All language subtitles for [1979] From Corleone to Brooklyn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,666 --> 00:00:24,443 FROM CORLEONE TO BROOKLYN (The Sicilian Boss) 2 00:02:22,004 --> 00:02:25,648 Don. Vito, it would be my honour to offer you a Sambuca. 3 00:02:30,242 --> 00:02:32,942 Moving to New York was a good idea. 4 00:02:33,139 --> 00:02:35,597 If you ask me, you should have come sooner. 5 00:02:35,794 --> 00:02:40,654 - It's different here. - We've done good business so far. 6 00:02:40,850 --> 00:02:44,264 Now we're working together it's going to be even better. 7 00:02:44,460 --> 00:02:48,628 And you're amongst friends here, and it needs to stay like that. 8 00:02:48,826 --> 00:02:50,992 Like artichoke leaves. 9 00:02:51,189 --> 00:02:54,432 How do you say it in Sicilian? I forget the word. 10 00:02:55,074 --> 00:02:57,387 - Clan. - Good. 11 00:02:57,868 --> 00:03:01,302 That's how we have to be, like an artichoke clan. 12 00:03:01,497 --> 00:03:05,988 And if you ever miss Italy, you'll find everything you want here. 13 00:03:07,691 --> 00:03:11,646 Salvatore, your pasta with sardines is pretty good, right? 14 00:03:11,841 --> 00:03:13,930 Modestly speaking, better than in Palermo. 15 00:03:14,563 --> 00:03:16,330 What did I tell you? 16 00:03:20,182 --> 00:03:23,090 Some son of a bitch tipped them off. 17 00:03:25,606 --> 00:03:30,862 - Your name, please? - Fernandez, I'm a Venezuelan citizen. 18 00:03:31,299 --> 00:03:34,459 You mind showing me your passport and entry visa? 19 00:03:48,823 --> 00:03:52,143 What do you think? Not a bad forgery, right? 20 00:03:53,914 --> 00:03:56,227 We're taking you back to headquarters. 21 00:03:56,425 --> 00:03:58,660 If you don't mind, I'd like to call my lawyer. 22 00:03:58,856 --> 00:04:00,167 Okay. 23 00:04:41,818 --> 00:04:44,299 - What do we do? Look for him? - Where? 24 00:04:44,497 --> 00:04:46,621 We'd have to search all of Brooklyn. 25 00:04:47,297 --> 00:04:48,787 Let's get back to the office. 26 00:04:48,984 --> 00:04:51,727 Roberto Fernandez, Venezuelan citizen. 27 00:04:51,923 --> 00:04:56,450 Vito Ferrando, Italian. Born in Turin, August 6th 1936. 28 00:04:56,646 --> 00:04:59,101 We found the other one in his car. 29 00:04:59,297 --> 00:05:02,230 Ferrando or Fernandez must be involved in the drugs trade. 30 00:05:02,426 --> 00:05:05,146 And he's someone who counts, according to our source. 31 00:05:05,343 --> 00:05:08,235 Get the photos to Italian and Venezuelan Interpol. 32 00:05:08,432 --> 00:05:10,588 Let's see if they can tell us something useful. 33 00:05:10,785 --> 00:05:12,998 In the meantime, send all his details to the FBI. 34 00:05:13,941 --> 00:05:15,762 I wanted to tell you... 35 00:05:15,958 --> 00:05:20,219 The bosses know someone tipped us off. You need to find whoever it was. 36 00:05:20,980 --> 00:05:23,466 I wouldn't think of anything else if I were you. 37 00:05:24,228 --> 00:05:27,546 I wouldn't sleep at night. Just some advice. 38 00:05:29,247 --> 00:05:30,423 Okay. 39 00:05:52,025 --> 00:05:56,078 - You've been to Palermo before, right? - Yes, a couple of times. 40 00:05:56,275 --> 00:05:58,749 In that case, we're all at your disposal. 41 00:06:00,110 --> 00:06:02,985 Salvatore Santoro was killed in Rome three days ago. 42 00:06:03,181 --> 00:06:05,386 Noted boss of the Palermo Mafia. 43 00:06:05,682 --> 00:06:08,977 Shortly before, he'd dined with two men and a woman in a restaurant. 44 00:06:09,173 --> 00:06:11,051 Who you haven't been able to identify. 45 00:06:11,248 --> 00:06:13,273 No. No witnesses. 46 00:06:13,471 --> 00:06:17,200 As for the statements from the diners in the restaurant, it's even worse. 47 00:06:17,504 --> 00:06:20,090 Vague, confusing. Each one different to the other. 48 00:06:20,653 --> 00:06:22,216 Fear. 49 00:06:23,165 --> 00:06:25,220 They don't give a damn. 50 00:06:25,809 --> 00:06:29,851 And so, once again, the police have to deal with it alone. 51 00:06:30,341 --> 00:06:33,100 And seeing as the order must have come from here. 52 00:06:33,296 --> 00:06:35,867 I've decided to stay for a couple of days. 53 00:06:36,553 --> 00:06:39,418 - A couple of days? - Not enough? 54 00:06:39,614 --> 00:06:43,510 Why? Anything's possible. In a sense things are easier here. 55 00:06:43,706 --> 00:06:46,408 We know them all here, like Salvatore Santoro. 56 00:06:46,603 --> 00:06:48,301 We know everything here. 57 00:06:49,022 --> 00:06:50,464 Look. 58 00:06:50,856 --> 00:06:53,936 Money laundering, drugs, contraband. 59 00:06:54,131 --> 00:06:55,641 Prostitution rackets. 60 00:06:55,838 --> 00:06:57,861 It's like a concrete jungle. 61 00:06:58,645 --> 00:07:02,215 Salvatore Santoro controlled this area. Along with his brother, Francesco. 62 00:07:02,410 --> 00:07:05,751 And this area is controlled by Michele Barresi, a Corleone Mafia boss. 63 00:07:05,947 --> 00:07:08,761 I know him, his organisation also has branches in Rome. 64 00:07:08,991 --> 00:07:12,107 Seems he's pulling the strings in some big kidnappings. 65 00:07:12,465 --> 00:07:15,597 Unfortunately we've never had anything on him. 66 00:07:15,794 --> 00:07:19,495 In that case it's possible Santoro was killed by one of his own men. 67 00:07:19,692 --> 00:07:23,074 - Or by one of Barresi’s men. - Why not Barresi himself? 68 00:07:23,710 --> 00:07:25,262 Perhaps. 69 00:07:25,555 --> 00:07:27,005 But it's unlikely. 70 00:07:27,942 --> 00:07:32,218 Now Santoro's brother might also get killed or Barresi's found dead. 71 00:07:32,413 --> 00:07:35,739 The Mafia's unpredictable. I did the only thing I could. 72 00:07:35,935 --> 00:07:39,890 I've got some men watching Francesco Santoro, given that Barresi's disappeared. 73 00:07:44,690 --> 00:07:47,295 Listen, Danova, can you recommend a good hotel? 74 00:07:48,056 --> 00:07:51,507 My sister-in-law owns a guesthouse. Modest, but very clean. 75 00:07:55,238 --> 00:07:57,526 Okay, I'll go for your sister-in-law's guesthouse. 76 00:07:57,723 --> 00:08:00,961 - How long will you be staying, sir? - I don't know, it depends. 77 00:08:01,463 --> 00:08:04,650 - But don't call me sir anymore, okay? - Yes, sir. 78 00:08:43,939 --> 00:08:47,267 Don. Francesco, my condolences for the death of your brother. 79 00:08:47,462 --> 00:08:50,628 - He was a man who always did good. - Thank you. 80 00:08:51,308 --> 00:08:54,132 Even Jesus Christ was betrayed by Judas. 81 00:09:32,148 --> 00:09:33,557 Santoro! 82 00:09:45,472 --> 00:09:47,518 Come on! Step on it! 83 00:09:55,118 --> 00:09:58,261 A white van. License plate 22-28-39. 84 00:09:58,458 --> 00:10:00,759 It just left the market. 85 00:10:58,566 --> 00:11:00,832 They're heading towards the Calza district. 86 00:11:01,029 --> 00:11:03,237 The crossroads by piazza Fonderia. 87 00:12:00,649 --> 00:12:01,885 Stop! 88 00:12:04,160 --> 00:12:05,794 Stop or I'll shoot! 89 00:12:17,118 --> 00:12:18,878 His shoulder's wounded. 90 00:12:20,224 --> 00:12:23,203 Locascio, contact headquarters, but be very discreet. 91 00:12:23,698 --> 00:12:27,129 Call one of our ambulances and take him back to the precinct. 92 00:12:27,523 --> 00:12:29,946 That way we'll have less to worry about. 93 00:12:30,740 --> 00:12:33,585 It's almost as if Barresi signed the slaying at the market. 94 00:12:33,886 --> 00:12:36,226 This man is Salvatore Scalia. His right-hand man. 95 00:12:36,424 --> 00:12:38,514 His sister Liana is his lover. 96 00:12:39,491 --> 00:12:40,973 And them? 97 00:12:43,281 --> 00:12:46,595 He's another of Barresi’s men. The other one's a car thief. 98 00:12:46,792 --> 00:12:48,824 He's got nothing to do with the Mafia. 99 00:12:51,163 --> 00:12:53,965 I knew the dead guy. It's Salvatore Scalia. 100 00:12:54,692 --> 00:12:56,700 We'll get the exclusive. 101 00:12:56,896 --> 00:13:01,556 Francesco Santoro's killers. Two were arrested and one was killed. 102 00:13:02,010 --> 00:13:04,430 The dead guy was called Salvatore Scalia. 103 00:13:04,627 --> 00:13:06,266 Yes, Scalia. 104 00:13:08,776 --> 00:13:12,049 Francesco Santoro's Killer. 105 00:13:13,050 --> 00:13:16,367 I can't believe it. Salvatore Scalia dead. 106 00:13:17,200 --> 00:13:19,845 It must have been that journalist who arrived straight after. 107 00:13:20,104 --> 00:13:21,893 He even took a photo. 108 00:13:22,090 --> 00:13:25,220 Idiot, he was in such a hurry he got his facts wrong. 109 00:13:25,363 --> 00:13:27,473 Put me through to The Sicilian Daily. 110 00:13:27,670 --> 00:13:28,985 Wait. 111 00:13:29,280 --> 00:13:31,542 Let's announce the news tomorrow. 112 00:13:31,735 --> 00:13:33,546 - Why? - I don't know. 113 00:13:33,742 --> 00:13:37,371 But I've got a good feeling about this. Someone might slip up. 114 00:13:37,567 --> 00:13:39,918 The man we arrested yesterday, for example. 115 00:13:40,114 --> 00:13:42,544 He hasn't talked, and he won't talk. 116 00:13:42,740 --> 00:13:46,417 - Scalia's sister, Liana. - You can rule her out. 117 00:13:46,614 --> 00:13:50,069 Either way we'll have more time to question him, right? 118 00:13:50,266 --> 00:13:53,149 Okay, let's hope this doesn't land me in any trouble. 119 00:13:53,344 --> 00:13:55,522 At worst they'll transfer you. 120 00:13:55,718 --> 00:13:57,845 From Palermo they'll send you to Montecatini Terme. 121 00:13:57,846 --> 00:14:01,078 Make the most of it and you'll cure your liver as well. 122 00:14:09,947 --> 00:14:13,024 No, he still isn't fit enough to be questioned. 123 00:14:13,221 --> 00:14:15,273 Not because of the shoulder wound, that was nothing. 124 00:14:15,471 --> 00:14:17,539 But he still hasn't recovered from the trauma. 125 00:14:17,737 --> 00:14:19,500 When can I talk to him? 126 00:14:19,696 --> 00:14:22,002 Soon, tomorrow, or the day after tomorrow. 127 00:14:22,198 --> 00:14:24,187 - Okay? - Not really. 128 00:14:24,775 --> 00:14:28,115 For someone who died in a shootout, I've performed a miracle. 129 00:14:28,312 --> 00:14:30,124 You read the papers. 130 00:14:30,320 --> 00:14:33,819 Then you need to perform another miracle, keep this quiet until tomorrow. 131 00:14:34,474 --> 00:14:38,553 - So Scalia's death seems real. - Okay, if you insist. 132 00:14:38,750 --> 00:14:41,591 The staff here are all ours, I'll answer for them personally. 133 00:14:41,786 --> 00:14:43,015 Thanks. 134 00:14:52,556 --> 00:14:55,397 You see what kind of store the Scalia's have? 135 00:14:59,933 --> 00:15:03,114 Let's pick up Danova then we'll pay her a visit. 136 00:15:04,254 --> 00:15:06,700 How lucky to be born a woman. 137 00:15:07,477 --> 00:15:11,945 Look, even if you were born a woman nobody would buy you a fur coat. 138 00:15:12,142 --> 00:15:14,151 Why? Am I ugly? 139 00:15:16,399 --> 00:15:19,814 - Where's Danova? - He's in a press conference. 140 00:15:20,010 --> 00:15:23,417 - He said you can join him. - No, he's better at those things. 141 00:15:23,614 --> 00:15:26,146 - Any news? - Nothing on Santoro's murder. 142 00:15:26,784 --> 00:15:30,091 This telex arrived from New York, via Rome Interpol. 143 00:15:30,288 --> 00:15:33,813 They stopped some guy with two passports, one Italian, one Venezuelan. 144 00:15:34,047 --> 00:15:38,752 He's Italian, I don't remember who he is but I know him. 145 00:15:38,948 --> 00:15:42,562 He's got a record. Something will pop up in the archives. 146 00:15:42,757 --> 00:15:45,138 Listen, tell Danova I'm going to Liana Scalia. 147 00:15:45,335 --> 00:15:47,047 - Okay. - Thanks. 148 00:16:01,480 --> 00:16:03,573 - Where's that photo? - Which one? 149 00:16:03,770 --> 00:16:05,190 The telex. 150 00:16:06,657 --> 00:16:08,889 Go to the archives, get Barresi’s photos. 151 00:16:09,084 --> 00:16:11,907 We don't have any of Barresi. He's never been arrested. 152 00:16:12,104 --> 00:16:15,731 - There must be some. - Yes, Danova made us take a couple. 153 00:16:15,928 --> 00:16:17,653 In that case hurry up. 154 00:16:59,979 --> 00:17:03,356 That son of a bitch fooled the lot of us. 155 00:17:05,552 --> 00:17:07,975 How about some news on a silver plate. 156 00:17:08,171 --> 00:17:11,580 Michele Barresi was spotted in New York using an alias. 157 00:17:11,776 --> 00:17:15,667 He got himself a make-over and now he's in hiding. 158 00:17:15,811 --> 00:17:18,804 In the meantime his operations still carry on without him. 159 00:17:20,006 --> 00:17:21,929 I'm afraid we've lost a great opportunity. 160 00:17:22,223 --> 00:17:25,256 Who knows when they'll get him with the Mafia protecting him? 161 00:17:25,452 --> 00:17:27,176 No, not necessarily. 162 00:17:27,554 --> 00:17:30,298 If they've already identified him once from a tip-off. 163 00:17:30,593 --> 00:17:33,011 It could happen again, right? 164 00:17:33,712 --> 00:17:36,081 We've got to contact New York immediately. 165 00:17:36,278 --> 00:17:38,763 With a bit of luck we might be able to get him. 166 00:17:38,960 --> 00:17:41,363 All they have to do is deliver him to us. 167 00:17:42,731 --> 00:17:46,218 I'm sure Salvatore Santoro was at the restaurant that night. 168 00:17:46,513 --> 00:17:49,171 Along with Barresi, Scalia, and Liana. 169 00:17:49,725 --> 00:17:53,655 - The descriptions don't match. - I disagree. 170 00:17:54,274 --> 00:17:57,198 We also have the two witnesses at our fingertips. 171 00:17:57,780 --> 00:18:01,130 And one of them has a murder charge hanging over them. 172 00:18:01,647 --> 00:18:03,101 What do you say? 173 00:18:04,387 --> 00:18:09,246 Don't worry, it's all taken care of. His lawyer's closing the store today. 174 00:18:09,861 --> 00:18:12,110 I'm scared, Peppino. I can't take it anymore. 175 00:18:12,306 --> 00:18:15,239 The cops could arrest me at any minute. 176 00:18:15,855 --> 00:18:18,212 They won't do it, Liana. Don't worry. 177 00:18:18,650 --> 00:18:20,904 Besides, you're leaving tomorrow. You're going to New York. 178 00:18:21,101 --> 00:18:24,533 My brother should have left with me and those bastards killed him. 179 00:18:24,898 --> 00:18:28,483 It was a terrible loss. You know how close we were. 180 00:18:28,875 --> 00:18:31,767 I wouldn't come back here if I was dead. 181 00:18:35,455 --> 00:18:39,003 Michele Barresi. A dangerous criminal. 182 00:18:39,323 --> 00:18:42,313 Suspected of involvement in various Mafia rackets. 183 00:18:42,509 --> 00:18:45,625 Yes, you'll be doing us a big favour if you arrest him. 184 00:18:45,823 --> 00:18:47,716 Seems it's in our interest as well. 185 00:18:47,913 --> 00:18:51,078 We've been informed he's involved in the international drugs trade. 186 00:18:52,024 --> 00:18:56,357 - That's what makes us think it's him. - Can you send us his fingerprints? 187 00:18:56,553 --> 00:18:59,998 No, unfortunately we don't have them. 188 00:19:00,213 --> 00:19:03,280 It's embarrassing not having Barresi’s prints. 189 00:19:04,174 --> 00:19:06,568 By law we need at least one witness to identify him. 190 00:19:06,766 --> 00:19:10,430 A witness? Sure, the law's the same here. 191 00:19:10,803 --> 00:19:15,057 Listen, if you manage to arrest him, please keep us informed. 192 00:19:15,352 --> 00:19:18,164 That way I'll come to New York with a witness who can identify him. 193 00:19:18,361 --> 00:19:21,059 Yes. A woman. 194 00:19:21,385 --> 00:19:23,430 Thanks. Goodbye Lieutenant. 195 00:19:24,012 --> 00:19:27,393 - I say you're jumping the gun. - Yes, I agree. 196 00:19:28,210 --> 00:19:32,260 But don't worry, if they manage to arrest him Liana Scalia will testify. 197 00:19:33,496 --> 00:19:37,408 - I don't know how but I'll find a way. - There is one way to persuade her. 198 00:19:37,605 --> 00:19:41,936 - Just plant some drugs in her coat. - You're such an asshole! 199 00:19:43,359 --> 00:19:45,689 And you still keep him in your office? 200 00:19:56,335 --> 00:19:57,738 Well? 201 00:19:58,125 --> 00:20:01,294 - What are the New York police saying? - They're looking for you. 202 00:20:01,491 --> 00:20:04,068 And they won't find me. As the song goes. 203 00:20:05,797 --> 00:20:08,563 But I can't rot away in here. 204 00:20:08,858 --> 00:20:12,839 I'm very grateful to my friends. They couldn't have found a better place. 205 00:20:13,036 --> 00:20:16,501 Or a broad nicer and more beautiful than Jennifer. 206 00:20:17,055 --> 00:20:19,573 But we need to think of a way out. 207 00:20:19,769 --> 00:20:22,122 - I've already thought of one. - Which is? 208 00:20:22,515 --> 00:20:24,445 - Turn yourself in. - Fuck that. 209 00:20:24,642 --> 00:20:26,424 It's the best thing to do. 210 00:20:26,620 --> 00:20:29,392 The American police don't have the slightest thing on you. 211 00:20:29,588 --> 00:20:32,483 All they got was that damned tip-off. 212 00:20:32,680 --> 00:20:35,449 And sooner or later we'll find out who was responsible. 213 00:20:35,647 --> 00:20:37,067 Nothing else. 214 00:20:37,263 --> 00:20:41,221 If things were different the FBI would already be involved. 215 00:20:42,653 --> 00:20:44,577 - Go on. - What's left? 216 00:20:44,872 --> 00:20:49,020 Illegal entry. You'll get a fine. 217 00:20:49,413 --> 00:20:51,131 And you'll be deported. 218 00:20:51,327 --> 00:20:53,642 So what? Kill some time in Mexico. 219 00:20:53,840 --> 00:20:56,838 And you'll come back with a tan and your papers in order. 220 00:20:57,905 --> 00:21:01,635 - Leave it all to me. - Good, my compliments. 221 00:21:01,962 --> 00:21:03,899 But there's a small problem. 222 00:21:04,096 --> 00:21:06,324 I've got two hands and a face and I had them in Italy as well. 223 00:21:06,521 --> 00:21:09,347 Have you forgotten? Well I'm sure they haven't. 224 00:21:10,033 --> 00:21:14,348 And they've probably sent them a photo of me to refresh their memory. 225 00:21:15,563 --> 00:21:18,669 You think those bastards wouldn't like to get their hands on me? 226 00:21:18,964 --> 00:21:21,638 For that business with Francesco Santoro. 227 00:21:21,933 --> 00:21:26,079 Bundled like a pile of rags, delivered to the American police, and sent home. 228 00:21:26,406 --> 00:21:29,771 Over the incident in Palermo? You've got nothing to worry about. 229 00:21:29,967 --> 00:21:33,723 I know, I've got an alibi. I was in America. 230 00:21:34,451 --> 00:21:36,726 - But what about Rome? - I don't see the danger. 231 00:21:37,019 --> 00:21:40,806 There were two witnesses. One of them, Salvatore Scalia, is dead. 232 00:21:41,465 --> 00:21:45,555 The other one's Liana. Your woman, who's arriving tomorrow. 233 00:21:45,750 --> 00:21:48,376 - You can trust her. - What are you talking about? 234 00:21:48,571 --> 00:21:51,083 I don't trust men, you're kidding if you think I trust women. 235 00:21:51,278 --> 00:21:54,703 Anyway, Liana's old news. She belongs to the past. 236 00:21:55,831 --> 00:21:58,157 We'd better shut her up for good. 237 00:22:09,932 --> 00:22:11,853 - Who is it? - It's me, Peppino. 238 00:22:12,050 --> 00:22:13,544 Yes, hold on. 239 00:22:20,036 --> 00:22:22,596 I thought you weren't coming back. Did you bring the ticket? 240 00:22:22,793 --> 00:22:24,750 Yes, here it is. 241 00:22:25,204 --> 00:22:26,626 Come in. 242 00:22:28,364 --> 00:22:30,834 - Would you like a whiskey? - Yes, thanks. 243 00:22:33,807 --> 00:22:35,863 What time does the plane leave? 244 00:22:54,148 --> 00:22:56,467 This has Barresi’s signature written all over it. 245 00:22:56,665 --> 00:22:58,889 You might be right. 246 00:22:59,855 --> 00:23:02,833 Convinced Salvatore Scalia is dead, he didn't waste any time... 247 00:23:03,126 --> 00:23:06,401 eliminating the only person who could testify against him. 248 00:23:06,854 --> 00:23:09,482 So maybe Liana was the woman in the restaurant. 249 00:23:09,678 --> 00:23:11,864 See how scores are settled. 250 00:23:12,177 --> 00:23:14,580 I found it outside. It's a ticket to New York. 251 00:23:14,776 --> 00:23:17,357 She was supposed to leave today at half past three. 252 00:23:20,690 --> 00:23:22,725 What a terrible way to go. 253 00:23:23,118 --> 00:23:25,484 Gather up all the evidence. 254 00:23:25,681 --> 00:23:28,992 Forget it, where do you think you're going to find her killer? 255 00:23:29,189 --> 00:23:30,808 Well then? 256 00:23:31,861 --> 00:23:33,399 Then nothing. 257 00:23:33,595 --> 00:23:35,983 We had two cards to play against Barresi. 258 00:23:37,588 --> 00:23:40,449 Well now we've only got one. 259 00:23:41,751 --> 00:23:43,700 Salvatore Scalia. 260 00:24:10,845 --> 00:24:14,075 Hello, Sergeant, can you tell me where I can find Lieutenant Sturges? 261 00:24:14,270 --> 00:24:15,655 Upstairs. 262 00:24:15,850 --> 00:24:19,598 Yes, it's me, you were looking everywhere for me the other day. 263 00:24:19,938 --> 00:24:21,733 Well here I am. 264 00:24:28,079 --> 00:24:32,107 Good morning, Lieutenant. My client is turning himself in. 265 00:24:32,697 --> 00:24:35,108 He'd like to clarify his position. 266 00:24:36,074 --> 00:24:39,045 Well it's already quite clear. 267 00:24:41,365 --> 00:24:43,844 What name should we use? 268 00:24:44,752 --> 00:24:48,494 Ferrando Fernandez or Michele Barresi? 269 00:24:48,887 --> 00:24:53,277 - Michele Barresi, who's he? - A drug dealer, a loan shark. 270 00:24:53,473 --> 00:24:55,616 Someone who organises kidnappings. A killer. 271 00:24:55,812 --> 00:24:57,402 Never heard of him. 272 00:24:57,599 --> 00:25:00,634 My name's Vito Ferrando and I've got nothing more to say. 273 00:25:00,830 --> 00:25:04,541 I'll be applying for my client's temporary release. 274 00:25:04,737 --> 00:25:07,727 And I'll make sure you don't get it. Take him away! 275 00:25:10,234 --> 00:25:12,473 We don't like your kind. 276 00:25:12,768 --> 00:25:17,232 The other day you landed in shit so now you want a shower. 277 00:25:17,429 --> 00:25:19,318 It's normal. 278 00:25:54,807 --> 00:25:58,144 I was getting worried you weren't going to come. 279 00:25:58,341 --> 00:26:00,359 Why? Do you have something to tell us? 280 00:26:00,556 --> 00:26:02,927 Me? You're the ones who ask the questions. 281 00:26:03,124 --> 00:26:05,812 It's pointless. It's all clear. 282 00:26:06,009 --> 00:26:08,979 You killed Francesco Santoro on someone's orders. 283 00:26:09,441 --> 00:26:12,194 Michele Barresi, to be precise. 284 00:26:13,351 --> 00:26:16,962 What's he got to do with it? I haven't seen him for years. 285 00:26:17,410 --> 00:26:19,915 - I don't even know where he is. - He's in New York. 286 00:26:19,916 --> 00:26:24,641 He was arrested under an alias for illegal entry into the USA. 287 00:26:25,771 --> 00:26:28,479 The American police are keeping him warm for us. 288 00:26:28,675 --> 00:26:31,282 Waiting for us to identify him. 289 00:26:31,597 --> 00:26:33,281 That's your business. 290 00:26:33,476 --> 00:26:36,729 Either way, I doubt I'll lose any sleep over it. 291 00:26:37,121 --> 00:26:40,996 Besides, even if you do identify him, what will you do to him? 292 00:26:41,193 --> 00:26:44,478 If they kick him out of America he'll go wherever he wants. 293 00:26:45,067 --> 00:26:48,767 Paris, London. Even Palermo if he feels like it. 294 00:26:48,962 --> 00:26:51,155 Yes, but he doesn't see it like that. 295 00:26:51,351 --> 00:26:55,681 He's worried about the killing in Rome. Which you and your sister witnessed. 296 00:26:55,877 --> 00:26:58,124 Are you trying to scare me? 297 00:26:58,810 --> 00:27:00,826 No, he isn't worried about you. 298 00:27:01,119 --> 00:27:05,758 Some journalist reported that you were killed in the shootout. 299 00:27:08,511 --> 00:27:10,303 Is that so? 300 00:27:10,598 --> 00:27:14,266 Now I understand the funny looks, the way the doctors talked. 301 00:27:15,466 --> 00:27:17,969 Not bad, these things help you live longer. 302 00:27:18,263 --> 00:27:20,973 Yes, for you, but not your sister. 303 00:27:21,465 --> 00:27:24,098 Michele Barresi had her killed tonight. 304 00:27:24,295 --> 00:27:27,907 What are you talking about, cop? What are you up to? 305 00:27:30,620 --> 00:27:31,986 Look. 306 00:27:43,383 --> 00:27:46,464 Bastard. Damned bastard. 307 00:27:47,315 --> 00:27:49,517 - I'll kill him. - When? 308 00:27:49,812 --> 00:27:51,940 In twenty years, when you're released from jail? 309 00:27:52,137 --> 00:27:54,241 There's only one way to get him. 310 00:27:54,438 --> 00:27:56,961 Testify against him in front of an American judge. 311 00:27:57,158 --> 00:27:59,313 Then they'll hand him over. 312 00:28:00,036 --> 00:28:02,792 A rat? Me? Who do you think I am? 313 00:28:03,283 --> 00:28:06,502 Then while he's enjoying his life, you'll be in jail. 314 00:28:07,091 --> 00:28:09,955 And your sister's rotting away under ground. 315 00:28:13,883 --> 00:28:16,771 Listen, there's no way out. 316 00:28:17,587 --> 00:28:21,584 If you don't get to him first he'll have you killed, even in jail. 317 00:28:22,248 --> 00:28:24,983 Eliminating the only remaining witness. 318 00:28:32,916 --> 00:28:34,580 Son of a bitch! 319 00:28:40,456 --> 00:28:41,867 Okay. 320 00:28:44,561 --> 00:28:46,728 I'll go to New York with you. 321 00:29:03,903 --> 00:29:06,667 I don't envy you, you've taken on quite a responsibility. 322 00:29:06,863 --> 00:29:09,083 That's exactly what the judge said. 323 00:29:09,280 --> 00:29:11,292 It can't have been easy getting authorisation. 324 00:29:11,488 --> 00:29:15,777 - The judge is no push-over. - Indeed, it was anything but easy. 325 00:29:16,113 --> 00:29:19,124 At worst they'll send me to Montecatini Terme as well. 326 00:29:19,713 --> 00:29:22,394 Tell me, why didn't you wait until Scalia was better? 327 00:29:22,687 --> 00:29:27,930 You're kidding, with the lawyers Barresi’s got he'll be out in three days. 328 00:30:37,838 --> 00:30:42,858 I figured we won't be stopping very often so I brought some coffee. 329 00:30:47,304 --> 00:30:48,958 You want some? 330 00:30:49,351 --> 00:30:50,782 No, thanks. 331 00:30:53,097 --> 00:30:56,065 Your injury? Will you make it? 332 00:30:57,346 --> 00:31:00,656 Don't worry. I'll make it to New York. 333 00:31:31,582 --> 00:31:34,129 - You're not well? - I'm fine. 334 00:31:34,326 --> 00:31:36,513 No, he's not well. I noticed a while back. 335 00:31:36,711 --> 00:31:39,974 We need to change the bandages. They might irritate the wound. 336 00:31:40,945 --> 00:31:43,053 Give me the key for the handcuffs. 337 00:31:44,474 --> 00:31:46,060 Come on, give it to me. 338 00:31:55,914 --> 00:31:57,301 Let's go. 339 00:32:12,678 --> 00:32:14,943 Give me some phone tokens. 340 00:32:16,021 --> 00:32:17,974 Christ! Look who's here. 341 00:32:18,991 --> 00:32:20,991 That son of a bitch, Scalia. 342 00:32:21,580 --> 00:32:24,088 He's alive and he's hanging around with cops. 343 00:32:24,286 --> 00:32:26,268 What do you think? 344 00:32:29,300 --> 00:32:31,673 It's Berni. I want to speak to Tranni. 345 00:32:44,401 --> 00:32:47,692 With this bandage you can do Rome to New York and back again. 346 00:32:47,929 --> 00:32:51,454 You might find this amusing but I don't. 347 00:32:53,637 --> 00:32:55,869 I just wanted confirmation. 348 00:32:56,164 --> 00:33:00,534 At 9:45, flight 927, TWA. 349 00:33:02,168 --> 00:33:04,650 You'll take care of it? Okay. 350 00:34:03,705 --> 00:34:06,695 It had to happen to me. It's not my fault. 351 00:34:06,989 --> 00:34:08,917 He came straight at me. 352 00:34:13,152 --> 00:34:14,844 Call an ambulance. 353 00:34:35,398 --> 00:34:37,588 No, it's nothing, thank god. 354 00:34:41,761 --> 00:34:44,378 - Don't worry, an ambulance is coming. - Did you get them? 355 00:34:44,575 --> 00:34:47,422 One of them got away and the other one's dead. 356 00:34:50,465 --> 00:34:52,606 Listen, we're leaving. 357 00:34:52,804 --> 00:34:56,226 Pity, I was really hoping I could come to New York with you. 358 00:34:56,423 --> 00:34:58,294 I could have been useful. 359 00:34:58,491 --> 00:35:00,901 I speak real good American. 360 00:35:02,421 --> 00:35:04,320 Take care of the marshal. 361 00:35:05,602 --> 00:35:10,515 Be careful, now they know he's alive it's going to be hard. 362 00:35:23,364 --> 00:35:27,110 Giuseppe Caruso, born in Corleone 26th October 1943. 363 00:35:29,319 --> 00:35:32,526 - Did you know him? - We grew up together. 364 00:35:36,674 --> 00:35:39,219 Wait here, I'm going to talk to the Commissioner. 365 00:35:40,279 --> 00:35:42,572 Now your friends have found us... 366 00:35:42,768 --> 00:35:45,536 we'll have to find another way to get to Rome. 367 00:36:01,190 --> 00:36:04,573 I'd never have thought it, a stunt like that. 368 00:36:05,045 --> 00:36:09,193 Then Scalia's alive, and he might even be working for the cops. 369 00:36:09,851 --> 00:36:13,316 It's a real pleasure, after this great idea of yours. 370 00:36:13,513 --> 00:36:15,734 Calm down, don't worry. 371 00:36:16,452 --> 00:36:20,117 Even if they convince him to testify he'll never make it to New York. 372 00:36:20,314 --> 00:36:23,746 - I just spoke to Palermo. - And you're meant to be a good lawyer. 373 00:36:24,248 --> 00:36:27,514 Don't you know a witness can be more dangerous dead than alive? 374 00:36:27,710 --> 00:36:30,169 It's like a bomb exploding in your hand. 375 00:36:31,347 --> 00:36:35,340 And you know why I haven't ended up with a pair of concrete boots? 376 00:36:36,390 --> 00:36:38,647 Because when Angelo Monterosso wanted me dead... 377 00:36:38,844 --> 00:36:40,670 I wrote a signed declaration... 378 00:36:40,866 --> 00:36:43,872 and I wrote down everything I knew about that bastard. 379 00:36:44,471 --> 00:36:47,201 Thank god Salvatore Scalia isn't one of my kind. 380 00:36:47,398 --> 00:36:49,570 He's impulsive, a hothead. 381 00:36:49,767 --> 00:36:52,416 All he's thinking about is how to kill me. 382 00:36:54,301 --> 00:36:57,475 Come back soon, and bring me some good news. 383 00:36:58,580 --> 00:37:00,361 Hold on. 384 00:37:01,605 --> 00:37:05,585 - Your promise, sir. - I always keep my promises. 385 00:37:06,208 --> 00:37:09,441 This poor man's daughter is sick. Call a doctor. 386 00:37:09,834 --> 00:37:12,466 She needs an operation. Find a good surgeon. 387 00:37:12,565 --> 00:37:14,675 Let's do him this favour. 388 00:37:33,326 --> 00:37:36,619 We'll be in Cassino in half an hour, and in Rome around ten. 389 00:37:37,306 --> 00:37:41,359 - Good thing we found this train. - Let's hope they don't find it as well. 390 00:37:42,033 --> 00:37:45,061 I'm doing everything I can to avoid trouble. 391 00:37:46,173 --> 00:37:48,900 So you're worried about me? 392 00:37:49,472 --> 00:37:52,936 I thought cops didn't think like that. 393 00:37:56,608 --> 00:37:59,574 Here, deal the cards, we've got half an hour to kill. 394 00:38:04,006 --> 00:38:05,755 Cut the deck. 395 00:38:14,901 --> 00:38:19,629 When you play cards the four of swords means death. 396 00:38:21,473 --> 00:38:24,260 Go on, play. Nothing's going to happen to you. 397 00:38:24,456 --> 00:38:27,814 As for me, I've got my eyes wide open, don't worry. 398 00:38:28,636 --> 00:38:31,477 I swear I'll get to New York. 399 00:38:47,493 --> 00:38:48,853 It's your turn. 400 00:38:49,050 --> 00:38:51,819 At least try to stop thinking for a while. 401 00:38:52,118 --> 00:38:54,591 Your brain hasn't stopped for a minute. 402 00:38:55,067 --> 00:38:56,804 Tick, tock... 403 00:39:00,871 --> 00:39:03,051 You've been thinking about it since yesterday. 404 00:39:03,247 --> 00:39:07,570 How you're going to escape when we get to New York and kill Barresi. 405 00:39:09,161 --> 00:39:12,931 Play, Inspector, and play well. 406 00:39:14,125 --> 00:39:15,969 Because it only takes a moment. 407 00:39:16,166 --> 00:39:19,888 Just one distraction, and I'll be gone. 408 00:39:21,404 --> 00:39:22,771 Got it? 409 00:40:39,998 --> 00:40:41,216 Jump! 410 00:40:49,716 --> 00:40:51,444 Scared? 411 00:40:53,226 --> 00:40:55,159 I'm not taking any chances. 412 00:40:55,355 --> 00:40:58,046 Right, at this point they have to kill you as well. 413 00:40:58,242 --> 00:41:00,393 I bet you hadn't planned on that. 414 00:41:08,255 --> 00:41:11,772 - Take us to Rome. - Wasn't that train going to Rome? 415 00:41:14,619 --> 00:41:16,904 I've seen it all now. 416 00:41:35,747 --> 00:41:37,981 - How much? - 50,000. 417 00:41:55,302 --> 00:41:57,870 - Who is it? - Me, Giorgio. 418 00:42:03,424 --> 00:42:05,959 - What's going on? - I'll explain later. 419 00:42:12,156 --> 00:42:13,600 Sit down. 420 00:42:14,252 --> 00:42:17,471 We're passing through Rome. We leave tomorrow morning. 421 00:42:17,668 --> 00:42:20,207 I lost my house keys so I thought... 422 00:42:20,767 --> 00:42:24,279 Sorry, it's just for a few hours. We'll try not to bother you. 423 00:42:24,650 --> 00:42:26,974 Yes, but keep your voice down, she might wake up. 424 00:42:27,268 --> 00:42:30,861 - Does she still try to stay up late? - No. 425 00:42:31,057 --> 00:42:33,411 Not since she realised you weren't coming back. 426 00:42:34,481 --> 00:42:37,189 She's taken our separation well. 427 00:42:38,893 --> 00:42:40,612 Can I see her? 428 00:42:41,103 --> 00:42:42,748 Sure. 429 00:43:11,115 --> 00:43:13,134 She's grown. 430 00:43:13,331 --> 00:43:15,972 What do you expect? You haven't seen her for months. 431 00:43:16,168 --> 00:43:18,834 - You're right, but work... - Yes, I know, the usual story. 432 00:43:20,838 --> 00:43:22,527 What have you been doing? 433 00:43:22,723 --> 00:43:24,993 There's no one else, if that's what you mean. 434 00:43:25,190 --> 00:43:26,927 You'd be within your rights. 435 00:43:27,124 --> 00:43:31,026 I didn't leave because I had a lover, but because we were never together. 436 00:43:31,355 --> 00:43:35,394 I'd go crazy thinking they'd kill you every time you left the house. 437 00:43:35,895 --> 00:43:39,127 But I see you haven't changed after all these years. 438 00:43:41,203 --> 00:43:44,157 Who is that man? Someone you arrested? 439 00:43:44,354 --> 00:43:47,359 - That you have to protect? - Both those things. 440 00:43:47,923 --> 00:43:50,571 I couldn't take him back to my place or the precinct. 441 00:43:50,952 --> 00:43:53,980 But don't worry, you're not in any danger. 442 00:43:54,296 --> 00:43:56,353 Nobody knows we're here. 443 00:44:03,369 --> 00:44:05,814 What's wrong? Are you okay? 444 00:44:06,215 --> 00:44:09,149 - Do you want something to drink? - No, nothing, thanks. 445 00:44:19,196 --> 00:44:20,999 Yes, hello? 446 00:44:23,376 --> 00:44:26,392 You've got the wrong number, there's no Astutato here. 447 00:44:30,766 --> 00:44:32,949 I'm astutato. 448 00:44:33,439 --> 00:44:37,134 In Sicilian astutato means condemned, burnt, dead. 449 00:44:38,465 --> 00:44:40,486 Then they followed us. 450 00:44:40,684 --> 00:44:43,388 It's all pointless. You can't escape them. 451 00:44:43,586 --> 00:44:46,364 You don't know them. I do. 452 00:44:55,348 --> 00:44:57,028 Acardi, it's Berni. 453 00:44:57,322 --> 00:44:59,722 You need to do me a favour, come to my wife's house. 454 00:45:00,017 --> 00:45:01,528 Yes, my wife. 455 00:45:01,724 --> 00:45:04,108 You have to take her and my daughter to their grandparents. 456 00:45:04,306 --> 00:45:05,800 Yes, sure. Bye. 457 00:45:24,350 --> 00:45:26,498 I'm sorry I got you into this. 458 00:45:26,695 --> 00:45:29,150 - I'll call you. - Where will you go now? 459 00:45:29,739 --> 00:45:32,124 Don't worry. Bye. 460 00:47:09,543 --> 00:47:11,717 - Everything okay? - Yes. 461 00:47:15,898 --> 00:47:17,638 - What happened? - Nothing. 462 00:47:17,834 --> 00:47:20,179 - Are you okay? - Yes, have you got your car keys? 463 00:47:20,474 --> 00:47:23,021 - I'll take you, it's why I came down. - And our daughter? 464 00:47:23,218 --> 00:47:25,988 - She's safe, she's with a neighbour. - Okay, let's go. 465 00:47:36,257 --> 00:47:38,096 But the police are coming, I called them. 466 00:47:38,292 --> 00:47:39,919 - Did you say who you were? - Of course. 467 00:47:39,920 --> 00:47:41,638 Quick, start the engine. 468 00:48:04,848 --> 00:48:07,453 You see? We have to keep the police out of this. 469 00:48:07,648 --> 00:48:09,527 Or we'll get bogged down again. 470 00:48:09,724 --> 00:48:13,259 That way, between the district attorney and judges, we'll never leave. 471 00:48:13,853 --> 00:48:17,531 I don't even know how I got the authorisation to leave Palermo. 472 00:48:22,136 --> 00:48:25,122 Tell me, you know your friends well. 473 00:48:25,417 --> 00:48:27,169 What will they do now? 474 00:48:27,366 --> 00:48:29,911 They weren't my friends, they were small time crooks from Rome. 475 00:48:30,107 --> 00:48:32,960 It means they haven't got it together in Palermo. 476 00:48:33,156 --> 00:48:34,959 Then it's better that way. 477 00:48:39,799 --> 00:48:41,767 We're out of gas. 478 00:48:41,964 --> 00:48:44,748 You haven't lost the habit of forgetting to fill up. 479 00:48:44,944 --> 00:48:46,923 It's almost like you're doing it on purpose. 480 00:48:47,119 --> 00:48:49,218 - Do you have any 1000 lira bills? - No. 481 00:48:50,416 --> 00:48:52,142 I've got some. 482 00:48:54,149 --> 00:48:55,861 Hurry, Paola. 483 00:49:03,795 --> 00:49:05,059 Get down. 484 00:49:18,566 --> 00:49:20,312 Need a hand? 485 00:49:21,217 --> 00:49:23,258 That's why I'm here. 486 00:49:23,455 --> 00:49:25,567 What are we going to do? 487 00:49:32,205 --> 00:49:35,879 Are you crazy? Easy, I didn't say anything! 488 00:49:50,909 --> 00:49:54,034 Actually, you're the one who was always forgetting to fill up. 489 00:49:54,232 --> 00:49:56,060 Right, it's true. 490 00:50:00,401 --> 00:50:02,172 Quick, take a left. 491 00:50:10,754 --> 00:50:13,561 We'll go through the garage. Stay down. 492 00:50:21,853 --> 00:50:24,946 - Now what? - Now we'll get a room. 493 00:50:25,237 --> 00:50:27,711 The only way to get in unnoticed is to pass ourselves off... 494 00:50:28,006 --> 00:50:30,169 - As a regular couple. - Right. 495 00:50:30,640 --> 00:50:32,296 You wait here. 496 00:50:40,362 --> 00:50:43,929 - I'll be right back. - Don't trouble yourself. 497 00:50:45,243 --> 00:50:47,099 You never know. 498 00:50:56,020 --> 00:50:58,378 - No luggage? - No, we don't have any. 499 00:50:58,575 --> 00:51:01,624 Okay, I get it, I guess you won't be staying long? 500 00:51:01,919 --> 00:51:04,031 Yes, just for tonight. 501 00:51:04,942 --> 00:51:07,212 May I see some identification? 502 00:51:11,706 --> 00:51:14,790 Thank you. Yours isn't necessary, pretty lady. 503 00:51:21,109 --> 00:51:22,385 Goodnight. 504 00:51:22,876 --> 00:51:24,212 Thank you. 505 00:51:32,326 --> 00:51:34,337 You hear that? He called you a pretty lady. 506 00:51:34,534 --> 00:51:37,180 No, he said I'm a whore. 507 00:52:02,495 --> 00:52:04,898 Mrs. Vespucci, it's Paola. Is everything okay? 508 00:52:05,760 --> 00:52:08,462 Sure. You've been very kind. 509 00:52:08,835 --> 00:52:11,062 Yes, I admit I was a bit worried. 510 00:52:12,430 --> 00:52:16,125 Would you mind taking her to school, I won't make it in time? 511 00:52:16,853 --> 00:52:18,966 Okay, thank you. 512 00:52:20,389 --> 00:52:22,548 She fell asleep almost straight away. 513 00:52:22,892 --> 00:52:25,556 There's no need to worry, she's in good hands. 514 00:52:25,950 --> 00:52:27,642 I'm glad to hear it. 515 00:52:35,683 --> 00:52:39,467 Great, you wanted to test me. 516 00:52:40,899 --> 00:52:44,208 - And you didn't fall for it. - If you left it there... 517 00:52:44,502 --> 00:52:46,885 It's obvious it wasn't loaded. 518 00:52:47,454 --> 00:52:49,360 You're not dumb. 519 00:52:50,852 --> 00:52:52,724 Neither are you. 520 00:52:52,871 --> 00:52:55,652 - Do you need anything? - Nothing. 521 00:52:56,625 --> 00:52:59,029 - Your injury? - It's there. 522 00:53:01,670 --> 00:53:03,705 If everything goes well... 523 00:53:04,915 --> 00:53:06,994 What time do we arrive in New York? 524 00:53:07,192 --> 00:53:10,285 If everything goes well, midday, local time. 525 00:53:10,482 --> 00:53:12,907 - Why? - Just asking. 526 00:53:47,777 --> 00:53:50,805 There was a time when we talked to each other. 527 00:53:51,492 --> 00:53:53,093 Yes. 528 00:53:53,914 --> 00:53:56,261 We discussed everything together. 529 00:53:57,635 --> 00:53:59,741 We didn't need a lot. 530 00:54:00,221 --> 00:54:02,136 Even less. 531 00:54:58,832 --> 00:55:00,421 What are you doing? 532 00:55:00,618 --> 00:55:03,402 I thought you'd want to screw in peace. 533 00:55:05,884 --> 00:55:07,586 I got it wrong. 534 00:55:11,068 --> 00:55:13,368 Come on, let's go inside, idiot. 535 00:55:29,584 --> 00:55:31,928 - Are we on time? - Sure. 536 00:55:32,125 --> 00:55:34,594 We just need to get our visas and board. 537 00:55:48,928 --> 00:55:53,083 - How far is this damned airport? - Relax, we're almost there. 538 00:55:58,624 --> 00:56:00,113 An accident! 539 00:56:03,622 --> 00:56:04,942 Accelerate! 540 00:56:21,649 --> 00:56:23,515 I can't, I'm scared! 541 00:56:27,761 --> 00:56:30,086 Will you two get it together? 542 00:56:37,570 --> 00:56:39,480 Leave it, I can do it now. 543 00:56:52,557 --> 00:56:55,611 - Why didn't you stop them? - There's no need now. 544 00:56:56,193 --> 00:56:57,998 We're at the airport. 545 00:56:58,503 --> 00:57:01,969 Sorry about before, it was stronger than me. 546 00:57:02,396 --> 00:57:05,119 You did great. We're early. 547 00:57:07,027 --> 00:57:09,453 But they made us sweat. 548 00:57:09,650 --> 00:57:11,795 We'll go in through customs. 549 00:57:24,350 --> 00:57:27,004 No, don't say a word. You'll tell me when you get back. 550 00:57:27,200 --> 00:57:29,169 You'll tell me everything. 551 00:57:50,195 --> 00:57:53,283 Everything's ready. You leave immediately. 552 00:57:53,479 --> 00:57:55,394 Everything you need, clothes and a razor. 553 00:57:55,590 --> 00:57:58,417 Naturally your names aren't on the passenger list. 554 00:57:59,667 --> 00:58:00,955 Let's go. 555 00:58:42,352 --> 00:58:44,113 You lose! 556 00:58:44,309 --> 00:58:47,691 No, you cheated. The dice are rigged. 557 00:58:47,887 --> 00:58:50,196 What did you say? I'll make you eat them! 558 00:58:50,393 --> 00:58:51,983 You piece of shit! 559 00:58:58,721 --> 00:59:01,355 Give me my money or I'll smash your face in! 560 00:59:01,614 --> 00:59:03,732 No, it isn't your money. 561 00:59:09,461 --> 00:59:12,203 That was a neat little trick. Good. 562 00:59:12,593 --> 00:59:15,679 - He said I was cheating. - And he was right. 563 00:59:15,974 --> 00:59:19,874 You were cheating. And from this poor Puerto-Rican. 564 00:59:20,212 --> 00:59:22,805 You piece of shit! Give me the money. 565 00:59:26,650 --> 00:59:29,292 Thank you, sir. Thank you very much. 566 00:59:32,590 --> 00:59:34,713 What's all this noise? What's going on? 567 00:59:34,909 --> 00:59:36,280 Nothing. 568 00:59:37,374 --> 00:59:39,943 - Nothing happened. - What were you doing? 569 00:59:40,139 --> 00:59:42,947 Me? I was having a chat with my friends. 570 00:59:43,719 --> 00:59:46,632 Everyone back to your cells! Come on, hurry up! 571 00:59:47,251 --> 00:59:48,559 Inside! 572 00:59:50,707 --> 00:59:54,445 Bad news, I tried to work on the judge but they found out. 573 00:59:55,517 --> 00:59:58,463 More importantly, what can you tell me about that rat? 574 00:59:58,660 --> 01:00:00,344 Just be patient. 575 01:00:00,541 --> 01:00:03,628 Scalia's like a fly in the middle of a cobweb. 576 01:00:04,160 --> 01:00:06,847 The more he tries to free himself, the closer he is to death. 577 01:00:07,043 --> 01:00:09,231 - Can't we ask for a reprieve? - Unfortunately not. 578 01:00:09,428 --> 01:00:11,031 Excuse me. 579 01:00:12,125 --> 01:00:15,320 Sorry, but you're being transferred to another jurisdiction. 580 01:00:16,007 --> 01:00:18,843 You were preparing a judge made to measure. 581 01:00:19,171 --> 01:00:24,164 And instead you're taking me to a judge prepared by you, for my measure. 582 01:00:25,274 --> 01:00:27,712 Good, I like your justice. 583 01:01:06,637 --> 01:01:10,137 Yes, I got it, I'll be in the office in a few hours at the most. 584 01:01:18,373 --> 01:01:21,573 - Lieutenant Sturges. - Welcome to New York, Berni. 585 01:01:21,867 --> 01:01:24,204 Take his luggage. How was the trip? 586 01:01:24,595 --> 01:01:27,618 Even if they tried to kill us twice, it couldn't have gone any better. 587 01:01:27,815 --> 01:01:31,269 I'm not surprised, we need to keep our eyes open here as well. 588 01:01:31,466 --> 01:01:34,283 I've already taken some precautions. We'd better go out the back. 589 01:01:42,595 --> 01:01:44,949 - We'll travel in this. - And Michele Barresi? 590 01:01:45,145 --> 01:01:46,760 I collected him myself. 591 01:01:46,957 --> 01:01:49,214 The last time I saw him he wasn't looking so confident. 592 01:01:49,411 --> 01:01:52,572 I messed up his plans to bribe a judge. 593 01:01:52,768 --> 01:01:55,573 He's one of those criminals you either arrest... 594 01:01:55,769 --> 01:01:57,821 or you end up chasing all your life. 595 01:01:58,115 --> 01:02:01,387 - It's exactly what I want to avoid. - Let's hurry. 596 01:02:41,040 --> 01:02:43,403 Nobody will find you in this hotel. 597 01:02:43,774 --> 01:02:46,596 There are hundreds like it. It seemed like the best solution. 598 01:02:53,310 --> 01:02:55,287 Lock yourselves in your room and stay there. 599 01:02:55,484 --> 01:02:57,331 I'll come and get you at eight tomorrow morning. 600 01:02:57,528 --> 01:02:59,369 The hearing is at ten. 601 01:02:59,566 --> 01:03:02,055 Judge Carlson is always very punctual. 602 01:03:02,252 --> 01:03:05,707 If we're late he's capable of closing the hearing at 10:05... 603 01:03:05,904 --> 01:03:08,243 leaving Barresi free temporarily. 604 01:03:09,942 --> 01:03:13,030 I'll leave an officer outside to keep an eye on things. 605 01:03:13,571 --> 01:03:14,809 Thanks. 606 01:03:15,694 --> 01:03:18,008 Try to pass the time as best you can. 607 01:03:18,904 --> 01:03:22,681 - With these? - Sure, we have a game to finish. 608 01:03:47,638 --> 01:03:50,777 - I win. - And I won before, so we're even. 609 01:03:54,796 --> 01:03:58,469 It won't speed things up if you keep looking at your watch. 610 01:04:02,575 --> 01:04:06,012 I wouldn't stand too close to that window if I were you. 611 01:04:06,935 --> 01:04:11,164 That building in front looks ideal for a sniper rifle. 612 01:04:33,480 --> 01:04:36,394 - What are you doing? - I'm just curious. 613 01:04:36,782 --> 01:04:39,985 You know there are almost more Scalia's here than in Palermo. 614 01:04:40,984 --> 01:04:43,362 - Who is it? - Your lunch, sir. 615 01:04:45,861 --> 01:04:47,799 Put it over there. 616 01:04:55,092 --> 01:04:57,288 - Thanks. - Thank you. 617 01:05:01,853 --> 01:05:05,132 I could do with a good coffee, not this soup. 618 01:05:05,427 --> 01:05:07,173 But it's better than nothing. 619 01:05:07,370 --> 01:05:10,307 If I were you I'd leave it there. Have you forgotten the song? 620 01:05:10,504 --> 01:05:14,578 "Come and have a coffee with us, Uccerdone Prison, cell 26." 621 01:05:25,092 --> 01:05:27,859 - It's bitter. - You should trust me more. 622 01:05:28,920 --> 01:05:31,187 After all, I am cooperating with the police. 623 01:05:31,384 --> 01:05:33,589 They'll take that into account at the trial as well. 624 01:05:33,787 --> 01:05:36,690 I get it, so I can hope for a shorter stretch. 625 01:05:37,261 --> 01:05:40,029 Instead of 30 years, you'll give me 29. 626 01:05:40,324 --> 01:05:43,132 You killed a man. Have you forgotten? 627 01:05:43,327 --> 01:05:47,695 Self-defence, if we didn't kill him he'd have killed us. 628 01:05:48,987 --> 01:05:53,003 - Very convenient. - No, inconvenient, I assure you. 629 01:05:53,391 --> 01:05:56,619 Especially when grow up in shit up to here. 630 01:05:56,914 --> 01:05:59,385 And people slam their door in your face. 631 01:05:59,582 --> 01:06:03,824 The same people who take off their hat when you become a boss! 632 01:06:36,668 --> 01:06:38,500 What were you looking for? 633 01:06:38,696 --> 01:06:41,207 Nothing, sir. I came to take the tray back. 634 01:06:41,403 --> 01:06:43,695 I swear, sir, but the sauce fell... 635 01:06:43,892 --> 01:06:46,308 my jacket got stained and I was cleaning it, look. 636 01:06:47,981 --> 01:06:51,116 - Why didn't you knock? - I did, but you didn't hear me. 637 01:06:51,311 --> 01:06:54,110 - Because of the TV. - See if anything's missing. 638 01:06:58,850 --> 01:07:00,416 And this? 639 01:07:01,517 --> 01:07:03,234 It's my skeleton key. 640 01:07:03,566 --> 01:07:05,277 It's all here. 641 01:07:13,666 --> 01:07:15,560 I'm not convinced. 642 01:07:16,261 --> 01:07:20,457 No, maybe he was trying to steal our money, it happens in hotels. 643 01:07:20,985 --> 01:07:25,667 The thing is, anyone can come and go with a skeleton key. 644 01:07:41,320 --> 01:07:43,696 It's strange. Officer Davison isn't there. 645 01:07:44,246 --> 01:07:45,572 Well? 646 01:07:46,084 --> 01:07:50,730 We need to find somewhere safer. Then I'll inform Lieutenant Sturges. 647 01:07:50,932 --> 01:07:53,437 Somewhere safer? Here, in New York? 648 01:07:53,732 --> 01:07:56,473 Yes, somewhere safer here in New York. 649 01:08:01,858 --> 01:08:05,093 Brooklyn, please. 208-356. 650 01:09:03,297 --> 01:09:05,568 I almost couldn't believe it when you called. 651 01:09:05,763 --> 01:09:08,435 What are you doing in New York? Please, come in. 652 01:09:09,317 --> 01:09:11,497 This is my daughter, Concetina. 653 01:09:16,035 --> 01:09:18,007 And this my wife, Maria. 654 01:09:19,003 --> 01:09:20,972 - Pleased to meet you. - The pleasure's all mine. 655 01:09:21,169 --> 01:09:23,451 - May Saint Gennaro protect you. - Thanks. 656 01:09:24,023 --> 01:09:26,153 Naturally we've reserved the best table for you. 657 01:09:26,350 --> 01:09:28,300 Now I'll prepare something special for you. 658 01:09:28,497 --> 01:09:30,856 And don't say no because I won't listen to you. 659 01:09:31,744 --> 01:09:33,904 - I need a favour. - Anything you want. 660 01:09:34,102 --> 01:09:36,284 I'm at your disposal just like in Naples. 661 01:09:36,480 --> 01:09:38,403 I need a safe place to spend the night. 662 01:09:38,600 --> 01:09:42,478 - Me, and my friend. - A safe place? My house. 663 01:09:42,673 --> 01:09:44,565 Don't worry, it's at your disposal. 664 01:09:45,154 --> 01:09:48,099 We've got three rooms upstairs and it's no trouble at all. 665 01:09:54,308 --> 01:09:59,797 Listen, when Sturges gets back tell him I'm at 203, Brooklyn. 666 01:09:59,994 --> 01:10:01,983 Yes, 203. Thank you. 667 01:10:52,915 --> 01:10:56,247 Raffaele, do you think your friends are asleep? 668 01:10:56,444 --> 01:10:58,771 You and Conceta can go to bed even if they're asleep. 669 01:10:58,968 --> 01:11:00,834 I've put them in our room. 670 01:11:20,506 --> 01:11:23,879 Hello, buddy. You know who we are? 671 01:11:25,252 --> 01:11:28,748 Sure you do. You know who we are. 672 01:11:29,860 --> 01:11:31,769 But tonight you haven't seen us. 673 01:11:32,234 --> 01:11:36,171 You locked up and went down to the basement with your wife... 674 01:11:36,606 --> 01:11:38,419 and your daughter... 675 01:11:39,106 --> 01:11:43,216 to tidy up some bottles, and you didn't see anyone come in. 676 01:12:03,815 --> 01:12:06,378 You help your father, right? 677 01:12:14,730 --> 01:12:16,363 Nobody move! 678 01:12:16,816 --> 01:12:18,223 Out of the way! 679 01:12:20,845 --> 01:12:22,666 Come here! Move it! 680 01:12:25,552 --> 01:12:27,620 Come on, stop wasting our time! 681 01:12:29,300 --> 01:12:31,344 - What do you want? - The money, asshole! 682 01:12:31,541 --> 01:12:34,675 - Yes, take it all. - Great, you're giving us permission. 683 01:12:34,970 --> 01:12:37,751 You hear that? He gave us permission. 684 01:12:38,046 --> 01:12:40,922 What are you waiting for? Go on, get it. 685 01:12:54,848 --> 01:12:59,043 You're smart, your bullshit job brings in a lot of money! 686 01:13:00,709 --> 01:13:04,298 Please, sir, can I take your order? 687 01:13:04,593 --> 01:13:06,765 How do you want your pizza? 688 01:13:07,936 --> 01:13:10,717 Are you satisfied, sir? 689 01:13:12,044 --> 01:13:16,109 Would you like to touch my wife's ass? You can sit down, if you like. 690 01:13:16,502 --> 01:13:20,240 But I recommend my daughter's because it's much firmer. 691 01:13:20,436 --> 01:13:22,473 You've got a good eye. 692 01:13:30,939 --> 01:13:32,615 Okay buddy, that's enough. 693 01:13:32,812 --> 01:13:34,716 It's your turn. Empty your pockets. 694 01:13:35,011 --> 01:13:37,308 Don't you look smart. 695 01:13:37,505 --> 01:13:40,506 A jacket, a tie. Someone respectable. 696 01:13:42,539 --> 01:13:45,455 - What's this bullshit? - I never carry money with me. 697 01:13:46,093 --> 01:13:49,235 You're a sly one, you don't carry money with you. 698 01:13:49,431 --> 01:13:51,953 Scared some thug might rob you? 699 01:13:52,149 --> 01:13:56,324 Well you can still meet them, so it's worse because you'll make them angry. 700 01:13:56,999 --> 01:14:00,779 You're pissing your pants. Ever seen a gun this close? 701 01:14:01,212 --> 01:14:05,952 It doesn't shoot by itself, you know? She's a real good girl. 702 01:14:07,219 --> 01:14:10,928 But if I put it here and pull the trigger... 703 01:14:12,886 --> 01:14:16,415 A nice explosion and your face will be splattered against the wall. 704 01:14:17,232 --> 01:14:19,811 I'm not sure you've quite got my message. 705 01:14:20,008 --> 01:14:22,443 But people like you make me sick. 706 01:14:22,638 --> 01:14:24,722 You piss your pants and you've got no balls! 707 01:14:25,165 --> 01:14:29,503 What do you say, guys? You think this asshole needs his balls? 708 01:14:34,889 --> 01:14:38,670 Well, if you don't need them I'll do you a favour! 709 01:14:52,341 --> 01:14:54,374 Stop! Let him go! 710 01:14:56,643 --> 01:14:58,649 Let's go, it's all messed up. 711 01:15:04,049 --> 01:15:08,458 These two men came to kill you, then these thugs showed up. 712 01:15:08,752 --> 01:15:11,021 It's a miracle we're alive. 713 01:15:11,217 --> 01:15:12,776 A miracle! 714 01:16:36,207 --> 01:16:38,469 Bastard, you hit my shoulder! 715 01:16:38,859 --> 01:16:42,480 What were you thinking? That I brought you to New York so you could escape? 716 01:16:56,513 --> 01:16:58,292 Let's help him, guys. 717 01:17:01,118 --> 01:17:04,208 - Where are you going, cop? - What do you want? 718 01:17:04,792 --> 01:17:08,288 - You can't arrest him here? - Mind your own business. 719 01:17:08,485 --> 01:17:10,580 You spaghetti eater. 720 01:17:13,054 --> 01:17:15,862 If you don't get out of the way, I'll put a hole in your head. 721 01:17:16,409 --> 01:17:18,758 Spaghetti eater, we're not armed. 722 01:17:19,151 --> 01:17:23,608 Try to shoot us and fifty witnesses will send you to the electric chair. 723 01:17:31,103 --> 01:17:33,167 Come on, give us the keys. 724 01:17:57,100 --> 01:17:59,032 Now will you give us the keys? 725 01:18:23,664 --> 01:18:25,669 You! Hands on that car! 726 01:18:26,565 --> 01:18:28,130 Hands on that car! 727 01:18:35,145 --> 01:18:38,189 - Our informant was right for once. - You're making a mistake. 728 01:18:38,384 --> 01:18:41,117 They saw you threatening some people with a gun. 729 01:18:41,416 --> 01:18:45,244 I'm with the Italian police. My badge is in the left pocket. 730 01:18:50,272 --> 01:18:53,686 Never seen a badge like this before. It's just a piece of paper to me. 731 01:18:55,190 --> 01:18:59,238 Call Lieutenant Sturges, 18th District, he'll explain everything. 732 01:18:59,434 --> 01:19:02,853 I'm taking you to my precinct. The chief can call this Sturges. 733 01:19:03,156 --> 01:19:05,079 Come on, let's move out. 734 01:19:05,576 --> 01:19:07,432 I don't have time to waste. 735 01:19:26,519 --> 01:19:28,253 - Well? - Nothing, sir. 736 01:19:28,450 --> 01:19:32,301 They disappeared after the shootout and the manager couldn't tell us any more. 737 01:19:33,043 --> 01:19:34,952 - Where could they have gone? - I've no idea. 738 01:19:35,247 --> 01:19:37,376 Judge Carlson is already here. 739 01:19:37,813 --> 01:19:41,269 If they're not here in ten minutes he'll start the hearing and we've lost. 740 01:19:50,279 --> 01:19:52,735 - Good morning, your honour. - Good morning. 741 01:19:59,464 --> 01:20:02,168 I've had enough of you and your stories about witnesses and the Mafia. 742 01:20:02,463 --> 01:20:04,421 Look, you're making a mistake. 743 01:20:04,619 --> 01:20:07,059 If you were my officer I'd never forgive you. 744 01:20:07,257 --> 01:20:10,664 Sorry, Sergeant, but maybe you should make that call. 745 01:20:11,998 --> 01:20:13,547 Thank him. 746 01:20:14,541 --> 01:20:17,512 Headquarters, this is patrol car 12, 27th precinct. 747 01:20:17,708 --> 01:20:21,204 Lieutenant Sturges, please. It's urgent. 748 01:20:21,893 --> 01:20:23,916 If he's not there then I'll tell you. 749 01:20:24,210 --> 01:20:27,970 We've arrested two suspicious individuals for armed assault. 750 01:20:28,166 --> 01:20:31,533 Italians, one of them says he's a cop, his name's Berni. 751 01:20:42,560 --> 01:20:44,271 All rise, please. 752 01:20:44,467 --> 01:20:47,138 Fifth tribunal, New York jurisdiction. 753 01:20:47,333 --> 01:20:50,840 Presiding judge Richard Carlson opens the session. 754 01:20:53,404 --> 01:20:55,318 Pass me the file. 755 01:21:15,261 --> 01:21:16,952 Get out of the way! 756 01:21:17,149 --> 01:21:19,899 - Damn it. - Did you say something? 757 01:21:20,194 --> 01:21:22,741 Yes, "Damn it", it means hurry up. 758 01:21:51,466 --> 01:21:53,295 Court is in session. 759 01:21:53,680 --> 01:21:56,681 The United States of America versus Vito Ferrando. 760 01:21:56,974 --> 01:21:59,071 Bring in the witness. 761 01:22:01,213 --> 01:22:05,240 - Unfortunately he hasn't arrived. - Then we must proceed without him. 762 01:22:05,435 --> 01:22:07,210 Hold on, your honour. 763 01:22:25,422 --> 01:22:26,967 You may proceed. 764 01:22:27,164 --> 01:22:31,226 The United States calls Salvatore Scalia to the stand. 765 01:22:43,031 --> 01:22:46,753 Salvatore Scalia, do you swear to tell the truth? 766 01:22:47,145 --> 01:22:49,175 - Say you swear. - I swear. 767 01:22:49,373 --> 01:22:51,230 Excuse me, your honour. 768 01:22:51,768 --> 01:22:54,602 If there are no objections, I'd like to question the witness myself. 769 01:22:54,798 --> 01:22:56,515 Yes, go ahead. 770 01:22:56,960 --> 01:22:59,173 Do you know that man? 771 01:23:03,034 --> 01:23:04,720 No. 772 01:23:07,554 --> 01:23:10,516 - You've never seen him before? - No! 773 01:23:11,521 --> 01:23:14,183 You know exactly who he is! Don't lie! 774 01:23:14,381 --> 01:23:16,342 Objection, he's intimidating the witness. 775 01:23:16,539 --> 01:23:18,272 Objection sustained. 776 01:23:18,467 --> 01:23:20,470 The witness declares he doesn't know the accused. 777 01:23:20,666 --> 01:23:21,978 That's right. 778 01:23:22,175 --> 01:23:25,725 In that case Interpol's charge lacks legal foundation... 779 01:23:26,499 --> 01:23:30,391 and consequently there are no grounds for extradition. 780 01:23:30,588 --> 01:23:32,700 As for his illegal entry into the United States... 781 01:23:32,897 --> 01:23:35,716 that will be determined in a further hearing. 782 01:23:35,766 --> 01:23:41,335 In the meantime I'm granting Mr. Ferrando bail. 783 01:23:41,608 --> 01:23:43,175 Case closed. 784 01:23:43,955 --> 01:23:46,960 It went well. You can leave when you want. 785 01:23:47,156 --> 01:23:49,458 I never want to see that piece of shit again. 786 01:24:07,256 --> 01:24:09,735 I couldn't rat on him. 787 01:24:10,140 --> 01:24:12,474 If I can, I'll kill him, if not, that's life. 788 01:24:12,670 --> 01:24:15,122 - It means it's fate. - You're a coward. 789 01:24:15,320 --> 01:24:17,548 You were scared. 790 01:24:18,270 --> 01:24:19,560 No. 791 01:24:19,658 --> 01:24:21,840 You'll never understand. 792 01:24:30,591 --> 01:24:32,426 That roof over there, quick! 793 01:24:38,224 --> 01:24:40,445 It really is over now, Berni. 794 01:24:41,196 --> 01:24:43,668 There are men you can't trust. 795 01:24:44,061 --> 01:24:46,681 They're the evil ones, driven. 796 01:24:47,113 --> 01:24:50,214 And there's nothing you can do. It's like an illness. 797 01:24:50,526 --> 01:24:53,975 Sure, every now and then one of them dies suddenly. 798 01:24:54,270 --> 01:24:56,343 Should we be surprised? 799 01:24:57,201 --> 01:24:58,928 They were sick. 800 01:25:04,110 --> 01:25:07,219 - Just him? - Yes, he was trying to hide the rifle. 801 01:25:11,019 --> 01:25:13,733 You're the waiter from the hotel. 802 01:25:14,050 --> 01:25:16,249 Then what were you looking for? 803 01:25:16,544 --> 01:25:17,979 What? 804 01:25:35,769 --> 01:25:39,405 "For future reference, in case anything happens to me" 805 01:25:39,601 --> 01:25:43,673 "I swear that the man known as Vito Ferrando is in fact Michele Barresi". 806 01:25:43,869 --> 01:25:46,998 "Born in Naples, August 61935". 807 01:25:47,195 --> 01:25:50,607 "He's the man I saw kill Salvatore Santoro in Rome". 808 01:25:50,902 --> 01:25:53,580 "Sincerely, Salvatore Scalia". 809 01:25:58,379 --> 01:26:00,093 You see? 810 01:26:00,978 --> 01:26:03,239 We've got Barresi. Let's go. 811 01:26:09,661 --> 01:26:12,741 Intercept a Lincoln, license plate: New York 4910. 812 01:26:13,649 --> 01:26:16,720 We'll get him, he can't have gone any other way. 813 01:26:35,372 --> 01:26:37,710 What do those fools want now? 814 01:26:41,621 --> 01:26:44,066 Whatever they want, fuck em'. 815 01:26:44,459 --> 01:26:46,836 - Try to stop them. - Yes, Lieutenant. 816 01:26:54,783 --> 01:26:56,150 Relax. 817 01:27:02,694 --> 01:27:04,442 What is it? 818 01:27:05,106 --> 01:27:07,486 The witness changed his mind? 819 01:27:12,603 --> 01:27:16,954 My witness can't change his mind anymore because you had him killed. 820 01:27:18,066 --> 01:27:20,200 But he still got you. 821 01:27:20,397 --> 01:27:21,877 Look. 822 01:27:25,772 --> 01:27:28,932 It's his testimony that he saw you shoot Salvatore Santoro. 823 01:27:37,503 --> 01:27:39,078 You know what? 824 01:27:39,275 --> 01:27:42,622 I can't wait to get you to Italy and watch you get a life sentence. 825 01:27:43,472 --> 01:27:45,527 Then you'll pay for everything. 826 01:27:45,724 --> 01:27:48,607 You sure we'll make it to Italy? 827 01:28:07,458 --> 01:28:10,534 Subtitled by Don. Vito Corleone December 2014 828 01:28:10,730 --> 01:28:14,611 Revised by Fredo, May 2020 829 01:28:15,286 --> 01:28:17,330 Thanks to Kayoin and Luigi Bastardo, dammit! 66508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.