All language subtitles for shjkdhh2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,352 --> 00:00:41,272 Waaarrrrh! 2 00:00:46,277 --> 00:00:50,615 As far back as I can remember, I've always wanted to be a heroine. 3 00:00:50,699 --> 00:00:53,159 Perseus, Achilles, Ulysses, Hercules, 4 00:00:53,242 --> 00:00:56,163 I've read about their adventures dozens and dozens of times. 5 00:00:56,246 --> 00:00:59,124 But my favourite hero above all the rest 6 00:00:59,208 --> 00:01:00,709 is Jason! 7 00:01:00,793 --> 00:01:05,631 Why Jason? Because years ago, Jason went on an incredible quest! 8 00:01:05,715 --> 00:01:08,593 He sailed the seas with his faithful crew, the proud Argonauts, 9 00:01:08,676 --> 00:01:12,430 and they braved many dangers... Spling, splang, splung! 10 00:01:12,513 --> 00:01:14,307 ...in hostile lands! 11 00:01:16,476 --> 00:01:19,062 He had countless exciting adventures 12 00:01:19,145 --> 00:01:21,690 in wild storms... 13 00:01:22,983 --> 00:01:25,569 ...battling horrible monsters! 14 00:01:25,652 --> 00:01:30,532 And he brought back here to Yolcos the most precious gift of all from the gods... 15 00:01:30,616 --> 00:01:33,828 Ta-da! ...the Golden Fleece! 16 00:01:33,911 --> 00:01:37,790 A wondrous talisman that gets its powers from Zeus himself. 17 00:01:37,874 --> 00:01:41,962 An object that is so powerful, it can prevent bad storms, 18 00:01:42,045 --> 00:01:44,381 major calamities, and even wars. 19 00:01:44,464 --> 00:01:47,300 The Golden Fleece brings prosperity and harmony, 20 00:01:47,384 --> 00:01:51,096 even among the animals. Yup, even the animals! 21 00:01:53,557 --> 00:01:55,268 Hey, I know first-hand about that. 22 00:01:55,351 --> 00:02:00,064 Just take a look at Sam. He adopted me. Me, a little mouse. 23 00:02:00,148 --> 00:02:04,819 OK, he's a strict vegetarian, but still, Sam takes good care of me. 24 00:02:06,029 --> 00:02:08,740 But adventures aren't really his thing. 25 00:02:08,823 --> 00:02:12,327 No, he's more into theatre and poetry. 26 00:02:12,411 --> 00:02:15,581 To each his own, huh? Everyone's got their thing. 27 00:02:15,665 --> 00:02:17,958 Some people love cooking. 28 00:02:18,042 --> 00:02:19,877 Others really like music. 29 00:02:27,969 --> 00:02:32,891 For instance, my best buddy, Luigi, he really wants to become a ninja! 30 00:02:32,974 --> 00:02:34,560 That's his big dream. 31 00:02:35,727 --> 00:02:38,940 As for me, well, I want to be like Jason! 32 00:02:39,023 --> 00:02:41,108 Get a crew together and set off 33 00:02:41,192 --> 00:02:44,779 on one of the greatest adventures the world has ever known! 34 00:03:00,963 --> 00:03:02,590 Hey, Pattie, look! 35 00:03:03,841 --> 00:03:05,843 The fish are here. 36 00:03:06,635 --> 00:03:08,679 And here's your change, ma'am. 37 00:03:08,763 --> 00:03:11,766 - There you go. - Thanks. See ya later! 38 00:03:57,857 --> 00:03:58,525 Hm? 39 00:04:01,236 --> 00:04:02,029 Hm-hmm. 40 00:04:04,781 --> 00:04:05,949 Oh, well. 41 00:04:35,105 --> 00:04:39,234 -Wow! They really are masters! -I hope you were taking notes. 42 00:04:39,318 --> 00:04:43,239 Pattie? Luigi? This is the third time I've had to speak to you today. 43 00:04:43,323 --> 00:04:44,907 Don't make me ask you again. 44 00:04:44,990 --> 00:04:47,243 OK, where were we? Yes! 45 00:04:47,327 --> 00:04:50,747 Who can tell me which ship Jason sailed on his quest? 46 00:04:50,831 --> 00:04:53,333 Oh, ma'am! Me, me, me, I know! 47 00:04:53,417 --> 00:04:55,294 Go ahead, Pattie. 48 00:04:55,377 --> 00:05:00,091 It's easy! Jason's ship is called the Argo. You can see it down there in the Port Museum. 49 00:05:00,174 --> 00:05:03,928 The goddesses Hera and Athena helped build it themselves. 50 00:05:04,011 --> 00:05:06,514 With its shallow draft and large sail... 51 00:05:06,598 --> 00:05:10,059 Eurgh. Somebody stop her, please. 52 00:05:10,142 --> 00:05:13,146 ...it was by far the fastest ship in the whole Mediterranean. 53 00:05:13,230 --> 00:05:17,901 It's a ship just like this that I'll use one day when I become a heroine like Jason! 54 00:05:22,155 --> 00:05:24,116 A heroine like Jason! 55 00:05:30,373 --> 00:05:34,043 Alright, that's enough, stop making fun. Pattie's just kidding. 56 00:05:35,419 --> 00:05:37,339 Oh, our parents are here. 57 00:05:38,590 --> 00:05:40,550 Mummy! Mummy! 58 00:05:40,634 --> 00:05:42,677 See you tomorrow, children! 59 00:05:47,600 --> 00:05:50,185 Hey there, sweetie, what is it? You sad? 60 00:05:50,269 --> 00:05:53,231 Er, Mr Sam, could I have a word with you about Pattie? 61 00:05:54,023 --> 00:05:57,318 Again? You've got to pay attention in class, sweetie. 62 00:05:57,402 --> 00:05:58,694 Yes? 63 00:05:58,778 --> 00:06:04,159 "A heroine like Jason." Have you looked at yourself, pipsqueak? 64 00:06:04,826 --> 00:06:07,746 You'll see, Tony, I'll show all of you! 65 00:06:09,540 --> 00:06:12,251 What are you doing? Pattie! Where are you going? 66 00:06:24,097 --> 00:06:27,225 Pattie, Pattie, Pattie? 67 00:06:32,856 --> 00:06:34,733 Hmmm. Hm? 68 00:06:39,238 --> 00:06:41,115 Hmm. 69 00:06:41,199 --> 00:06:42,658 Pattie? 70 00:06:42,742 --> 00:06:44,953 Where are you, Pattie? Oh, Pattie! 71 00:06:45,036 --> 00:06:46,538 Pattie! 72 00:06:46,621 --> 00:06:49,624 Stand at the ready, my gallant crew! 73 00:06:49,708 --> 00:06:51,793 We're going on an adventure! 74 00:06:51,876 --> 00:06:54,379 -Woo-hoo! -Uh? 75 00:06:56,465 --> 00:06:58,133 OK, man your stations! 76 00:06:58,217 --> 00:06:59,677 Help! 77 00:07:03,348 --> 00:07:04,974 Hold on, Pattie! 78 00:07:11,356 --> 00:07:12,523 I've got you, sweetie. 79 00:07:12,607 --> 00:07:14,776 Hold on, sweetie. 80 00:07:17,278 --> 00:07:19,072 Er, Mummy, 81 00:07:19,156 --> 00:07:22,368 is that fat cat going to eat me as well? 82 00:07:24,996 --> 00:07:26,789 - You alright, sweetie? - Mm-hm. 83 00:07:26,873 --> 00:07:30,668 Good, you and I are going to have a little talk. 84 00:07:32,169 --> 00:07:34,256 What were you thinking, Pattie? 85 00:07:34,339 --> 00:07:37,885 That was very risky! You could've drowned! You realise that? 86 00:07:37,968 --> 00:07:41,722 But all I wanted to do was go on an adventure with my crew. 87 00:07:41,805 --> 00:07:43,932 Look what happened to your poor crew. 88 00:07:44,016 --> 00:07:46,394 -It's gone forever! -They were just radishes, Sam. 89 00:07:46,477 --> 00:07:49,272 Oh, yeah. It's still sad for those radishes. 90 00:07:49,355 --> 00:07:51,399 Also it's too dangerous. 91 00:07:51,482 --> 00:07:55,069 You've got to be sensible, Pattie. You can't do what Jason did. 92 00:07:55,153 --> 00:07:56,655 Yes, I can! 93 00:07:56,738 --> 00:08:01,117 A hero is a big, strong human, Pattie. Not a little mouse like you are. 94 00:08:01,201 --> 00:08:05,247 I can still be a heroine, not just a little mouse. 95 00:08:08,876 --> 00:08:11,712 You want to be a heroine? You want adventure? 96 00:08:13,589 --> 00:08:15,090 Look here, a boat! 97 00:08:15,174 --> 00:08:16,842 Come on, there you go. 98 00:08:22,348 --> 00:08:23,850 Oh. 99 00:08:27,062 --> 00:08:30,106 And this is the sea! Ooh! 100 00:08:30,191 --> 00:08:33,359 Oh! You're setting sail for wonderful adventures! 101 00:08:35,571 --> 00:08:38,950 I'm a terrible typhoon! I'm going to sink your ship! 102 00:08:39,534 --> 00:08:42,912 Oh, Captain Pattie has slayed me! Oh! 103 00:08:42,994 --> 00:08:45,832 I'm dying! 104 00:08:46,458 --> 00:08:50,838 I'm telling you, adventures can be fun, even if they're pretend. Don't you agree? 105 00:08:50,921 --> 00:08:56,469 You can go on any adventure you like here in the attic, but not for real, it's too dangerous! 106 00:08:56,552 --> 00:08:58,136 Promise me that, Pattie? 107 00:09:00,681 --> 00:09:02,100 You'll see, 108 00:09:02,183 --> 00:09:05,687 I'll create adventures for you that no little mouse could ever dream of. 109 00:09:07,606 --> 00:09:09,357 Become a heroine, 110 00:09:10,734 --> 00:09:12,611 gather a crew, 111 00:09:12,694 --> 00:09:14,613 lead them on an adventure. 112 00:09:18,075 --> 00:09:20,285 A little mouse, a heroine? 113 00:09:20,828 --> 00:09:22,329 Makes no sense! 114 00:09:22,412 --> 00:09:25,249 Pattie, could you come here, please? 115 00:09:28,128 --> 00:09:29,712 There ya go! 116 00:09:33,674 --> 00:09:36,261 A theatre! Oh, I've thought about it for months. 117 00:09:36,344 --> 00:09:40,849 With all these props that we've made, imagine all the stories we could tell? 118 00:09:40,932 --> 00:09:44,353 Yeah, sounds like fun, Sam. It's a really good idea. 119 00:09:44,436 --> 00:09:45,980 You'll enjoy it! 120 00:09:46,063 --> 00:09:48,941 You're always telling me how tired you are of doing accounting for the dock rats. 121 00:09:49,025 --> 00:09:50,484 Hi! 122 00:09:50,568 --> 00:09:52,779 So, you ready for the ceremony? 123 00:09:52,862 --> 00:09:56,324 Of course we're ready! I wouldn't miss the unveiling of the new statue. 124 00:09:56,408 --> 00:09:58,952 And Jason is gonna be there to make a speech! 125 00:09:59,036 --> 00:10:01,579 Hey, what about your ninja test, did you pass it? 126 00:10:01,663 --> 00:10:05,709 Nah, I blew it again. That was the 37th time, that's a lot. 127 00:10:05,793 --> 00:10:07,878 Don't worry, Luigi, you'll do it next time, I just know it. 128 00:10:07,961 --> 00:10:08,962 I hope so. 129 00:10:09,046 --> 00:10:12,341 Before I forget, your ticket for this week's lottery. 130 00:10:12,425 --> 00:10:14,510 Oh, you're kidding me, you're still playing? 131 00:10:14,593 --> 00:10:17,305 You know very well it's a jungle outside the city! 132 00:10:17,388 --> 00:10:19,223 If you win a trip to Alexandria, 133 00:10:19,307 --> 00:10:21,225 you'll be risking your life to travel across the sea. 134 00:10:21,309 --> 00:10:24,771 But, Sam, I'd only go to see the great library. 135 00:10:24,854 --> 00:10:27,482 I've read every book here over a dozen times. 136 00:10:27,566 --> 00:10:30,069 And besides, there's no danger in libraries. 137 00:10:31,737 --> 00:10:34,740 888. Yeah, well, you've got one in 1,000 chances. 138 00:10:34,824 --> 00:10:36,742 Er, we should get going, right? 139 00:10:36,826 --> 00:10:39,078 I just have to make a quick stop by the sewers first 140 00:10:39,162 --> 00:10:40,830 to give Tony his accounts. 141 00:10:40,913 --> 00:10:44,542 After that, zoom! We're gonna see Jason! Yay! 142 00:11:15,492 --> 00:11:18,787 Sir Jason, this way. The people are excited to hear you. 143 00:11:18,871 --> 00:11:20,373 Thank you, young lady. 144 00:11:24,002 --> 00:11:26,295 Oooh-oooh! Oooh! 145 00:11:28,715 --> 00:11:31,926 Oh, He's here, we have to hurry! Sam, can you find us places in front, please? 146 00:11:32,010 --> 00:11:34,721 -Of course, sweetie, I will. See you soon. -See ya later! 147 00:11:45,483 --> 00:11:47,443 Mmm-hmm. 148 00:11:47,527 --> 00:11:52,073 Oh, if it isn't the nerd! You're so tiny, I didn't see you! 149 00:11:52,157 --> 00:11:56,411 So, bookworm, what great adventures have you been up to in your attic? 150 00:11:56,494 --> 00:11:58,329 Were you attacked by a novel? 151 00:11:58,413 --> 00:12:02,250 Did you slay an abominable math problem? 152 00:12:02,334 --> 00:12:05,337 Here's your dad's accounting. 153 00:12:07,006 --> 00:12:09,466 -It looks OK to me. -It's upside down, Tony. 154 00:12:10,509 --> 00:12:12,344 Uh-huh, looks good this way too. 155 00:12:14,388 --> 00:12:16,933 Come back and get these later. 156 00:12:17,016 --> 00:12:19,644 Another riveting accounting adventure! 157 00:12:21,813 --> 00:12:24,566 There'll be more tomorrow! 158 00:12:24,649 --> 00:12:28,403 I have to do this every day for the rest of my life! 159 00:12:39,958 --> 00:12:41,501 Pardon me. 160 00:12:41,585 --> 00:12:43,503 -Do you mind? -Excuse me, sorry. 161 00:12:43,587 --> 00:12:45,964 Pardon me. Ah, perfect! 162 00:12:49,969 --> 00:12:52,054 We have an eight! 163 00:12:52,888 --> 00:12:55,349 And next! It's spinning... 164 00:12:58,519 --> 00:13:00,813 Another eight! 165 00:13:02,022 --> 00:13:05,110 -And here we go again. -Not an eight, not an eight, not an eight, 166 00:13:05,193 --> 00:13:06,945 not another eight! 167 00:13:07,028 --> 00:13:10,699 It's another eight! 888! 168 00:13:10,782 --> 00:13:14,828 Ladies and gentlemen, today's winning number is 888! 169 00:13:16,747 --> 00:13:19,791 Thanks for saving our place, Sam. They're awesome, we're in the first row! 170 00:13:19,876 --> 00:13:21,418 Yeah, yeah... 171 00:13:26,215 --> 00:13:29,511 This is it. He's gonna speak. He's gonna speak, Sam! Listen! 172 00:13:30,345 --> 00:13:32,890 Fellow citizens and friends! 173 00:13:32,973 --> 00:13:36,434 It has been 80 years or more since I returned from Colchis 174 00:13:36,518 --> 00:13:38,436 with the magnificent Golden Fleece 175 00:13:38,521 --> 00:13:41,064 that has afforded us Zeus' protection. 176 00:13:41,148 --> 00:13:45,319 From my travels across the seas, through storms on the Argo... 177 00:13:48,782 --> 00:13:50,158 On the Argo... 178 00:13:51,534 --> 00:13:54,871 Oh, the adventures I had with my brave crew, the Argonauts. 179 00:13:54,954 --> 00:13:58,082 And now look at our beautiful city today! 180 00:13:58,167 --> 00:14:00,544 She has never been as prosperous as this. 181 00:14:00,627 --> 00:14:04,506 And so now, we must show Zeus our grati... 182 00:14:07,426 --> 00:14:10,596 Our gratitude! To Zeus! 183 00:14:11,180 --> 00:14:13,308 Master of Olympus! 184 00:14:22,443 --> 00:14:24,278 Wow! 185 00:14:34,997 --> 00:14:38,042 Oh, fantastic, it's so cool! 186 00:14:38,125 --> 00:14:41,296 It's the classiest thing in all of Greece! Right, Sam? 187 00:14:41,379 --> 00:14:44,757 Uh, yeah, yeah, it's really great. Awesome, super. 188 00:14:44,842 --> 00:14:47,469 I wonder what Zeus thinks about it. 189 00:14:47,552 --> 00:14:50,431 Ha-ha-ha! So stylish! 190 00:14:50,514 --> 00:14:52,224 Woo! 191 00:14:52,308 --> 00:14:56,770 Who's got the classiest statue? I do! Me! Zeus! 192 00:14:57,396 --> 00:15:00,524 It's awesome! I think it's the most beautiful ever made for me! 193 00:15:00,608 --> 00:15:01,567 What do you think? 194 00:15:01,651 --> 00:15:05,405 Oh, just look at that! Look how it glows! In pure gold. 195 00:15:05,489 --> 00:15:07,491 It's so shiny, there are diamonds! 196 00:15:07,574 --> 00:15:09,909 And the attention to anatomic detail! 197 00:15:10,660 --> 00:15:12,872 So true to the original. 198 00:15:16,959 --> 00:15:19,629 Honey, dial it back a bit, would you? You know your brothers. 199 00:15:19,712 --> 00:15:21,422 One of them is bound not to take it well. 200 00:15:27,137 --> 00:15:29,555 I suppose it's to be expected, after all. 201 00:15:29,639 --> 00:15:32,476 For the amount of time my Golden Fleece has protected the city. 202 00:15:32,559 --> 00:15:37,356 - It's certainly deserved! - Certainly deserved?! 203 00:15:39,525 --> 00:15:42,862 Take a good look at the city! The docks, the boats, the ports! 204 00:15:42,945 --> 00:15:47,450 Without the sea, they wouldn't be there! Your Golden Fleece may be powerful, Zeus, 205 00:15:47,534 --> 00:15:49,827 but I am also a god! 206 00:15:52,664 --> 00:15:56,209 So, let me tell you, this is not happening! Hasta la vista! 207 00:16:02,007 --> 00:16:03,133 Ooh. 208 00:16:03,759 --> 00:16:07,138 - That was so good! - He's gonna make a big scene! 209 00:16:07,555 --> 00:16:09,432 Oh, go and get the drinks, Apollo. 210 00:16:09,515 --> 00:16:11,768 -And you can take care of the snacks. -On it. 211 00:16:11,851 --> 00:16:14,103 Splendid, isn't it? 212 00:16:14,187 --> 00:16:16,481 With this gift to the master of gods... 213 00:16:16,565 --> 00:16:19,734 I... have to find a bathroom. You want me to check your ticket? 214 00:16:19,818 --> 00:16:21,486 Yeah, yeah, thanks, Sam! 215 00:16:22,321 --> 00:16:26,951 ...this colossal gift reassures the gods that the city understands their power. 216 00:16:28,118 --> 00:16:29,745 The destiny of men, 217 00:16:29,829 --> 00:16:34,124 especially those who do not hesitate to venture out to... 218 00:16:36,627 --> 00:16:40,090 Erm, hello, I think I have the winning ticket. 219 00:16:40,966 --> 00:16:43,594 Oh, yes, you do! We have a win... 220 00:16:43,677 --> 00:16:45,971 Shh! I'd rather keep it a secret. 221 00:16:47,389 --> 00:16:50,226 Yeah, sure I get it. You don't wanna make people jealous. 222 00:16:50,767 --> 00:16:52,895 Mum's the word. 223 00:16:59,944 --> 00:17:00,903 Hmm! 224 00:17:02,572 --> 00:17:05,741 Sorry, sweetie, it's too dangerous. 225 00:17:05,825 --> 00:17:07,202 Well, Sam? 226 00:17:09,663 --> 00:17:10,789 Mmm? 227 00:17:10,872 --> 00:17:12,165 Er, you OK? 228 00:17:12,248 --> 00:17:15,294 Yeah, I'm good. It's nothing, it's just a little hair ball. 229 00:17:15,377 --> 00:17:16,837 Did I win this time? 230 00:17:18,797 --> 00:17:21,425 No, Pattie, sorry. I'm afraid you lost again. 231 00:17:23,094 --> 00:17:25,429 Eurgh. That must have been the 100th time I've played. 232 00:17:28,475 --> 00:17:30,894 Pattie, maybe it's a sign, you know. 233 00:17:32,061 --> 00:17:34,773 A sign that you shouldn't leave Yolcos. 234 00:17:35,565 --> 00:17:37,860 Yeah, I guess you're right, Sam. 235 00:17:37,943 --> 00:17:40,946 I don't know why I keep wasting my time on that. 236 00:17:42,948 --> 00:17:44,992 Hey, where did everybody go? 237 00:17:55,962 --> 00:17:57,964 This must be the work of the gods. 238 00:18:39,426 --> 00:18:40,385 Rrrr. 239 00:19:04,828 --> 00:19:08,499 Tremble, citizens of Yolcos. 240 00:19:08,582 --> 00:19:11,335 My anger is immeasurable. 241 00:19:14,046 --> 00:19:17,800 Look, I'm not gonna lie to you guys, you've made a really bad move here. 242 00:19:18,509 --> 00:19:20,720 Oh, sure, I know you're saying to yourselves, 243 00:19:20,803 --> 00:19:23,806 "What bad move? What's he talking about? What bad move?" 244 00:19:23,890 --> 00:19:25,725 I mean, that bad move! 245 00:19:25,808 --> 00:19:28,937 You didn't make a statue of the wrong god by any chance? 246 00:19:29,021 --> 00:19:32,357 Alright, I'll give you seven days to make a statue of me 247 00:19:32,440 --> 00:19:34,943 that's as beautiful as my brother's 248 00:19:35,027 --> 00:19:38,739 with a trident that's as flashy as his thunderbolt. 249 00:19:38,822 --> 00:19:40,949 If not! 250 00:19:53,422 --> 00:19:55,549 If not, a cataclysmic event 251 00:19:55,632 --> 00:19:57,927 will wipe your beautiful city off the map. 252 00:19:58,010 --> 00:20:01,096 The countdown has begun. 253 00:20:04,183 --> 00:20:05,851 Hasta la vista. 254 00:20:13,193 --> 00:20:16,947 Calm down! We might be able to find a trident somewhere. 255 00:20:18,532 --> 00:20:20,367 Hey, wait, I know. 256 00:20:20,451 --> 00:20:23,079 That's it, this sucks, I'm outta here! 257 00:20:23,162 --> 00:20:26,540 -I'll take this for the road! -Hey, you! Give that back right now! 258 00:20:26,623 --> 00:20:29,669 -Hey! Hey! -Get lost! 259 00:20:31,671 --> 00:20:33,590 Is it here? No, that's not it. 260 00:20:34,507 --> 00:20:36,301 Ah, that's not it either! 261 00:20:38,720 --> 00:20:41,556 No, that's not it! No, not it! 262 00:20:51,066 --> 00:20:54,737 Hey, stop, everyone! I said, stop! 263 00:20:55,654 --> 00:20:56,906 Pattie! 264 00:20:56,990 --> 00:20:59,993 -You OK, sweetie? -Yeah, yeah, I'm good, don't worry. 265 00:21:00,076 --> 00:21:02,120 Come here, gather round, everyone! 266 00:21:05,039 --> 00:21:08,627 Look, at this. It's the map of Trinactos! 267 00:21:10,880 --> 00:21:12,422 Huh? 268 00:21:12,506 --> 00:21:15,968 Tria-what? What are we supposed to do with it, nerdo? 269 00:21:16,051 --> 00:21:19,264 The island is filled with treasures. Look at this sapphire! 270 00:21:19,347 --> 00:21:21,557 It's huge and it has three branches! 271 00:21:21,641 --> 00:21:24,102 Three branches! 272 00:21:24,185 --> 00:21:25,561 Does that remind you of something? 273 00:21:25,646 --> 00:21:28,690 Of, course! It's the perfect trident for Poseidon! 274 00:21:28,774 --> 00:21:31,067 It is the perfect trident. 275 00:21:31,151 --> 00:21:33,487 Hold on, let's not get too excited! 276 00:21:33,570 --> 00:21:37,366 That island could be dangerous or it might not even exist at all. 277 00:21:43,415 --> 00:21:48,503 By the Great Drake's duck feet, I know this island exists! 278 00:21:48,586 --> 00:21:50,380 You have the word of Chickos! 279 00:21:50,881 --> 00:21:55,052 ♪ Trinactos, a place of mystery but magnificent! ♪ 280 00:21:55,135 --> 00:21:57,971 ♪ A majestic island but with a volcanic temperament! ♪ 281 00:21:58,055 --> 00:22:01,184 ♪ Bordered by cliffs that are oh so high ♪ 282 00:22:01,267 --> 00:22:04,812 ♪ And crevasses that spew lava into the sky! ♪ 283 00:22:04,896 --> 00:22:07,857 ♪ Steamy and hot and glowing red ♪ 284 00:22:07,941 --> 00:22:12,195 ♪ Shipwrecks abound on the ocean's bed! ♪ 285 00:22:14,406 --> 00:22:16,908 ♪ And as for danger, young cat Ha, ha, ha! ♪ 286 00:22:16,991 --> 00:22:20,329 ♪ I've seen big lobsters and a few cyclops and oh, la, la, la! ♪ 287 00:22:20,412 --> 00:22:24,249 ♪ Fear not, don't you dare! I'll be there! ♪ 288 00:22:24,333 --> 00:22:27,545 ♪ If this map tells the tale, we must quickly set sail! ♪ 289 00:22:27,628 --> 00:22:30,715 ♪ 'Cause Trinactos is far away! ♪ 290 00:22:30,798 --> 00:22:33,676 ♪ Our expedition starts today! ♪ 291 00:22:33,759 --> 00:22:38,431 ♪ Our brave hero must come aboard, no delay can we afford! ♪ 292 00:22:38,514 --> 00:22:40,016 ♪ Bring the sapphire or face the sword! ♪ 293 00:22:40,100 --> 00:22:43,479 ♪ A hero, a super guide, Jason's right here by our side! ♪ 294 00:22:43,562 --> 00:22:46,440 ♪ Aboard his mighty ship for another exciting trip! ♪ 295 00:22:46,523 --> 00:22:49,318 ♪ Of the legendary men, he's the best one here times ten! ♪ 296 00:22:49,401 --> 00:22:52,446 ♪ Our hero Jason is the best! ♪ 297 00:22:52,529 --> 00:22:55,867 ♪ Yes, he's the best! Best than the rest! ♪ 298 00:22:55,950 --> 00:22:59,704 ♪ Our hero Jason is the best! Yes, he's the best! ♪ 299 00:22:59,787 --> 00:23:01,957 ♪ Best of the rest! ♪ 300 00:23:02,040 --> 00:23:06,837 ♪ So then, according to this map, I'll climb on board ♪ 301 00:23:06,920 --> 00:23:09,840 ♪ With this great super chap! I miss the wind! ♪ 302 00:23:09,923 --> 00:23:11,634 ♪ I miss the waves! ♪ 303 00:23:11,717 --> 00:23:14,971 ♪ Retrieve the sapphire, then we'll all be saved! ♪ 304 00:23:15,054 --> 00:23:17,974 ♪ So, with this map in Jason's hands ♪ 305 00:23:18,057 --> 00:23:21,227 ♪ We'll all set off to find that magic land ♪ 306 00:23:21,310 --> 00:23:24,105 ♪ And with the great sapphire from Trinactos ♪ 307 00:23:24,188 --> 00:23:27,276 ♪ There's still some hope for our Yolcos! ♪ 308 00:23:27,359 --> 00:23:30,445 ♪ And with the great sapphire from Trinactos ♪ 309 00:23:30,529 --> 00:23:38,329 ♪ There's still some hope for our Yolcos! ♪ 310 00:23:55,181 --> 00:23:58,017 Alright, everyone please calm down. 311 00:23:58,100 --> 00:24:02,313 Obviously we are already feeling the absence of the Golden Fleece. 312 00:24:02,396 --> 00:24:03,981 But we must stay calm. 313 00:24:04,065 --> 00:24:05,733 Look, the situation is simple, 314 00:24:05,817 --> 00:24:08,528 we have a week to build a new statue 315 00:24:08,611 --> 00:24:11,906 and find a beautiful trident, then everything will go back to normal. 316 00:24:11,990 --> 00:24:13,366 As far as the statue's concerned, 317 00:24:13,450 --> 00:24:15,035 whatever your trade, 318 00:24:15,118 --> 00:24:20,290 for the next seven days, you will all be working on building a new statue for Poseidon! 319 00:24:20,374 --> 00:24:23,211 As for the trident, I'll take care of that myself. 320 00:24:23,294 --> 00:24:25,546 Today I will leave on the Argo 321 00:24:25,629 --> 00:24:29,300 in a quest to find the fabulous sapphire of Trinactos! 322 00:24:34,598 --> 00:24:36,766 Now, go on, get to work! 323 00:24:36,850 --> 00:24:38,227 The statue can't build itself! 324 00:24:38,310 --> 00:24:40,479 Jason's right, let's get to work. 325 00:24:41,355 --> 00:24:45,275 Wow! Jason is still as classy as ever. 326 00:24:45,359 --> 00:24:49,113 Get the Argo ready and assemble the Argonauts. We're leaving today. 327 00:24:49,196 --> 00:24:52,492 It's just, the thing is, sir, er, 328 00:24:52,575 --> 00:24:54,953 your crew isn't far away, but... 329 00:24:59,958 --> 00:25:03,462 Ah, yeah, that's true, it must have slipped my mind. 330 00:25:03,545 --> 00:25:06,840 We'll have to find another solution then... 331 00:25:10,261 --> 00:25:11,846 Er, sir? 332 00:25:13,014 --> 00:25:16,851 Oh, too bad. I was looking forward to going on an adventure. 333 00:25:16,934 --> 00:25:18,686 But, hey, what can you do? 334 00:25:19,437 --> 00:25:23,608 Hey, hang on, everyone. This is Jason, after all. I know he can do it! 335 00:25:23,691 --> 00:25:26,737 Yeah, maybe, but the Argonauts, we can't bring them back from the grave. 336 00:25:28,238 --> 00:25:29,447 That's it! 337 00:25:30,240 --> 00:25:33,118 You're a genius, Luigi! I'm going to get it! 338 00:25:33,952 --> 00:25:36,789 -What's she talking about? -No idea. 339 00:25:52,472 --> 00:25:54,016 This ought to do it. 340 00:26:02,233 --> 00:26:04,860 It's last remaining tooth from the dragon of Cadmos! 341 00:26:04,944 --> 00:26:08,114 Its teeth have the power to give life to an army of warriors. 342 00:26:30,972 --> 00:26:31,973 Uh! 343 00:26:35,435 --> 00:26:36,686 It worked! 344 00:26:45,446 --> 00:26:47,740 It worked, yeah, but they're moving like molasses. 345 00:26:47,823 --> 00:26:49,450 It'll take a week for them to leave! 346 00:26:49,533 --> 00:26:53,162 Hey, give 'em time to warm up. They're just a little rusty, that's all. 347 00:26:53,246 --> 00:26:55,123 Come on, Jason, wake up. 348 00:26:55,206 --> 00:26:59,336 You need to hoist the main sail and then start heading south-south-west. 349 00:26:59,419 --> 00:27:02,672 Hey, you know how to operate this ship, girlie? 350 00:27:02,756 --> 00:27:04,133 Well, I... 351 00:27:04,216 --> 00:27:06,010 She's never left the attic in the library. 352 00:27:06,093 --> 00:27:09,514 Yeah, maybe, but she's read every nautical manual ten times over. 353 00:27:10,515 --> 00:27:12,725 Perfect! Bring her aboard! 354 00:27:12,808 --> 00:27:14,394 -Huh? -What?! 355 00:27:14,477 --> 00:27:16,687 No! Stop! Pattie! 356 00:27:18,689 --> 00:27:22,235 C'mon, girlie! Help me get this old tub out to sea! 357 00:27:22,318 --> 00:27:24,070 They're all counting on us! 358 00:27:33,705 --> 00:27:34,791 Pattie! 359 00:27:37,209 --> 00:27:39,336 Hold on tight, sweetie! 360 00:27:39,421 --> 00:27:41,088 Whoa! 361 00:27:43,675 --> 00:27:45,010 Let's go, crew! 362 00:27:50,473 --> 00:27:53,185 Good luck, friends! Good luck! 363 00:27:55,103 --> 00:27:59,025 ♪ Now I can move in the right direction ♪ 364 00:28:00,318 --> 00:28:02,653 ♪ I'm doing fine ♪ 365 00:28:03,654 --> 00:28:07,033 ♪ One step closer every day at the time ♪ 366 00:28:07,116 --> 00:28:10,078 ♪ I won't lose my mind ♪ 367 00:28:10,161 --> 00:28:12,872 ♪ Lose my mind ♪ 368 00:28:31,392 --> 00:28:32,728 You OK, Sam? 369 00:28:32,811 --> 00:28:35,939 No, I'm not, I'm really worried about you. 370 00:28:36,022 --> 00:28:38,191 You have no idea what dangers we'll face. 371 00:28:38,275 --> 00:28:42,696 Yeah, but it'll be OK, we're travelling with Greece's greatest hero. 372 00:28:42,779 --> 00:28:45,282 Oh, come on, Pattie, your hero is a senile, old man 373 00:28:45,366 --> 00:28:46,617 who spends his time sleeping. 374 00:28:46,701 --> 00:28:48,494 And frankly, it's a miracle this old tub still floats! 375 00:28:48,578 --> 00:28:51,163 That's not true! This "old tub", as you call it, 376 00:28:51,247 --> 00:28:53,833 is still the legendary Argo and... 377 00:28:53,916 --> 00:28:56,211 We've got a great guide, Chickos! 378 00:28:56,294 --> 00:28:59,089 Oh, tail feathers! Didn't see that hole in the deck. 379 00:28:59,172 --> 00:29:00,716 I'm fine, no worries! 380 00:29:00,799 --> 00:29:03,093 Yeah, I can see he's quite the guide. 381 00:29:07,223 --> 00:29:09,392 Hmm. 382 00:29:09,475 --> 00:29:11,019 A storm's brewin', girlie. 383 00:29:11,102 --> 00:29:13,562 Looks like a big one. 384 00:29:14,522 --> 00:29:18,735 Oh, in my youth, I loved flyin' through these lightning storms. 385 00:29:18,818 --> 00:29:22,281 Wonder what it's like goin' through rough weather on a boat. 386 00:29:25,993 --> 00:29:29,997 So, the great adventurer is feeling a bit seasick? 387 00:29:31,874 --> 00:29:35,753 I don't have my sea legs yet. I'm used to flying through these! 388 00:29:35,836 --> 00:29:38,256 I'll be fine once I get used to it. 389 00:29:38,339 --> 00:29:40,508 Blurrgh! 390 00:29:40,591 --> 00:29:41,760 Blurrgh! 391 00:29:41,843 --> 00:29:43,720 Oh, it sounds like it's getting worse! 392 00:29:43,804 --> 00:29:45,764 Jason will get us through it. 393 00:29:53,730 --> 00:29:55,942 Be brave, my dear friends! 394 00:30:09,331 --> 00:30:13,251 Yeah, Zeus, more lightning! Add more lightning! 395 00:30:15,671 --> 00:30:17,298 What a bunch of children. 396 00:30:17,381 --> 00:30:20,008 Maybe a little monster will spice up their adventure? 397 00:30:20,093 --> 00:30:21,635 Yeah, sure, why not? 398 00:30:21,719 --> 00:30:24,430 -Zeus, watch out, behind you! -Huh? 399 00:30:25,473 --> 00:30:28,142 Hi, honey! 400 00:30:28,226 --> 00:30:30,395 Zeus, what are you doing? 401 00:30:31,355 --> 00:30:32,731 We made it through? 402 00:30:32,814 --> 00:30:35,317 Yes! The storm just stopped! It's incredible! 403 00:30:35,400 --> 00:30:37,694 Lady luck is on our side, mateys! 404 00:30:37,777 --> 00:30:39,279 Oh, alright. 405 00:30:39,363 --> 00:30:41,574 It wasn't a big deal. 406 00:30:41,657 --> 00:30:44,660 I just threw in a couple of obstacles to make it a little fun, that's all. 407 00:30:44,744 --> 00:30:48,080 Their quest is hard enough without you adding to it. 408 00:30:48,164 --> 00:30:51,667 Sweetie, where's the gift from my Viking cousin? 409 00:30:58,425 --> 00:31:00,093 This can't be happening! 410 00:31:00,176 --> 00:31:02,346 What is that thing? 411 00:31:09,771 --> 00:31:12,565 -We're done for. -No, he looks friendly! 412 00:31:20,698 --> 00:31:22,284 Oh, a kraken! 413 00:31:25,287 --> 00:31:27,330 Where did I put that thing? 414 00:31:27,415 --> 00:31:28,957 Ah, here it is. 415 00:31:29,458 --> 00:31:31,794 Attack, brave Argonauts! 416 00:31:33,963 --> 00:31:35,799 Yeah, they're gonna fight! 417 00:31:35,882 --> 00:31:37,926 -Ah, a little action! -This isn't good. 418 00:31:39,803 --> 00:31:41,304 Uh! 419 00:31:41,388 --> 00:31:42,806 Eeee... Ooh! 420 00:31:42,889 --> 00:31:45,892 Oh! Oh! Ah! 421 00:31:45,975 --> 00:31:49,396 -Uh-oh... -This is not going to be good! 422 00:31:49,479 --> 00:31:50,314 Aaaaah... 423 00:31:53,734 --> 00:31:55,778 Who blew out the candles? 424 00:32:00,116 --> 00:32:01,617 Whoa! 425 00:32:02,911 --> 00:32:06,122 Whoa! Whooa! Whoa! 426 00:32:12,421 --> 00:32:16,258 The hazards of an adventure! I love it! 427 00:32:23,265 --> 00:32:26,060 This guy's playing with us like he's a baby! 428 00:32:26,143 --> 00:32:27,937 Or a baby kraken! 429 00:32:28,020 --> 00:32:29,897 He can't be more than six months old! 430 00:32:29,982 --> 00:32:33,610 When you were six months it only took a lullaby and a blanket to calm you down. 431 00:32:35,195 --> 00:32:36,822 I think I found a blanket! 432 00:32:36,905 --> 00:32:38,991 Can you sing a lullaby, Sam? 433 00:32:39,700 --> 00:32:42,536 This is not good at all! 434 00:32:42,620 --> 00:32:44,122 Let's do it! 435 00:32:58,512 --> 00:33:01,431 What am I doing running up the tentacle of a kraken? 436 00:33:02,850 --> 00:33:04,894 Ahh! 437 00:33:15,864 --> 00:33:17,073 Hey, hey! 438 00:33:17,157 --> 00:33:19,743 Hey! Hey! 439 00:33:24,915 --> 00:33:28,377 ♪ Little baby kraken, go to sleep ♪ 440 00:33:28,460 --> 00:33:31,338 ♪ It's naptime, naptime, naptime! ♪ 441 00:33:31,422 --> 00:33:34,216 ♪ Little baby kraken, go to sleep ♪ 442 00:33:34,300 --> 00:33:37,053 ♪ It's naptime, off to sleep ♪ 443 00:33:51,444 --> 00:33:53,362 I want to go home. 444 00:33:58,868 --> 00:34:00,829 Bravo, mateys, that was well played. 445 00:34:00,912 --> 00:34:02,371 The expedition continues! 446 00:34:02,456 --> 00:34:04,749 - We did do pretty good, didn't we? - Pretty good? 447 00:34:04,833 --> 00:34:08,087 Are you kidding? Wake up! It's a miracle we're still alive! 448 00:34:08,170 --> 00:34:09,754 We've got to find a way back home. 449 00:34:09,838 --> 00:34:12,674 Sam, the fate of Yolcos is in our hands! 450 00:34:12,758 --> 00:34:14,719 We've got to keep going! 451 00:34:14,802 --> 00:34:18,263 Keep going, Pattie? Have you seen the crew? 452 00:34:21,476 --> 00:34:22,643 -Er? -Er? 453 00:34:23,394 --> 00:34:25,563 They're pathetic, Pattie. 454 00:34:25,646 --> 00:34:28,024 The first chance we get we've got to get off this ship. 455 00:34:28,108 --> 00:34:29,359 Doesn't matter where! 456 00:34:29,442 --> 00:34:31,695 Anywhere would be better than on this floating death trap! 457 00:34:36,283 --> 00:34:37,534 Hm? 458 00:34:38,535 --> 00:34:42,665 Oh, is cranky-pants not feeling very well? Feel like you're going to-- 459 00:34:42,749 --> 00:34:44,291 Blurrrgh! 460 00:34:51,591 --> 00:34:53,593 Sorry. Now where was I? 461 00:34:53,676 --> 00:34:56,847 Oh, yeah. It's a waste of time, Pattie, abandon the whole thing! 462 00:34:56,930 --> 00:34:59,517 Abandon the whole thing. 463 00:35:00,601 --> 00:35:06,107 Pattie? Pattie? Pattie? Pattie, you hear me? Pattie? 464 00:35:12,280 --> 00:35:14,866 How could you do that to me, Sam? 465 00:35:18,162 --> 00:35:19,997 What was it you said? 466 00:35:20,080 --> 00:35:22,082 "Oh, no, Pattie, sorry. 467 00:35:22,166 --> 00:35:25,252 You lost again, sweetie. Maybe it's a sign, 468 00:35:25,335 --> 00:35:28,047 a sign that you shouldn't leave Yolcos." 469 00:35:28,130 --> 00:35:30,508 It's not what you think, I just... 470 00:36:21,062 --> 00:36:26,234 Oh, looks like Syracuse! Er, young man, can you do some repairs on our ship? 471 00:36:26,318 --> 00:36:29,904 Oh, yeah, but not right away, there's a long line ahead of you 472 00:36:29,988 --> 00:36:31,991 and I'm not sure I've got the right parts. 473 00:36:32,074 --> 00:36:35,285 First we'll give you an estimate, and then we'll see if we... 474 00:36:42,835 --> 00:36:45,588 What do you know! A space just became available. 475 00:37:01,856 --> 00:37:04,901 Oh, it's not the friendliest looking place. 476 00:37:04,984 --> 00:37:06,611 -Get off, Sam. -Huh? 477 00:37:06,694 --> 00:37:07,945 Right now. 478 00:37:08,029 --> 00:37:10,698 Get off. Go on, get off! 479 00:37:11,283 --> 00:37:12,367 What? 480 00:37:12,450 --> 00:37:13,701 That's what you wanted, right? 481 00:37:13,785 --> 00:37:15,913 To get off this boat, it didn't matter where. 482 00:37:15,996 --> 00:37:18,874 But, Pattie, I never meant to hurt you, it was just a ticket. 483 00:37:18,957 --> 00:37:21,001 I was trying to protect you, sweetie. 484 00:37:21,084 --> 00:37:24,255 Protect me? I trusted you, Sam, I always have! 485 00:37:24,338 --> 00:37:27,466 You want me to stay in Yolcos for the rest of my life. 486 00:37:27,550 --> 00:37:29,010 You're a selfish and a coward! 487 00:37:29,093 --> 00:37:31,179 Go on, go back to your stuffy old attic 488 00:37:31,262 --> 00:37:33,347 and set up your little theatre that no one'll go to! 489 00:37:33,431 --> 00:37:36,935 Go on! Go on, I never want to see you again! 490 00:37:37,018 --> 00:37:38,687 Understand? Never! 491 00:38:05,424 --> 00:38:07,008 It's so hot. 492 00:38:07,092 --> 00:38:08,552 This is too hard. 493 00:38:20,607 --> 00:38:24,527 Well, this isn't looking good. Better pack up our bags. 494 00:38:33,412 --> 00:38:37,500 OK, that's good. All clear up front. Ready to sail? 495 00:38:37,583 --> 00:38:39,210 OK, now, push off! 496 00:38:39,293 --> 00:38:41,129 Bon voyage! 497 00:38:41,212 --> 00:38:42,171 Huh? 498 00:38:59,356 --> 00:39:02,777 Girlie, I think it's time we see what this ship can do! 499 00:39:02,860 --> 00:39:05,613 Just you wait, I'll show you, Sam. 500 00:39:07,573 --> 00:39:11,202 And we're off! Woo-hoo! 501 00:39:56,000 --> 00:39:58,878 Girlie! You gotta see this! 502 00:40:04,969 --> 00:40:06,511 Yes! 503 00:40:07,137 --> 00:40:09,181 Trinactos, at last! 504 00:40:09,264 --> 00:40:12,768 The sapphire's ripe for the taking. Yolcos is saved! 505 00:40:15,062 --> 00:40:16,772 I guess we should wake Jason up. 506 00:40:20,110 --> 00:40:23,404 -What was that? -I thought it might have been a rock but... 507 00:40:31,580 --> 00:40:33,874 Nice! Looks like we're in for some fun! 508 00:40:43,468 --> 00:40:47,597 What is that thing? You only mentioned big lobsters and a few cyclops! 509 00:40:47,680 --> 00:40:51,643 Real adventure is not knowin' what's comin'. Ha-ha-ha-ha! I love it! 510 00:40:56,607 --> 00:41:00,444 Oh, a cave! If only we'd taken refuge in there. 511 00:41:00,528 --> 00:41:05,449 Oh well! It's been an honour sailin' with you, girlie. Huh? 512 00:41:13,458 --> 00:41:16,086 Oh, good thinkin' there, girlie! 513 00:41:18,297 --> 00:41:20,340 Incoming rock on the port bow! 514 00:41:23,678 --> 00:41:25,888 Yeah! 515 00:41:26,931 --> 00:41:28,849 Woo-hoo! Yes! 516 00:41:52,959 --> 00:41:56,379 We're safe for now, but that thing is still out there. 517 00:41:56,463 --> 00:41:58,715 Yes, that was close. 518 00:41:58,798 --> 00:42:03,011 A wild storm, a kraken and now a giant psychopathic robot! 519 00:42:03,095 --> 00:42:07,140 Oh, by the Great Drake's duck feet, it's been ages since I've had this much fun! 520 00:42:09,352 --> 00:42:10,353 Huh? 521 00:42:10,436 --> 00:42:14,065 Look, there's an opening! We should be able to get out there! 522 00:42:15,233 --> 00:42:18,069 -Oh! -Ah, there they are, the big lobsters! 523 00:42:18,152 --> 00:42:21,781 Those aren't big lobsters, Chickos, they're giant scorpions. 524 00:42:21,865 --> 00:42:23,325 Can't you tell the difference? 525 00:42:23,408 --> 00:42:28,080 Oh... Lobsters, scorpions, shrimps, they're all the same to me, girlie. 526 00:42:28,163 --> 00:42:30,457 Huh? 527 00:42:33,753 --> 00:42:35,921 Listen, the robot's leaving. 528 00:42:36,005 --> 00:42:38,674 Hey, looky there, the scorpions are leaving too. 529 00:42:38,758 --> 00:42:40,343 Bet you they were afraid of the robot. 530 00:42:40,426 --> 00:42:41,844 The coast is clear! 531 00:42:41,928 --> 00:42:44,055 Now we should wake up Jason! 532 00:42:46,182 --> 00:42:47,726 Consider it done! 533 00:42:52,398 --> 00:42:55,651 Oh, stubborn as a mule! Is that really what you want, Pattie? 534 00:42:55,734 --> 00:42:59,697 To risk your life all over the world? Well, go ahead! I don't care! 535 00:42:59,781 --> 00:43:01,198 I don't care... 536 00:43:02,659 --> 00:43:06,288 I'm so sorry! Forgive me, Pattie. Forgive me, sweetie! 537 00:43:08,915 --> 00:43:09,916 Ow! 538 00:43:10,000 --> 00:43:13,837 No way, not a chance, the Argo ain't never coming back, Vito. 539 00:43:13,921 --> 00:43:16,006 You never know, Carmine, these guys are warriors. 540 00:43:16,089 --> 00:43:19,760 Yeah, whatever, Vito, it ain't important. Answer me this, 541 00:43:19,843 --> 00:43:22,555 you ever seen a ship come back from Trinatos? 542 00:43:22,638 --> 00:43:24,223 Huh, Vito? Ever see that? 543 00:43:24,307 --> 00:43:26,267 Yeah, yeah, you're right, Carmine. 544 00:43:26,350 --> 00:43:29,520 You've got a point. May they rest in peace, Carmine. 545 00:43:29,604 --> 00:43:31,105 May they rest in peace. 546 00:43:31,189 --> 00:43:33,483 Si, peace be with them. 547 00:43:33,567 --> 00:43:36,736 -Erm, excuse me, gentlemen... -Stop! 548 00:43:36,820 --> 00:43:39,990 Don't come any closer, you, or you'll regret it, cat! 549 00:43:40,074 --> 00:43:43,410 No, wait, listen, I couldn't help overhearing you talking about this island. 550 00:43:43,493 --> 00:43:46,872 -And I have to get there. -That ain't happening, cat. Impossible. 551 00:43:46,956 --> 00:43:50,376 Uno, no ship will go near that island, it's too dangerous. 552 00:43:50,460 --> 00:43:54,672 And duo, we don't help cats. That's just the way it is for us rats. 553 00:43:54,755 --> 00:43:58,051 Now scram, get out of here. Turn around and just walk away. 554 00:43:58,134 --> 00:44:00,637 No, no, you don't understand, it's not for me, 555 00:44:00,721 --> 00:44:03,098 it's for a little mouse, Pattie. 556 00:44:03,181 --> 00:44:04,808 She's my only family. 557 00:44:06,643 --> 00:44:07,979 Familia. 558 00:44:09,438 --> 00:44:12,483 If it's for a little mouse in his familia. 559 00:44:12,567 --> 00:44:15,820 But Don Carmine, this is a cat, rules are rules. 560 00:44:15,903 --> 00:44:19,532 Vito, you heard him, it's his familia. 561 00:44:19,616 --> 00:44:21,994 Is anything more important than the familia? 562 00:44:22,077 --> 00:44:24,537 Yeah, nothin', nothin', Don Carmine! 563 00:44:24,621 --> 00:44:26,248 Va bene, va bene. 564 00:44:27,415 --> 00:44:31,044 Put that away, Vin, you're gonna scare our new friend. 565 00:44:31,128 --> 00:44:34,923 Now, listen, cat, there might be a way for us to help. Vien. 566 00:44:36,592 --> 00:44:39,178 If we do this favour for you, cat, 567 00:44:39,262 --> 00:44:42,641 one day, we might ask you for our own favour. 568 00:44:42,724 --> 00:44:45,519 And this will be a favour you cannot refuse. 569 00:44:47,020 --> 00:44:49,523 Alright, great, I'm in. Sounds like a fair deal to me! 570 00:44:52,985 --> 00:44:55,237 Well, we can't be far now. 571 00:44:57,197 --> 00:45:00,743 The sapphire is right behind that hill over there, men. 572 00:45:00,826 --> 00:45:04,039 You hear that, Chickos? Almost there... Chickos? 573 00:45:04,122 --> 00:45:07,083 Hmm. See that, Pattie? This tree here. 574 00:45:07,167 --> 00:45:10,336 Don't you find it's a bit... strange? 575 00:45:12,506 --> 00:45:16,718 Oh, yeah! I read something about this in the library. 576 00:45:16,802 --> 00:45:18,470 They're called cyclops, 577 00:45:18,554 --> 00:45:21,808 but of the Nyxien cyclops family. They're only active at night 578 00:45:21,891 --> 00:45:24,727 because if sunlight touches them, their skin turns into bark. 579 00:45:24,811 --> 00:45:27,772 This forest must contain the remains of ancient cyclops 580 00:45:27,855 --> 00:45:29,732 caught in the sun's rays and now asleep 581 00:45:29,816 --> 00:45:32,069 forever in their bark casings! 582 00:45:32,152 --> 00:45:34,362 Bummer. I would've loved to mix it up with them! 583 00:45:34,446 --> 00:45:36,281 We gotta go, Chickos! 584 00:45:38,617 --> 00:45:39,743 Yaagh! 585 00:45:40,536 --> 00:45:41,704 Yaagh! 586 00:45:43,414 --> 00:45:44,623 Yaagh! 587 00:45:46,042 --> 00:45:47,668 Yaagh! 588 00:45:47,751 --> 00:45:49,295 Are we... 589 00:45:50,046 --> 00:45:51,005 there yet? 590 00:45:52,632 --> 00:45:54,718 Oh, just about, sir cat. 591 00:45:54,801 --> 00:45:56,761 Oh, great. Thanks, Creeper. 592 00:45:56,845 --> 00:45:59,931 My pleasure, sir cat. I owed those rats back in Syracuse a favour, 593 00:46:00,015 --> 00:46:02,101 they freed me from a fishing net a while back. 594 00:46:02,184 --> 00:46:04,979 Then they told me, "I owed them a favour I couldn't refuse." 595 00:46:06,105 --> 00:46:09,484 They asked me to take you to Trinactos. And now my debt is paid. 596 00:46:09,567 --> 00:46:13,154 What a charming local custom that is. I really have to remember that. 597 00:46:13,238 --> 00:46:15,323 We're here! 598 00:46:17,575 --> 00:46:19,911 Come on, Chickos, hurry up! 599 00:46:19,995 --> 00:46:22,664 Aren't you anxious to see what the sapphire looks like? 600 00:46:26,502 --> 00:46:27,336 Huh? 601 00:46:34,051 --> 00:46:37,013 Hey, what's going on? Where's the sapphire? 602 00:46:37,096 --> 00:46:39,015 Huh? 603 00:46:58,786 --> 00:47:00,914 Ah, good evening, ladies and gentlemen. 604 00:47:00,997 --> 00:47:03,291 My friends and I are looking for a sapphire... 605 00:47:03,374 --> 00:47:04,918 Here, Krädos. 606 00:47:05,001 --> 00:47:06,503 Let me go. 607 00:47:15,637 --> 00:47:17,890 Well, not exactly a feast, is it? 608 00:47:17,973 --> 00:47:22,353 A bony old man and a bunch of skeletons, barely enough for an appetizer! 609 00:47:22,437 --> 00:47:25,856 Maybe if we grind their bones to make doughnuts, Chief Grümos. 610 00:47:25,941 --> 00:47:27,733 I think we all like doughnuts! 611 00:47:27,818 --> 00:47:32,238 Yeah, sounds crunchy, but it's missing that je ne sais quoi, Krädos. 612 00:47:32,322 --> 00:47:34,324 Can't we be more creative, Chief Grümos. 613 00:47:34,408 --> 00:47:37,828 I'm thinking of something a bit different than our usual fare. 614 00:47:37,911 --> 00:47:39,997 A nice broth made from their hides, 615 00:47:40,081 --> 00:47:42,333 then use their bones as nice crunchy noodles? 616 00:47:42,416 --> 00:47:44,335 Flavour it gently with thyme, rosemary, 617 00:47:44,418 --> 00:47:46,879 and garlic that will delight the palate 618 00:47:46,963 --> 00:47:49,966 and please the belly. So delicious that the explosion... 619 00:47:50,049 --> 00:47:53,010 OK, OK! I say we go with the soup! 620 00:47:53,095 --> 00:47:56,014 Let's go! Soup's on. 621 00:47:56,098 --> 00:47:58,350 I still would've preferred doughnuts. 622 00:48:03,439 --> 00:48:06,359 Oh, darn it! Don't tell me I missed the cyclops! 623 00:48:06,442 --> 00:48:09,237 Tell me, girlie, shouldn't there be a sapphire around here? 624 00:48:10,196 --> 00:48:13,074 By the Great Drake's duck feet, it looks like Sam was right. 625 00:48:13,157 --> 00:48:16,119 No, Chickos, it must have been the cyclops who took the sapphire. 626 00:48:16,202 --> 00:48:17,746 Come on, let's follow them! 627 00:48:24,336 --> 00:48:28,674 There's the Argo! Pattie can't be far! Thank you, Creeper. Thank you. 628 00:48:28,758 --> 00:48:31,927 You're welcome, you brave cat. Take care of yourself now. 629 00:48:35,055 --> 00:48:37,893 Creepy... 630 00:48:37,976 --> 00:48:39,352 Pattie! 631 00:48:40,103 --> 00:48:41,730 Pattie! 632 00:48:42,606 --> 00:48:45,233 Pattie. Pattie, is that you? 633 00:48:47,361 --> 00:48:48,820 Pattie. 634 00:48:51,532 --> 00:48:52,867 Sweetie, are you here? 635 00:48:54,451 --> 00:48:56,078 Attack! 636 00:48:56,913 --> 00:49:00,750 -We got you now, you big bad cat! -Big fat cat! 637 00:49:00,833 --> 00:49:04,921 We've been stuck on this island for weeks now, bad cat, 638 00:49:05,005 --> 00:49:08,926 and we're gonna use this ship to get off it. It's nothing personal. 639 00:49:11,929 --> 00:49:13,514 This fat cat's heavy! 640 00:49:13,597 --> 00:49:16,225 You ate too many mice, didn't you? Didn't you, fat cat? 641 00:49:24,067 --> 00:49:26,360 Hey, wait a minute, wait a minute! 642 00:49:26,444 --> 00:49:28,655 You don't understand I'm only looking for a mouse! 643 00:49:28,738 --> 00:49:29,823 Ow, ow! 644 00:49:29,906 --> 00:49:31,825 Yeah, we know what you're looking for! 645 00:49:31,908 --> 00:49:35,412 -Ow, wait, let me explain! -Take that! And that! And that! 646 00:49:35,495 --> 00:49:37,247 Alright, knock it off! 647 00:49:37,331 --> 00:49:39,917 Could you please eat me first, fat cat, 648 00:49:40,000 --> 00:49:42,503 because I really don't want to see my brother get all gobbled up? 649 00:49:42,587 --> 00:49:45,548 No way! Out of the question! Eat me first and let my sister go. 650 00:49:45,631 --> 00:49:48,969 I'm a lot fatter than I look, believe me. And she's nothing but skin and bones... 651 00:49:49,052 --> 00:49:52,388 But I don't want to eat you at all. All I really want is to find Pattie. 652 00:49:52,472 --> 00:49:54,850 It's very important. She was with the crew of this ship. 653 00:49:54,933 --> 00:49:56,685 Have you seen her by any chance? 654 00:49:57,353 --> 00:49:58,937 Really? So, you're a good cat? 655 00:49:59,020 --> 00:50:00,981 I sure am trying to be. 656 00:50:01,065 --> 00:50:03,317 Er, we have no idea where Pattie is. 657 00:50:07,697 --> 00:50:10,032 But we have friends who might know where she is. 658 00:50:10,116 --> 00:50:12,076 And they know this island like the back of their hands. 659 00:50:12,159 --> 00:50:15,163 -Follow us! -Oh, thank you so much! 660 00:50:30,304 --> 00:50:33,724 Krädos, go and fetch some of the good stuff, we're gonna celebrate! 661 00:50:33,808 --> 00:50:36,686 We'll mix this all together and let it simmer overnight. 662 00:50:41,441 --> 00:50:42,651 Hmm? 663 00:50:42,734 --> 00:50:44,987 Rrr. 664 00:50:45,820 --> 00:50:47,907 He can smell us, we have to hide! 665 00:50:48,783 --> 00:50:50,034 Hurry! 666 00:50:54,163 --> 00:50:57,125 There you go, my yummy noodles, 667 00:50:57,208 --> 00:50:59,544 stay nice and fresh in there. 668 00:51:03,048 --> 00:51:06,593 Here are all the vegetables for the soup. We can simmer them altogether. 669 00:51:06,677 --> 00:51:08,470 I still would've preferred doughnuts. 670 00:51:08,554 --> 00:51:12,349 Don't be a big baby, Krädos, come on and have a drink with us! 671 00:51:13,767 --> 00:51:17,104 Oh, just great! They've already gotten captured. 672 00:51:17,188 --> 00:51:19,732 There wasn't even a fight. Boring! 673 00:51:19,816 --> 00:51:24,904 That's true. Jason and those guys, their best days are behind them. 674 00:51:24,987 --> 00:51:27,615 -Here. -Oh, thanks a lot, sis. 675 00:51:27,699 --> 00:51:30,118 Yeah, well, anyone up for a board game? 676 00:51:30,202 --> 00:51:32,705 Sure. No cheating this time. 677 00:51:32,788 --> 00:51:34,790 No, no, no, not you, Hermes! 678 00:51:34,873 --> 00:51:37,335 Keep an eye on them. You're the messenger, right? 679 00:51:37,418 --> 00:51:40,045 So message us if something happens. See ya. 680 00:51:40,129 --> 00:51:42,631 This doesn't seem fair. 681 00:51:46,177 --> 00:51:47,261 Phew. 682 00:51:58,565 --> 00:52:01,318 What in flaming feathers is this place? 683 00:52:01,401 --> 00:52:03,988 It's a forge. Look at all these plans. 684 00:52:06,282 --> 00:52:08,701 The giant robot! 685 00:52:08,784 --> 00:52:10,495 The cyclops made it! 686 00:52:11,579 --> 00:52:14,666 Now this is incredible! 687 00:52:45,323 --> 00:52:47,701 Usually, our friends are always around here. 688 00:52:50,663 --> 00:52:53,207 Don't make a sound! Come over here. 689 00:52:56,419 --> 00:53:00,799 Now we're in trouble. I'll try to keep them busy. On three, take off. One... 690 00:53:00,882 --> 00:53:03,134 That's real nice of you, Sam, but don't worry. 691 00:53:03,217 --> 00:53:04,553 These are our friends. 692 00:53:04,636 --> 00:53:08,223 -Sam, this is Bernardo. -Peace, love and chillax, Sam. 693 00:53:08,307 --> 00:53:10,642 -Gerardo. -Serenity be with you, Sam. 694 00:53:10,726 --> 00:53:13,270 -And Theresa! -Hiya, Sam, you're new around here, huh? 695 00:53:13,353 --> 00:53:16,941 Yeah, he just got here. They've looked after us since we got stranded here. 696 00:53:17,024 --> 00:53:19,277 Listen, I really need help to find someone here... 697 00:53:19,360 --> 00:53:22,613 We're always ready to be of service, to anyone at any time 698 00:53:22,697 --> 00:53:25,826 -in peace and in harmony. -And with serenity and kindness. 699 00:53:25,909 --> 00:53:29,162 Yes, yes, and with serenity and kindness. 700 00:53:29,245 --> 00:53:31,582 -Alright! -We're listening. 701 00:53:31,665 --> 00:53:32,749 You have our attention. 702 00:53:32,833 --> 00:53:35,836 -Yes, yeah, OK... -With peace... 703 00:53:36,670 --> 00:53:38,923 and with tender, generous benevolence. 704 00:53:39,006 --> 00:53:41,508 We're listening. 705 00:53:41,593 --> 00:53:44,261 Uh, yes, er, can I talk now? 706 00:53:44,346 --> 00:53:46,138 I'm looking for a little mouse, Pattie. 707 00:53:46,223 --> 00:53:47,682 She went with the ship's crew 708 00:53:47,765 --> 00:53:50,310 -to find the Great Sapphire. -Er, Great Sapphire? 709 00:53:50,393 --> 00:53:52,562 Yeah, a huge sapphire with three branches 710 00:53:52,645 --> 00:53:54,732 that's several metres high! 711 00:53:54,815 --> 00:53:56,525 Look, it's on the map of the island... 712 00:53:56,609 --> 00:54:00,112 Oh, no, you're here because of the map! Of course. 713 00:54:00,195 --> 00:54:03,032 Huh? Wait, wait, what do you mean, "Oh, no?" 714 00:54:03,116 --> 00:54:04,492 Follow us, Sam. 715 00:54:48,122 --> 00:54:50,332 It's a cyclops' trap. 716 00:54:54,211 --> 00:54:55,296 Look down, Sam. 717 00:54:56,298 --> 00:55:01,303 All of these ships came in search of the treasure indicated on that map. 718 00:55:01,386 --> 00:55:02,595 All of them. 719 00:55:13,774 --> 00:55:18,071 Er, it was on one of these ships that John and Terry lived with their family 720 00:55:18,154 --> 00:55:21,449 before it was sunk by the cyclops' giant robot. 721 00:55:22,742 --> 00:55:26,371 I'm so sorry to hear that, kids. I had no idea. 722 00:55:29,166 --> 00:55:32,544 There was no sapphire. 723 00:55:32,627 --> 00:55:37,341 The Argonauts are prisoners, and Yolcos is doomed, all because of me. 724 00:55:42,513 --> 00:55:45,100 He's coming back! You three aren't really in danger, 725 00:55:45,183 --> 00:55:46,476 but we on the other hand... 726 00:55:46,559 --> 00:55:49,229 The robot has been programmed to destroy all scorpions. 727 00:55:49,312 --> 00:55:51,940 The cyclops have always hated us. We've got to find shelter. 728 00:55:52,023 --> 00:55:54,025 -I'm coming too. -Hop on, Sam. 729 00:55:59,073 --> 00:56:01,283 And what about the giant sapphire Pattie came for? 730 00:56:01,367 --> 00:56:04,286 It doesn't exist, Sam, just like all the other treasures. 731 00:56:04,370 --> 00:56:07,457 The maps are used as bait to attract adventurers to the island. 732 00:56:07,540 --> 00:56:09,584 The cyclops sink their ships with the robot, 733 00:56:09,667 --> 00:56:11,253 collect the castaways and have them for dinner. 734 00:56:11,336 --> 00:56:14,756 So many unfortunate souls were turned into meat pie, 735 00:56:14,840 --> 00:56:17,342 ravioli, a spring salad, risotto, sausage... 736 00:56:17,425 --> 00:56:22,348 I'm sorry but I'm pretty sure that your ship and all the crew have been captured. 737 00:56:22,431 --> 00:56:24,392 What? Then Pattie is in danger! 738 00:56:24,475 --> 00:56:26,560 Where do these monsters live? Show me where they are. 739 00:56:26,644 --> 00:56:27,979 We've got to go right away. Come on! 740 00:56:28,062 --> 00:56:31,524 Go to the cyclops' village? With that robot roaming around, 741 00:56:31,608 --> 00:56:33,693 no scorpion in his right mind would leave this cave! 742 00:56:40,951 --> 00:56:44,121 Oh, please! I'm begging you. We have to do something! 743 00:56:45,580 --> 00:56:47,667 You must love Pattie very much. 744 00:56:47,750 --> 00:56:49,669 She means the world to me. 745 00:56:50,836 --> 00:56:53,464 She's lucky to have you, good cat. 746 00:56:56,717 --> 00:56:58,511 We can take you! 747 00:56:59,846 --> 00:57:01,389 Thank you, kids! 748 00:57:01,472 --> 00:57:02,766 This way! 749 00:57:05,352 --> 00:57:07,563 It's all my fault. 750 00:57:07,646 --> 00:57:10,858 You were right all along, Sam, I should have stayed. 751 00:57:10,942 --> 00:57:13,610 By all the eggs in one basket! 752 00:57:17,156 --> 00:57:20,285 Girlie, I hate to interrupt your sob-fest, 753 00:57:20,368 --> 00:57:23,246 but I think we'd better skedaddle and quickly! 754 00:57:35,092 --> 00:57:36,927 There's the cyclops' village! 755 00:57:41,265 --> 00:57:42,601 OK... 756 00:57:42,684 --> 00:57:44,268 wait for me here! 757 00:57:52,903 --> 00:57:54,696 Follow me! 758 00:58:02,788 --> 00:58:04,124 OK, go! 759 00:58:06,167 --> 00:58:07,710 Whoa! Whoa! 760 00:58:07,793 --> 00:58:09,254 Whoa! 761 00:58:24,937 --> 00:58:26,773 Hey! Over here! 762 00:58:26,856 --> 00:58:28,483 Yoo-hoo! 763 00:58:44,375 --> 00:58:47,836 It's a Hydra! If you cut off one head, two grow back! 764 00:59:05,605 --> 00:59:08,525 Well, it was fun while it lasted, girlie. 765 00:59:08,609 --> 00:59:10,069 Don't touch her! 766 00:59:14,657 --> 00:59:16,159 Sam! 767 00:59:16,242 --> 00:59:17,618 Run away! 768 00:59:21,247 --> 00:59:23,959 -No! -Save yourself, Pattie! 769 00:59:24,042 --> 00:59:26,002 Sam! 770 00:59:29,256 --> 00:59:31,342 What's with all the ruckus? 771 00:59:32,844 --> 00:59:34,386 Hmm? 772 00:59:35,137 --> 00:59:36,931 Oh, a cat! 773 00:59:37,849 --> 00:59:41,018 They're yummy! Oh, already? 774 00:59:46,149 --> 00:59:49,027 The sun's about to rise. Come on, move it! 775 00:59:53,491 --> 00:59:55,493 Youkis, you stand guard! 776 00:59:55,576 --> 00:59:56,952 No! 777 00:59:57,035 --> 00:59:58,079 Sam! 778 00:59:58,746 --> 00:59:59,913 Sam! 779 01:00:01,749 --> 01:00:03,626 Are you guys Pattie and Chickos? 780 01:00:03,710 --> 01:00:05,587 Where's the nice fat cat? Where's Mr Sam? 781 01:00:06,796 --> 01:00:07,839 Oh. 782 01:00:09,549 --> 01:00:11,885 No, not Mr Sam! 783 01:00:11,968 --> 01:00:16,598 It's all your fault! He came here looking for you! You did this! 784 01:00:17,099 --> 01:00:18,433 You did this. 785 01:00:19,602 --> 01:00:21,020 Come along, children. 786 01:00:39,290 --> 01:00:41,625 We'll never make it! 787 01:00:48,591 --> 01:00:50,885 Now for sure they won't finish in time. 788 01:00:50,968 --> 01:00:53,179 Thank goodness we're packed up and ready to go. 789 01:00:53,263 --> 01:00:54,472 We should evacuate. 790 01:01:40,563 --> 01:01:42,523 Is... is that for me? 791 01:01:44,901 --> 01:01:46,945 I needed that. Thanks. 792 01:02:48,052 --> 01:02:49,470 It's incredible! 793 01:02:49,554 --> 01:02:52,307 - I never thought it would be possible. - It's a sign! 794 01:02:52,390 --> 01:02:54,350 We can do it! 795 01:02:58,897 --> 01:03:00,982 Right, just a little more... 796 01:03:03,110 --> 01:03:04,195 Uh! 797 01:03:09,075 --> 01:03:10,159 Oh! 798 01:03:11,911 --> 01:03:13,245 This one? 799 01:03:13,330 --> 01:03:14,497 Oh! 800 01:03:14,581 --> 01:03:15,957 Next. 801 01:03:16,040 --> 01:03:17,375 Almost. 802 01:03:31,349 --> 01:03:33,434 It's all my fault! 803 01:03:39,858 --> 01:03:43,362 I'm sorry about before, I didn't mean to hurt your feelings, Pattie. 804 01:03:43,445 --> 01:03:47,366 I know how you must be feeling. Sam's like a father to you. 805 01:03:56,459 --> 01:03:58,753 Why don't you go try talking to him? 806 01:04:01,797 --> 01:04:03,174 Hey! Hey there! 807 01:04:04,134 --> 01:04:05,343 Poocheroni! 808 01:04:05,426 --> 01:04:07,763 Can ya see me? Now? How 'bout now? 809 01:04:14,645 --> 01:04:17,231 So, little flying sausage... 810 01:04:17,314 --> 01:04:21,193 Want a little taste of Chickos' last eye? 811 01:04:21,277 --> 01:04:25,657 We could talk about it if you want. We have lots of time. 812 01:04:43,551 --> 01:04:46,554 No, no, no, no! Go away! Go on! What are you doing here, Pattie? No! 813 01:04:47,596 --> 01:04:49,098 Don't come closer! Go on! 814 01:04:54,228 --> 01:04:56,064 No, no, no, no! 815 01:04:56,148 --> 01:04:58,984 -Get out of here right now! Go on! -I'm so sorry, Sam! 816 01:04:59,068 --> 01:05:02,154 I didn't wanna listen to you, I thought I could help Jason 817 01:05:02,237 --> 01:05:03,572 and look what happened. 818 01:05:03,656 --> 01:05:06,075 Yolcos is doomed because of me! 819 01:05:06,158 --> 01:05:09,036 I should be the one in that cage, not you! 820 01:05:11,581 --> 01:05:15,126 Stop it, Pattie. No one could have known that map was a trap! 821 01:05:15,210 --> 01:05:18,964 No one! You hear me? It's all the cyclops' fault, Pattie. 822 01:05:19,047 --> 01:05:21,007 The cyclops! 823 01:05:25,179 --> 01:05:28,557 Don't knock yourself out, sweetie. I already tried that. 824 01:05:28,640 --> 01:05:30,893 Now, I want you to listen to me. 825 01:05:30,977 --> 01:05:32,519 I know you better than anyone. 826 01:05:32,604 --> 01:05:36,816 And I've always known that you were never meant to lead a normal, boring life. 827 01:05:36,899 --> 01:05:39,652 But I've been lying to myself to keep you close to me. 828 01:05:39,736 --> 01:05:42,572 I convinced myself that I'd built a better life for you. 829 01:05:42,655 --> 01:05:45,659 But, in fact, what I created was a gilded cage. 830 01:05:45,743 --> 01:05:47,578 I was so selfish, Pattie. 831 01:05:47,661 --> 01:05:50,581 And now I've ended up where I deserve to be. 832 01:05:50,664 --> 01:05:52,458 Save yourself, sweetie. 833 01:05:52,541 --> 01:05:53,834 Save yourself. 834 01:05:57,713 --> 01:06:01,551 It's better this way. Just go. 835 01:06:02,469 --> 01:06:05,138 Quit talking nonsense and help me lift this! 836 01:06:07,474 --> 01:06:10,310 You've been selfish, that's true, 837 01:06:10,394 --> 01:06:13,522 but you risked a lot to get here and join me on this island. 838 01:06:13,605 --> 01:06:15,900 And that is not selfish at all. 839 01:06:15,983 --> 01:06:18,486 And before you threw yourself on a dragon to protect me. 840 01:06:19,236 --> 01:06:21,656 That doesn't sound selfish to me. 841 01:06:23,824 --> 01:06:27,203 Sam, you've taken care of me since I was little. 842 01:06:27,287 --> 01:06:30,582 Sure, you've made some mistakes, but that's all in the past now. 843 01:06:30,666 --> 01:06:33,544 Honest? You forgive me? 844 01:06:33,627 --> 01:06:34,961 Mmm-hmm. 845 01:06:40,259 --> 01:06:44,514 Soup... crunchy but smooth with chunks of cat. 846 01:06:46,724 --> 01:06:49,519 Wow! I'm so happy that Pattie saved you, Sam! 847 01:06:49,602 --> 01:06:51,354 I never thought I'd love a cat this much! 848 01:06:51,438 --> 01:06:53,606 Alright, mateys, Jason is a prisoner, 849 01:06:53,690 --> 01:06:56,276 and there's no sapphire to bring back. 850 01:06:56,359 --> 01:06:59,988 Unfortunately, all that's left is to find a way off this island. 851 01:07:06,495 --> 01:07:08,497 Come on! Hmm? 852 01:07:14,128 --> 01:07:18,175 Look, you're all free! Run away while there's time! 853 01:07:20,010 --> 01:07:23,680 What are you standing there for? Go on, run away! 854 01:07:25,057 --> 01:07:26,642 Oh, come on, go, that's an order! 855 01:07:32,898 --> 01:07:35,485 My old friends, you haven't changed a bit. 856 01:07:35,568 --> 01:07:37,904 You're right, we are the Argonauts! 857 01:07:37,988 --> 01:07:42,493 We'll find a way out of here. Let's see, think hard now. 858 01:07:42,576 --> 01:07:43,994 Erm, ooh... 859 01:07:45,120 --> 01:07:47,414 No, all is not lost! 860 01:07:47,498 --> 01:07:49,041 We can still save Yolcos! 861 01:07:49,125 --> 01:07:52,419 Look over there, look at Jason and the Argonauts. 862 01:07:52,503 --> 01:07:55,422 They might not be in the best shape, but they're not giving up! 863 01:07:55,507 --> 01:07:57,884 This is how they weathered the worst of storms, 864 01:07:57,967 --> 01:08:00,387 faced the most terrifying creatures, 865 01:08:00,470 --> 01:08:02,639 and overcame impossible odds. 866 01:08:02,722 --> 01:08:04,933 Above all, they're a team! 867 01:08:05,017 --> 01:08:08,604 -A team united behind their leader! -Like us? 868 01:08:08,687 --> 01:08:10,939 We are even better, Sam. 869 01:08:11,023 --> 01:08:14,318 We're a family and we can conquer anything! 870 01:08:14,402 --> 01:08:17,238 We don't have a trident? Then we'll make one! 871 01:08:17,321 --> 01:08:19,908 The Argonauts are prisoners? Then free them! 872 01:08:19,991 --> 01:08:23,702 We'll never give up. The only thing missing right now is a leader! 873 01:08:23,787 --> 01:08:26,623 No, Pattie, we already have the best leader there is. 874 01:08:26,705 --> 01:08:28,500 Thanks, Sam, I'm flattered! 875 01:08:28,582 --> 01:08:30,794 No, Chickos, I was talking about Pattie. 876 01:08:30,877 --> 01:08:32,254 But, Sam... 877 01:08:32,336 --> 01:08:33,963 I have faith in you, Pattie! 878 01:08:34,048 --> 01:08:36,926 I don't quite understand, but I have faith in you too, Pattie. 879 01:08:37,009 --> 01:08:38,511 By the Great Drake's duck feet! 880 01:08:38,593 --> 01:08:40,595 I'm with you too, girlie! 881 01:08:40,680 --> 01:08:43,266 Captain Pattie, you've got your crew! 882 01:08:45,393 --> 01:08:49,604 In this cute, little head is the most wondrous brain in the whole universe! 883 01:08:49,690 --> 01:08:52,232 Use it, Pattie, use it well! 884 01:09:25,728 --> 01:09:29,440 It's time to show these cyclops what we're made of! 885 01:09:29,522 --> 01:09:31,317 But first off, 886 01:09:31,399 --> 01:09:35,238 we'll have to arrange for the sun to set a lot later today! 887 01:09:54,299 --> 01:09:58,138 Chickos, the old veteran, is back up in the air! 888 01:09:59,264 --> 01:10:01,892 Oh, thanks to Pattie's invention! 889 01:10:02,809 --> 01:10:05,979 Could you just keep your eyes on the sky, please? 890 01:10:06,062 --> 01:10:08,524 Don't you worry there, sailor, I got this! 891 01:10:08,607 --> 01:10:10,442 OK now, where's this robot? 892 01:10:10,526 --> 01:10:11,485 Over there! 893 01:10:11,568 --> 01:10:13,487 Go! 894 01:10:25,292 --> 01:10:28,628 Erm, let's try to use some diplomacy first. 895 01:10:33,216 --> 01:10:34,718 Good evening, ladies and gents. 896 01:10:34,802 --> 01:10:37,430 Look, I've come to see if we can talk about 897 01:10:37,513 --> 01:10:39,807 the possibility of us using the, er, the forge 898 01:10:39,890 --> 01:10:41,684 during certain hours. 899 01:10:41,767 --> 01:10:43,311 We're all civilized creatures here, right? 900 01:10:43,394 --> 01:10:45,605 I'm sure we can find some kind of agreement. 901 01:10:49,776 --> 01:10:51,027 Bernardo, help me! 902 01:10:51,110 --> 01:10:52,987 Get this thing off me! 903 01:11:04,250 --> 01:11:07,587 Er, is your heart set on this strategy? 904 01:11:07,670 --> 01:11:09,672 Don't worry, she's never wrong! 905 01:11:09,755 --> 01:11:12,508 OK, if you say so! Let's go! 906 01:11:26,273 --> 01:11:29,861 Everyone on? Perfect! The poocheroni wants to play. 907 01:11:29,944 --> 01:11:31,738 Hold on tight there, kids! 908 01:11:47,255 --> 01:11:49,548 Woo-hoo! That was awesome! 909 01:11:49,632 --> 01:11:51,300 Yeah, Chickos, you're the best! 910 01:11:51,384 --> 01:11:54,512 OK! Let's get to work! We don't have much time left! 911 01:11:58,975 --> 01:12:02,312 Serenity, serenity, serenity, serenity, serenity 912 01:12:02,396 --> 01:12:05,024 serenity, serenity, serenity, serenity... 913 01:12:05,107 --> 01:12:08,652 It's OK! It's alright, Gerardo! Take a break. 914 01:12:08,736 --> 01:12:09,904 Sorry. 915 01:12:18,246 --> 01:12:20,206 Are you still sure about this? 916 01:12:20,290 --> 01:12:22,751 More than ever! Forward! 917 01:12:30,217 --> 01:12:33,429 Hmm, this looks pretty complicated, doesn't it? 918 01:12:33,512 --> 01:12:36,432 It's not, Chickos, look, it's easy. 919 01:12:36,515 --> 01:12:40,019 The robot's told what to do here. It's his program! 920 01:12:41,521 --> 01:12:43,105 Watch, I'll show you. 921 01:12:49,863 --> 01:12:51,448 There you go! 922 01:12:53,200 --> 01:12:55,202 We hit reset and boom! 923 01:13:05,504 --> 01:13:08,257 Oh, wow, so cool! Can I try it too? 924 01:13:08,341 --> 01:13:10,093 We don't have time to play, sorry, little one. 925 01:13:10,176 --> 01:13:12,220 Come on, pretty please, Chickos. 926 01:13:16,141 --> 01:13:17,935 Serenity, serenity, serenity! 927 01:13:18,018 --> 01:13:22,648 Serenity, serenity, serenity! Serenity, serenity, serenity! 928 01:13:23,816 --> 01:13:25,568 This one should do it! 929 01:13:35,912 --> 01:13:37,247 Yeah! That did it. 930 01:13:44,921 --> 01:13:47,174 Done! Let's move on. 931 01:13:47,258 --> 01:13:50,469 Pattie, the sun's gonna set soon and the cyclops' clock will wake them up. 932 01:13:50,553 --> 01:13:52,388 Don't worry, it's taken care of. 933 01:15:13,391 --> 01:15:15,561 -Magnificent! -Majestic! 934 01:15:15,644 --> 01:15:18,522 ♪ Worthy of Olympus and the Gods! ♪ 935 01:15:18,606 --> 01:15:21,984 ♪ Thanks to this new trident from Trinactos ♪ 936 01:15:22,067 --> 01:15:24,862 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 937 01:15:24,946 --> 01:15:28,324 ♪ Thanks to this new trident from Trinactos ♪ 938 01:15:28,407 --> 01:15:33,580 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 939 01:15:37,542 --> 01:15:40,087 There's just one more thing to do. 940 01:15:51,932 --> 01:15:56,772 It's almost boom time! I hope Chickos and the mice got control of the robot. 941 01:16:18,295 --> 01:16:21,089 Three, two, one and home! 942 01:16:21,173 --> 01:16:23,716 Easy! Anybody could have done that. 943 01:16:23,801 --> 01:16:26,219 I know another game. I'll show you! 944 01:16:26,303 --> 01:16:27,846 OK, show us. 945 01:16:39,943 --> 01:16:41,069 Hey, it's dark out! 946 01:16:53,874 --> 01:16:57,670 Oh, no! My forge! 947 01:17:02,550 --> 01:17:04,970 Chief Grümos, look! 948 01:17:05,053 --> 01:17:06,512 My, you seem a bit tense. 949 01:17:06,596 --> 01:17:10,058 Take a deep breath and you'll feel better. Ciao! 950 01:17:11,101 --> 01:17:14,355 Alert! Catch them! Move it, will ya? Hurry! 951 01:17:14,438 --> 01:17:16,022 Catch those scorpions! 952 01:17:47,056 --> 01:17:49,809 Lay down, Kicks! You too, Creps! 953 01:17:49,893 --> 01:17:51,936 Oh, in the name of Zeus! 954 01:17:52,020 --> 01:17:54,981 Oh, guys, it's started again! 955 01:18:02,697 --> 01:18:04,491 Well, I don't see the robot! 956 01:18:05,993 --> 01:18:08,328 Where are they? What are they doing? 957 01:18:08,413 --> 01:18:10,456 They must have had a problem. 958 01:18:16,004 --> 01:18:18,506 I won again! I beat Chickos! 959 01:18:18,589 --> 01:18:23,261 Na-na-na, I can beat Chickos! That's enough, Shorty, we get it! Wait! 960 01:18:23,970 --> 01:18:25,847 Let's play one more! 961 01:18:25,931 --> 01:18:27,433 This time, I start! 962 01:18:27,516 --> 01:18:31,103 But, Chickos, shouldn't we be getting back to the plan? 963 01:18:31,187 --> 01:18:33,815 You want to stop as soon as I start to lose! 964 01:18:33,898 --> 01:18:35,316 By the Great Drake's duck feet, 965 01:18:35,399 --> 01:18:38,320 I don't want people to say Chickos lost Tic Tac Toe to a couple of rats! 966 01:18:39,028 --> 01:18:42,907 Er, maybe we should just let him win this one, OK? 967 01:18:46,870 --> 01:18:48,664 They're catching up! 968 01:18:48,747 --> 01:18:51,834 Our only hope is to hold them off until dawn! 969 01:19:05,348 --> 01:19:08,393 Sorry for the pain I'm about to cause you. 970 01:19:10,520 --> 01:19:12,064 Come on, let's go! 971 01:19:14,108 --> 01:19:16,485 Oh, you did that with upmost generosity, Bernardo. 972 01:19:16,568 --> 01:19:17,862 Thanks, Gerardo! 973 01:19:19,905 --> 01:19:23,368 Looks like you're gonna have to show a lot of generosity, guys. 974 01:19:23,451 --> 01:19:24,785 -You ready? -Ready, Pattie. 975 01:19:24,869 --> 01:19:25,870 We're ready! 976 01:19:29,415 --> 01:19:30,626 Pardon me, sir. 977 01:19:30,709 --> 01:19:34,129 Sorry! Bet that hurt. Oh! Sorry again! 978 01:19:35,672 --> 01:19:37,633 Oh, watch your head! 979 01:19:55,110 --> 01:19:56,987 Ooh, that one must of hurt. 980 01:19:57,738 --> 01:19:59,698 Oh, Gerardo, watch out! 981 01:20:05,371 --> 01:20:10,084 Looks like we're gonna have a side of mashed scorpion to go with our noodles. 982 01:20:10,751 --> 01:20:14,213 No, we're gonna have cyclops pancakes! 983 01:20:16,425 --> 01:20:18,468 Sorry for the tardiness, folks! 984 01:20:21,138 --> 01:20:22,764 Er? Ah! 985 01:20:25,935 --> 01:20:29,396 Take this, apply it to your bruises, they'll heal faster. 986 01:20:29,480 --> 01:20:32,149 Oh, and this is for your headache, if you like. 987 01:20:32,232 --> 01:20:33,734 -No, my head feels fine. -Really? 988 01:20:34,944 --> 01:20:36,779 -And now? -Maybe I will take a little bit. 989 01:20:36,862 --> 01:20:40,158 Come on, Gerardo, don't you think you're getting a little too generous now? 990 01:20:40,241 --> 01:20:42,035 Nobody's perfect. 991 01:20:47,583 --> 01:20:48,459 Ahh! 992 01:20:53,422 --> 01:20:55,216 What a fight! 993 01:20:56,593 --> 01:20:58,177 Ooh, look at this! 994 01:20:58,260 --> 01:21:00,722 Who are those scorpions? And what's that trident? 995 01:21:00,805 --> 01:21:02,307 No idea, but we don't care. 996 01:21:02,390 --> 01:21:05,852 Hey, shh! I can't hear the cyclops being squished! 997 01:21:09,356 --> 01:21:10,649 Perfect! 998 01:21:10,733 --> 01:21:14,319 -Now we can free the Argonauts! -I don't think we need to. Look! 999 01:21:16,447 --> 01:21:18,574 Those guys actually have what it takes. 1000 01:21:18,657 --> 01:21:20,534 Come on, to the Argo! 1001 01:21:22,120 --> 01:21:25,039 Hey, where are you going? Come back! 1002 01:21:26,374 --> 01:21:28,251 The sun will be up soon! 1003 01:21:28,334 --> 01:21:31,087 Victory is ours, sailors! Onto the next step. 1004 01:21:36,051 --> 01:21:37,136 Huh? 1005 01:21:39,597 --> 01:21:42,099 I always have to do everything myself! 1006 01:21:44,727 --> 01:21:46,979 So, everything set, kids? 1007 01:21:47,063 --> 01:21:48,398 Yeah, we're good to go. 1008 01:22:07,001 --> 01:22:10,422 Everything OK, my friends? Did you reprogram the robot? 1009 01:22:10,505 --> 01:22:12,465 Aye, Captain Pattie! John took care of that. 1010 01:22:13,090 --> 01:22:15,260 And it was truly a work of art! 1011 01:22:15,343 --> 01:22:16,594 Shouldn't take too long. 1012 01:22:17,845 --> 01:22:21,809 Pick up a big rock, throw it in the air, and stand under it! 1013 01:22:21,892 --> 01:22:24,269 Huh?! 1014 01:22:27,648 --> 01:22:28,607 Oh... 1015 01:22:37,241 --> 01:22:39,411 Well done, friends, what a great job! 1016 01:22:39,494 --> 01:22:41,538 Our mission is almost complete! 1017 01:23:07,524 --> 01:23:09,526 No one... 1018 01:23:09,610 --> 01:23:13,572 is leaving this island! 1019 01:23:21,038 --> 01:23:22,248 This way! 1020 01:23:23,958 --> 01:23:27,295 None of you will get out 1021 01:23:27,379 --> 01:23:29,882 without being cooked, 1022 01:23:29,965 --> 01:23:31,549 tasted, 1023 01:23:31,633 --> 01:23:32,885 and digested! 1024 01:23:34,553 --> 01:23:36,221 You missed! 1025 01:23:40,601 --> 01:23:42,561 Bah! Missed me! 1026 01:23:43,646 --> 01:23:46,024 You missed again! 1027 01:23:47,191 --> 01:23:49,903 My turn! 1028 01:23:52,030 --> 01:23:55,409 Ah. This little game's making me hungry. 1029 01:23:55,492 --> 01:23:57,912 I should have brought some seasoning with me. 1030 01:23:57,995 --> 01:23:59,914 You should have brought sun screen! 1031 01:23:59,997 --> 01:24:01,290 Theresa! Over there! 1032 01:24:02,374 --> 01:24:03,918 Huh? 1033 01:24:22,354 --> 01:24:24,398 Woo! Yay! 1034 01:24:27,151 --> 01:24:30,071 -Oh, that's better. -Nice to breathe. 1035 01:24:30,154 --> 01:24:31,197 Huh? 1036 01:24:44,962 --> 01:24:47,465 Oh, look at our magnificent trident! 1037 01:24:47,548 --> 01:24:51,510 It's a shame I have absolutely no memory of how we got it! 1038 01:24:52,095 --> 01:24:55,514 OK, crew, let's make our way back to Yolcos! 1039 01:24:57,100 --> 01:25:00,144 -Thank you, friends! -Goodbye, friends! 1040 01:25:00,228 --> 01:25:03,898 -Goodbye, Gerardo! -Bye, Bernardo! Goodbye, Theresa! 1041 01:25:03,982 --> 01:25:07,194 -Thanks for everything! -We're really gonna miss you a lot! 1042 01:25:07,277 --> 01:25:08,612 Be careful now! 1043 01:25:08,695 --> 01:25:11,323 - Take good care of them. - Promise! 1044 01:25:13,534 --> 01:25:16,579 We'll have to speed up if we want to get there in time. 1045 01:25:31,887 --> 01:25:33,972 I'm sure the wind will pick up. 1046 01:25:59,958 --> 01:26:03,337 Ah, well, they were close but no cigar. 1047 01:26:03,421 --> 01:26:05,589 It was a fun little quest, but not much you can do now. 1048 01:26:05,673 --> 01:26:08,718 Poseidon won't get his trident on time, so there you go. 1049 01:26:19,229 --> 01:26:22,274 It's not fair, Sam. It's not fair. 1050 01:26:24,860 --> 01:26:26,821 Pattie, look at that! 1051 01:26:37,540 --> 01:26:40,752 How's that, honey? Oh, OK, OK. 1052 01:26:53,390 --> 01:26:57,395 Feel my wrath! Fools, the lot of you! 1053 01:26:57,479 --> 01:27:01,649 Tremble at the might of the Master of the... Huh? 1054 01:27:08,824 --> 01:27:09,950 Hmm? 1055 01:27:13,454 --> 01:27:14,330 Hmm. 1056 01:27:21,796 --> 01:27:23,632 It'll do. 1057 01:27:28,595 --> 01:27:32,057 There we go, looks pretty good! Looks just like me. 1058 01:27:32,141 --> 01:27:34,351 I know someone up there's not gonna like it. 1059 01:27:34,434 --> 01:27:36,896 It's good for me. You can have this back. 1060 01:27:52,829 --> 01:27:54,415 Hasta la vista! 1061 01:28:14,561 --> 01:28:16,021 Well, you took your sweet time. 1062 01:28:16,104 --> 01:28:18,691 Anyway, the important thing is Jason and the Argonauts got the trident! 1063 01:28:18,774 --> 01:28:22,736 By the Great Drake's duck feet, they didn't have much to do with it! 1064 01:28:22,820 --> 01:28:25,739 Pattie's the one who brought the trident and the ship back to port. 1065 01:28:25,823 --> 01:28:28,284 I had an amazing crew by my side though. 1066 01:28:28,367 --> 01:28:31,454 Oh, yeah, not bad for a little mouse, huh? 1067 01:28:32,330 --> 01:28:33,707 Hey, Luigi! 1068 01:28:33,790 --> 01:28:37,085 It looks like the 38th time was the charm! Congratulations! 1069 01:28:37,168 --> 01:28:38,962 Thanks, Pattie! 1070 01:28:41,756 --> 01:28:44,677 I wonder what tall tale he's gonna tell them. 1071 01:28:53,394 --> 01:28:56,147 OK, Luigi, what's the big secret? 1072 01:28:56,231 --> 01:28:57,398 You'll see. 1073 01:28:57,482 --> 01:28:58,483 Pattie. 1074 01:29:00,318 --> 01:29:03,321 Here, it's from Sam and all us dock rats. 1075 01:29:10,746 --> 01:29:15,042 I never thought I'd say this to you, but thanks, Tony. 1076 01:29:15,126 --> 01:29:16,753 It's very nice of you. 1077 01:29:24,219 --> 01:29:28,849 This is the story of Pattie and the new Argonauts. 1078 01:29:34,397 --> 01:29:36,023 Gather a crew, 1079 01:29:36,107 --> 01:29:39,819 lead them on an adventure, I miss it already! 1080 01:30:09,184 --> 01:30:11,853 Goodbye, dear friends! Goodbye! 1081 01:30:11,937 --> 01:30:13,354 See you soon. 1082 01:30:15,190 --> 01:30:19,778 -Come back soon now, sweetie! -Of course, I promise I will, Sam! 1083 01:30:19,861 --> 01:30:21,655 -Hello there, Sam. -Hmm? 1084 01:30:23,825 --> 01:30:27,745 I hear you owe us a little favour, a favour that you cannot refuse. 1085 01:30:27,829 --> 01:30:29,205 Uh, yes. 1086 01:30:29,288 --> 01:30:31,999 Then allow me to present Graziella, my godfather's daughter. 1087 01:30:32,083 --> 01:30:34,336 Turns out that Graziella has an exceptional talent 1088 01:30:34,419 --> 01:30:36,588 for singing and acting. Show him. 1089 01:30:38,173 --> 01:30:42,928 ♪ Thanks to the Great Sapphire of Trinactos ♪ 1090 01:30:43,011 --> 01:30:46,849 ♪ There's still some hope for Yolcos! ♪ 1091 01:30:46,932 --> 01:30:48,017 That's amazing! 1092 01:30:48,101 --> 01:30:50,769 So, we're counting on you and your little theatre 1093 01:30:50,854 --> 01:30:52,939 to make her the next super star of... 1094 01:30:53,982 --> 01:30:58,152 Hey, where'd the cat go? Go on, go on, find the cat, boys. 1095 01:31:17,423 --> 01:31:20,886 Looks like we're gonna have some fun! 84103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.