
same old story, but then
487
00:27:09,801 --> 00:27:12,361
when he gets to the important
bit just he blanks up.
488
00:27:14,281 --> 00:27:16,201
I feel like giving him a kicking.
489
00:27:16,801 --> 00:27:19,281
Be patient he needs to be loved.
490
00:27:19,881 --> 00:27:21,281
Regan?
491
00:27:22,041 --> 00:27:25,081
- Good morning Superintendent.
- The dog's gone.
492
00:27:25,121 --> 00:27:26,561
Yes, so my D.C. told me.
493
00:27:26,601 --> 00:27:29,001
So what was the idea of
staking the place out?
494
00:27:29,041 --> 00:27:30,917
I wanted an eye kept on it.
495
00:27:30,921 --> 00:27:32,801
For what purpose? You failed
to prevent the dog from going.
496
00:27:32,841 --> 00:27:34,877
If we ever get Bishop
before a jury a little
497
00:27:34,881 --> 00:27:36,921
lark like this could
jeopardise the whole case.
498
00:27:37,001 --> 00:27:39,721
My intention was simple
- to follow the dog.
499
00:27:39,761 --> 00:27:42,601
Because it's destination is
where Bishop's going to be.
500
00:27:42,641 --> 00:27:44,677
Oh...that's why you
had Moose re-arrested.
501
00:27:44,681 --> 00:27:46,721
Yes.
502
00:27:46,761 --> 00:27:48,321
Did you put a tail on him?
503
00:27:48,401 --> 00:27:50,481
- Yes.
- and?
504
00:27:50,601 --> 00:27:51,801
We lost him.
505
00:27:51,841 --> 00:27:56,281
For the last time back off will you, Regan.
This is my case, remember.
506
00:27:58,681 --> 00:28:00,161
You were saying, George?
507
00:28:00,201 --> 00:28:01,321
Cheers
508
00:28:06,841 --> 00:28:08,761
The owner's back, sir.
509
00:28:08,801 --> 00:28:11,441
Did my driver say anything
about the tracks?
510
00:28:11,481 --> 00:28:14,481
144's. High speed and for a heavy car.
511
00:28:14,561 --> 00:28:15,601
God
512
00:28:15,761 --> 00:28:17,921
they could be 200 miles away by now.
513
00:28:18,081 --> 00:28:20,481
We could put out an all ports call, sir?
514
00:28:20,881 --> 00:28:22,521
For a dog?
515
00:28:24,201 --> 00:28:28,441
They'd never wear it.
Everything costs money these days -
516
00:28:31,681 --> 00:28:34,041
- Get 'em to go over this area again, eh.
- Yes, guv.
517
00:28:34,881 --> 00:28:35,841
Good.
518
00:28:37,041 --> 00:28:39,417
I had an Electronic
Surveillance Device on test.
519
00:28:39,421 --> 00:28:41,801
it's disappeared. Mathews
said you took it.
520
00:28:41,841 --> 00:28:44,721
Yeah, that's right guv. I locked it on the
bottom of Moose's Range Rover.
521
00:28:45,201 --> 00:28:47,681
Huh. Alright. Where's the Range Rover now?
522
00:28:48,001 --> 00:28:50,561
Well that's the point. It's disappeared
523
00:28:50,641 --> 00:28:52,041
right here.
524
00:28:52,121 --> 00:28:54,401
- With my E.S.D.
- That's right, guv.
525
00:28:54,481 --> 00:28:57,481
You've lost my E.S.D. Have you any
idea how much those things cost?
526
00:28:57,521 --> 00:28:59,721
Wait a minute I haven't lost it, guv'nor.
It lost itself.
527
00:28:59,761 --> 00:29:01,841
After all, it's supposed to be unloseable.
528
00:29:01,921 --> 00:29:03,801
That's the whole point
of the machine, innit?
529
00:29:03,881 --> 00:29:06,441
Gives off these little bleeps
so that you can tell where it's going.
530
00:29:06,481 --> 00:29:08,001
They cost a fortune.
531
00:29:08,041 --> 00:29:10,081
Look, we were asked to evaluate it.
532
00:29:10,121 --> 00:29:11,721
Well, I have just evaluated it.
533
00:29:11,761 --> 00:29:13,761
In fact, I can give you
my considered verdict:
534
00:29:13,841 --> 00:29:14,681
it's useless.
535
00:29:14,801 --> 00:29:17,801
We've lost Moose and the
dog, and the machine.
536
00:29:17,841 --> 00:29:19,457
It was working perfectly
well on the tea trolley.
537
00:29:19,461 --> 00:29:21,081
Well, that's life.
538
00:29:21,161 --> 00:29:23,081
Back to the drawing board, innit?
539
00:29:38,201 --> 00:29:40,041
See, the thing is Stanley.
540
00:29:40,121 --> 00:29:41,997
What you've got to realise
is this is temporary
541
00:29:42,001 --> 00:29:43,881
see. I'm here only
for a short time.
542
00:29:44,641 --> 00:29:48,201
Oh but Jerry, I've told you
- it's already too long.
543
00:30:09,681 --> 00:30:12,441
The bank are getting nervous.
544
00:30:14,041 --> 00:30:18,001
They see this... holiday...
as a sign of weakness.
545
00:30:18,441 --> 00:30:20,761
An admission of guilt, you might say.
546
00:30:21,081 --> 00:30:23,041
Stanley I just got here.
547
00:30:23,321 --> 00:30:26,321
Look Jerry, you are about to go public.
548
00:30:26,401 --> 00:30:28,881
The shares in your company
are ready for issue.
549
00:30:29,281 --> 00:30:30,921
Now merchant banks and
550
00:30:31,041 --> 00:30:35,441
brokers of repute are
ready to launch you into a new future
551
00:30:35,801 --> 00:30:37,161
and you need it.
552
00:30:38,401 --> 00:30:39,841
Agreed Stanley.
553
00:30:39,881 --> 00:30:42,321
But the moment I decide to
go straight, I am persecuted.
554
00:30:42,361 --> 00:30:46,161
By malicious elements who see
me as as some threat to their own futures.
555
00:30:46,281 --> 00:30:47,361
Exactly.
556
00:30:47,441 --> 00:30:49,201
So you must come back and fight.
557
00:31:27,281 --> 00:31:31,201
If I come back certian irresponsible
men will want to put me in jail.
558
00:31:31,241 --> 00:31:32,441
Such as who?
559
00:31:33,441 --> 00:31:35,601
Inspector Regan for one.
560
00:31:36,201 --> 00:31:39,121
- Oh there's nothing he can hit you with.
- Don't underestimate Regan.
561
00:31:39,201 --> 00:31:41,281
He can manufacture a case.
He's done it before.
562
00:31:41,321 --> 00:31:43,121
Oh no - Regan's not in the running.
563
00:31:43,201 --> 00:31:45,441
No it's Pringle from now
on and he's a nobody.
564
00:31:45,481 --> 00:31:47,121
Now that too is a mistake.
565
00:31:47,161 --> 00:31:50,201
Now Regan is so bent he cannot
be straightened, but Pringle -
566
00:31:50,321 --> 00:31:53,041
Pringle's a nobody who
wants to be a somebody.
567
00:31:53,081 --> 00:31:56,601
Now he's a head hunter. And I don't
want my bonce in his trophy room.
568
00:31:56,641 --> 00:31:58,717
What you've got to realise
Stan is that these
569
00:31:58,721 --> 00:32:00,801
guys are paid to destroy
people like you
570
00:32:00,921 --> 00:32:02,241
and me!
571
00:32:02,441 --> 00:32:05,561
They're in the demolition business.
Don't underestimate them.
572
00:32:05,601 --> 00:32:07,881
"What comes up, must go down."
573
00:32:10,041 --> 00:32:11,521
That's their motto.
574
00:32:12,281 --> 00:32:14,881
But Jerry, I beg you
575
00:32:15,601 --> 00:32:17,481
you're fighting shadows!
576
00:32:17,921 --> 00:32:20,801
I'll stay here till
everybody's been sweetened.
577
00:32:21,361 --> 00:32:24,001
I have my girl, my flowers and soon, I hope
578
00:32:24,041 --> 00:32:25,241
my dog.
579
00:32:25,361 --> 00:32:28,081
What more can a man need this
side of a million dollars?
580
00:32:28,201 --> 00:32:29,761
Cables for you Jerry.
581
00:32:30,001 --> 00:32:31,757
Hello.
582
00:32:31,761 --> 00:32:33,521
You fly home, Stanley
- take care of things.
583
00:32:34,241 --> 00:32:37,161
Alright, Jerry. But don't
say I haven't warned you.
584
00:32:38,641 --> 00:32:40,441
"Bye bye.
-Bye.
585
00:33:14,361 --> 00:33:15,681
Paragraph.
586
00:33:15,721 --> 00:33:18,097
Furthermore, I know
nothing about the escape
587
00:33:18,101 --> 00:33:20,481
of Bishop's dog from
the Salthouse Dog Home
588
00:33:20,481 --> 00:33:23,681
other than what I've read in
Detective Constable Thorpe's report.
589
00:33:24,241 --> 00:33:25,561
Paragraph.
590
00:33:25,721 --> 00:33:29,841
It was unfortunate that D.C. Thorpe was
not relieved for three days.
591
00:33:29,881 --> 00:33:31,481
This was due to an oversight.
592
00:33:32,801 --> 00:33:34,081
Paragraph.
593
00:33:35,321 --> 00:33:36,761
On the other hand
594
00:33:36,801 --> 00:33:39,281
Superintendent Pringle
had at no time indicated
595
00:33:39,321 --> 00:33:42,481
any intention of placing the
dog's home under observation
596
00:33:42,561 --> 00:33:45,081
so I do not understand his complaint.
597
00:33:45,801 --> 00:33:48,841
Under his charge the dog would
have escaped more easily
598
00:33:49,041 --> 00:33:51,001
and probably sooner, in fact
599
00:33:51,121 --> 00:33:52,601
just like his master did.
600
00:33:55,001 --> 00:33:58,121
Mark one copy for the Commander
and one for Mr Pringle.
601
00:33:58,241 --> 00:34:00,121
- Is that all?
- Yeah.
602
00:34:01,481 --> 00:34:02,681
Tell me
603
00:34:02,881 --> 00:34:05,121
I don't suppose you go
out with married men?
604
00:34:05,161 --> 00:34:08,041
Only for money. How many
copies for the files?
605
00:34:08,201 --> 00:34:10,881
Two thousand seven hundred and fifty.
606
00:34:23,001 --> 00:34:24,361
That's him!
607
00:34:32,801 --> 00:34:34,121
on
608
00:34:35,001 --> 00:34:36,601
Wait for me!
609
00:34:38,881 --> 00:34:43,041
Archi - come here!
610
00:34:47,041 --> 00:34:48,761
Are you sure Jerry?
611
00:34:48,801 --> 00:34:50,841
I know him. It's him.
612
00:34:52,041 --> 00:34:54,121
Where's the tin opener?
613
00:34:54,721 --> 00:34:57,081
You're not going to give him tinned meat?
614
00:34:57,161 --> 00:34:59,441
I don't trust the steak out here.
615
00:34:59,521 --> 00:35:01,081
Well we eat it!
616
00:35:01,161 --> 00:35:04,681
And only Evian for the first week.
You can't trust the water either.
617
00:35:05,521 --> 00:35:09,321
He he he. Come on boy. He he he he.
618
00:35:09,361 --> 00:35:11,841
Woah. Come on boy, Steady!
619
00:35:13,201 --> 00:35:14,481
Can you hear him?
620
00:35:15,361 --> 00:35:16,481
Listen to him.
621
00:35:16,881 --> 00:35:18,241
Come here.
622
00:35:24,241 --> 00:35:25,321
Hello, Miss.
623
00:35:33,241 --> 00:35:34,481
A toast.
624
00:35:34,481 --> 00:35:35,841
Hello, boss.
625
00:35:36,401 --> 00:35:39,561
A toast - to weary travellers -
626
00:35:40,161 --> 00:35:41,641
Welcome to France
627
00:35:42,161 --> 00:35:44,441
here have a champers and
628
00:35:52,761 --> 00:35:56,521
That's not my dog!
629
00:36:22,881 --> 00:36:25,481
Porter! It's alright.
I'll take him.
630
00:36:26,201 --> 00:36:27,121
Cheers.
631
00:36:28,441 --> 00:36:29,921
Hello, Moose.
632
00:36:30,041 --> 00:36:31,641
Been to a football match?
633
00:36:31,841 --> 00:36:33,681
What's going on?
634
00:36:34,201 --> 00:36:35,361
Have a nice flight?
635
00:36:35,601 --> 00:36:36,881
Terrible.
636
00:36:37,601 --> 00:36:39,321
Are you nicking me again?
637
00:36:39,521 --> 00:36:40,561
Dunno.
638
00:36:41,081 --> 00:36:42,241
Where've you been?
639
00:36:43,321 --> 00:36:44,441
France.
640
00:36:44,841 --> 00:36:46,041
Delivering a dog?
641
00:36:46,321 --> 00:36:49,281
- The wrong bloody one, wasn't it?
- Oh dear.
642
00:36:52,881 --> 00:36:54,281
There you go.
643
00:36:56,601 --> 00:36:58,121
What about my luggage?
644
00:36:58,281 --> 00:36:59,801
You haven't got any.
645
00:37:02,921 --> 00:37:04,161
Hello, Moose.
646
00:37:05,401 --> 00:37:07,201
Hello, Mr Regan.
647
00:37:11,881 --> 00:37:13,881
I gave him my trust.
648
00:37:14,721 --> 00:37:16,481
Treated him like a brother.
649
00:37:17,201 --> 00:37:19,161
It was not a mistake.
650
00:37:19,561 --> 00:37:21,561
How could it be a mistake?
651
00:37:21,761 --> 00:37:25,281
He arrived here with that
dog wearing HIS collar.
652
00:37:25,681 --> 00:37:27,641
I'm not upset, Henry.
653
00:37:27,761 --> 00:37:31,241
I merely strangled the
hound with my bare hands.
654
00:37:31,761 --> 00:37:35,121
Eh, no it's not a felony here no.
655
00:37:35,201 --> 00:37:37,081
No. They eat them here Henry,
656
00:37:37,121 --> 00:37:38,921
Yeah, they eat them here. Yes.
657
00:37:39,041 --> 00:37:42,881
Now look, I want you to find
out what happened to Achimedes.
658
00:37:43,441 --> 00:37:45,721
No - I do not recall
what happened to Moose.
659
00:37:47,361 --> 00:37:51,041
Yeah, yeah - he got away. Yes,
yes - he caught the plane.
660
00:37:51,081 --> 00:37:52,801
Now look, this is very important Henry.
661
00:37:53,001 --> 00:37:55,121
What - He- Henry? Hello?
662
00:37:55,401 --> 00:37:57,841
Henry? Hello He- Henry? Hello?
663
00:37:59,681 --> 00:38:02,481
I would have thought someone
with your expertise -
664
00:38:02,641 --> 00:38:04,321
They're all teeth to me.
665
00:38:05,081 --> 00:38:07,481
Well how'd you recognise
him in the first place?
666
00:38:09,201 --> 00:38:11,241
By the spikes on his collar.
667
00:38:11,681 --> 00:38:15,361
- You mean someone changed the collar?
- Not someone
668
00:38:15,521 --> 00:38:16,921
you did.
669
00:38:17,081 --> 00:38:18,161
Not me.
670
00:38:18,681 --> 00:38:20,241
It was Mr Pringle.
671
00:38:22,841 --> 00:38:24,481
I told you not to trust him.
672
00:38:24,521 --> 00:38:26,441
I wouldn't pull a stunt like that.
673
00:38:26,641 --> 00:38:28,721
Whoever did, it was evil,
674
00:38:31,721 --> 00:38:35,001
Mr Bishop nearly killed me.
675
00:38:35,201 --> 00:38:37,201
Not to worry. He had you insured.
676
00:38:38,801 --> 00:38:40,001
Who did?
677
00:38:40,161 --> 00:38:41,401
Mr Pringle.
678
00:38:41,601 --> 00:38:43,321
You're putting me on.
679
00:38:43,401 --> 00:38:46,401
Don't be daft. How'd Bishop take it?
680
00:38:46,481 --> 00:38:48,121
Bad. He attacked me.
681
00:38:48,281 --> 00:38:49,801
Then the dog went for him
682
00:38:49,881 --> 00:38:52,161
and he went berserk.
683
00:38:52,241 --> 00:38:55,361
He got hold of the dog in
some sort of Judo hold
684
00:38:55,441 --> 00:38:59,881
and the two went rolling around the floor,
biting each other. 'Grr! Grr!'
685
00:38:59,921 --> 00:39:01,201
It were terrible.
686
00:39:01,321 --> 00:39:04,521
Hello, hello, operator? I want London.
687
00:39:05,721 --> 00:39:07,241
Quatre heures?
688
00:39:07,481 --> 00:39:10,401
Allo pronto. This is very very urgent.
689
00:39:10,481 --> 00:39:11,801
Come here. Sit down.
690
00:39:11,881 --> 00:39:14,241
Sit down. Sit down!
691
00:39:15,481 --> 00:39:17,321
Hold on to this phone.
692
00:39:17,361 --> 00:39:19,721
The minute you get a reply get
hold of Sir Basil, right?
693
00:39:19,801 --> 00:39:22,721
Call him at the Golf club if necessary.
Ask him to right me back here at
694
00:39:22,761 --> 00:39:25,521
6 O'clock. I'm going to the
town to send some cables.
695
00:39:28,841 --> 00:39:32,601
Hello? Hello?
696
00:39:37,241 --> 00:39:39,201
Alright. Where is he?
697
00:39:39,241 --> 00:39:40,481
- Who, sir?
- Mr Regan.
698
00:39:40,521 --> 00:39:42,841
Oh, Special enquiries, sir.
699
00:39:43,121 --> 00:39:44,241
And the Moose?
700
00:39:44,841 --> 00:39:46,361
Well I don't know, sir.
701
00:39:46,401 --> 00:39:48,217
Inspector Regan picked
him up at the airport
702
00:39:48,221 --> 00:39:50,041
didn't he - at 10:00
a.m this morning.
703
00:39:50,081 --> 00:39:51,481
Did he sir? Excuse me.
704
00:39:51,881 --> 00:39:52,881
And where's the dog?
705
00:39:53,161 --> 00:39:54,401
What dog?
706
00:39:54,801 --> 00:39:56,561
Bishop's dog.
707
00:39:56,601 --> 00:39:59,721
- I thought he was in France.
- Bishop's in France but his dog isn't.
708
00:39:59,761 --> 00:40:02,441
- Well what do you mean sir?
- I mean that somebody switched the dogs.
709
00:40:02,481 --> 00:40:04,457
Now listen, I want the
Moose, Inspector Regan
710
00:40:04,461 --> 00:40:06,441
and the right dog. In
that order, understand?
711
00:40:06,481 --> 00:40:08,001
Well, I'll leave a message
that you called, sir.
712
00:40:08,041 --> 00:40:09,281
It's about the best I can do.
713
00:40:15,521 --> 00:40:17,121
Archimedes!
714
00:40:19,121 --> 00:40:20,481
Oi!
715
00:40:22,041 --> 00:40:24,681
Here boy - Come on!
716
00:40:24,881 --> 00:40:26,161
Archimedes!
717
00:40:31,481 --> 00:40:35,001
Basil - Basil I have a problem.
718
00:40:35,161 --> 00:40:36,321
My d09 '
719
00:40:36,761 --> 00:40:38,401
Has Stanley been?
720
00:40:39,161 --> 00:40:42,081
Yes - well look, the
situation is like this.
721
00:40:42,521 --> 00:40:46,801
Yeah, look. Never mind the switch for
the moment, that can wait till later on.
722
00:40:47,761 --> 00:40:49,521
Look Basil, what I want from -
723
00:40:49,681 --> 00:40:52,337
What I want from you, Basil,
is a complete rundown on
724
00:40:52,341 --> 00:40:55,001
the law concerning the
Metropolitan Police and my dog.
725
00:40:55,481 --> 00:40:57,561
How can the police hold my dog?
726
00:40:57,761 --> 00:41:00,601
What are their powers of
arrest concerning animals?
727
00:41:00,801 --> 00:41:02,481
What has my dog done to de --
728
00:41:02,801 --> 00:41:05,321
Course they've got him! Who else has?
729
00:41:05,521 --> 00:41:07,281
Of course they'll deny it.
730
00:41:07,481 --> 00:41:09,601
They always deny it, don't they?
731
00:41:10,841 --> 00:41:12,161
Come on, Moose.
732
00:41:12,761 --> 00:41:13,921
Just for me?
733
00:41:15,921 --> 00:41:17,841
I tried so hard.
734
00:41:18,201 --> 00:41:19,801
I know Moose.
735
00:41:20,681 --> 00:41:23,281
It would have been worse but for that dog.
736
00:41:23,721 --> 00:41:25,841
He really loved you, that dog. Didn't he?
737
00:41:26,121 --> 00:41:27,001
Yes
738
00:41:28,761 --> 00:41:30,561
he saved my life.
739
00:41:31,241 --> 00:41:34,441
And Mr Bishop strangled him
with his bare hands, eh?
740
00:41:37,801 --> 00:41:39,521
Here.
741
00:41:44,641 --> 00:41:48,361
'There but for the grace of God',
I thought 'went the Moose'.
742
00:41:51,721 --> 00:41:55,161
It's all Mr Pringle's fault, isn't it?
743
00:41:55,401 --> 00:42:00,121
That's right, Moose. Mr Pringle put you
in it and Mr Bishop has now gone mad.
744
00:42:00,681 --> 00:42:02,897
You're likely to end up
in the waste disposal
745
00:42:02,901 --> 00:42:05,121
like his girlfriend Cathy,
if you're not careful.
746
00:42:06,561 --> 00:42:08,161
So what can you do?
747
00:42:08,241 --> 00:42:12,041
Mr Pringle wants you to turn Queen's
evidence, but that's dangerous isn't it?
748
00:42:12,321 --> 00:42:14,921
You'll have an armed escort
each time you go to the Old Bailey
749
00:42:15,001 --> 00:42:18,521
but a good chance of being shot every time
the guard bends down to tie his shoelace.
750
00:42:19,161 --> 00:42:24,241
Whereas, all I want from you is everything
you know about Bishop on the tape recorder.
751
00:42:25,281 --> 00:42:29,361
No trials, no porridge, no statements.
Nothing.
752
00:42:29,681 --> 00:42:31,881
Of course they've got the dog.
753
00:42:32,361 --> 00:42:34,437
I don't care if there's no evidence
- You're
754
00:42:34,441 --> 00:42:36,521
in public relations,
that's what I pay you for
755
00:42:36,561 --> 00:42:37,881
get out a story.
756
00:42:38,001 --> 00:42:39,881
Let the Press build it up.
757
00:42:40,001 --> 00:42:44,121
Get on to the R.S.P.C.A, tell them that
the police are making war on animals.
758
00:42:44,201 --> 00:42:47,601
That's right, they're turning on dogs.
I'll have the whole nation behind me.
759
00:42:48,481 --> 00:42:52,481
I'll take it to the Hague. There must be
something in the UN Charter about it?
760
00:42:52,801 --> 00:42:54,521
Well, look it up!
761
00:42:55,041 --> 00:42:56,561
It crumbles.
762
00:42:56,841 --> 00:42:59,681
The whole structure just - just crumbles.
763
00:43:00,481 --> 00:43:03,041
The whole rotten structure
just crumbles that's all.
764
00:43:14,041 --> 00:43:15,601
Sorry I'm late, sir.
765
00:43:22,881 --> 00:43:27,201
Last time it was your turn, Inspector.
This time it's the Superintendent's.
766
00:43:28,481 --> 00:43:31,121
Bishop has briefed Sir Basil Davidge
767
00:43:31,161 --> 00:43:34,201
to take action in the High Court
for the recovery of his dog.
768
00:43:34,281 --> 00:43:35,761
Where is it?
769
00:43:38,601 --> 00:43:40,921
- Jack?
- Well obviously the dog was lost
770
00:43:41,001 --> 00:43:42,561
on the night that the others got away.
771
00:43:42,721 --> 00:43:45,041
Are you saying you haven't got it?
772
00:43:45,161 --> 00:43:46,321
Of course I haven't!
773
00:43:47,521 --> 00:43:51,761
As a matter of fact, Superintendent, if we
are being honest - I thought you had it.
774
00:43:52,161 --> 00:43:54,677
Yeah, in fact I thought what
a devastating detective
775
00:43:54,681 --> 00:43:57,201
the Superintendent is
becoming in his old age.
776
00:43:57,321 --> 00:43:59,481
He's obtained possession of the dog
777
00:43:59,521 --> 00:44:02,921
and is holding on to it as an inducement
for Bishop to return to this country.
778
00:44:04,041 --> 00:44:07,481
Even presuming I had gained
possession of the dog
779
00:44:07,481 --> 00:44:11,081
what legal right would I have for
withholding him from Bishop?
780
00:44:11,121 --> 00:44:13,401
There is no law which prevents
a dog from leaving this country.
781
00:44:13,441 --> 00:44:16,881
But there is a law which says that
no dogs can be imported into this country
782
00:44:16,921 --> 00:44:19,481
without first undergoing
the usual period of quarantine.
783
00:44:20,121 --> 00:44:22,081
Archimedes is such a dog.
784
00:44:22,441 --> 00:44:24,921
Bishop illegally imported
him two years ago.
785
00:44:26,721 --> 00:44:28,657
So what you're suggesting
is that his illegal
786
00:44:28,661 --> 00:44:30,601
entry is sufficient
to have him held
787
00:44:30,641 --> 00:44:32,601
at the Metropolitan Dog Compound?
788
00:44:33,161 --> 00:44:36,321
- Until his owner claims him.
- But Davidge can apply for possession.
789
00:44:36,361 --> 00:44:37,481
We can oppose it.
790
00:44:37,521 --> 00:44:39,401
You're on thin ice again.
791
00:44:39,441 --> 00:44:41,277
How long do you think we
would have to argue the
792
00:44:41,281 --> 00:44:43,121
case before Bishop gets on
a plane and comes home?
793
00:44:43,401 --> 00:44:46,321
This is the one thing he
can't handle from France.
794
00:44:47,441 --> 00:44:51,081
All this, of course, supposes that
the dog can be found.
795
00:44:51,201 --> 00:44:53,841
I think we can safely leave
that to Inspector Regan
796
00:44:53,881 --> 00:44:56,481
after all, he seems to have
worked out everything else.
797
00:44:56,841 --> 00:44:59,121
How's the Moose, by the way?
798
00:44:59,241 --> 00:45:01,601
I released him after he
gave me a statement.
799
00:45:01,881 --> 00:45:04,761
It's one of the great historic
documents of our time.
800
00:45:05,081 --> 00:45:08,321
Yes, okay. I'll accept that.
I'll go along with that. You just
801
00:45:08,401 --> 00:45:11,121
find the dog, Inspector,
and we'll proceed from there.
802
00:45:11,481 --> 00:45:14,401
Hmm. That's nice. How many
men will you need, Regan?
803
00:45:14,521 --> 00:45:18,561
To find the dog? Oh, er, Sergeant Carter
and me should suffice.
804
00:45:19,481 --> 00:45:21,801
Over fifty square miles of forest?
805
00:45:21,841 --> 00:45:23,921
We were both in the Boy Scouts at one time.
806
00:45:24,201 --> 00:45:25,881
So they've picked it up.
807
00:45:26,721 --> 00:45:28,241
It's in the police pound -
808
00:45:30,281 --> 00:45:34,081
Well it's only a rumour, Jerry,
we've had no official confirmation
809
00:45:34,121 --> 00:45:37,401
there's no possible identification unless
somebody comes forward with the proof
810
00:45:38,281 --> 00:45:40,237
well the proof that it's
an American pedigree
811
00:45:40,241 --> 00:45:42,201
Jerry - that's what
they're looking for.
812
00:45:42,921 --> 00:45:46,921
Well they say that it's an American dog and
they want to see the Import Licence
813
00:45:47,001 --> 00:45:49,081
and the date of entry, etc.
814
00:45:52,001 --> 00:45:54,481
Well okay. - it's not
called an import license.
815
00:45:54,481 --> 00:45:57,401
Well I - I - I I'm not your lawyer, Jerry.
816
00:45:57,441 --> 00:46:00,041
I'm your accountant. To me a dog is a dog.
817
00:46:01,481 --> 00:46:03,841
Yes, well. I am on the line, Jerry
818
00:46:03,921 --> 00:46:07,481
to tell you the script issue
is not going forward.
819
00:46:08,601 --> 00:46:13,041
Well Hanleys don't think that
this is a propitious moment.
820
00:46:18,881 --> 00:46:21,321
Come on.
821
00:46:21,361 --> 00:46:22,561
Aww
822
00:46:23,841 --> 00:46:26,761
- Morning, Doris. Morning, guv.
- Morning Sergeant Carter.
823
00:46:26,801 --> 00:46:29,161
Your E.S.D turned up, all by itself.
824
00:46:29,281 --> 00:46:30,881
- Oh really?
- Cor.
825
00:46:31,001 --> 00:46:32,321
Yes, I think you're right.
826
00:46:33,201 --> 00:46:34,841
Guv.
827
00:46:38,281 --> 00:46:41,481
That's saved you �500 off your wages.
828
00:46:41,481 --> 00:46:43,361
I didn't lose it. You did!
829
00:46:43,401 --> 00:46:45,257
All electronic surveillance
equipment in the
830
00:46:45,261 --> 00:46:47,121
department is your
responsibility, Sergeant.
831
00:46:47,601 --> 00:46:51,041
- Well there it is, good as new
- Hello, Bee
832
00:46:51,161 --> 00:46:54,121
get me Irene. I don't know her second name.
833
00:46:54,401 --> 00:46:55,481
Where did you find it?
834
00:46:55,681 --> 00:47:00,001
Under the Range Rover. At the house of
one Stanley Hedge, chartered accountant.
835
00:47:00,041 --> 00:47:01,161
Check it with records?
836
00:47:01,161 --> 00:47:04,041
- Did better than that, I got a wire tap.
- Cheeky.
837
00:47:04,441 --> 00:47:06,817
The dog has not got an Import Licence.
First of
838
00:47:06,821 --> 00:47:09,201
all there is no such thing
as an Import Licence.
839
00:47:09,281 --> 00:47:12,161
Second, I brought the dog
in on a fishing boat.
840
00:47:12,241 --> 00:47:14,257
Okay Jerry, it's not
called an Import Licence.
841
00:47:14,261 --> 00:47:16,281
I'm not your lawyer Jerry
- I am your accountant
842
00:47:16,361 --> 00:47:17,481
Tomeadogisa-
843
00:47:17,641 --> 00:47:19,601
Hello, look tell Irene
844
00:47:19,801 --> 00:47:22,081
the one with the big
chest and the ringlets.
845
00:47:22,241 --> 00:47:24,921
Yeah tell her that Jack Regan
can't take her to the pictures tonight.
846
00:47:25,001 --> 00:47:28,721
But he'll send a car round with the
tickets so she can take a friend.
847
00:47:29,001 --> 00:47:31,001
How much more of that?
848
00:47:31,121 --> 00:47:32,921
About an hour before I was warned off.
849
00:47:33,041 --> 00:47:34,081
Irene eh?
850
00:47:34,361 --> 00:47:36,041
What state is Bishop in?
851
00:47:36,201 --> 00:47:37,401
He's going potty.
852
00:47:37,481 --> 00:47:39,681
Yes so will the Commander if
I don't make that wire tap official.
853
00:47:39,721 --> 00:47:40,721
You'd better come with me.
854
00:47:41,081 --> 00:47:43,641
Er what shall I do about that?
Give it back to Haskins?
855
00:47:43,801 --> 00:47:45,481
No, put it back under the tea trolley
856
00:47:45,521 --> 00:47:47,841
there it was performing a
really useful function.
857
00:48:03,681 --> 00:48:05,841
Get dressed - we're going to the airport.
858
00:48:05,881 --> 00:48:08,721
- The plane doesn't leave till five.
- We're going now.
859
00:48:08,801 --> 00:48:12,241
You don't think they've got that dog in
that pound for nothing? Do you?
860
00:48:12,481 --> 00:48:15,121
He'll get rabies - fleas
861
00:48:15,241 --> 00:48:18,081
there are diseases dogs get
just by smelling each other
862
00:48:18,281 --> 00:48:20,841
they'll be waiting for you. You know that?
863
00:48:21,001 --> 00:48:22,481
He'll be lonely
864
00:48:22,561 --> 00:48:23,601
confused.
865
00:48:24,641 --> 00:48:26,561
It's been six weeks now.
866
00:48:27,001 --> 00:48:28,361
He'll be out of his mind.
867
00:48:28,601 --> 00:48:30,081
You're out of yours.
868
00:48:35,001 --> 00:48:36,441
What did you say?
869
00:48:36,761 --> 00:48:40,441
Oh, I'm sorry Jerry.
I didn't mean to argue with you
870
00:48:42,121 --> 00:48:44,281
Get your bags packed!
871
00:48:49,921 --> 00:48:53,321
Don't worry old boy, we'll
get you out of this.
872
00:48:53,761 --> 00:48:55,601
I'm not without influence, y'know.
873
00:49:06,561 --> 00:49:07,801
Guv'nor!
874
00:49:08,441 --> 00:49:14,241
Lindair flight 105 Toulouse to Heathrow.
Passenger list includes Gerald Bishop.
875
00:49:14,881 --> 00:49:18,241
Alert Scotland Yard. Detective
Superintendent Pringle.
876
00:49:18,321 --> 00:49:21,841
Detective Inspector Regan.
Please confirm. Heathrow.
877
00:49:24,641 --> 00:49:26,001
He's coming back.
878
00:49:26,841 --> 00:49:27,921
Thanks.
879
00:49:29,241 --> 00:49:32,201
Game, set and match, don't you think?
880
00:49:39,521 --> 00:49:41,277
Yes, sir?
881
00:49:41,281 --> 00:49:43,041
Will you have my car sent
round to the side door please?
882
00:49:45,001 --> 00:49:49,561
I don't know Inspector. I'm more cautious
than you - I'd call it fifteen - love.
67675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.