Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,666 --> 00:00:24,443
FROM CORLEONE TO BROOKLYN
(The Sicilian Boss)
2
00:02:22,004 --> 00:02:25,648
Don. Vito, it would be my honour
to offer you a Sambuca.
3
00:02:30,242 --> 00:02:32,942
Moving to New York was a good idea.
4
00:02:33,139 --> 00:02:35,597
If you ask me, you should
have come sooner.
5
00:02:35,794 --> 00:02:40,654
- It's different here.
- We've done good business so far.
6
00:02:40,850 --> 00:02:44,264
Now we're working together
it's going to be even better.
7
00:02:44,460 --> 00:02:48,628
And you're amongst friends here,
and it needs to stay like that.
8
00:02:48,826 --> 00:02:50,992
Like artichoke leaves.
9
00:02:51,189 --> 00:02:54,432
How do you say it in Sicilian?
I forget the word.
10
00:02:55,074 --> 00:02:57,387
- Clan.
- Good.
11
00:02:57,868 --> 00:03:01,302
That's how we have to be,
like an artichoke clan.
12
00:03:01,497 --> 00:03:05,988
And if you ever miss Italy,
you'll find everything you want here.
13
00:03:07,691 --> 00:03:11,646
Salvatore, your pasta with
sardines is pretty good, right?
14
00:03:11,841 --> 00:03:13,930
Modestly speaking,
better than in Palermo.
15
00:03:14,563 --> 00:03:16,330
What did I tell you?
16
00:03:20,182 --> 00:03:23,090
Some son of a bitch tipped them off.
17
00:03:25,606 --> 00:03:30,862
- Your name, please?
- Fernandez, I'm a Venezuelan citizen.
18
00:03:31,299 --> 00:03:34,459
You mind showing me your
passport and entry visa?
19
00:03:48,823 --> 00:03:52,143
What do you think?
Not a bad forgery, right?
20
00:03:53,914 --> 00:03:56,227
We're taking you back to headquarters.
21
00:03:56,425 --> 00:03:58,660
If you don't mind,
I'd like to call my lawyer.
22
00:03:58,856 --> 00:04:00,167
Okay.
23
00:04:41,818 --> 00:04:44,299
- What do we do? Look for him?
- Where?
24
00:04:44,497 --> 00:04:46,621
We'd have to search all of Brooklyn.
25
00:04:47,297 --> 00:04:48,787
Let's get back to the office.
26
00:04:48,984 --> 00:04:51,727
Roberto Fernandez, Venezuelan citizen.
27
00:04:51,923 --> 00:04:56,450
Vito Ferrando, Italian.
Born in Turin, August 6th 1936.
28
00:04:56,646 --> 00:04:59,101
We found the other one in his car.
29
00:04:59,297 --> 00:05:02,230
Ferrando or Fernandez must be
involved in the drugs trade.
30
00:05:02,426 --> 00:05:05,146
And he's someone who counts,
according to our source.
31
00:05:05,343 --> 00:05:08,235
Get the photos to Italian
and Venezuelan Interpol.
32
00:05:08,432 --> 00:05:10,588
Let's see if they can
tell us something useful.
33
00:05:10,785 --> 00:05:12,998
In the meantime,
send all his details to the FBI.
34
00:05:13,941 --> 00:05:15,762
I wanted to tell you...
35
00:05:15,958 --> 00:05:20,219
The bosses know someone tipped us off.
You need to find whoever it was.
36
00:05:20,980 --> 00:05:23,466
I wouldn't think of anything else
if I were you.
37
00:05:24,228 --> 00:05:27,546
I wouldn't sleep at night.
Just some advice.
38
00:05:29,247 --> 00:05:30,423
Okay.
39
00:05:52,025 --> 00:05:56,078
- You've been to Palermo before, right?
- Yes, a couple of times.
40
00:05:56,275 --> 00:05:58,749
In that case,
we're all at your disposal.
41
00:06:00,110 --> 00:06:02,985
Salvatore Santoro was killed
in Rome three days ago.
42
00:06:03,181 --> 00:06:05,386
Noted boss of the Palermo Mafia.
43
00:06:05,682 --> 00:06:08,977
Shortly before, he'd dined with
two men and a woman in a restaurant.
44
00:06:09,173 --> 00:06:11,051
Who you haven't been able to identify.
45
00:06:11,248 --> 00:06:13,273
No.
No witnesses.
46
00:06:13,471 --> 00:06:17,200
As for the statements from the diners
in the restaurant, it's even worse.
47
00:06:17,504 --> 00:06:20,090
Vague, confusing.
Each one different to the other.
48
00:06:20,653 --> 00:06:22,216
Fear.
49
00:06:23,165 --> 00:06:25,220
They don't give a damn.
50
00:06:25,809 --> 00:06:29,851
And so, once again, the police
have to deal with it alone.
51
00:06:30,341 --> 00:06:33,100
And seeing as the order
must have come from here.
52
00:06:33,296 --> 00:06:35,867
I've decided to stay for
a couple of days.
53
00:06:36,553 --> 00:06:39,418
- A couple of days?
- Not enough?
54
00:06:39,614 --> 00:06:43,510
Why? Anything's possible.
In a sense things are easier here.
55
00:06:43,706 --> 00:06:46,408
We know them all here,
like Salvatore Santoro.
56
00:06:46,603 --> 00:06:48,301
We know everything here.
57
00:06:49,022 --> 00:06:50,464
Look.
58
00:06:50,856 --> 00:06:53,936
Money laundering, drugs, contraband.
59
00:06:54,131 --> 00:06:55,641
Prostitution rackets.
60
00:06:55,838 --> 00:06:57,861
It's like a concrete jungle.
61
00:06:58,645 --> 00:07:02,215
Salvatore Santoro controlled this area.
Along with his brother, Francesco.
62
00:07:02,410 --> 00:07:05,751
And this area is controlled by
Michele Barresi, a Corleone Mafia boss.
63
00:07:05,947 --> 00:07:08,761
I know him, his organisation
also has branches in Rome.
64
00:07:08,991 --> 00:07:12,107
Seems he's pulling the strings
in some big kidnappings.
65
00:07:12,465 --> 00:07:15,597
Unfortunately we've never
had anything on him.
66
00:07:15,794 --> 00:07:19,495
In that case it's possible Santoro
was killed by one of his own men.
67
00:07:19,692 --> 00:07:23,074
- Or by one of Barresiās men.
- Why not Barresi himself?
68
00:07:23,710 --> 00:07:25,262
Perhaps.
69
00:07:25,555 --> 00:07:27,005
But it's unlikely.
70
00:07:27,942 --> 00:07:32,218
Now Santoro's brother might also
get killed or Barresi's found dead.
71
00:07:32,413 --> 00:07:35,739
The Mafia's unpredictable.
I did the only thing I could.
72
00:07:35,935 --> 00:07:39,890
I've got some men watching Francesco
Santoro, given that Barresi's disappeared.
73
00:07:44,690 --> 00:07:47,295
Listen, Danova, can you
recommend a good hotel?
74
00:07:48,056 --> 00:07:51,507
My sister-in-law owns a guesthouse.
Modest, but very clean.
75
00:07:55,238 --> 00:07:57,526
Okay, I'll go for your
sister-in-law's guesthouse.
76
00:07:57,723 --> 00:08:00,961
- How long will you be staying, sir?
- I don't know, it depends.
77
00:08:01,463 --> 00:08:04,650
- But don't call me sir anymore, okay?
- Yes, sir.
78
00:08:43,939 --> 00:08:47,267
Don. Francesco, my condolences
for the death of your brother.
79
00:08:47,462 --> 00:08:50,628
- He was a man who always did good.
- Thank you.
80
00:08:51,308 --> 00:08:54,132
Even Jesus Christ was betrayed by Judas.
81
00:09:32,148 --> 00:09:33,557
Santoro!
82
00:09:45,472 --> 00:09:47,518
Come on!
Step on it!
83
00:09:55,118 --> 00:09:58,261
A white van.
License plate 22-28-39.
84
00:09:58,458 --> 00:10:00,759
It just left the market.
85
00:10:58,566 --> 00:11:00,832
They're heading towards
the Calza district.
86
00:11:01,029 --> 00:11:03,237
The crossroads by piazza Fonderia.
87
00:12:00,649 --> 00:12:01,885
Stop!
88
00:12:04,160 --> 00:12:05,794
Stop or I'll shoot!
89
00:12:17,118 --> 00:12:18,878
His shoulder's wounded.
90
00:12:20,224 --> 00:12:23,203
Locascio, contact headquarters,
but be very discreet.
91
00:12:23,698 --> 00:12:27,129
Call one of our ambulances
and take him back to the precinct.
92
00:12:27,523 --> 00:12:29,946
That way we'll have less
to worry about.
93
00:12:30,740 --> 00:12:33,585
It's almost as if Barresi signed
the slaying at the market.
94
00:12:33,886 --> 00:12:36,226
This man is Salvatore Scalia.
His right-hand man.
95
00:12:36,424 --> 00:12:38,514
His sister Liana is his lover.
96
00:12:39,491 --> 00:12:40,973
And them?
97
00:12:43,281 --> 00:12:46,595
He's another of Barresiās men.
The other one's a car thief.
98
00:12:46,792 --> 00:12:48,824
He's got nothing to do with the Mafia.
99
00:12:51,163 --> 00:12:53,965
I knew the dead guy.
It's Salvatore Scalia.
100
00:12:54,692 --> 00:12:56,700
We'll get the exclusive.
101
00:12:56,896 --> 00:13:01,556
Francesco Santoro's killers.
Two were arrested and one was killed.
102
00:13:02,010 --> 00:13:04,430
The dead guy was called
Salvatore Scalia.
103
00:13:04,627 --> 00:13:06,266
Yes, Scalia.
104
00:13:08,776 --> 00:13:12,049
Francesco Santoro's Killer.
105
00:13:13,050 --> 00:13:16,367
I can't believe it.
Salvatore Scalia dead.
106
00:13:17,200 --> 00:13:19,845
It must have been that journalist
who arrived straight after.
107
00:13:20,104 --> 00:13:21,893
He even took a photo.
108
00:13:22,090 --> 00:13:25,220
Idiot, he was in such a hurry
he got his facts wrong.
109
00:13:25,363 --> 00:13:27,473
Put me through to The Sicilian Daily.
110
00:13:27,670 --> 00:13:28,985
Wait.
111
00:13:29,280 --> 00:13:31,542
Let's announce the news tomorrow.
112
00:13:31,735 --> 00:13:33,546
- Why?
- I don't know.
113
00:13:33,742 --> 00:13:37,371
But I've got a good feeling about this.
Someone might slip up.
114
00:13:37,567 --> 00:13:39,918
The man we arrested yesterday,
for example.
115
00:13:40,114 --> 00:13:42,544
He hasn't talked,
and he won't talk.
116
00:13:42,740 --> 00:13:46,417
- Scalia's sister, Liana.
- You can rule her out.
117
00:13:46,614 --> 00:13:50,069
Either way we'll have more time
to question him, right?
118
00:13:50,266 --> 00:13:53,149
Okay, let's hope this doesn't
land me in any trouble.
119
00:13:53,344 --> 00:13:55,522
At worst they'll transfer you.
120
00:13:55,718 --> 00:13:57,845
From Palermo they'll send you
to Montecatini Terme.
121
00:13:57,846 --> 00:14:01,078
Make the most of it and you'll
cure your liver as well.
122
00:14:09,947 --> 00:14:13,024
No, he still isn't fit enough
to be questioned.
123
00:14:13,221 --> 00:14:15,273
Not because of the shoulder
wound, that was nothing.
124
00:14:15,471 --> 00:14:17,539
But he still hasn't recovered
from the trauma.
125
00:14:17,737 --> 00:14:19,500
When can I talk to him?
126
00:14:19,696 --> 00:14:22,002
Soon, tomorrow,
or the day after tomorrow.
127
00:14:22,198 --> 00:14:24,187
- Okay?
- Not really.
128
00:14:24,775 --> 00:14:28,115
For someone who died in a
shootout, I've performed a miracle.
129
00:14:28,312 --> 00:14:30,124
You read the papers.
130
00:14:30,320 --> 00:14:33,819
Then you need to perform another
miracle, keep this quiet until tomorrow.
131
00:14:34,474 --> 00:14:38,553
- So Scalia's death seems real.
- Okay, if you insist.
132
00:14:38,750 --> 00:14:41,591
The staff here are all ours,
I'll answer for them personally.
133
00:14:41,786 --> 00:14:43,015
Thanks.
134
00:14:52,556 --> 00:14:55,397
You see what kind of store
the Scalia's have?
135
00:14:59,933 --> 00:15:03,114
Let's pick up Danova
then we'll pay her a visit.
136
00:15:04,254 --> 00:15:06,700
How lucky to be born a woman.
137
00:15:07,477 --> 00:15:11,945
Look, even if you were born a woman
nobody would buy you a fur coat.
138
00:15:12,142 --> 00:15:14,151
Why?
Am I ugly?
139
00:15:16,399 --> 00:15:19,814
- Where's Danova?
- He's in a press conference.
140
00:15:20,010 --> 00:15:23,417
- He said you can join him.
- No, he's better at those things.
141
00:15:23,614 --> 00:15:26,146
- Any news?
- Nothing on Santoro's murder.
142
00:15:26,784 --> 00:15:30,091
This telex arrived from New York,
via Rome Interpol.
143
00:15:30,288 --> 00:15:33,813
They stopped some guy with two
passports, one Italian, one Venezuelan.
144
00:15:34,047 --> 00:15:38,752
He's Italian, I don't remember
who he is but I know him.
145
00:15:38,948 --> 00:15:42,562
He's got a record.
Something will pop up in the archives.
146
00:15:42,757 --> 00:15:45,138
Listen, tell Danova
I'm going to Liana Scalia.
147
00:15:45,335 --> 00:15:47,047
- Okay.
- Thanks.
148
00:16:01,480 --> 00:16:03,573
- Where's that photo?
- Which one?
149
00:16:03,770 --> 00:16:05,190
The telex.
150
00:16:06,657 --> 00:16:08,889
Go to the archives,
get Barresiās photos.
151
00:16:09,084 --> 00:16:11,907
We don't have any of Barresi.
He's never been arrested.
152
00:16:12,104 --> 00:16:15,731
- There must be some.
- Yes, Danova made us take a couple.
153
00:16:15,928 --> 00:16:17,653
In that case hurry up.
154
00:16:59,979 --> 00:17:03,356
That son of a bitch fooled
the lot of us.
155
00:17:05,552 --> 00:17:07,975
How about some news
on a silver plate.
156
00:17:08,171 --> 00:17:11,580
Michele Barresi was spotted
in New York using an alias.
157
00:17:11,776 --> 00:17:15,667
He got himself a make-over
and now he's in hiding.
158
00:17:15,811 --> 00:17:18,804
In the meantime his operations
still carry on without him.
159
00:17:20,006 --> 00:17:21,929
I'm afraid we've lost
a great opportunity.
160
00:17:22,223 --> 00:17:25,256
Who knows when they'll get him
with the Mafia protecting him?
161
00:17:25,452 --> 00:17:27,176
No, not necessarily.
162
00:17:27,554 --> 00:17:30,298
If they've already identified him
once from a tip-off.
163
00:17:30,593 --> 00:17:33,011
It could happen again, right?
164
00:17:33,712 --> 00:17:36,081
We've got to contact New York
immediately.
165
00:17:36,278 --> 00:17:38,763
With a bit of luck we might
be able to get him.
166
00:17:38,960 --> 00:17:41,363
All they have to do is
deliver him to us.
167
00:17:42,731 --> 00:17:46,218
I'm sure Salvatore Santoro was
at the restaurant that night.
168
00:17:46,513 --> 00:17:49,171
Along with Barresi, Scalia, and Liana.
169
00:17:49,725 --> 00:17:53,655
- The descriptions don't match.
- I disagree.
170
00:17:54,274 --> 00:17:57,198
We also have the two witnesses
at our fingertips.
171
00:17:57,780 --> 00:18:01,130
And one of them has a murder
charge hanging over them.
172
00:18:01,647 --> 00:18:03,101
What do you say?
173
00:18:04,387 --> 00:18:09,246
Don't worry, it's all taken care of.
His lawyer's closing the store today.
174
00:18:09,861 --> 00:18:12,110
I'm scared, Peppino.
I can't take it anymore.
175
00:18:12,306 --> 00:18:15,239
The cops could arrest me
at any minute.
176
00:18:15,855 --> 00:18:18,212
They won't do it, Liana.
Don't worry.
177
00:18:18,650 --> 00:18:20,904
Besides, you're leaving tomorrow.
You're going to New York.
178
00:18:21,101 --> 00:18:24,533
My brother should have left with me
and those bastards killed him.
179
00:18:24,898 --> 00:18:28,483
It was a terrible loss.
You know how close we were.
180
00:18:28,875 --> 00:18:31,767
I wouldn't come back here
if I was dead.
181
00:18:35,455 --> 00:18:39,003
Michele Barresi.
A dangerous criminal.
182
00:18:39,323 --> 00:18:42,313
Suspected of involvement
in various Mafia rackets.
183
00:18:42,509 --> 00:18:45,625
Yes, you'll be doing us a big
favour if you arrest him.
184
00:18:45,823 --> 00:18:47,716
Seems it's in our interest as well.
185
00:18:47,913 --> 00:18:51,078
We've been informed he's involved
in the international drugs trade.
186
00:18:52,024 --> 00:18:56,357
- That's what makes us think it's him.
- Can you send us his fingerprints?
187
00:18:56,553 --> 00:18:59,998
No, unfortunately we don't
have them.
188
00:19:00,213 --> 00:19:03,280
It's embarrassing not having
Barresiās prints.
189
00:19:04,174 --> 00:19:06,568
By law we need at least one
witness to identify him.
190
00:19:06,766 --> 00:19:10,430
A witness?
Sure, the law's the same here.
191
00:19:10,803 --> 00:19:15,057
Listen, if you manage to arrest him,
please keep us informed.
192
00:19:15,352 --> 00:19:18,164
That way I'll come to New York with
a witness who can identify him.
193
00:19:18,361 --> 00:19:21,059
Yes.
A woman.
194
00:19:21,385 --> 00:19:23,430
Thanks.
Goodbye Lieutenant.
195
00:19:24,012 --> 00:19:27,393
- I say you're jumping the gun.
- Yes, I agree.
196
00:19:28,210 --> 00:19:32,260
But don't worry, if they manage to
arrest him Liana Scalia will testify.
197
00:19:33,496 --> 00:19:37,408
- I don't know how but I'll find a way.
- There is one way to persuade her.
198
00:19:37,605 --> 00:19:41,936
- Just plant some drugs in her coat.
- You're such an asshole!
199
00:19:43,359 --> 00:19:45,689
And you still keep him in your office?
200
00:19:56,335 --> 00:19:57,738
Well?
201
00:19:58,125 --> 00:20:01,294
- What are the New York police saying?
- They're looking for you.
202
00:20:01,491 --> 00:20:04,068
And they won't find me.
As the song goes.
203
00:20:05,797 --> 00:20:08,563
But I can't rot away in here.
204
00:20:08,858 --> 00:20:12,839
I'm very grateful to my friends.
They couldn't have found a better place.
205
00:20:13,036 --> 00:20:16,501
Or a broad nicer and more
beautiful than Jennifer.
206
00:20:17,055 --> 00:20:19,573
But we need to think of a way out.
207
00:20:19,769 --> 00:20:22,122
- I've already thought of one.
- Which is?
208
00:20:22,515 --> 00:20:24,445
- Turn yourself in.
- Fuck that.
209
00:20:24,642 --> 00:20:26,424
It's the best thing to do.
210
00:20:26,620 --> 00:20:29,392
The American police don't have
the slightest thing on you.
211
00:20:29,588 --> 00:20:32,483
All they got was that damned tip-off.
212
00:20:32,680 --> 00:20:35,449
And sooner or later we'll find out
who was responsible.
213
00:20:35,647 --> 00:20:37,067
Nothing else.
214
00:20:37,263 --> 00:20:41,221
If things were different the FBI
would already be involved.
215
00:20:42,653 --> 00:20:44,577
- Go on.
- What's left?
216
00:20:44,872 --> 00:20:49,020
Illegal entry.
You'll get a fine.
217
00:20:49,413 --> 00:20:51,131
And you'll be deported.
218
00:20:51,327 --> 00:20:53,642
So what?
Kill some time in Mexico.
219
00:20:53,840 --> 00:20:56,838
And you'll come back with a tan
and your papers in order.
220
00:20:57,905 --> 00:21:01,635
- Leave it all to me.
- Good, my compliments.
221
00:21:01,962 --> 00:21:03,899
But there's a small problem.
222
00:21:04,096 --> 00:21:06,324
I've got two hands and a face
and I had them in Italy as well.
223
00:21:06,521 --> 00:21:09,347
Have you forgotten?
Well I'm sure they haven't.
224
00:21:10,033 --> 00:21:14,348
And they've probably sent them a photo
of me to refresh their memory.
225
00:21:15,563 --> 00:21:18,669
You think those bastards wouldn't
like to get their hands on me?
226
00:21:18,964 --> 00:21:21,638
For that business with Francesco Santoro.
227
00:21:21,933 --> 00:21:26,079
Bundled like a pile of rags, delivered
to the American police, and sent home.
228
00:21:26,406 --> 00:21:29,771
Over the incident in Palermo?
You've got nothing to worry about.
229
00:21:29,967 --> 00:21:33,723
I know, I've got an alibi.
I was in America.
230
00:21:34,451 --> 00:21:36,726
- But what about Rome?
- I don't see the danger.
231
00:21:37,019 --> 00:21:40,806
There were two witnesses.
One of them, Salvatore Scalia, is dead.
232
00:21:41,465 --> 00:21:45,555
The other one's Liana.
Your woman, who's arriving tomorrow.
233
00:21:45,750 --> 00:21:48,376
- You can trust her.
- What are you talking about?
234
00:21:48,571 --> 00:21:51,083
I don't trust men, you're kidding
if you think I trust women.
235
00:21:51,278 --> 00:21:54,703
Anyway, Liana's old news.
She belongs to the past.
236
00:21:55,831 --> 00:21:58,157
We'd better shut her up for good.
237
00:22:09,932 --> 00:22:11,853
- Who is it?
- It's me, Peppino.
238
00:22:12,050 --> 00:22:13,544
Yes, hold on.
239
00:22:20,036 --> 00:22:22,596
I thought you weren't coming back.
Did you bring the ticket?
240
00:22:22,793 --> 00:22:24,750
Yes, here it is.
241
00:22:25,204 --> 00:22:26,626
Come in.
242
00:22:28,364 --> 00:22:30,834
- Would you like a whiskey?
- Yes, thanks.
243
00:22:33,807 --> 00:22:35,863
What time does the plane leave?
244
00:22:54,148 --> 00:22:56,467
This has Barresiās signature
written all over it.
245
00:22:56,665 --> 00:22:58,889
You might be right.
246
00:22:59,855 --> 00:23:02,833
Convinced Salvatore Scalia is dead,
he didn't waste any time...
247
00:23:03,126 --> 00:23:06,401
eliminating the only person who
could testify against him.
248
00:23:06,854 --> 00:23:09,482
So maybe Liana was the woman
in the restaurant.
249
00:23:09,678 --> 00:23:11,864
See how scores are settled.
250
00:23:12,177 --> 00:23:14,580
I found it outside.
It's a ticket to New York.
251
00:23:14,776 --> 00:23:17,357
She was supposed to leave today
at half past three.
252
00:23:20,690 --> 00:23:22,725
What a terrible way to go.
253
00:23:23,118 --> 00:23:25,484
Gather up all the evidence.
254
00:23:25,681 --> 00:23:28,992
Forget it, where do you think
you're going to find her killer?
255
00:23:29,189 --> 00:23:30,808
Well then?
256
00:23:31,861 --> 00:23:33,399
Then nothing.
257
00:23:33,595 --> 00:23:35,983
We had two cards to play
against Barresi.
258
00:23:37,588 --> 00:23:40,449
Well now we've only got one.
259
00:23:41,751 --> 00:23:43,700
Salvatore Scalia.
260
00:24:10,845 --> 00:24:14,075
Hello, Sergeant, can you tell me
where I can find Lieutenant Sturges?
261
00:24:14,270 --> 00:24:15,655
Upstairs.
262
00:24:15,850 --> 00:24:19,598
Yes, it's me, you were looking
everywhere for me the other day.
263
00:24:19,938 --> 00:24:21,733
Well here I am.
264
00:24:28,079 --> 00:24:32,107
Good morning, Lieutenant.
My client is turning himself in.
265
00:24:32,697 --> 00:24:35,108
He'd like to clarify his position.
266
00:24:36,074 --> 00:24:39,045
Well it's already quite clear.
267
00:24:41,365 --> 00:24:43,844
What name should we use?
268
00:24:44,752 --> 00:24:48,494
Ferrando Fernandez or Michele Barresi?
269
00:24:48,887 --> 00:24:53,277
- Michele Barresi, who's he?
- A drug dealer, a loan shark.
270
00:24:53,473 --> 00:24:55,616
Someone who organises kidnappings.
A killer.
271
00:24:55,812 --> 00:24:57,402
Never heard of him.
272
00:24:57,599 --> 00:25:00,634
My name's Vito Ferrando
and I've got nothing more to say.
273
00:25:00,830 --> 00:25:04,541
I'll be applying for my client's
temporary release.
274
00:25:04,737 --> 00:25:07,727
And I'll make sure you don't get it.
Take him away!
275
00:25:10,234 --> 00:25:12,473
We don't like your kind.
276
00:25:12,768 --> 00:25:17,232
The other day you landed in shit
so now you want a shower.
277
00:25:17,429 --> 00:25:19,318
It's normal.
278
00:25:54,807 --> 00:25:58,144
I was getting worried
you weren't going to come.
279
00:25:58,341 --> 00:26:00,359
Why?
Do you have something to tell us?
280
00:26:00,556 --> 00:26:02,927
Me?
You're the ones who ask the questions.
281
00:26:03,124 --> 00:26:05,812
It's pointless.
It's all clear.
282
00:26:06,009 --> 00:26:08,979
You killed Francesco Santoro
on someone's orders.
283
00:26:09,441 --> 00:26:12,194
Michele Barresi, to be precise.
284
00:26:13,351 --> 00:26:16,962
What's he got to do with it?
I haven't seen him for years.
285
00:26:17,410 --> 00:26:19,915
- I don't even know where he is.
- He's in New York.
286
00:26:19,916 --> 00:26:24,641
He was arrested under an alias
for illegal entry into the USA.
287
00:26:25,771 --> 00:26:28,479
The American police are
keeping him warm for us.
288
00:26:28,675 --> 00:26:31,282
Waiting for us to identify him.
289
00:26:31,597 --> 00:26:33,281
That's your business.
290
00:26:33,476 --> 00:26:36,729
Either way, I doubt I'll lose
any sleep over it.
291
00:26:37,121 --> 00:26:40,996
Besides, even if you do identify him,
what will you do to him?
292
00:26:41,193 --> 00:26:44,478
If they kick him out of America
he'll go wherever he wants.
293
00:26:45,067 --> 00:26:48,767
Paris, London.
Even Palermo if he feels like it.
294
00:26:48,962 --> 00:26:51,155
Yes, but he doesn't see it like that.
295
00:26:51,351 --> 00:26:55,681
He's worried about the killing in Rome.
Which you and your sister witnessed.
296
00:26:55,877 --> 00:26:58,124
Are you trying to scare me?
297
00:26:58,810 --> 00:27:00,826
No, he isn't worried about you.
298
00:27:01,119 --> 00:27:05,758
Some journalist reported that you
were killed in the shootout.
299
00:27:08,511 --> 00:27:10,303
Is that so?
300
00:27:10,598 --> 00:27:14,266
Now I understand the funny looks,
the way the doctors talked.
301
00:27:15,466 --> 00:27:17,969
Not bad, these things help
you live longer.
302
00:27:18,263 --> 00:27:20,973
Yes, for you,
but not your sister.
303
00:27:21,465 --> 00:27:24,098
Michele Barresi had her killed tonight.
304
00:27:24,295 --> 00:27:27,907
What are you talking about, cop?
What are you up to?
305
00:27:30,620 --> 00:27:31,986
Look.
306
00:27:43,383 --> 00:27:46,464
Bastard.
Damned bastard.
307
00:27:47,315 --> 00:27:49,517
- I'll kill him.
- When?
308
00:27:49,812 --> 00:27:51,940
In twenty years,
when you're released from jail?
309
00:27:52,137 --> 00:27:54,241
There's only one way to get him.
310
00:27:54,438 --> 00:27:56,961
Testify against him in front
of an American judge.
311
00:27:57,158 --> 00:27:59,313
Then they'll hand him over.
312
00:28:00,036 --> 00:28:02,792
A rat? Me?
Who do you think I am?
313
00:28:03,283 --> 00:28:06,502
Then while he's enjoying his life,
you'll be in jail.
314
00:28:07,091 --> 00:28:09,955
And your sister's rotting away
under ground.
315
00:28:13,883 --> 00:28:16,771
Listen, there's no way out.
316
00:28:17,587 --> 00:28:21,584
If you don't get to him first
he'll have you killed, even in jail.
317
00:28:22,248 --> 00:28:24,983
Eliminating the only remaining witness.
318
00:28:32,916 --> 00:28:34,580
Son of a bitch!
319
00:28:40,456 --> 00:28:41,867
Okay.
320
00:28:44,561 --> 00:28:46,728
I'll go to New York with you.
321
00:29:03,903 --> 00:29:06,667
I don't envy you, you've taken on
quite a responsibility.
322
00:29:06,863 --> 00:29:09,083
That's exactly what the judge said.
323
00:29:09,280 --> 00:29:11,292
It can't have been easy
getting authorisation.
324
00:29:11,488 --> 00:29:15,777
- The judge is no push-over.
- Indeed, it was anything but easy.
325
00:29:16,113 --> 00:29:19,124
At worst they'll send me to
Montecatini Terme as well.
326
00:29:19,713 --> 00:29:22,394
Tell me, why didn't you wait
until Scalia was better?
327
00:29:22,687 --> 00:29:27,930
You're kidding, with the lawyers
Barresiās got he'll be out in three days.
328
00:30:37,838 --> 00:30:42,858
I figured we won't be stopping very
often so I brought some coffee.
329
00:30:47,304 --> 00:30:48,958
You want some?
330
00:30:49,351 --> 00:30:50,782
No, thanks.
331
00:30:53,097 --> 00:30:56,065
Your injury?
Will you make it?
332
00:30:57,346 --> 00:31:00,656
Don't worry.
I'll make it to New York.
333
00:31:31,582 --> 00:31:34,129
- You're not well?
- I'm fine.
334
00:31:34,326 --> 00:31:36,513
No, he's not well.
I noticed a while back.
335
00:31:36,711 --> 00:31:39,974
We need to change the bandages.
They might irritate the wound.
336
00:31:40,945 --> 00:31:43,053
Give me the key for the handcuffs.
337
00:31:44,474 --> 00:31:46,060
Come on, give it to me.
338
00:31:55,914 --> 00:31:57,301
Let's go.
339
00:32:12,678 --> 00:32:14,943
Give me some phone tokens.
340
00:32:16,021 --> 00:32:17,974
Christ!
Look who's here.
341
00:32:18,991 --> 00:32:20,991
That son of a bitch, Scalia.
342
00:32:21,580 --> 00:32:24,088
He's alive and he's hanging
around with cops.
343
00:32:24,286 --> 00:32:26,268
What do you think?
344
00:32:29,300 --> 00:32:31,673
It's Berni.
I want to speak to Tranni.
345
00:32:44,401 --> 00:32:47,692
With this bandage you can do
Rome to New York and back again.
346
00:32:47,929 --> 00:32:51,454
You might find this amusing
but I don't.
347
00:32:53,637 --> 00:32:55,869
I just wanted confirmation.
348
00:32:56,164 --> 00:33:00,534
At 9:45, flight 927, TWA.
349
00:33:02,168 --> 00:33:04,650
You'll take care of it?
Okay.
350
00:34:03,705 --> 00:34:06,695
It had to happen to me.
It's not my fault.
351
00:34:06,989 --> 00:34:08,917
He came straight at me.
352
00:34:13,152 --> 00:34:14,844
Call an ambulance.
353
00:34:35,398 --> 00:34:37,588
No, it's nothing, thank god.
354
00:34:41,761 --> 00:34:44,378
- Don't worry, an ambulance is coming.
- Did you get them?
355
00:34:44,575 --> 00:34:47,422
One of them got away
and the other one's dead.
356
00:34:50,465 --> 00:34:52,606
Listen, we're leaving.
357
00:34:52,804 --> 00:34:56,226
Pity, I was really hoping I could
come to New York with you.
358
00:34:56,423 --> 00:34:58,294
I could have been useful.
359
00:34:58,491 --> 00:35:00,901
I speak real good American.
360
00:35:02,421 --> 00:35:04,320
Take care of the marshal.
361
00:35:05,602 --> 00:35:10,515
Be careful, now they know he's alive
it's going to be hard.
362
00:35:23,364 --> 00:35:27,110
Giuseppe Caruso, born in Corleone
26th October 1943.
363
00:35:29,319 --> 00:35:32,526
- Did you know him?
- We grew up together.
364
00:35:36,674 --> 00:35:39,219
Wait here, I'm going to talk
to the Commissioner.
365
00:35:40,279 --> 00:35:42,572
Now your friends have
found us...
366
00:35:42,768 --> 00:35:45,536
we'll have to find another
way to get to Rome.
367
00:36:01,190 --> 00:36:04,573
I'd never have thought it,
a stunt like that.
368
00:36:05,045 --> 00:36:09,193
Then Scalia's alive, and he might
even be working for the cops.
369
00:36:09,851 --> 00:36:13,316
It's a real pleasure,
after this great idea of yours.
370
00:36:13,513 --> 00:36:15,734
Calm down, don't worry.
371
00:36:16,452 --> 00:36:20,117
Even if they convince him to testify
he'll never make it to New York.
372
00:36:20,314 --> 00:36:23,746
- I just spoke to Palermo.
- And you're meant to be a good lawyer.
373
00:36:24,248 --> 00:36:27,514
Don't you know a witness can be
more dangerous dead than alive?
374
00:36:27,710 --> 00:36:30,169
It's like a bomb exploding
in your hand.
375
00:36:31,347 --> 00:36:35,340
And you know why I haven't ended up
with a pair of concrete boots?
376
00:36:36,390 --> 00:36:38,647
Because when Angelo Monterosso
wanted me dead...
377
00:36:38,844 --> 00:36:40,670
I wrote a signed declaration...
378
00:36:40,866 --> 00:36:43,872
and I wrote down everything
I knew about that bastard.
379
00:36:44,471 --> 00:36:47,201
Thank god Salvatore Scalia
isn't one of my kind.
380
00:36:47,398 --> 00:36:49,570
He's impulsive, a hothead.
381
00:36:49,767 --> 00:36:52,416
All he's thinking about
is how to kill me.
382
00:36:54,301 --> 00:36:57,475
Come back soon,
and bring me some good news.
383
00:36:58,580 --> 00:37:00,361
Hold on.
384
00:37:01,605 --> 00:37:05,585
- Your promise, sir.
- I always keep my promises.
385
00:37:06,208 --> 00:37:09,441
This poor man's daughter is sick.
Call a doctor.
386
00:37:09,834 --> 00:37:12,466
She needs an operation.
Find a good surgeon.
387
00:37:12,565 --> 00:37:14,675
Let's do him this favour.
388
00:37:33,326 --> 00:37:36,619
We'll be in Cassino in half an hour,
and in Rome around ten.
389
00:37:37,306 --> 00:37:41,359
- Good thing we found this train.
- Let's hope they don't find it as well.
390
00:37:42,033 --> 00:37:45,061
I'm doing everything I can
to avoid trouble.
391
00:37:46,173 --> 00:37:48,900
So you're worried about me?
392
00:37:49,472 --> 00:37:52,936
I thought cops didn't think like that.
393
00:37:56,608 --> 00:37:59,574
Here, deal the cards,
we've got half an hour to kill.
394
00:38:04,006 --> 00:38:05,755
Cut the deck.
395
00:38:14,901 --> 00:38:19,629
When you play cards
the four of swords means death.
396
00:38:21,473 --> 00:38:24,260
Go on, play.
Nothing's going to happen to you.
397
00:38:24,456 --> 00:38:27,814
As for me, I've got my eyes
wide open, don't worry.
398
00:38:28,636 --> 00:38:31,477
I swear I'll get to New York.
399
00:38:47,493 --> 00:38:48,853
It's your turn.
400
00:38:49,050 --> 00:38:51,819
At least try to stop thinking
for a while.
401
00:38:52,118 --> 00:38:54,591
Your brain hasn't stopped
for a minute.
402
00:38:55,067 --> 00:38:56,804
Tick, tock...
403
00:39:00,871 --> 00:39:03,051
You've been thinking about it
since yesterday.
404
00:39:03,247 --> 00:39:07,570
How you're going to escape when we
get to New York and kill Barresi.
405
00:39:09,161 --> 00:39:12,931
Play, Inspector, and play well.
406
00:39:14,125 --> 00:39:15,969
Because it only takes a moment.
407
00:39:16,166 --> 00:39:19,888
Just one distraction,
and I'll be gone.
408
00:39:21,404 --> 00:39:22,771
Got it?
409
00:40:39,998 --> 00:40:41,216
Jump!
410
00:40:49,716 --> 00:40:51,444
Scared?
411
00:40:53,226 --> 00:40:55,159
I'm not taking any chances.
412
00:40:55,355 --> 00:40:58,046
Right, at this point they
have to kill you as well.
413
00:40:58,242 --> 00:41:00,393
I bet you hadn't planned on that.
414
00:41:08,255 --> 00:41:11,772
- Take us to Rome.
- Wasn't that train going to Rome?
415
00:41:14,619 --> 00:41:16,904
I've seen it all now.
416
00:41:35,747 --> 00:41:37,981
- How much?
- 50,000.
417
00:41:55,302 --> 00:41:57,870
- Who is it?
- Me, Giorgio.
418
00:42:03,424 --> 00:42:05,959
- What's going on?
- I'll explain later.
419
00:42:12,156 --> 00:42:13,600
Sit down.
420
00:42:14,252 --> 00:42:17,471
We're passing through Rome.
We leave tomorrow morning.
421
00:42:17,668 --> 00:42:20,207
I lost my house keys
so I thought...
422
00:42:20,767 --> 00:42:24,279
Sorry, it's just for a few hours.
We'll try not to bother you.
423
00:42:24,650 --> 00:42:26,974
Yes, but keep your voice down,
she might wake up.
424
00:42:27,268 --> 00:42:30,861
- Does she still try to stay up late?
- No.
425
00:42:31,057 --> 00:42:33,411
Not since she realised
you weren't coming back.
426
00:42:34,481 --> 00:42:37,189
She's taken our separation well.
427
00:42:38,893 --> 00:42:40,612
Can I see her?
428
00:42:41,103 --> 00:42:42,748
Sure.
429
00:43:11,115 --> 00:43:13,134
She's grown.
430
00:43:13,331 --> 00:43:15,972
What do you expect?
You haven't seen her for months.
431
00:43:16,168 --> 00:43:18,834
- You're right, but work...
- Yes, I know, the usual story.
432
00:43:20,838 --> 00:43:22,527
What have you been doing?
433
00:43:22,723 --> 00:43:24,993
There's no one else,
if that's what you mean.
434
00:43:25,190 --> 00:43:26,927
You'd be within your rights.
435
00:43:27,124 --> 00:43:31,026
I didn't leave because I had a lover,
but because we were never together.
436
00:43:31,355 --> 00:43:35,394
I'd go crazy thinking they'd kill you
every time you left the house.
437
00:43:35,895 --> 00:43:39,127
But I see you haven't changed
after all these years.
438
00:43:41,203 --> 00:43:44,157
Who is that man?
Someone you arrested?
439
00:43:44,354 --> 00:43:47,359
- That you have to protect?
- Both those things.
440
00:43:47,923 --> 00:43:50,571
I couldn't take him back
to my place or the precinct.
441
00:43:50,952 --> 00:43:53,980
But don't worry,
you're not in any danger.
442
00:43:54,296 --> 00:43:56,353
Nobody knows we're here.
443
00:44:03,369 --> 00:44:05,814
What's wrong?
Are you okay?
444
00:44:06,215 --> 00:44:09,149
- Do you want something to drink?
- No, nothing, thanks.
445
00:44:19,196 --> 00:44:20,999
Yes, hello?
446
00:44:23,376 --> 00:44:26,392
You've got the wrong number,
there's no Astutato here.
447
00:44:30,766 --> 00:44:32,949
I'm astutato.
448
00:44:33,439 --> 00:44:37,134
In Sicilian astutato means condemned,
burnt, dead.
449
00:44:38,465 --> 00:44:40,486
Then they followed us.
450
00:44:40,684 --> 00:44:43,388
It's all pointless.
You can't escape them.
451
00:44:43,586 --> 00:44:46,364
You don't know them.
I do.
452
00:44:55,348 --> 00:44:57,028
Acardi, it's Berni.
453
00:44:57,322 --> 00:44:59,722
You need to do me a favour,
come to my wife's house.
454
00:45:00,017 --> 00:45:01,528
Yes, my wife.
455
00:45:01,724 --> 00:45:04,108
You have to take her and my
daughter to their grandparents.
456
00:45:04,306 --> 00:45:05,800
Yes, sure.
Bye.
457
00:45:24,350 --> 00:45:26,498
I'm sorry I got you into this.
458
00:45:26,695 --> 00:45:29,150
- I'll call you.
- Where will you go now?
459
00:45:29,739 --> 00:45:32,124
Don't worry.
Bye.
460
00:47:09,543 --> 00:47:11,717
- Everything okay?
- Yes.
461
00:47:15,898 --> 00:47:17,638
- What happened?
- Nothing.
462
00:47:17,834 --> 00:47:20,179
- Are you okay?
- Yes, have you got your car keys?
463
00:47:20,474 --> 00:47:23,021
- I'll take you, it's why I came down.
- And our daughter?
464
00:47:23,218 --> 00:47:25,988
- She's safe, she's with a neighbour.
- Okay, let's go.
465
00:47:36,257 --> 00:47:38,096
But the police are coming,
I called them.
466
00:47:38,292 --> 00:47:39,919
- Did you say who you were?
- Of course.
467
00:47:39,920 --> 00:47:41,638
Quick, start the engine.
468
00:48:04,848 --> 00:48:07,453
You see? We have to keep
the police out of this.
469
00:48:07,648 --> 00:48:09,527
Or we'll get bogged down again.
470
00:48:09,724 --> 00:48:13,259
That way, between the district
attorney and judges, we'll never leave.
471
00:48:13,853 --> 00:48:17,531
I don't even know how I got the
authorisation to leave Palermo.
472
00:48:22,136 --> 00:48:25,122
Tell me, you know your friends well.
473
00:48:25,417 --> 00:48:27,169
What will they do now?
474
00:48:27,366 --> 00:48:29,911
They weren't my friends, they were
small time crooks from Rome.
475
00:48:30,107 --> 00:48:32,960
It means they haven't got it
together in Palermo.
476
00:48:33,156 --> 00:48:34,959
Then it's better that way.
477
00:48:39,799 --> 00:48:41,767
We're out of gas.
478
00:48:41,964 --> 00:48:44,748
You haven't lost the habit
of forgetting to fill up.
479
00:48:44,944 --> 00:48:46,923
It's almost like you're doing it
on purpose.
480
00:48:47,119 --> 00:48:49,218
- Do you have any 1000 lira bills?
- No.
481
00:48:50,416 --> 00:48:52,142
I've got some.
482
00:48:54,149 --> 00:48:55,861
Hurry, Paola.
483
00:49:03,795 --> 00:49:05,059
Get down.
484
00:49:18,566 --> 00:49:20,312
Need a hand?
485
00:49:21,217 --> 00:49:23,258
That's why I'm here.
486
00:49:23,455 --> 00:49:25,567
What are we going to do?
487
00:49:32,205 --> 00:49:35,879
Are you crazy?
Easy, I didn't say anything!
488
00:49:50,909 --> 00:49:54,034
Actually, you're the one who
was always forgetting to fill up.
489
00:49:54,232 --> 00:49:56,060
Right, it's true.
490
00:50:00,401 --> 00:50:02,172
Quick, take a left.
491
00:50:10,754 --> 00:50:13,561
We'll go through the garage.
Stay down.
492
00:50:21,853 --> 00:50:24,946
- Now what?
- Now we'll get a room.
493
00:50:25,237 --> 00:50:27,711
The only way to get in unnoticed
is to pass ourselves off...
494
00:50:28,006 --> 00:50:30,169
- As a regular couple.
- Right.
495
00:50:30,640 --> 00:50:32,296
You wait here.
496
00:50:40,362 --> 00:50:43,929
- I'll be right back.
- Don't trouble yourself.
497
00:50:45,243 --> 00:50:47,099
You never know.
498
00:50:56,020 --> 00:50:58,378
- No luggage?
- No, we don't have any.
499
00:50:58,575 --> 00:51:01,624
Okay, I get it, I guess you
won't be staying long?
500
00:51:01,919 --> 00:51:04,031
Yes, just for tonight.
501
00:51:04,942 --> 00:51:07,212
May I see some identification?
502
00:51:11,706 --> 00:51:14,790
Thank you.
Yours isn't necessary, pretty lady.
503
00:51:21,109 --> 00:51:22,385
Goodnight.
504
00:51:22,876 --> 00:51:24,212
Thank you.
505
00:51:32,326 --> 00:51:34,337
You hear that?
He called you a pretty lady.
506
00:51:34,534 --> 00:51:37,180
No, he said I'm a whore.
507
00:52:02,495 --> 00:52:04,898
Mrs. Vespucci, it's Paola.
Is everything okay?
508
00:52:05,760 --> 00:52:08,462
Sure. You've been very kind.
509
00:52:08,835 --> 00:52:11,062
Yes, I admit I was a bit worried.
510
00:52:12,430 --> 00:52:16,125
Would you mind taking her to school,
I won't make it in time?
511
00:52:16,853 --> 00:52:18,966
Okay, thank you.
512
00:52:20,389 --> 00:52:22,548
She fell asleep almost straight away.
513
00:52:22,892 --> 00:52:25,556
There's no need to worry,
she's in good hands.
514
00:52:25,950 --> 00:52:27,642
I'm glad to hear it.
515
00:52:35,683 --> 00:52:39,467
Great, you wanted to test me.
516
00:52:40,899 --> 00:52:44,208
- And you didn't fall for it.
- If you left it there...
517
00:52:44,502 --> 00:52:46,885
It's obvious it wasn't loaded.
518
00:52:47,454 --> 00:52:49,360
You're not dumb.
519
00:52:50,852 --> 00:52:52,724
Neither are you.
520
00:52:52,871 --> 00:52:55,652
- Do you need anything?
- Nothing.
521
00:52:56,625 --> 00:52:59,029
- Your injury?
- It's there.
522
00:53:01,670 --> 00:53:03,705
If everything goes well...
523
00:53:04,915 --> 00:53:06,994
What time do we arrive in New York?
524
00:53:07,192 --> 00:53:10,285
If everything goes well,
midday, local time.
525
00:53:10,482 --> 00:53:12,907
- Why?
- Just asking.
526
00:53:47,777 --> 00:53:50,805
There was a time when we
talked to each other.
527
00:53:51,492 --> 00:53:53,093
Yes.
528
00:53:53,914 --> 00:53:56,261
We discussed everything together.
529
00:53:57,635 --> 00:53:59,741
We didn't need a lot.
530
00:54:00,221 --> 00:54:02,136
Even less.
531
00:54:58,832 --> 00:55:00,421
What are you doing?
532
00:55:00,618 --> 00:55:03,402
I thought you'd want
to screw in peace.
533
00:55:05,884 --> 00:55:07,586
I got it wrong.
534
00:55:11,068 --> 00:55:13,368
Come on, let's go inside, idiot.
535
00:55:29,584 --> 00:55:31,928
- Are we on time?
- Sure.
536
00:55:32,125 --> 00:55:34,594
We just need to get our visas
and board.
537
00:55:48,928 --> 00:55:53,083
- How far is this damned airport?
- Relax, we're almost there.
538
00:55:58,624 --> 00:56:00,113
An accident!
539
00:56:03,622 --> 00:56:04,942
Accelerate!
540
00:56:21,649 --> 00:56:23,515
I can't, I'm scared!
541
00:56:27,761 --> 00:56:30,086
Will you two get it together?
542
00:56:37,570 --> 00:56:39,480
Leave it, I can do it now.
543
00:56:52,557 --> 00:56:55,611
- Why didn't you stop them?
- There's no need now.
544
00:56:56,193 --> 00:56:57,998
We're at the airport.
545
00:56:58,503 --> 00:57:01,969
Sorry about before,
it was stronger than me.
546
00:57:02,396 --> 00:57:05,119
You did great.
We're early.
547
00:57:07,027 --> 00:57:09,453
But they made us sweat.
548
00:57:09,650 --> 00:57:11,795
We'll go in through customs.
549
00:57:24,350 --> 00:57:27,004
No, don't say a word.
You'll tell me when you get back.
550
00:57:27,200 --> 00:57:29,169
You'll tell me everything.
551
00:57:50,195 --> 00:57:53,283
Everything's ready.
You leave immediately.
552
00:57:53,479 --> 00:57:55,394
Everything you need,
clothes and a razor.
553
00:57:55,590 --> 00:57:58,417
Naturally your names aren't
on the passenger list.
554
00:57:59,667 --> 00:58:00,955
Let's go.
555
00:58:42,352 --> 00:58:44,113
You lose!
556
00:58:44,309 --> 00:58:47,691
No, you cheated.
The dice are rigged.
557
00:58:47,887 --> 00:58:50,196
What did you say?
I'll make you eat them!
558
00:58:50,393 --> 00:58:51,983
You piece of shit!
559
00:58:58,721 --> 00:59:01,355
Give me my money
or I'll smash your face in!
560
00:59:01,614 --> 00:59:03,732
No, it isn't your money.
561
00:59:09,461 --> 00:59:12,203
That was a neat little trick.
Good.
562
00:59:12,593 --> 00:59:15,679
- He said I was cheating.
- And he was right.
563
00:59:15,974 --> 00:59:19,874
You were cheating.
And from this poor Puerto-Rican.
564
00:59:20,212 --> 00:59:22,805
You piece of shit!
Give me the money.
565
00:59:26,650 --> 00:59:29,292
Thank you, sir.
Thank you very much.
566
00:59:32,590 --> 00:59:34,713
What's all this noise?
What's going on?
567
00:59:34,909 --> 00:59:36,280
Nothing.
568
00:59:37,374 --> 00:59:39,943
- Nothing happened.
- What were you doing?
569
00:59:40,139 --> 00:59:42,947
Me? I was having a chat
with my friends.
570
00:59:43,719 --> 00:59:46,632
Everyone back to your cells!
Come on, hurry up!
571
00:59:47,251 --> 00:59:48,559
Inside!
572
00:59:50,707 --> 00:59:54,445
Bad news, I tried to work on
the judge but they found out.
573
00:59:55,517 --> 00:59:58,463
More importantly, what can you
tell me about that rat?
574
00:59:58,660 --> 01:00:00,344
Just be patient.
575
01:00:00,541 --> 01:00:03,628
Scalia's like a fly in the
middle of a cobweb.
576
01:00:04,160 --> 01:00:06,847
The more he tries to free himself,
the closer he is to death.
577
01:00:07,043 --> 01:00:09,231
- Can't we ask for a reprieve?
- Unfortunately not.
578
01:00:09,428 --> 01:00:11,031
Excuse me.
579
01:00:12,125 --> 01:00:15,320
Sorry, but you're being transferred
to another jurisdiction.
580
01:00:16,007 --> 01:00:18,843
You were preparing a judge
made to measure.
581
01:00:19,171 --> 01:00:24,164
And instead you're taking me to a
judge prepared by you, for my measure.
582
01:00:25,274 --> 01:00:27,712
Good, I like your justice.
583
01:01:06,637 --> 01:01:10,137
Yes, I got it, I'll be in the office
in a few hours at the most.
584
01:01:18,373 --> 01:01:21,573
- Lieutenant Sturges.
- Welcome to New York, Berni.
585
01:01:21,867 --> 01:01:24,204
Take his luggage.
How was the trip?
586
01:01:24,595 --> 01:01:27,618
Even if they tried to kill us twice,
it couldn't have gone any better.
587
01:01:27,815 --> 01:01:31,269
I'm not surprised, we need to
keep our eyes open here as well.
588
01:01:31,466 --> 01:01:34,283
I've already taken some precautions.
We'd better go out the back.
589
01:01:42,595 --> 01:01:44,949
- We'll travel in this.
- And Michele Barresi?
590
01:01:45,145 --> 01:01:46,760
I collected him myself.
591
01:01:46,957 --> 01:01:49,214
The last time I saw him
he wasn't looking so confident.
592
01:01:49,411 --> 01:01:52,572
I messed up his plans to bribe a judge.
593
01:01:52,768 --> 01:01:55,573
He's one of those criminals
you either arrest...
594
01:01:55,769 --> 01:01:57,821
or you end up chasing all your life.
595
01:01:58,115 --> 01:02:01,387
- It's exactly what I want to avoid.
- Let's hurry.
596
01:02:41,040 --> 01:02:43,403
Nobody will find you in this hotel.
597
01:02:43,774 --> 01:02:46,596
There are hundreds like it.
It seemed like the best solution.
598
01:02:53,310 --> 01:02:55,287
Lock yourselves in your room
and stay there.
599
01:02:55,484 --> 01:02:57,331
I'll come and get you
at eight tomorrow morning.
600
01:02:57,528 --> 01:02:59,369
The hearing is at ten.
601
01:02:59,566 --> 01:03:02,055
Judge Carlson is always very punctual.
602
01:03:02,252 --> 01:03:05,707
If we're late he's capable of
closing the hearing at 10:05...
603
01:03:05,904 --> 01:03:08,243
leaving Barresi free temporarily.
604
01:03:09,942 --> 01:03:13,030
I'll leave an officer outside
to keep an eye on things.
605
01:03:13,571 --> 01:03:14,809
Thanks.
606
01:03:15,694 --> 01:03:18,008
Try to pass the time as best you can.
607
01:03:18,904 --> 01:03:22,681
- With these?
- Sure, we have a game to finish.
608
01:03:47,638 --> 01:03:50,777
- I win.
- And I won before, so we're even.
609
01:03:54,796 --> 01:03:58,469
It won't speed things up if you
keep looking at your watch.
610
01:04:02,575 --> 01:04:06,012
I wouldn't stand too close
to that window if I were you.
611
01:04:06,935 --> 01:04:11,164
That building in front looks
ideal for a sniper rifle.
612
01:04:33,480 --> 01:04:36,394
- What are you doing?
- I'm just curious.
613
01:04:36,782 --> 01:04:39,985
You know there are almost more
Scalia's here than in Palermo.
614
01:04:40,984 --> 01:04:43,362
- Who is it?
- Your lunch, sir.
615
01:04:45,861 --> 01:04:47,799
Put it over there.
616
01:04:55,092 --> 01:04:57,288
- Thanks.
- Thank you.
617
01:05:01,853 --> 01:05:05,132
I could do with a good coffee,
not this soup.
618
01:05:05,427 --> 01:05:07,173
But it's better than nothing.
619
01:05:07,370 --> 01:05:10,307
If I were you I'd leave it there.
Have you forgotten the song?
620
01:05:10,504 --> 01:05:14,578
"Come and have a coffee with us,
Uccerdone Prison, cell 26."
621
01:05:25,092 --> 01:05:27,859
- It's bitter.
- You should trust me more.
622
01:05:28,920 --> 01:05:31,187
After all, I am cooperating
with the police.
623
01:05:31,384 --> 01:05:33,589
They'll take that into
account at the trial as well.
624
01:05:33,787 --> 01:05:36,690
I get it, so I can hope
for a shorter stretch.
625
01:05:37,261 --> 01:05:40,029
Instead of 30 years,
you'll give me 29.
626
01:05:40,324 --> 01:05:43,132
You killed a man.
Have you forgotten?
627
01:05:43,327 --> 01:05:47,695
Self-defence, if we didn't
kill him he'd have killed us.
628
01:05:48,987 --> 01:05:53,003
- Very convenient.
- No, inconvenient, I assure you.
629
01:05:53,391 --> 01:05:56,619
Especially when grow up
in shit up to here.
630
01:05:56,914 --> 01:05:59,385
And people slam their door
in your face.
631
01:05:59,582 --> 01:06:03,824
The same people who take off their hat
when you become a boss!
632
01:06:36,668 --> 01:06:38,500
What were you looking for?
633
01:06:38,696 --> 01:06:41,207
Nothing, sir.
I came to take the tray back.
634
01:06:41,403 --> 01:06:43,695
I swear, sir,
but the sauce fell...
635
01:06:43,892 --> 01:06:46,308
my jacket got stained
and I was cleaning it, look.
636
01:06:47,981 --> 01:06:51,116
- Why didn't you knock?
- I did, but you didn't hear me.
637
01:06:51,311 --> 01:06:54,110
- Because of the TV.
- See if anything's missing.
638
01:06:58,850 --> 01:07:00,416
And this?
639
01:07:01,517 --> 01:07:03,234
It's my skeleton key.
640
01:07:03,566 --> 01:07:05,277
It's all here.
641
01:07:13,666 --> 01:07:15,560
I'm not convinced.
642
01:07:16,261 --> 01:07:20,457
No, maybe he was trying to steal
our money, it happens in hotels.
643
01:07:20,985 --> 01:07:25,667
The thing is, anyone can come
and go with a skeleton key.
644
01:07:41,320 --> 01:07:43,696
It's strange.
Officer Davison isn't there.
645
01:07:44,246 --> 01:07:45,572
Well?
646
01:07:46,084 --> 01:07:50,730
We need to find somewhere safer.
Then I'll inform Lieutenant Sturges.
647
01:07:50,932 --> 01:07:53,437
Somewhere safer?
Here, in New York?
648
01:07:53,732 --> 01:07:56,473
Yes, somewhere safer
here in New York.
649
01:08:01,858 --> 01:08:05,093
Brooklyn, please.
208-356.
650
01:09:03,297 --> 01:09:05,568
I almost couldn't believe it
when you called.
651
01:09:05,763 --> 01:09:08,435
What are you doing in New York?
Please, come in.
652
01:09:09,317 --> 01:09:11,497
This is my daughter, Concetina.
653
01:09:16,035 --> 01:09:18,007
And this my wife, Maria.
654
01:09:19,003 --> 01:09:20,972
- Pleased to meet you.
- The pleasure's all mine.
655
01:09:21,169 --> 01:09:23,451
- May Saint Gennaro protect you.
- Thanks.
656
01:09:24,023 --> 01:09:26,153
Naturally we've reserved
the best table for you.
657
01:09:26,350 --> 01:09:28,300
Now I'll prepare something
special for you.
658
01:09:28,497 --> 01:09:30,856
And don't say no because
I won't listen to you.
659
01:09:31,744 --> 01:09:33,904
- I need a favour.
- Anything you want.
660
01:09:34,102 --> 01:09:36,284
I'm at your disposal
just like in Naples.
661
01:09:36,480 --> 01:09:38,403
I need a safe place to
spend the night.
662
01:09:38,600 --> 01:09:42,478
- Me, and my friend.
- A safe place? My house.
663
01:09:42,673 --> 01:09:44,565
Don't worry,
it's at your disposal.
664
01:09:45,154 --> 01:09:48,099
We've got three rooms upstairs
and it's no trouble at all.
665
01:09:54,308 --> 01:09:59,797
Listen, when Sturges gets back
tell him I'm at 203, Brooklyn.
666
01:09:59,994 --> 01:10:01,983
Yes, 203.
Thank you.
667
01:10:52,915 --> 01:10:56,247
Raffaele, do you think your
friends are asleep?
668
01:10:56,444 --> 01:10:58,771
You and Conceta can go to bed
even if they're asleep.
669
01:10:58,968 --> 01:11:00,834
I've put them in our room.
670
01:11:20,506 --> 01:11:23,879
Hello, buddy.
You know who we are?
671
01:11:25,252 --> 01:11:28,748
Sure you do.
You know who we are.
672
01:11:29,860 --> 01:11:31,769
But tonight you haven't seen us.
673
01:11:32,234 --> 01:11:36,171
You locked up and went down
to the basement with your wife...
674
01:11:36,606 --> 01:11:38,419
and your daughter...
675
01:11:39,106 --> 01:11:43,216
to tidy up some bottles,
and you didn't see anyone come in.
676
01:12:03,815 --> 01:12:06,378
You help your father, right?
677
01:12:14,730 --> 01:12:16,363
Nobody move!
678
01:12:16,816 --> 01:12:18,223
Out of the way!
679
01:12:20,845 --> 01:12:22,666
Come here!
Move it!
680
01:12:25,552 --> 01:12:27,620
Come on, stop wasting our time!
681
01:12:29,300 --> 01:12:31,344
- What do you want?
- The money, asshole!
682
01:12:31,541 --> 01:12:34,675
- Yes, take it all.
- Great, you're giving us permission.
683
01:12:34,970 --> 01:12:37,751
You hear that?
He gave us permission.
684
01:12:38,046 --> 01:12:40,922
What are you waiting for?
Go on, get it.
685
01:12:54,848 --> 01:12:59,043
You're smart, your bullshit
job brings in a lot of money!
686
01:13:00,709 --> 01:13:04,298
Please, sir, can I take your order?
687
01:13:04,593 --> 01:13:06,765
How do you want your pizza?
688
01:13:07,936 --> 01:13:10,717
Are you satisfied, sir?
689
01:13:12,044 --> 01:13:16,109
Would you like to touch my wife's ass?
You can sit down, if you like.
690
01:13:16,502 --> 01:13:20,240
But I recommend my daughter's
because it's much firmer.
691
01:13:20,436 --> 01:13:22,473
You've got a good eye.
692
01:13:30,939 --> 01:13:32,615
Okay buddy, that's enough.
693
01:13:32,812 --> 01:13:34,716
It's your turn.
Empty your pockets.
694
01:13:35,011 --> 01:13:37,308
Don't you look smart.
695
01:13:37,505 --> 01:13:40,506
A jacket, a tie.
Someone respectable.
696
01:13:42,539 --> 01:13:45,455
- What's this bullshit?
- I never carry money with me.
697
01:13:46,093 --> 01:13:49,235
You're a sly one,
you don't carry money with you.
698
01:13:49,431 --> 01:13:51,953
Scared some thug might rob you?
699
01:13:52,149 --> 01:13:56,324
Well you can still meet them, so it's
worse because you'll make them angry.
700
01:13:56,999 --> 01:14:00,779
You're pissing your pants.
Ever seen a gun this close?
701
01:14:01,212 --> 01:14:05,952
It doesn't shoot by itself, you know?
She's a real good girl.
702
01:14:07,219 --> 01:14:10,928
But if I put it here
and pull the trigger...
703
01:14:12,886 --> 01:14:16,415
A nice explosion and your face
will be splattered against the wall.
704
01:14:17,232 --> 01:14:19,811
I'm not sure you've quite
got my message.
705
01:14:20,008 --> 01:14:22,443
But people like you make me sick.
706
01:14:22,638 --> 01:14:24,722
You piss your pants
and you've got no balls!
707
01:14:25,165 --> 01:14:29,503
What do you say, guys?
You think this asshole needs his balls?
708
01:14:34,889 --> 01:14:38,670
Well, if you don't need them
I'll do you a favour!
709
01:14:52,341 --> 01:14:54,374
Stop!
Let him go!
710
01:14:56,643 --> 01:14:58,649
Let's go, it's all messed up.
711
01:15:04,049 --> 01:15:08,458
These two men came to kill you,
then these thugs showed up.
712
01:15:08,752 --> 01:15:11,021
It's a miracle we're alive.
713
01:15:11,217 --> 01:15:12,776
A miracle!
714
01:16:36,207 --> 01:16:38,469
Bastard, you hit my shoulder!
715
01:16:38,859 --> 01:16:42,480
What were you thinking? That I brought
you to New York so you could escape?
716
01:16:56,513 --> 01:16:58,292
Let's help him, guys.
717
01:17:01,118 --> 01:17:04,208
- Where are you going, cop?
- What do you want?
718
01:17:04,792 --> 01:17:08,288
- You can't arrest him here?
- Mind your own business.
719
01:17:08,485 --> 01:17:10,580
You spaghetti eater.
720
01:17:13,054 --> 01:17:15,862
If you don't get out of the way,
I'll put a hole in your head.
721
01:17:16,409 --> 01:17:18,758
Spaghetti eater, we're not armed.
722
01:17:19,151 --> 01:17:23,608
Try to shoot us and fifty witnesses
will send you to the electric chair.
723
01:17:31,103 --> 01:17:33,167
Come on, give us the keys.
724
01:17:57,100 --> 01:17:59,032
Now will you give us the keys?
725
01:18:23,664 --> 01:18:25,669
You!
Hands on that car!
726
01:18:26,565 --> 01:18:28,130
Hands on that car!
727
01:18:35,145 --> 01:18:38,189
- Our informant was right for once.
- You're making a mistake.
728
01:18:38,384 --> 01:18:41,117
They saw you threatening
some people with a gun.
729
01:18:41,416 --> 01:18:45,244
I'm with the Italian police.
My badge is in the left pocket.
730
01:18:50,272 --> 01:18:53,686
Never seen a badge like this before.
It's just a piece of paper to me.
731
01:18:55,190 --> 01:18:59,238
Call Lieutenant Sturges,
18th District, he'll explain everything.
732
01:18:59,434 --> 01:19:02,853
I'm taking you to my precinct.
The chief can call this Sturges.
733
01:19:03,156 --> 01:19:05,079
Come on, let's move out.
734
01:19:05,576 --> 01:19:07,432
I don't have time to waste.
735
01:19:26,519 --> 01:19:28,253
- Well?
- Nothing, sir.
736
01:19:28,450 --> 01:19:32,301
They disappeared after the shootout and
the manager couldn't tell us any more.
737
01:19:33,043 --> 01:19:34,952
- Where could they have gone?
- I've no idea.
738
01:19:35,247 --> 01:19:37,376
Judge Carlson is already here.
739
01:19:37,813 --> 01:19:41,269
If they're not here in ten minutes
he'll start the hearing and we've lost.
740
01:19:50,279 --> 01:19:52,735
- Good morning, your honour.
- Good morning.
741
01:19:59,464 --> 01:20:02,168
I've had enough of you and your
stories about witnesses and the Mafia.
742
01:20:02,463 --> 01:20:04,421
Look, you're making a mistake.
743
01:20:04,619 --> 01:20:07,059
If you were my officer
I'd never forgive you.
744
01:20:07,257 --> 01:20:10,664
Sorry, Sergeant, but maybe
you should make that call.
745
01:20:11,998 --> 01:20:13,547
Thank him.
746
01:20:14,541 --> 01:20:17,512
Headquarters, this is patrol car 12,
27th precinct.
747
01:20:17,708 --> 01:20:21,204
Lieutenant Sturges, please.
It's urgent.
748
01:20:21,893 --> 01:20:23,916
If he's not there then I'll tell you.
749
01:20:24,210 --> 01:20:27,970
We've arrested two suspicious
individuals for armed assault.
750
01:20:28,166 --> 01:20:31,533
Italians, one of them says
he's a cop, his name's Berni.
751
01:20:42,560 --> 01:20:44,271
All rise, please.
752
01:20:44,467 --> 01:20:47,138
Fifth tribunal, New York jurisdiction.
753
01:20:47,333 --> 01:20:50,840
Presiding judge Richard Carlson
opens the session.
754
01:20:53,404 --> 01:20:55,318
Pass me the file.
755
01:21:15,261 --> 01:21:16,952
Get out of the way!
756
01:21:17,149 --> 01:21:19,899
- Damn it.
- Did you say something?
757
01:21:20,194 --> 01:21:22,741
Yes, "Damn it",
it means hurry up.
758
01:21:51,466 --> 01:21:53,295
Court is in session.
759
01:21:53,680 --> 01:21:56,681
The United States of America
versus Vito Ferrando.
760
01:21:56,974 --> 01:21:59,071
Bring in the witness.
761
01:22:01,213 --> 01:22:05,240
- Unfortunately he hasn't arrived.
- Then we must proceed without him.
762
01:22:05,435 --> 01:22:07,210
Hold on, your honour.
763
01:22:25,422 --> 01:22:26,967
You may proceed.
764
01:22:27,164 --> 01:22:31,226
The United States calls
Salvatore Scalia to the stand.
765
01:22:43,031 --> 01:22:46,753
Salvatore Scalia,
do you swear to tell the truth?
766
01:22:47,145 --> 01:22:49,175
- Say you swear.
- I swear.
767
01:22:49,373 --> 01:22:51,230
Excuse me, your honour.
768
01:22:51,768 --> 01:22:54,602
If there are no objections, I'd like
to question the witness myself.
769
01:22:54,798 --> 01:22:56,515
Yes, go ahead.
770
01:22:56,960 --> 01:22:59,173
Do you know that man?
771
01:23:03,034 --> 01:23:04,720
No.
772
01:23:07,554 --> 01:23:10,516
- You've never seen him before?
- No!
773
01:23:11,521 --> 01:23:14,183
You know exactly who he is!
Don't lie!
774
01:23:14,381 --> 01:23:16,342
Objection, he's intimidating the witness.
775
01:23:16,539 --> 01:23:18,272
Objection sustained.
776
01:23:18,467 --> 01:23:20,470
The witness declares he
doesn't know the accused.
777
01:23:20,666 --> 01:23:21,978
That's right.
778
01:23:22,175 --> 01:23:25,725
In that case Interpol's charge
lacks legal foundation...
779
01:23:26,499 --> 01:23:30,391
and consequently there are
no grounds for extradition.
780
01:23:30,588 --> 01:23:32,700
As for his illegal entry into
the United States...
781
01:23:32,897 --> 01:23:35,716
that will be determined
in a further hearing.
782
01:23:35,766 --> 01:23:41,335
In the meantime I'm granting
Mr. Ferrando bail.
783
01:23:41,608 --> 01:23:43,175
Case closed.
784
01:23:43,955 --> 01:23:46,960
It went well.
You can leave when you want.
785
01:23:47,156 --> 01:23:49,458
I never want to see that
piece of shit again.
786
01:24:07,256 --> 01:24:09,735
I couldn't rat on him.
787
01:24:10,140 --> 01:24:12,474
If I can, I'll kill him,
if not, that's life.
788
01:24:12,670 --> 01:24:15,122
- It means it's fate.
- You're a coward.
789
01:24:15,320 --> 01:24:17,548
You were scared.
790
01:24:18,270 --> 01:24:19,560
No.
791
01:24:19,658 --> 01:24:21,840
You'll never understand.
792
01:24:30,591 --> 01:24:32,426
That roof over there, quick!
793
01:24:38,224 --> 01:24:40,445
It really is over now, Berni.
794
01:24:41,196 --> 01:24:43,668
There are men you can't trust.
795
01:24:44,061 --> 01:24:46,681
They're the evil ones, driven.
796
01:24:47,113 --> 01:24:50,214
And there's nothing you can do.
It's like an illness.
797
01:24:50,526 --> 01:24:53,975
Sure, every now and then
one of them dies suddenly.
798
01:24:54,270 --> 01:24:56,343
Should we be surprised?
799
01:24:57,201 --> 01:24:58,928
They were sick.
800
01:25:04,110 --> 01:25:07,219
- Just him?
- Yes, he was trying to hide the rifle.
801
01:25:11,019 --> 01:25:13,733
You're the waiter from the hotel.
802
01:25:14,050 --> 01:25:16,249
Then what were you looking for?
803
01:25:16,544 --> 01:25:17,979
What?
804
01:25:35,769 --> 01:25:39,405
"For future reference,
in case anything happens to me"
805
01:25:39,601 --> 01:25:43,673
"I swear that the man known as Vito
Ferrando is in fact Michele Barresi".
806
01:25:43,869 --> 01:25:46,998
"Born in Naples, August 61935".
807
01:25:47,195 --> 01:25:50,607
"He's the man I saw kill
Salvatore Santoro in Rome".
808
01:25:50,902 --> 01:25:53,580
"Sincerely, Salvatore Scalia".
809
01:25:58,379 --> 01:26:00,093
You see?
810
01:26:00,978 --> 01:26:03,239
We've got Barresi.
Let's go.
811
01:26:09,661 --> 01:26:12,741
Intercept a Lincoln,
license plate: New York 4910.
812
01:26:13,649 --> 01:26:16,720
We'll get him, he can't have
gone any other way.
813
01:26:35,372 --> 01:26:37,710
What do those fools want now?
814
01:26:41,621 --> 01:26:44,066
Whatever they want, fuck em'.
815
01:26:44,459 --> 01:26:46,836
- Try to stop them.
- Yes, Lieutenant.
816
01:26:54,783 --> 01:26:56,150
Relax.
817
01:27:02,694 --> 01:27:04,442
What is it?
818
01:27:05,106 --> 01:27:07,486
The witness changed his mind?
819
01:27:12,603 --> 01:27:16,954
My witness can't change his mind
anymore because you had him killed.
820
01:27:18,066 --> 01:27:20,200
But he still got you.
821
01:27:20,397 --> 01:27:21,877
Look.
822
01:27:25,772 --> 01:27:28,932
It's his testimony that he saw
you shoot Salvatore Santoro.
823
01:27:37,503 --> 01:27:39,078
You know what?
824
01:27:39,275 --> 01:27:42,622
I can't wait to get you to Italy
and watch you get a life sentence.
825
01:27:43,472 --> 01:27:45,527
Then you'll pay for everything.
826
01:27:45,724 --> 01:27:48,607
You sure we'll make it to Italy?
827
01:28:07,458 --> 01:28:10,534
Subtitled by Don. Vito Corleone
December 2014
828
01:28:10,730 --> 01:28:14,611
Revised by Fredo, May 2020
829
01:28:15,286 --> 01:28:17,330
Thanks to Kayoin and
Luigi Bastardo, dammit!
66508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.