Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,352 --> 00:00:41,272
Waaarrrrh!
2
00:00:46,277 --> 00:00:50,615
As far back as I can remember,
I've always wanted to be a heroine.
3
00:00:50,699 --> 00:00:53,159
Perseus, Achilles, Ulysses, Hercules,
4
00:00:53,242 --> 00:00:56,163
I've read about their adventures
dozens and dozens of times.
5
00:00:56,246 --> 00:00:59,124
But my favourite hero above all the rest
6
00:00:59,208 --> 00:01:00,709
is Jason!
7
00:01:00,793 --> 00:01:05,631
Why Jason? Because years ago,
Jason went on an incredible quest!
8
00:01:05,715 --> 00:01:08,593
He sailed the seas with his faithful crew,
the proud Argonauts,
9
00:01:08,676 --> 00:01:12,430
and they braved many dangers...
Spling, splang, splung!
10
00:01:12,513 --> 00:01:14,307
...in hostile lands!
11
00:01:16,476 --> 00:01:19,062
He had countless exciting adventures
12
00:01:19,145 --> 00:01:21,690
in wild storms...
13
00:01:22,983 --> 00:01:25,569
...battling horrible monsters!
14
00:01:25,652 --> 00:01:30,532
And he brought back here to Yolcos
the most precious gift of all from the gods...
15
00:01:30,616 --> 00:01:33,828
Ta-da!
...the Golden Fleece!
16
00:01:33,911 --> 00:01:37,790
A wondrous talisman
that gets its powers from Zeus himself.
17
00:01:37,874 --> 00:01:41,962
An object that is so powerful,
it can prevent bad storms,
18
00:01:42,045 --> 00:01:44,381
major calamities, and even wars.
19
00:01:44,464 --> 00:01:47,300
The Golden Fleece brings
prosperity and harmony,
20
00:01:47,384 --> 00:01:51,096
even among the animals.
Yup, even the animals!
21
00:01:53,557 --> 00:01:55,268
Hey, I know first-hand about that.
22
00:01:55,351 --> 00:02:00,064
Just take a look at Sam.
He adopted me. Me, a little mouse.
23
00:02:00,148 --> 00:02:04,819
OK, he's a strict vegetarian, but still,
Sam takes good care of me.
24
00:02:06,029 --> 00:02:08,740
But adventures aren't really his thing.
25
00:02:08,823 --> 00:02:12,327
No, he's more into theatre and poetry.
26
00:02:12,411 --> 00:02:15,581
To each his own, huh?
Everyone's got their thing.
27
00:02:15,665 --> 00:02:17,958
Some people love cooking.
28
00:02:18,042 --> 00:02:19,877
Others really like music.
29
00:02:27,969 --> 00:02:32,891
For instance, my best buddy, Luigi,
he really wants to become a ninja!
30
00:02:32,974 --> 00:02:34,560
That's his big dream.
31
00:02:35,727 --> 00:02:38,940
As for me, well, I want to be like Jason!
32
00:02:39,023 --> 00:02:41,108
Get a crew together and set off
33
00:02:41,192 --> 00:02:44,779
on one of the greatest adventures
the world has ever known!
34
00:03:00,963 --> 00:03:02,590
Hey, Pattie, look!
35
00:03:03,841 --> 00:03:05,843
The fish are here.
36
00:03:06,635 --> 00:03:08,679
And here's your change, ma'am.
37
00:03:08,763 --> 00:03:11,766
- There you go.
- Thanks. See ya later!
38
00:03:57,857 --> 00:03:58,525
Hm?
39
00:04:01,236 --> 00:04:02,029
Hm-hmm.
40
00:04:04,781 --> 00:04:05,949
Oh, well.
41
00:04:35,105 --> 00:04:39,234
-Wow! They really are masters!
-I hope you were taking notes.
42
00:04:39,318 --> 00:04:43,239
Pattie? Luigi? This is the third time
I've had to speak to you today.
43
00:04:43,323 --> 00:04:44,907
Don't make me ask you again.
44
00:04:44,990 --> 00:04:47,243
OK, where were we? Yes!
45
00:04:47,327 --> 00:04:50,747
Who can tell me which ship
Jason sailed on his quest?
46
00:04:50,831 --> 00:04:53,333
Oh, ma'am! Me, me, me, I know!
47
00:04:53,417 --> 00:04:55,294
Go ahead, Pattie.
48
00:04:55,377 --> 00:05:00,091
It's easy! Jason's ship is called the Argo.
You can see it down there in the Port Museum.
49
00:05:00,174 --> 00:05:03,928
The goddesses Hera and Athena
helped build it themselves.
50
00:05:04,011 --> 00:05:06,514
With its shallow draft and large sail...
51
00:05:06,598 --> 00:05:10,059
Eurgh. Somebody stop her, please.
52
00:05:10,142 --> 00:05:13,146
...it was by far the fastest ship
in the whole Mediterranean.
53
00:05:13,230 --> 00:05:17,901
It's a ship just like this that I'll use one day
when I become a heroine like Jason!
54
00:05:22,155 --> 00:05:24,116
A heroine like Jason!
55
00:05:30,373 --> 00:05:34,043
Alright, that's enough, stop making fun.
Pattie's just kidding.
56
00:05:35,419 --> 00:05:37,339
Oh, our parents are here.
57
00:05:38,590 --> 00:05:40,550
Mummy! Mummy!
58
00:05:40,634 --> 00:05:42,677
See you tomorrow, children!
59
00:05:47,600 --> 00:05:50,185
Hey there, sweetie, what is it? You sad?
60
00:05:50,269 --> 00:05:53,231
Er, Mr Sam, could I have
a word with you about Pattie?
61
00:05:54,023 --> 00:05:57,318
Again? You've got to pay attention
in class, sweetie.
62
00:05:57,402 --> 00:05:58,694
Yes?
63
00:05:58,778 --> 00:06:04,159
"A heroine like Jason."
Have you looked at yourself, pipsqueak?
64
00:06:04,826 --> 00:06:07,746
You'll see, Tony, I'll show all of you!
65
00:06:09,540 --> 00:06:12,251
What are you doing?
Pattie! Where are you going?
66
00:06:24,097 --> 00:06:27,225
Pattie, Pattie, Pattie?
67
00:06:32,856 --> 00:06:34,733
Hmmm. Hm?
68
00:06:39,238 --> 00:06:41,115
Hmm.
69
00:06:41,199 --> 00:06:42,658
Pattie?
70
00:06:42,742 --> 00:06:44,953
Where are you, Pattie? Oh, Pattie!
71
00:06:45,036 --> 00:06:46,538
Pattie!
72
00:06:46,621 --> 00:06:49,624
Stand at the ready, my gallant crew!
73
00:06:49,708 --> 00:06:51,793
We're going on an adventure!
74
00:06:51,876 --> 00:06:54,379
-Woo-hoo!
-Uh?
75
00:06:56,465 --> 00:06:58,133
OK, man your stations!
76
00:06:58,217 --> 00:06:59,677
Help!
77
00:07:03,348 --> 00:07:04,974
Hold on, Pattie!
78
00:07:11,356 --> 00:07:12,523
I've got you, sweetie.
79
00:07:12,607 --> 00:07:14,776
Hold on, sweetie.
80
00:07:17,278 --> 00:07:19,072
Er, Mummy,
81
00:07:19,156 --> 00:07:22,368
is that fat cat going to eat me as well?
82
00:07:24,996 --> 00:07:26,789
- You alright, sweetie?
- Mm-hm.
83
00:07:26,873 --> 00:07:30,668
Good, you and I
are going to have a little talk.
84
00:07:32,169 --> 00:07:34,256
What were you thinking, Pattie?
85
00:07:34,339 --> 00:07:37,885
That was very risky!
You could've drowned! You realise that?
86
00:07:37,968 --> 00:07:41,722
But all I wanted to do was go
on an adventure with my crew.
87
00:07:41,805 --> 00:07:43,932
Look what happened to your poor crew.
88
00:07:44,016 --> 00:07:46,394
-It's gone forever!
-They were just radishes, Sam.
89
00:07:46,477 --> 00:07:49,272
Oh, yeah.
It's still sad for those radishes.
90
00:07:49,355 --> 00:07:51,399
Also it's too dangerous.
91
00:07:51,482 --> 00:07:55,069
You've got to be sensible, Pattie.
You can't do what Jason did.
92
00:07:55,153 --> 00:07:56,655
Yes, I can!
93
00:07:56,738 --> 00:08:01,117
A hero is a big, strong human, Pattie.
Not a little mouse like you are.
94
00:08:01,201 --> 00:08:05,247
I can still be a heroine,
not just a little mouse.
95
00:08:08,876 --> 00:08:11,712
You want to be a heroine?
You want adventure?
96
00:08:13,589 --> 00:08:15,090
Look here, a boat!
97
00:08:15,174 --> 00:08:16,842
Come on, there you go.
98
00:08:22,348 --> 00:08:23,850
Oh.
99
00:08:27,062 --> 00:08:30,106
And this is the sea! Ooh!
100
00:08:30,191 --> 00:08:33,359
Oh! You're setting sail
for wonderful adventures!
101
00:08:35,571 --> 00:08:38,950
I'm a terrible typhoon!
I'm going to sink your ship!
102
00:08:39,534 --> 00:08:42,912
Oh, Captain Pattie has slayed me! Oh!
103
00:08:42,994 --> 00:08:45,832
I'm dying!
104
00:08:46,458 --> 00:08:50,838
I'm telling you, adventures can be fun,
even if they're pretend. Don't you agree?
105
00:08:50,921 --> 00:08:56,469
You can go on any adventure you like here in
the attic, but not for real, it's too dangerous!
106
00:08:56,552 --> 00:08:58,136
Promise me that, Pattie?
107
00:09:00,681 --> 00:09:02,100
You'll see,
108
00:09:02,183 --> 00:09:05,687
I'll create adventures for you
that no little mouse could ever dream of.
109
00:09:07,606 --> 00:09:09,357
Become a heroine,
110
00:09:10,734 --> 00:09:12,611
gather a crew,
111
00:09:12,694 --> 00:09:14,613
lead them on an adventure.
112
00:09:18,075 --> 00:09:20,285
A little mouse, a heroine?
113
00:09:20,828 --> 00:09:22,329
Makes no sense!
114
00:09:22,412 --> 00:09:25,249
Pattie, could you come here, please?
115
00:09:28,128 --> 00:09:29,712
There ya go!
116
00:09:33,674 --> 00:09:36,261
A theatre!
Oh, I've thought about it for months.
117
00:09:36,344 --> 00:09:40,849
With all these props that we've made,
imagine all the stories we could tell?
118
00:09:40,932 --> 00:09:44,353
Yeah, sounds like fun, Sam.
It's a really good idea.
119
00:09:44,436 --> 00:09:45,980
You'll enjoy it!
120
00:09:46,063 --> 00:09:48,941
You're always telling me how tired you are
of doing accounting for the dock rats.
121
00:09:49,025 --> 00:09:50,484
Hi!
122
00:09:50,568 --> 00:09:52,779
So, you ready for the ceremony?
123
00:09:52,862 --> 00:09:56,324
Of course we're ready! I wouldn't miss
the unveiling of the new statue.
124
00:09:56,408 --> 00:09:58,952
And Jason is gonna be there
to make a speech!
125
00:09:59,036 --> 00:10:01,579
Hey, what about your ninja test,
did you pass it?
126
00:10:01,663 --> 00:10:05,709
Nah, I blew it again.
That was the 37th time, that's a lot.
127
00:10:05,793 --> 00:10:07,878
Don't worry, Luigi, you'll do it
next time, I just know it.
128
00:10:07,961 --> 00:10:08,962
I hope so.
129
00:10:09,046 --> 00:10:12,341
Before I forget,
your ticket for this week's lottery.
130
00:10:12,425 --> 00:10:14,510
Oh, you're kidding me,
you're still playing?
131
00:10:14,593 --> 00:10:17,305
You know very well
it's a jungle outside the city!
132
00:10:17,388 --> 00:10:19,223
If you win a trip to Alexandria,
133
00:10:19,307 --> 00:10:21,225
you'll be risking your life
to travel across the sea.
134
00:10:21,309 --> 00:10:24,771
But, Sam, I'd only go
to see the great library.
135
00:10:24,854 --> 00:10:27,482
I've read every book here
over a dozen times.
136
00:10:27,566 --> 00:10:30,069
And besides,
there's no danger in libraries.
137
00:10:31,737 --> 00:10:34,740
888. Yeah, well,
you've got one in 1,000 chances.
138
00:10:34,824 --> 00:10:36,742
Er, we should get going, right?
139
00:10:36,826 --> 00:10:39,078
I just have to make
a quick stop by the sewers first
140
00:10:39,162 --> 00:10:40,830
to give Tony his accounts.
141
00:10:40,913 --> 00:10:44,542
After that, zoom!
We're gonna see Jason! Yay!
142
00:11:15,492 --> 00:11:18,787
Sir Jason, this way.
The people are excited to hear you.
143
00:11:18,871 --> 00:11:20,373
Thank you, young lady.
144
00:11:24,002 --> 00:11:26,295
Oooh-oooh! Oooh!
145
00:11:28,715 --> 00:11:31,926
Oh, He's here, we have to hurry! Sam,
can you find us places in front, please?
146
00:11:32,010 --> 00:11:34,721
-Of course, sweetie, I will. See you soon.
-See ya later!
147
00:11:45,483 --> 00:11:47,443
Mmm-hmm.
148
00:11:47,527 --> 00:11:52,073
Oh, if it isn't the nerd!
You're so tiny, I didn't see you!
149
00:11:52,157 --> 00:11:56,411
So, bookworm, what great adventures
have you been up to in your attic?
150
00:11:56,494 --> 00:11:58,329
Were you attacked by a novel?
151
00:11:58,413 --> 00:12:02,250
Did you slay an abominable math problem?
152
00:12:02,334 --> 00:12:05,337
Here's your dad's accounting.
153
00:12:07,006 --> 00:12:09,466
-It looks OK to me.
-It's upside down, Tony.
154
00:12:10,509 --> 00:12:12,344
Uh-huh, looks good this way too.
155
00:12:14,388 --> 00:12:16,933
Come back and get these later.
156
00:12:17,016 --> 00:12:19,644
Another riveting accounting adventure!
157
00:12:21,813 --> 00:12:24,566
There'll be more tomorrow!
158
00:12:24,649 --> 00:12:28,403
I have to do this every day
for the rest of my life!
159
00:12:39,958 --> 00:12:41,501
Pardon me.
160
00:12:41,585 --> 00:12:43,503
-Do you mind?
-Excuse me, sorry.
161
00:12:43,587 --> 00:12:45,964
Pardon me. Ah, perfect!
162
00:12:49,969 --> 00:12:52,054
We have an eight!
163
00:12:52,888 --> 00:12:55,349
And next! It's spinning...
164
00:12:58,519 --> 00:13:00,813
Another eight!
165
00:13:02,022 --> 00:13:05,110
-And here we go again.
-Not an eight, not an eight, not an eight,
166
00:13:05,193 --> 00:13:06,945
not another eight!
167
00:13:07,028 --> 00:13:10,699
It's another eight! 888!
168
00:13:10,782 --> 00:13:14,828
Ladies and gentlemen,
today's winning number is 888!
169
00:13:16,747 --> 00:13:19,791
Thanks for saving our place, Sam.
They're awesome, we're in the first row!
170
00:13:19,876 --> 00:13:21,418
Yeah, yeah...
171
00:13:26,215 --> 00:13:29,511
This is it. He's gonna speak.
He's gonna speak, Sam! Listen!
172
00:13:30,345 --> 00:13:32,890
Fellow citizens and friends!
173
00:13:32,973 --> 00:13:36,434
It has been 80 years or more
since I returned from Colchis
174
00:13:36,518 --> 00:13:38,436
with the magnificent Golden Fleece
175
00:13:38,521 --> 00:13:41,064
that has afforded us Zeus' protection.
176
00:13:41,148 --> 00:13:45,319
From my travels across the seas,
through storms on the Argo...
177
00:13:48,782 --> 00:13:50,158
On the Argo...
178
00:13:51,534 --> 00:13:54,871
Oh, the adventures I had
with my brave crew, the Argonauts.
179
00:13:54,954 --> 00:13:58,082
And now look at our beautiful city today!
180
00:13:58,167 --> 00:14:00,544
She has never been as prosperous as this.
181
00:14:00,627 --> 00:14:04,506
And so now, we must show Zeus our grati...
182
00:14:07,426 --> 00:14:10,596
Our gratitude! To Zeus!
183
00:14:11,180 --> 00:14:13,308
Master of Olympus!
184
00:14:22,443 --> 00:14:24,278
Wow!
185
00:14:34,997 --> 00:14:38,042
Oh, fantastic, it's so cool!
186
00:14:38,125 --> 00:14:41,296
It's the classiest thing in all of Greece!
Right, Sam?
187
00:14:41,379 --> 00:14:44,757
Uh, yeah, yeah, it's really great.
Awesome, super.
188
00:14:44,842 --> 00:14:47,469
I wonder what Zeus thinks about it.
189
00:14:47,552 --> 00:14:50,431
Ha-ha-ha! So stylish!
190
00:14:50,514 --> 00:14:52,224
Woo!
191
00:14:52,308 --> 00:14:56,770
Who's got the classiest statue?
I do! Me! Zeus!
192
00:14:57,396 --> 00:15:00,524
It's awesome! I think it's the most
beautiful ever made for me!
193
00:15:00,608 --> 00:15:01,567
What do you think?
194
00:15:01,651 --> 00:15:05,405
Oh, just look at that!
Look how it glows! In pure gold.
195
00:15:05,489 --> 00:15:07,491
It's so shiny, there are diamonds!
196
00:15:07,574 --> 00:15:09,909
And the attention to anatomic detail!
197
00:15:10,660 --> 00:15:12,872
So true to the original.
198
00:15:16,959 --> 00:15:19,629
Honey, dial it back a bit, would you?
You know your brothers.
199
00:15:19,712 --> 00:15:21,422
One of them is bound not to take it well.
200
00:15:27,137 --> 00:15:29,555
I suppose it's to be expected, after all.
201
00:15:29,639 --> 00:15:32,476
For the amount of time
my Golden Fleece has protected the city.
202
00:15:32,559 --> 00:15:37,356
- It's certainly deserved!
- Certainly deserved?!
203
00:15:39,525 --> 00:15:42,862
Take a good look at the city!
The docks, the boats, the ports!
204
00:15:42,945 --> 00:15:47,450
Without the sea, they wouldn't be there!
Your Golden Fleece may be powerful, Zeus,
205
00:15:47,534 --> 00:15:49,827
but I am also a god!
206
00:15:52,664 --> 00:15:56,209
So, let me tell you,
this is not happening! Hasta la vista!
207
00:16:02,007 --> 00:16:03,133
Ooh.
208
00:16:03,759 --> 00:16:07,138
- That was so good!
- He's gonna make a big scene!
209
00:16:07,555 --> 00:16:09,432
Oh, go and get the drinks, Apollo.
210
00:16:09,515 --> 00:16:11,768
-And you can take care of the snacks.
-On it.
211
00:16:11,851 --> 00:16:14,103
Splendid, isn't it?
212
00:16:14,187 --> 00:16:16,481
With this gift to the master of gods...
213
00:16:16,565 --> 00:16:19,734
I... have to find a bathroom.
You want me to check your ticket?
214
00:16:19,818 --> 00:16:21,486
Yeah, yeah, thanks, Sam!
215
00:16:22,321 --> 00:16:26,951
...this colossal gift reassures the gods
that the city understands their power.
216
00:16:28,118 --> 00:16:29,745
The destiny of men,
217
00:16:29,829 --> 00:16:34,124
especially those who do not hesitate
to venture out to...
218
00:16:36,627 --> 00:16:40,090
Erm, hello, I think
I have the winning ticket.
219
00:16:40,966 --> 00:16:43,594
Oh, yes, you do! We have a win...
220
00:16:43,677 --> 00:16:45,971
Shh! I'd rather keep it a secret.
221
00:16:47,389 --> 00:16:50,226
Yeah, sure I get it.
You don't wanna make people jealous.
222
00:16:50,767 --> 00:16:52,895
Mum's the word.
223
00:16:59,944 --> 00:17:00,903
Hmm!
224
00:17:02,572 --> 00:17:05,741
Sorry, sweetie, it's too dangerous.
225
00:17:05,825 --> 00:17:07,202
Well, Sam?
226
00:17:09,663 --> 00:17:10,789
Mmm?
227
00:17:10,872 --> 00:17:12,165
Er, you OK?
228
00:17:12,248 --> 00:17:15,294
Yeah, I'm good. It's nothing,
it's just a little hair ball.
229
00:17:15,377 --> 00:17:16,837
Did I win this time?
230
00:17:18,797 --> 00:17:21,425
No, Pattie, sorry.
I'm afraid you lost again.
231
00:17:23,094 --> 00:17:25,429
Eurgh. That must have been
the 100th time I've played.
232
00:17:28,475 --> 00:17:30,894
Pattie, maybe it's a sign, you know.
233
00:17:32,061 --> 00:17:34,773
A sign that you shouldn't leave Yolcos.
234
00:17:35,565 --> 00:17:37,860
Yeah, I guess you're right, Sam.
235
00:17:37,943 --> 00:17:40,946
I don't know why I keep
wasting my time on that.
236
00:17:42,948 --> 00:17:44,992
Hey, where did everybody go?
237
00:17:55,962 --> 00:17:57,964
This must be the work of the gods.
238
00:18:39,426 --> 00:18:40,385
Rrrr.
239
00:19:04,828 --> 00:19:08,499
Tremble, citizens of Yolcos.
240
00:19:08,582 --> 00:19:11,335
My anger is immeasurable.
241
00:19:14,046 --> 00:19:17,800
Look, I'm not gonna lie to you guys,
you've made a really bad move here.
242
00:19:18,509 --> 00:19:20,720
Oh, sure, I know
you're saying to yourselves,
243
00:19:20,803 --> 00:19:23,806
"What bad move? What's he talking about?
What bad move?"
244
00:19:23,890 --> 00:19:25,725
I mean, that bad move!
245
00:19:25,808 --> 00:19:28,937
You didn't make a statue of
the wrong god by any chance?
246
00:19:29,021 --> 00:19:32,357
Alright, I'll give you seven days
to make a statue of me
247
00:19:32,440 --> 00:19:34,943
that's as beautiful as my brother's
248
00:19:35,027 --> 00:19:38,739
with a trident that's as flashy
as his thunderbolt.
249
00:19:38,822 --> 00:19:40,949
If not!
250
00:19:53,422 --> 00:19:55,549
If not, a cataclysmic event
251
00:19:55,632 --> 00:19:57,927
will wipe your beautiful city off the map.
252
00:19:58,010 --> 00:20:01,096
The countdown has begun.
253
00:20:04,183 --> 00:20:05,851
Hasta la vista.
254
00:20:13,193 --> 00:20:16,947
Calm down! We might be able
to find a trident somewhere.
255
00:20:18,532 --> 00:20:20,367
Hey, wait, I know.
256
00:20:20,451 --> 00:20:23,079
That's it, this sucks, I'm outta here!
257
00:20:23,162 --> 00:20:26,540
-I'll take this for the road!
-Hey, you! Give that back right now!
258
00:20:26,623 --> 00:20:29,669
-Hey! Hey!
-Get lost!
259
00:20:31,671 --> 00:20:33,590
Is it here? No, that's not it.
260
00:20:34,507 --> 00:20:36,301
Ah, that's not it either!
261
00:20:38,720 --> 00:20:41,556
No, that's not it! No, not it!
262
00:20:51,066 --> 00:20:54,737
Hey, stop, everyone! I said, stop!
263
00:20:55,654 --> 00:20:56,906
Pattie!
264
00:20:56,990 --> 00:20:59,993
-You OK, sweetie?
-Yeah, yeah, I'm good, don't worry.
265
00:21:00,076 --> 00:21:02,120
Come here, gather round, everyone!
266
00:21:05,039 --> 00:21:08,627
Look, at this. It's the map of Trinactos!
267
00:21:10,880 --> 00:21:12,422
Huh?
268
00:21:12,506 --> 00:21:15,968
Tria-what? What are we supposed
to do with it, nerdo?
269
00:21:16,051 --> 00:21:19,264
The island is filled with treasures.
Look at this sapphire!
270
00:21:19,347 --> 00:21:21,557
It's huge and it has three branches!
271
00:21:21,641 --> 00:21:24,102
Three branches!
272
00:21:24,185 --> 00:21:25,561
Does that remind you of something?
273
00:21:25,646 --> 00:21:28,690
Of, course! It's the perfect
trident for Poseidon!
274
00:21:28,774 --> 00:21:31,067
It is the perfect trident.
275
00:21:31,151 --> 00:21:33,487
Hold on, let's not get too excited!
276
00:21:33,570 --> 00:21:37,366
That island could be dangerous
or it might not even exist at all.
277
00:21:43,415 --> 00:21:48,503
By the Great Drake's duck feet,
I know this island exists!
278
00:21:48,586 --> 00:21:50,380
You have the word of Chickos!
279
00:21:50,881 --> 00:21:55,052
♪ Trinactos, a place of mystery
but magnificent! ♪
280
00:21:55,135 --> 00:21:57,971
♪ A majestic island
but with a volcanic temperament! ♪
281
00:21:58,055 --> 00:22:01,184
♪ Bordered by cliffs that are oh so high ♪
282
00:22:01,267 --> 00:22:04,812
♪ And crevasses
that spew lava into the sky! ♪
283
00:22:04,896 --> 00:22:07,857
♪ Steamy and hot and glowing red ♪
284
00:22:07,941 --> 00:22:12,195
♪ Shipwrecks abound on the ocean's bed! ♪
285
00:22:14,406 --> 00:22:16,908
♪ And as for danger, young cat
Ha, ha, ha! ♪
286
00:22:16,991 --> 00:22:20,329
♪ I've seen big lobsters and a few cyclops
and oh, la, la, la! ♪
287
00:22:20,412 --> 00:22:24,249
♪ Fear not, don't you dare!
I'll be there! ♪
288
00:22:24,333 --> 00:22:27,545
♪ If this map tells the tale,
we must quickly set sail! ♪
289
00:22:27,628 --> 00:22:30,715
♪ 'Cause Trinactos is far away! ♪
290
00:22:30,798 --> 00:22:33,676
♪ Our expedition starts today! ♪
291
00:22:33,759 --> 00:22:38,431
♪ Our brave hero must come aboard,
no delay can we afford! ♪
292
00:22:38,514 --> 00:22:40,016
♪ Bring the sapphire or face the sword! ♪
293
00:22:40,100 --> 00:22:43,479
♪ A hero, a super guide,
Jason's right here by our side! ♪
294
00:22:43,562 --> 00:22:46,440
♪ Aboard his mighty ship
for another exciting trip! ♪
295
00:22:46,523 --> 00:22:49,318
♪ Of the legendary men,
he's the best one here times ten! ♪
296
00:22:49,401 --> 00:22:52,446
♪ Our hero Jason is the best! ♪
297
00:22:52,529 --> 00:22:55,867
♪ Yes, he's the best!
Best than the rest! ♪
298
00:22:55,950 --> 00:22:59,704
♪ Our hero Jason is the best!
Yes, he's the best! ♪
299
00:22:59,787 --> 00:23:01,957
♪ Best of the rest! ♪
300
00:23:02,040 --> 00:23:06,837
♪ So then, according to this map,
I'll climb on board ♪
301
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
♪ With this great super chap!
I miss the wind! ♪
302
00:23:09,923 --> 00:23:11,634
♪ I miss the waves! ♪
303
00:23:11,717 --> 00:23:14,971
♪ Retrieve the sapphire,
then we'll all be saved! ♪
304
00:23:15,054 --> 00:23:17,974
♪ So, with this map in Jason's hands ♪
305
00:23:18,057 --> 00:23:21,227
♪ We'll all set off
to find that magic land ♪
306
00:23:21,310 --> 00:23:24,105
♪ And with the great sapphire
from Trinactos ♪
307
00:23:24,188 --> 00:23:27,276
♪ There's still some hope
for our Yolcos! ♪
308
00:23:27,359 --> 00:23:30,445
♪ And with the great sapphire
from Trinactos ♪
309
00:23:30,529 --> 00:23:38,329
♪ There's still some hope
for our Yolcos! ♪
310
00:23:55,181 --> 00:23:58,017
Alright, everyone please calm down.
311
00:23:58,100 --> 00:24:02,313
Obviously we are already
feeling the absence of the Golden Fleece.
312
00:24:02,396 --> 00:24:03,981
But we must stay calm.
313
00:24:04,065 --> 00:24:05,733
Look, the situation is simple,
314
00:24:05,817 --> 00:24:08,528
we have a week to build a new statue
315
00:24:08,611 --> 00:24:11,906
and find a beautiful trident,
then everything will go back to normal.
316
00:24:11,990 --> 00:24:13,366
As far as the statue's concerned,
317
00:24:13,450 --> 00:24:15,035
whatever your trade,
318
00:24:15,118 --> 00:24:20,290
for the next seven days, you will all be
working on building a new statue for Poseidon!
319
00:24:20,374 --> 00:24:23,211
As for the trident,
I'll take care of that myself.
320
00:24:23,294 --> 00:24:25,546
Today I will leave on the Argo
321
00:24:25,629 --> 00:24:29,300
in a quest to find
the fabulous sapphire of Trinactos!
322
00:24:34,598 --> 00:24:36,766
Now, go on, get to work!
323
00:24:36,850 --> 00:24:38,227
The statue can't build itself!
324
00:24:38,310 --> 00:24:40,479
Jason's right, let's get to work.
325
00:24:41,355 --> 00:24:45,275
Wow! Jason is still as classy as ever.
326
00:24:45,359 --> 00:24:49,113
Get the Argo ready and assemble
the Argonauts. We're leaving today.
327
00:24:49,196 --> 00:24:52,492
It's just, the thing is, sir, er,
328
00:24:52,575 --> 00:24:54,953
your crew isn't far away, but...
329
00:24:59,958 --> 00:25:03,462
Ah, yeah, that's true,
it must have slipped my mind.
330
00:25:03,545 --> 00:25:06,840
We'll have to find
another solution then...
331
00:25:10,261 --> 00:25:11,846
Er, sir?
332
00:25:13,014 --> 00:25:16,851
Oh, too bad. I was looking forward
to going on an adventure.
333
00:25:16,934 --> 00:25:18,686
But, hey, what can you do?
334
00:25:19,437 --> 00:25:23,608
Hey, hang on, everyone. This is Jason,
after all. I know he can do it!
335
00:25:23,691 --> 00:25:26,737
Yeah, maybe, but the Argonauts,
we can't bring them back from the grave.
336
00:25:28,238 --> 00:25:29,447
That's it!
337
00:25:30,240 --> 00:25:33,118
You're a genius, Luigi!
I'm going to get it!
338
00:25:33,952 --> 00:25:36,789
-What's she talking about?
-No idea.
339
00:25:52,472 --> 00:25:54,016
This ought to do it.
340
00:26:02,233 --> 00:26:04,860
It's last remaining tooth
from the dragon of Cadmos!
341
00:26:04,944 --> 00:26:08,114
Its teeth have the power to give life
to an army of warriors.
342
00:26:30,972 --> 00:26:31,973
Uh!
343
00:26:35,435 --> 00:26:36,686
It worked!
344
00:26:45,446 --> 00:26:47,740
It worked, yeah,
but they're moving like molasses.
345
00:26:47,823 --> 00:26:49,450
It'll take a week for them to leave!
346
00:26:49,533 --> 00:26:53,162
Hey, give 'em time to warm up.
They're just a little rusty, that's all.
347
00:26:53,246 --> 00:26:55,123
Come on, Jason, wake up.
348
00:26:55,206 --> 00:26:59,336
You need to hoist the main sail and
then start heading south-south-west.
349
00:26:59,419 --> 00:27:02,672
Hey, you know
how to operate this ship, girlie?
350
00:27:02,756 --> 00:27:04,133
Well, I...
351
00:27:04,216 --> 00:27:06,010
She's never left the attic in the library.
352
00:27:06,093 --> 00:27:09,514
Yeah, maybe, but she's read
every nautical manual ten times over.
353
00:27:10,515 --> 00:27:12,725
Perfect! Bring her aboard!
354
00:27:12,808 --> 00:27:14,394
-Huh?
-What?!
355
00:27:14,477 --> 00:27:16,687
No! Stop! Pattie!
356
00:27:18,689 --> 00:27:22,235
C'mon, girlie! Help me get
this old tub out to sea!
357
00:27:22,318 --> 00:27:24,070
They're all counting on us!
358
00:27:33,705 --> 00:27:34,791
Pattie!
359
00:27:37,209 --> 00:27:39,336
Hold on tight, sweetie!
360
00:27:39,421 --> 00:27:41,088
Whoa!
361
00:27:43,675 --> 00:27:45,010
Let's go, crew!
362
00:27:50,473 --> 00:27:53,185
Good luck, friends! Good luck!
363
00:27:55,103 --> 00:27:59,025
♪ Now I can move in the right direction ♪
364
00:28:00,318 --> 00:28:02,653
♪ I'm doing fine ♪
365
00:28:03,654 --> 00:28:07,033
♪ One step closer every day at the time ♪
366
00:28:07,116 --> 00:28:10,078
♪ I won't lose my mind ♪
367
00:28:10,161 --> 00:28:12,872
♪ Lose my mind ♪
368
00:28:31,392 --> 00:28:32,728
You OK, Sam?
369
00:28:32,811 --> 00:28:35,939
No, I'm not, I'm really worried about you.
370
00:28:36,022 --> 00:28:38,191
You have no idea what dangers we'll face.
371
00:28:38,275 --> 00:28:42,696
Yeah, but it'll be OK, we're travelling
with Greece's greatest hero.
372
00:28:42,779 --> 00:28:45,282
Oh, come on, Pattie,
your hero is a senile, old man
373
00:28:45,366 --> 00:28:46,617
who spends his time sleeping.
374
00:28:46,701 --> 00:28:48,494
And frankly, it's a miracle
this old tub still floats!
375
00:28:48,578 --> 00:28:51,163
That's not true!
This "old tub", as you call it,
376
00:28:51,247 --> 00:28:53,833
is still the legendary Argo and...
377
00:28:53,916 --> 00:28:56,211
We've got a great guide, Chickos!
378
00:28:56,294 --> 00:28:59,089
Oh, tail feathers!
Didn't see that hole in the deck.
379
00:28:59,172 --> 00:29:00,716
I'm fine, no worries!
380
00:29:00,799 --> 00:29:03,093
Yeah, I can see he's quite the guide.
381
00:29:07,223 --> 00:29:09,392
Hmm.
382
00:29:09,475 --> 00:29:11,019
A storm's brewin', girlie.
383
00:29:11,102 --> 00:29:13,562
Looks like a big one.
384
00:29:14,522 --> 00:29:18,735
Oh, in my youth, I loved
flyin' through these lightning storms.
385
00:29:18,818 --> 00:29:22,281
Wonder what it's like
goin' through rough weather on a boat.
386
00:29:25,993 --> 00:29:29,997
So, the great adventurer
is feeling a bit seasick?
387
00:29:31,874 --> 00:29:35,753
I don't have my sea legs yet.
I'm used to flying through these!
388
00:29:35,836 --> 00:29:38,256
I'll be fine once I get used to it.
389
00:29:38,339 --> 00:29:40,508
Blurrgh!
390
00:29:40,591 --> 00:29:41,760
Blurrgh!
391
00:29:41,843 --> 00:29:43,720
Oh, it sounds like it's getting worse!
392
00:29:43,804 --> 00:29:45,764
Jason will get us through it.
393
00:29:53,730 --> 00:29:55,942
Be brave, my dear friends!
394
00:30:09,331 --> 00:30:13,251
Yeah, Zeus, more lightning!
Add more lightning!
395
00:30:15,671 --> 00:30:17,298
What a bunch of children.
396
00:30:17,381 --> 00:30:20,008
Maybe a little monster
will spice up their adventure?
397
00:30:20,093 --> 00:30:21,635
Yeah, sure, why not?
398
00:30:21,719 --> 00:30:24,430
-Zeus, watch out, behind you!
-Huh?
399
00:30:25,473 --> 00:30:28,142
Hi, honey!
400
00:30:28,226 --> 00:30:30,395
Zeus, what are you doing?
401
00:30:31,355 --> 00:30:32,731
We made it through?
402
00:30:32,814 --> 00:30:35,317
Yes! The storm just stopped!
It's incredible!
403
00:30:35,400 --> 00:30:37,694
Lady luck is on our side, mateys!
404
00:30:37,777 --> 00:30:39,279
Oh, alright.
405
00:30:39,363 --> 00:30:41,574
It wasn't a big deal.
406
00:30:41,657 --> 00:30:44,660
I just threw in a couple of obstacles
to make it a little fun, that's all.
407
00:30:44,744 --> 00:30:48,080
Their quest is hard enough
without you adding to it.
408
00:30:48,164 --> 00:30:51,667
Sweetie, where's the gift
from my Viking cousin?
409
00:30:58,425 --> 00:31:00,093
This can't be happening!
410
00:31:00,176 --> 00:31:02,346
What is that thing?
411
00:31:09,771 --> 00:31:12,565
-We're done for.
-No, he looks friendly!
412
00:31:20,698 --> 00:31:22,284
Oh, a kraken!
413
00:31:25,287 --> 00:31:27,330
Where did I put that thing?
414
00:31:27,415 --> 00:31:28,957
Ah, here it is.
415
00:31:29,458 --> 00:31:31,794
Attack, brave Argonauts!
416
00:31:33,963 --> 00:31:35,799
Yeah, they're gonna fight!
417
00:31:35,882 --> 00:31:37,926
-Ah, a little action!
-This isn't good.
418
00:31:39,803 --> 00:31:41,304
Uh!
419
00:31:41,388 --> 00:31:42,806
Eeee... Ooh!
420
00:31:42,889 --> 00:31:45,892
Oh! Oh! Ah!
421
00:31:45,975 --> 00:31:49,396
-Uh-oh...
-This is not going to be good!
422
00:31:49,479 --> 00:31:50,314
Aaaaah...
423
00:31:53,734 --> 00:31:55,778
Who blew out the candles?
424
00:32:00,116 --> 00:32:01,617
Whoa!
425
00:32:02,911 --> 00:32:06,122
Whoa! Whooa! Whoa!
426
00:32:12,421 --> 00:32:16,258
The hazards of an adventure! I love it!
427
00:32:23,265 --> 00:32:26,060
This guy's playing with us
like he's a baby!
428
00:32:26,143 --> 00:32:27,937
Or a baby kraken!
429
00:32:28,020 --> 00:32:29,897
He can't be more than six months old!
430
00:32:29,982 --> 00:32:33,610
When you were six months it only took
a lullaby and a blanket to calm you down.
431
00:32:35,195 --> 00:32:36,822
I think I found a blanket!
432
00:32:36,905 --> 00:32:38,991
Can you sing a lullaby, Sam?
433
00:32:39,700 --> 00:32:42,536
This is not good at all!
434
00:32:42,620 --> 00:32:44,122
Let's do it!
435
00:32:58,512 --> 00:33:01,431
What am I doing running up
the tentacle of a kraken?
436
00:33:02,850 --> 00:33:04,894
Ahh!
437
00:33:15,864 --> 00:33:17,073
Hey, hey!
438
00:33:17,157 --> 00:33:19,743
Hey! Hey!
439
00:33:24,915 --> 00:33:28,377
♪ Little baby kraken,
go to sleep ♪
440
00:33:28,460 --> 00:33:31,338
♪ It's naptime, naptime, naptime! ♪
441
00:33:31,422 --> 00:33:34,216
♪ Little baby kraken, go to sleep ♪
442
00:33:34,300 --> 00:33:37,053
♪ It's naptime, off to sleep ♪
443
00:33:51,444 --> 00:33:53,362
I want to go home.
444
00:33:58,868 --> 00:34:00,829
Bravo, mateys, that was well played.
445
00:34:00,912 --> 00:34:02,371
The expedition continues!
446
00:34:02,456 --> 00:34:04,749
- We did do pretty good, didn't we?
- Pretty good?
447
00:34:04,833 --> 00:34:08,087
Are you kidding? Wake up!
It's a miracle we're still alive!
448
00:34:08,170 --> 00:34:09,754
We've got to find a way back home.
449
00:34:09,838 --> 00:34:12,674
Sam, the fate of Yolcos is in our hands!
450
00:34:12,758 --> 00:34:14,719
We've got to keep going!
451
00:34:14,802 --> 00:34:18,263
Keep going, Pattie?
Have you seen the crew?
452
00:34:21,476 --> 00:34:22,643
-Er?
-Er?
453
00:34:23,394 --> 00:34:25,563
They're pathetic, Pattie.
454
00:34:25,646 --> 00:34:28,024
The first chance we get
we've got to get off this ship.
455
00:34:28,108 --> 00:34:29,359
Doesn't matter where!
456
00:34:29,442 --> 00:34:31,695
Anywhere would be better
than on this floating death trap!
457
00:34:36,283 --> 00:34:37,534
Hm?
458
00:34:38,535 --> 00:34:42,665
Oh, is cranky-pants not feeling very well?
Feel like you're going to--
459
00:34:42,749 --> 00:34:44,291
Blurrrgh!
460
00:34:51,591 --> 00:34:53,593
Sorry. Now where was I?
461
00:34:53,676 --> 00:34:56,847
Oh, yeah. It's a waste of time, Pattie,
abandon the whole thing!
462
00:34:56,930 --> 00:34:59,517
Abandon the whole thing.
463
00:35:00,601 --> 00:35:06,107
Pattie? Pattie? Pattie?
Pattie, you hear me? Pattie?
464
00:35:12,280 --> 00:35:14,866
How could you do that to me, Sam?
465
00:35:18,162 --> 00:35:19,997
What was it you said?
466
00:35:20,080 --> 00:35:22,082
"Oh, no, Pattie, sorry.
467
00:35:22,166 --> 00:35:25,252
You lost again, sweetie.
Maybe it's a sign,
468
00:35:25,335 --> 00:35:28,047
a sign that you shouldn't leave Yolcos."
469
00:35:28,130 --> 00:35:30,508
It's not what you think, I just...
470
00:36:21,062 --> 00:36:26,234
Oh, looks like Syracuse! Er, young man,
can you do some repairs on our ship?
471
00:36:26,318 --> 00:36:29,904
Oh, yeah, but not right away,
there's a long line ahead of you
472
00:36:29,988 --> 00:36:31,991
and I'm not sure I've got the right parts.
473
00:36:32,074 --> 00:36:35,285
First we'll give you an estimate,
and then we'll see if we...
474
00:36:42,835 --> 00:36:45,588
What do you know!
A space just became available.
475
00:37:01,856 --> 00:37:04,901
Oh, it's not the friendliest
looking place.
476
00:37:04,984 --> 00:37:06,611
-Get off, Sam.
-Huh?
477
00:37:06,694 --> 00:37:07,945
Right now.
478
00:37:08,029 --> 00:37:10,698
Get off. Go on, get off!
479
00:37:11,283 --> 00:37:12,367
What?
480
00:37:12,450 --> 00:37:13,701
That's what you wanted, right?
481
00:37:13,785 --> 00:37:15,913
To get off this boat,
it didn't matter where.
482
00:37:15,996 --> 00:37:18,874
But, Pattie, I never meant to hurt you,
it was just a ticket.
483
00:37:18,957 --> 00:37:21,001
I was trying to protect you, sweetie.
484
00:37:21,084 --> 00:37:24,255
Protect me?
I trusted you, Sam, I always have!
485
00:37:24,338 --> 00:37:27,466
You want me to stay in Yolcos
for the rest of my life.
486
00:37:27,550 --> 00:37:29,010
You're a selfish and a coward!
487
00:37:29,093 --> 00:37:31,179
Go on, go back to your stuffy old attic
488
00:37:31,262 --> 00:37:33,347
and set up your little theatre
that no one'll go to!
489
00:37:33,431 --> 00:37:36,935
Go on!
Go on, I never want to see you again!
490
00:37:37,018 --> 00:37:38,687
Understand? Never!
491
00:38:05,424 --> 00:38:07,008
It's so hot.
492
00:38:07,092 --> 00:38:08,552
This is too hard.
493
00:38:20,607 --> 00:38:24,527
Well, this isn't looking good.
Better pack up our bags.
494
00:38:33,412 --> 00:38:37,500
OK, that's good.
All clear up front. Ready to sail?
495
00:38:37,583 --> 00:38:39,210
OK, now, push off!
496
00:38:39,293 --> 00:38:41,129
Bon voyage!
497
00:38:41,212 --> 00:38:42,171
Huh?
498
00:38:59,356 --> 00:39:02,777
Girlie, I think it's time we see
what this ship can do!
499
00:39:02,860 --> 00:39:05,613
Just you wait, I'll show you, Sam.
500
00:39:07,573 --> 00:39:11,202
And we're off! Woo-hoo!
501
00:39:56,000 --> 00:39:58,878
Girlie! You gotta see this!
502
00:40:04,969 --> 00:40:06,511
Yes!
503
00:40:07,137 --> 00:40:09,181
Trinactos, at last!
504
00:40:09,264 --> 00:40:12,768
The sapphire's ripe for the taking.
Yolcos is saved!
505
00:40:15,062 --> 00:40:16,772
I guess we should wake Jason up.
506
00:40:20,110 --> 00:40:23,404
-What was that?
-I thought it might have been a rock but...
507
00:40:31,580 --> 00:40:33,874
Nice!
Looks like we're in for some fun!
508
00:40:43,468 --> 00:40:47,597
What is that thing? You only mentioned
big lobsters and a few cyclops!
509
00:40:47,680 --> 00:40:51,643
Real adventure is not knowin'
what's comin'. Ha-ha-ha-ha! I love it!
510
00:40:56,607 --> 00:41:00,444
Oh, a cave!
If only we'd taken refuge in there.
511
00:41:00,528 --> 00:41:05,449
Oh well! It's been an honour
sailin' with you, girlie. Huh?
512
00:41:13,458 --> 00:41:16,086
Oh, good thinkin' there, girlie!
513
00:41:18,297 --> 00:41:20,340
Incoming rock on the port bow!
514
00:41:23,678 --> 00:41:25,888
Yeah!
515
00:41:26,931 --> 00:41:28,849
Woo-hoo! Yes!
516
00:41:52,959 --> 00:41:56,379
We're safe for now,
but that thing is still out there.
517
00:41:56,463 --> 00:41:58,715
Yes, that was close.
518
00:41:58,798 --> 00:42:03,011
A wild storm, a kraken and
now a giant psychopathic robot!
519
00:42:03,095 --> 00:42:07,140
Oh, by the Great Drake's duck feet, it's
been ages since I've had this much fun!
520
00:42:09,352 --> 00:42:10,353
Huh?
521
00:42:10,436 --> 00:42:14,065
Look, there's an opening!
We should be able to get out there!
522
00:42:15,233 --> 00:42:18,069
-Oh!
-Ah, there they are, the big lobsters!
523
00:42:18,152 --> 00:42:21,781
Those aren't big lobsters, Chickos,
they're giant scorpions.
524
00:42:21,865 --> 00:42:23,325
Can't you tell the difference?
525
00:42:23,408 --> 00:42:28,080
Oh... Lobsters, scorpions,
shrimps, they're all the same to me, girlie.
526
00:42:28,163 --> 00:42:30,457
Huh?
527
00:42:33,753 --> 00:42:35,921
Listen, the robot's leaving.
528
00:42:36,005 --> 00:42:38,674
Hey, looky there,
the scorpions are leaving too.
529
00:42:38,758 --> 00:42:40,343
Bet you they were afraid of the robot.
530
00:42:40,426 --> 00:42:41,844
The coast is clear!
531
00:42:41,928 --> 00:42:44,055
Now we should wake up Jason!
532
00:42:46,182 --> 00:42:47,726
Consider it done!
533
00:42:52,398 --> 00:42:55,651
Oh, stubborn as a mule!
Is that really what you want, Pattie?
534
00:42:55,734 --> 00:42:59,697
To risk your life all over the world?
Well, go ahead! I don't care!
535
00:42:59,781 --> 00:43:01,198
I don't care...
536
00:43:02,659 --> 00:43:06,288
I'm so sorry! Forgive me, Pattie.
Forgive me, sweetie!
537
00:43:08,915 --> 00:43:09,916
Ow!
538
00:43:10,000 --> 00:43:13,837
No way, not a chance, the Argo
ain't never coming back, Vito.
539
00:43:13,921 --> 00:43:16,006
You never know, Carmine,
these guys are warriors.
540
00:43:16,089 --> 00:43:19,760
Yeah, whatever, Vito, it ain't important.
Answer me this,
541
00:43:19,843 --> 00:43:22,555
you ever seen a ship
come back from Trinatos?
542
00:43:22,638 --> 00:43:24,223
Huh, Vito? Ever see that?
543
00:43:24,307 --> 00:43:26,267
Yeah, yeah, you're right, Carmine.
544
00:43:26,350 --> 00:43:29,520
You've got a point.
May they rest in peace, Carmine.
545
00:43:29,604 --> 00:43:31,105
May they rest in peace.
546
00:43:31,189 --> 00:43:33,483
Si, peace be with them.
547
00:43:33,567 --> 00:43:36,736
-Erm, excuse me, gentlemen...
-Stop!
548
00:43:36,820 --> 00:43:39,990
Don't come any closer, you,
or you'll regret it, cat!
549
00:43:40,074 --> 00:43:43,410
No, wait, listen, I couldn't help
overhearing you talking about this island.
550
00:43:43,493 --> 00:43:46,872
-And I have to get there.
-That ain't happening, cat. Impossible.
551
00:43:46,956 --> 00:43:50,376
Uno, no ship will go near that island,
it's too dangerous.
552
00:43:50,460 --> 00:43:54,672
And duo, we don't help cats.
That's just the way it is for us rats.
553
00:43:54,755 --> 00:43:58,051
Now scram, get out of here.
Turn around and just walk away.
554
00:43:58,134 --> 00:44:00,637
No, no, you don't understand,
it's not for me,
555
00:44:00,721 --> 00:44:03,098
it's for a little mouse, Pattie.
556
00:44:03,181 --> 00:44:04,808
She's my only family.
557
00:44:06,643 --> 00:44:07,979
Familia.
558
00:44:09,438 --> 00:44:12,483
If it's for a little mouse in his familia.
559
00:44:12,567 --> 00:44:15,820
But Don Carmine, this is a cat,
rules are rules.
560
00:44:15,903 --> 00:44:19,532
Vito, you heard him, it's his familia.
561
00:44:19,616 --> 00:44:21,994
Is anything more important
than the familia?
562
00:44:22,077 --> 00:44:24,537
Yeah, nothin', nothin', Don Carmine!
563
00:44:24,621 --> 00:44:26,248
Va bene, va bene.
564
00:44:27,415 --> 00:44:31,044
Put that away, Vin,
you're gonna scare our new friend.
565
00:44:31,128 --> 00:44:34,923
Now, listen, cat, there might be
a way for us to help. Vien.
566
00:44:36,592 --> 00:44:39,178
If we do this favour for you, cat,
567
00:44:39,262 --> 00:44:42,641
one day, we might ask you
for our own favour.
568
00:44:42,724 --> 00:44:45,519
And this will be a favour
you cannot refuse.
569
00:44:47,020 --> 00:44:49,523
Alright, great, I'm in.
Sounds like a fair deal to me!
570
00:44:52,985 --> 00:44:55,237
Well, we can't be far now.
571
00:44:57,197 --> 00:45:00,743
The sapphire is right behind that hill
over there, men.
572
00:45:00,826 --> 00:45:04,039
You hear that, Chickos?
Almost there... Chickos?
573
00:45:04,122 --> 00:45:07,083
Hmm. See that, Pattie? This tree here.
574
00:45:07,167 --> 00:45:10,336
Don't you find it's a bit... strange?
575
00:45:12,506 --> 00:45:16,718
Oh, yeah! I read something
about this in the library.
576
00:45:16,802 --> 00:45:18,470
They're called cyclops,
577
00:45:18,554 --> 00:45:21,808
but of the Nyxien cyclops family.
They're only active at night
578
00:45:21,891 --> 00:45:24,727
because if sunlight touches them,
their skin turns into bark.
579
00:45:24,811 --> 00:45:27,772
This forest must contain
the remains of ancient cyclops
580
00:45:27,855 --> 00:45:29,732
caught in the sun's rays and now asleep
581
00:45:29,816 --> 00:45:32,069
forever in their bark casings!
582
00:45:32,152 --> 00:45:34,362
Bummer. I would've loved
to mix it up with them!
583
00:45:34,446 --> 00:45:36,281
We gotta go, Chickos!
584
00:45:38,617 --> 00:45:39,743
Yaagh!
585
00:45:40,536 --> 00:45:41,704
Yaagh!
586
00:45:43,414 --> 00:45:44,623
Yaagh!
587
00:45:46,042 --> 00:45:47,668
Yaagh!
588
00:45:47,751 --> 00:45:49,295
Are we...
589
00:45:50,046 --> 00:45:51,005
there yet?
590
00:45:52,632 --> 00:45:54,718
Oh, just about, sir cat.
591
00:45:54,801 --> 00:45:56,761
Oh, great. Thanks, Creeper.
592
00:45:56,845 --> 00:45:59,931
My pleasure, sir cat. I owed
those rats back in Syracuse a favour,
593
00:46:00,015 --> 00:46:02,101
they freed me from a fishing net
a while back.
594
00:46:02,184 --> 00:46:04,979
Then they told me, "I owed them
a favour I couldn't refuse."
595
00:46:06,105 --> 00:46:09,484
They asked me to take you to Trinactos.
And now my debt is paid.
596
00:46:09,567 --> 00:46:13,154
What a charming local custom that is.
I really have to remember that.
597
00:46:13,238 --> 00:46:15,323
We're here!
598
00:46:17,575 --> 00:46:19,911
Come on, Chickos, hurry up!
599
00:46:19,995 --> 00:46:22,664
Aren't you anxious to see
what the sapphire looks like?
600
00:46:26,502 --> 00:46:27,336
Huh?
601
00:46:34,051 --> 00:46:37,013
Hey, what's going on?
Where's the sapphire?
602
00:46:37,096 --> 00:46:39,015
Huh?
603
00:46:58,786 --> 00:47:00,914
Ah, good evening, ladies and gentlemen.
604
00:47:00,997 --> 00:47:03,291
My friends and
I are looking for a sapphire...
605
00:47:03,374 --> 00:47:04,918
Here, Krädos.
606
00:47:05,001 --> 00:47:06,503
Let me go.
607
00:47:15,637 --> 00:47:17,890
Well, not exactly a feast, is it?
608
00:47:17,973 --> 00:47:22,353
A bony old man and a bunch of skeletons,
barely enough for an appetizer!
609
00:47:22,437 --> 00:47:25,856
Maybe if we grind their bones
to make doughnuts, Chief Grümos.
610
00:47:25,941 --> 00:47:27,733
I think we all like doughnuts!
611
00:47:27,818 --> 00:47:32,238
Yeah, sounds crunchy, but it's missing
that je ne sais quoi, Krädos.
612
00:47:32,322 --> 00:47:34,324
Can't we be more creative, Chief Grümos.
613
00:47:34,408 --> 00:47:37,828
I'm thinking of something a bit different
than our usual fare.
614
00:47:37,911 --> 00:47:39,997
A nice broth made from their hides,
615
00:47:40,081 --> 00:47:42,333
then use their bones
as nice crunchy noodles?
616
00:47:42,416 --> 00:47:44,335
Flavour it gently with thyme, rosemary,
617
00:47:44,418 --> 00:47:46,879
and garlic that will delight the palate
618
00:47:46,963 --> 00:47:49,966
and please the belly. So delicious
that the explosion...
619
00:47:50,049 --> 00:47:53,010
OK, OK! I say we go with the soup!
620
00:47:53,095 --> 00:47:56,014
Let's go! Soup's on.
621
00:47:56,098 --> 00:47:58,350
I still would've preferred doughnuts.
622
00:48:03,439 --> 00:48:06,359
Oh, darn it! Don't tell me
I missed the cyclops!
623
00:48:06,442 --> 00:48:09,237
Tell me, girlie, shouldn't there be
a sapphire around here?
624
00:48:10,196 --> 00:48:13,074
By the Great Drake's duck feet,
it looks like Sam was right.
625
00:48:13,157 --> 00:48:16,119
No, Chickos, it must have been
the cyclops who took the sapphire.
626
00:48:16,202 --> 00:48:17,746
Come on, let's follow them!
627
00:48:24,336 --> 00:48:28,674
There's the Argo! Pattie can't be far!
Thank you, Creeper. Thank you.
628
00:48:28,758 --> 00:48:31,927
You're welcome, you brave cat.
Take care of yourself now.
629
00:48:35,055 --> 00:48:37,893
Creepy...
630
00:48:37,976 --> 00:48:39,352
Pattie!
631
00:48:40,103 --> 00:48:41,730
Pattie!
632
00:48:42,606 --> 00:48:45,233
Pattie. Pattie, is that you?
633
00:48:47,361 --> 00:48:48,820
Pattie.
634
00:48:51,532 --> 00:48:52,867
Sweetie, are you here?
635
00:48:54,451 --> 00:48:56,078
Attack!
636
00:48:56,913 --> 00:49:00,750
-We got you now, you big bad cat!
-Big fat cat!
637
00:49:00,833 --> 00:49:04,921
We've been stuck on this island
for weeks now, bad cat,
638
00:49:05,005 --> 00:49:08,926
and we're gonna use this ship
to get off it. It's nothing personal.
639
00:49:11,929 --> 00:49:13,514
This fat cat's heavy!
640
00:49:13,597 --> 00:49:16,225
You ate too many mice, didn't you?
Didn't you, fat cat?
641
00:49:24,067 --> 00:49:26,360
Hey, wait a minute, wait a minute!
642
00:49:26,444 --> 00:49:28,655
You don't understand
I'm only looking for a mouse!
643
00:49:28,738 --> 00:49:29,823
Ow, ow!
644
00:49:29,906 --> 00:49:31,825
Yeah, we know what you're looking for!
645
00:49:31,908 --> 00:49:35,412
-Ow, wait, let me explain!
-Take that! And that! And that!
646
00:49:35,495 --> 00:49:37,247
Alright, knock it off!
647
00:49:37,331 --> 00:49:39,917
Could you please eat me first, fat cat,
648
00:49:40,000 --> 00:49:42,503
because I really don't want to see
my brother get all gobbled up?
649
00:49:42,587 --> 00:49:45,548
No way! Out of the question!
Eat me first and let my sister go.
650
00:49:45,631 --> 00:49:48,969
I'm a lot fatter than I look, believe me.
And she's nothing but skin and bones...
651
00:49:49,052 --> 00:49:52,388
But I don't want to eat you at all.
All I really want is to find Pattie.
652
00:49:52,472 --> 00:49:54,850
It's very important.
She was with the crew of this ship.
653
00:49:54,933 --> 00:49:56,685
Have you seen her by any chance?
654
00:49:57,353 --> 00:49:58,937
Really? So, you're a good cat?
655
00:49:59,020 --> 00:50:00,981
I sure am trying to be.
656
00:50:01,065 --> 00:50:03,317
Er, we have no idea where Pattie is.
657
00:50:07,697 --> 00:50:10,032
But we have friends who might know
where she is.
658
00:50:10,116 --> 00:50:12,076
And they know this island
like the back of their hands.
659
00:50:12,159 --> 00:50:15,163
-Follow us!
-Oh, thank you so much!
660
00:50:30,304 --> 00:50:33,724
Krädos, go and fetch some
of the good stuff, we're gonna celebrate!
661
00:50:33,808 --> 00:50:36,686
We'll mix this all together
and let it simmer overnight.
662
00:50:41,441 --> 00:50:42,651
Hmm?
663
00:50:42,734 --> 00:50:44,987
Rrr.
664
00:50:45,820 --> 00:50:47,907
He can smell us, we have to hide!
665
00:50:48,783 --> 00:50:50,034
Hurry!
666
00:50:54,163 --> 00:50:57,125
There you go, my yummy noodles,
667
00:50:57,208 --> 00:50:59,544
stay nice and fresh in there.
668
00:51:03,048 --> 00:51:06,593
Here are all the vegetables for the soup.
We can simmer them altogether.
669
00:51:06,677 --> 00:51:08,470
I still would've preferred doughnuts.
670
00:51:08,554 --> 00:51:12,349
Don't be a big baby, Krädos,
come on and have a drink with us!
671
00:51:13,767 --> 00:51:17,104
Oh, just great!
They've already gotten captured.
672
00:51:17,188 --> 00:51:19,732
There wasn't even a fight. Boring!
673
00:51:19,816 --> 00:51:24,904
That's true. Jason and those guys,
their best days are behind them.
674
00:51:24,987 --> 00:51:27,615
-Here.
-Oh, thanks a lot, sis.
675
00:51:27,699 --> 00:51:30,118
Yeah, well, anyone up for a board game?
676
00:51:30,202 --> 00:51:32,705
Sure. No cheating this time.
677
00:51:32,788 --> 00:51:34,790
No, no, no, not you, Hermes!
678
00:51:34,873 --> 00:51:37,335
Keep an eye on them.
You're the messenger, right?
679
00:51:37,418 --> 00:51:40,045
So message us if something happens.
See ya.
680
00:51:40,129 --> 00:51:42,631
This doesn't seem fair.
681
00:51:46,177 --> 00:51:47,261
Phew.
682
00:51:58,565 --> 00:52:01,318
What in flaming feathers is this place?
683
00:52:01,401 --> 00:52:03,988
It's a forge. Look at all these plans.
684
00:52:06,282 --> 00:52:08,701
The giant robot!
685
00:52:08,784 --> 00:52:10,495
The cyclops made it!
686
00:52:11,579 --> 00:52:14,666
Now this is incredible!
687
00:52:45,323 --> 00:52:47,701
Usually, our friends
are always around here.
688
00:52:50,663 --> 00:52:53,207
Don't make a sound! Come over here.
689
00:52:56,419 --> 00:53:00,799
Now we're in trouble. I'll try to keep
them busy. On three, take off. One...
690
00:53:00,882 --> 00:53:03,134
That's real nice of you, Sam,
but don't worry.
691
00:53:03,217 --> 00:53:04,553
These are our friends.
692
00:53:04,636 --> 00:53:08,223
-Sam, this is Bernardo.
-Peace, love and chillax, Sam.
693
00:53:08,307 --> 00:53:10,642
-Gerardo.
-Serenity be with you, Sam.
694
00:53:10,726 --> 00:53:13,270
-And Theresa!
-Hiya, Sam, you're new around here, huh?
695
00:53:13,353 --> 00:53:16,941
Yeah, he just got here. They've looked
after us since we got stranded here.
696
00:53:17,024 --> 00:53:19,277
Listen, I really need help
to find someone here...
697
00:53:19,360 --> 00:53:22,613
We're always ready to be of service,
to anyone at any time
698
00:53:22,697 --> 00:53:25,826
-in peace and in harmony.
-And with serenity and kindness.
699
00:53:25,909 --> 00:53:29,162
Yes, yes, and with serenity and kindness.
700
00:53:29,245 --> 00:53:31,582
-Alright!
-We're listening.
701
00:53:31,665 --> 00:53:32,749
You have our attention.
702
00:53:32,833 --> 00:53:35,836
-Yes, yeah, OK...
-With peace...
703
00:53:36,670 --> 00:53:38,923
and with tender, generous benevolence.
704
00:53:39,006 --> 00:53:41,508
We're listening.
705
00:53:41,593 --> 00:53:44,261
Uh, yes, er, can I talk now?
706
00:53:44,346 --> 00:53:46,138
I'm looking for a little mouse, Pattie.
707
00:53:46,223 --> 00:53:47,682
She went with the ship's crew
708
00:53:47,765 --> 00:53:50,310
-to find the Great Sapphire.
-Er, Great Sapphire?
709
00:53:50,393 --> 00:53:52,562
Yeah, a huge sapphire with three branches
710
00:53:52,645 --> 00:53:54,732
that's several metres high!
711
00:53:54,815 --> 00:53:56,525
Look, it's on the map of the island...
712
00:53:56,609 --> 00:54:00,112
Oh, no, you're here because of the map!
Of course.
713
00:54:00,195 --> 00:54:03,032
Huh? Wait, wait,
what do you mean, "Oh, no?"
714
00:54:03,116 --> 00:54:04,492
Follow us, Sam.
715
00:54:48,122 --> 00:54:50,332
It's a cyclops' trap.
716
00:54:54,211 --> 00:54:55,296
Look down, Sam.
717
00:54:56,298 --> 00:55:01,303
All of these ships came in search
of the treasure indicated on that map.
718
00:55:01,386 --> 00:55:02,595
All of them.
719
00:55:13,774 --> 00:55:18,071
Er, it was on one of these ships that
John and Terry lived with their family
720
00:55:18,154 --> 00:55:21,449
before it was sunk
by the cyclops' giant robot.
721
00:55:22,742 --> 00:55:26,371
I'm so sorry to hear that, kids.
I had no idea.
722
00:55:29,166 --> 00:55:32,544
There was no sapphire.
723
00:55:32,627 --> 00:55:37,341
The Argonauts are prisoners,
and Yolcos is doomed, all because of me.
724
00:55:42,513 --> 00:55:45,100
He's coming back!
You three aren't really in danger,
725
00:55:45,183 --> 00:55:46,476
but we on the other hand...
726
00:55:46,559 --> 00:55:49,229
The robot has been programmed
to destroy all scorpions.
727
00:55:49,312 --> 00:55:51,940
The cyclops have always hated us.
We've got to find shelter.
728
00:55:52,023 --> 00:55:54,025
-I'm coming too.
-Hop on, Sam.
729
00:55:59,073 --> 00:56:01,283
And what about the giant sapphire
Pattie came for?
730
00:56:01,367 --> 00:56:04,286
It doesn't exist, Sam,
just like all the other treasures.
731
00:56:04,370 --> 00:56:07,457
The maps are used as bait
to attract adventurers to the island.
732
00:56:07,540 --> 00:56:09,584
The cyclops sink their ships
with the robot,
733
00:56:09,667 --> 00:56:11,253
collect the castaways
and have them for dinner.
734
00:56:11,336 --> 00:56:14,756
So many unfortunate souls
were turned into meat pie,
735
00:56:14,840 --> 00:56:17,342
ravioli, a spring salad,
risotto, sausage...
736
00:56:17,425 --> 00:56:22,348
I'm sorry but I'm pretty sure that your
ship and all the crew have been captured.
737
00:56:22,431 --> 00:56:24,392
What? Then Pattie is in danger!
738
00:56:24,475 --> 00:56:26,560
Where do these monsters live?
Show me where they are.
739
00:56:26,644 --> 00:56:27,979
We've got to go right away. Come on!
740
00:56:28,062 --> 00:56:31,524
Go to the cyclops' village?
With that robot roaming around,
741
00:56:31,608 --> 00:56:33,693
no scorpion in his right mind
would leave this cave!
742
00:56:40,951 --> 00:56:44,121
Oh, please! I'm begging you.
We have to do something!
743
00:56:45,580 --> 00:56:47,667
You must love Pattie very much.
744
00:56:47,750 --> 00:56:49,669
She means the world to me.
745
00:56:50,836 --> 00:56:53,464
She's lucky to have you, good cat.
746
00:56:56,717 --> 00:56:58,511
We can take you!
747
00:56:59,846 --> 00:57:01,389
Thank you, kids!
748
00:57:01,472 --> 00:57:02,766
This way!
749
00:57:05,352 --> 00:57:07,563
It's all my fault.
750
00:57:07,646 --> 00:57:10,858
You were right all along, Sam,
I should have stayed.
751
00:57:10,942 --> 00:57:13,610
By all the eggs in one basket!
752
00:57:17,156 --> 00:57:20,285
Girlie, I hate to interrupt your sob-fest,
753
00:57:20,368 --> 00:57:23,246
but I think we'd better skedaddle
and quickly!
754
00:57:35,092 --> 00:57:36,927
There's the cyclops' village!
755
00:57:41,265 --> 00:57:42,601
OK...
756
00:57:42,684 --> 00:57:44,268
wait for me here!
757
00:57:52,903 --> 00:57:54,696
Follow me!
758
00:58:02,788 --> 00:58:04,124
OK, go!
759
00:58:06,167 --> 00:58:07,710
Whoa! Whoa!
760
00:58:07,793 --> 00:58:09,254
Whoa!
761
00:58:24,937 --> 00:58:26,773
Hey! Over here!
762
00:58:26,856 --> 00:58:28,483
Yoo-hoo!
763
00:58:44,375 --> 00:58:47,836
It's a Hydra!
If you cut off one head, two grow back!
764
00:59:05,605 --> 00:59:08,525
Well, it was fun while it lasted, girlie.
765
00:59:08,609 --> 00:59:10,069
Don't touch her!
766
00:59:14,657 --> 00:59:16,159
Sam!
767
00:59:16,242 --> 00:59:17,618
Run away!
768
00:59:21,247 --> 00:59:23,959
-No!
-Save yourself, Pattie!
769
00:59:24,042 --> 00:59:26,002
Sam!
770
00:59:29,256 --> 00:59:31,342
What's with all the ruckus?
771
00:59:32,844 --> 00:59:34,386
Hmm?
772
00:59:35,137 --> 00:59:36,931
Oh, a cat!
773
00:59:37,849 --> 00:59:41,018
They're yummy! Oh, already?
774
00:59:46,149 --> 00:59:49,027
The sun's about to rise. Come on, move it!
775
00:59:53,491 --> 00:59:55,493
Youkis, you stand guard!
776
00:59:55,576 --> 00:59:56,952
No!
777
00:59:57,035 --> 00:59:58,079
Sam!
778
00:59:58,746 --> 00:59:59,913
Sam!
779
01:00:01,749 --> 01:00:03,626
Are you guys Pattie and Chickos?
780
01:00:03,710 --> 01:00:05,587
Where's the nice fat cat? Where's Mr Sam?
781
01:00:06,796 --> 01:00:07,839
Oh.
782
01:00:09,549 --> 01:00:11,885
No, not Mr Sam!
783
01:00:11,968 --> 01:00:16,598
It's all your fault! He came here
looking for you! You did this!
784
01:00:17,099 --> 01:00:18,433
You did this.
785
01:00:19,602 --> 01:00:21,020
Come along, children.
786
01:00:39,290 --> 01:00:41,625
We'll never make it!
787
01:00:48,591 --> 01:00:50,885
Now for sure they won't finish in time.
788
01:00:50,968 --> 01:00:53,179
Thank goodness we're packed up
and ready to go.
789
01:00:53,263 --> 01:00:54,472
We should evacuate.
790
01:01:40,563 --> 01:01:42,523
Is... is that for me?
791
01:01:44,901 --> 01:01:46,945
I needed that. Thanks.
792
01:02:48,052 --> 01:02:49,470
It's incredible!
793
01:02:49,554 --> 01:02:52,307
- I never thought it would be possible.
- It's a sign!
794
01:02:52,390 --> 01:02:54,350
We can do it!
795
01:02:58,897 --> 01:03:00,982
Right, just a little more...
796
01:03:03,110 --> 01:03:04,195
Uh!
797
01:03:09,075 --> 01:03:10,159
Oh!
798
01:03:11,911 --> 01:03:13,245
This one?
799
01:03:13,330 --> 01:03:14,497
Oh!
800
01:03:14,581 --> 01:03:15,957
Next.
801
01:03:16,040 --> 01:03:17,375
Almost.
802
01:03:31,349 --> 01:03:33,434
It's all my fault!
803
01:03:39,858 --> 01:03:43,362
I'm sorry about before, I didn't mean
to hurt your feelings, Pattie.
804
01:03:43,445 --> 01:03:47,366
I know how you must be feeling.
Sam's like a father to you.
805
01:03:56,459 --> 01:03:58,753
Why don't you go try talking to him?
806
01:04:01,797 --> 01:04:03,174
Hey! Hey there!
807
01:04:04,134 --> 01:04:05,343
Poocheroni!
808
01:04:05,426 --> 01:04:07,763
Can ya see me? Now? How 'bout now?
809
01:04:14,645 --> 01:04:17,231
So, little flying sausage...
810
01:04:17,314 --> 01:04:21,193
Want a little taste of Chickos' last eye?
811
01:04:21,277 --> 01:04:25,657
We could talk about it if you want.
We have lots of time.
812
01:04:43,551 --> 01:04:46,554
No, no, no, no! Go away! Go on!
What are you doing here, Pattie? No!
813
01:04:47,596 --> 01:04:49,098
Don't come closer! Go on!
814
01:04:54,228 --> 01:04:56,064
No, no, no, no!
815
01:04:56,148 --> 01:04:58,984
-Get out of here right now! Go on!
-I'm so sorry, Sam!
816
01:04:59,068 --> 01:05:02,154
I didn't wanna listen to you,
I thought I could help Jason
817
01:05:02,237 --> 01:05:03,572
and look what happened.
818
01:05:03,656 --> 01:05:06,075
Yolcos is doomed because of me!
819
01:05:06,158 --> 01:05:09,036
I should be the one in that cage, not you!
820
01:05:11,581 --> 01:05:15,126
Stop it, Pattie. No one could have known
that map was a trap!
821
01:05:15,210 --> 01:05:18,964
No one! You hear me?
It's all the cyclops' fault, Pattie.
822
01:05:19,047 --> 01:05:21,007
The cyclops!
823
01:05:25,179 --> 01:05:28,557
Don't knock yourself out, sweetie.
I already tried that.
824
01:05:28,640 --> 01:05:30,893
Now, I want you to listen to me.
825
01:05:30,977 --> 01:05:32,519
I know you better than anyone.
826
01:05:32,604 --> 01:05:36,816
And I've always known that you were
never meant to lead a normal, boring life.
827
01:05:36,899 --> 01:05:39,652
But I've been lying to myself
to keep you close to me.
828
01:05:39,736 --> 01:05:42,572
I convinced myself
that I'd built a better life for you.
829
01:05:42,655 --> 01:05:45,659
But, in fact, what I created
was a gilded cage.
830
01:05:45,743 --> 01:05:47,578
I was so selfish, Pattie.
831
01:05:47,661 --> 01:05:50,581
And now I've ended up
where I deserve to be.
832
01:05:50,664 --> 01:05:52,458
Save yourself, sweetie.
833
01:05:52,541 --> 01:05:53,834
Save yourself.
834
01:05:57,713 --> 01:06:01,551
It's better this way. Just go.
835
01:06:02,469 --> 01:06:05,138
Quit talking nonsense
and help me lift this!
836
01:06:07,474 --> 01:06:10,310
You've been selfish, that's true,
837
01:06:10,394 --> 01:06:13,522
but you risked a lot to get here
and join me on this island.
838
01:06:13,605 --> 01:06:15,900
And that is not selfish at all.
839
01:06:15,983 --> 01:06:18,486
And before you threw yourself
on a dragon to protect me.
840
01:06:19,236 --> 01:06:21,656
That doesn't sound selfish to me.
841
01:06:23,824 --> 01:06:27,203
Sam, you've taken care of me
since I was little.
842
01:06:27,287 --> 01:06:30,582
Sure, you've made some mistakes,
but that's all in the past now.
843
01:06:30,666 --> 01:06:33,544
Honest? You forgive me?
844
01:06:33,627 --> 01:06:34,961
Mmm-hmm.
845
01:06:40,259 --> 01:06:44,514
Soup... crunchy but smooth
with chunks of cat.
846
01:06:46,724 --> 01:06:49,519
Wow! I'm so happy
that Pattie saved you, Sam!
847
01:06:49,602 --> 01:06:51,354
I never thought I'd love a cat this much!
848
01:06:51,438 --> 01:06:53,606
Alright, mateys, Jason is a prisoner,
849
01:06:53,690 --> 01:06:56,276
and there's no sapphire to bring back.
850
01:06:56,359 --> 01:06:59,988
Unfortunately, all that's left
is to find a way off this island.
851
01:07:06,495 --> 01:07:08,497
Come on! Hmm?
852
01:07:14,128 --> 01:07:18,175
Look, you're all free!
Run away while there's time!
853
01:07:20,010 --> 01:07:23,680
What are you standing there for?
Go on, run away!
854
01:07:25,057 --> 01:07:26,642
Oh, come on, go, that's an order!
855
01:07:32,898 --> 01:07:35,485
My old friends, you haven't changed a bit.
856
01:07:35,568 --> 01:07:37,904
You're right, we are the Argonauts!
857
01:07:37,988 --> 01:07:42,493
We'll find a way out of here.
Let's see, think hard now.
858
01:07:42,576 --> 01:07:43,994
Erm, ooh...
859
01:07:45,120 --> 01:07:47,414
No, all is not lost!
860
01:07:47,498 --> 01:07:49,041
We can still save Yolcos!
861
01:07:49,125 --> 01:07:52,419
Look over there,
look at Jason and the Argonauts.
862
01:07:52,503 --> 01:07:55,422
They might not be in the best shape,
but they're not giving up!
863
01:07:55,507 --> 01:07:57,884
This is how they weathered
the worst of storms,
864
01:07:57,967 --> 01:08:00,387
faced the most terrifying creatures,
865
01:08:00,470 --> 01:08:02,639
and overcame impossible odds.
866
01:08:02,722 --> 01:08:04,933
Above all, they're a team!
867
01:08:05,017 --> 01:08:08,604
-A team united behind their leader!
-Like us?
868
01:08:08,687 --> 01:08:10,939
We are even better, Sam.
869
01:08:11,023 --> 01:08:14,318
We're a family
and we can conquer anything!
870
01:08:14,402 --> 01:08:17,238
We don't have a trident?
Then we'll make one!
871
01:08:17,321 --> 01:08:19,908
The Argonauts are prisoners?
Then free them!
872
01:08:19,991 --> 01:08:23,702
We'll never give up. The only thing
missing right now is a leader!
873
01:08:23,787 --> 01:08:26,623
No, Pattie, we already have
the best leader there is.
874
01:08:26,705 --> 01:08:28,500
Thanks, Sam, I'm flattered!
875
01:08:28,582 --> 01:08:30,794
No, Chickos, I was talking about Pattie.
876
01:08:30,877 --> 01:08:32,254
But, Sam...
877
01:08:32,336 --> 01:08:33,963
I have faith in you, Pattie!
878
01:08:34,048 --> 01:08:36,926
I don't quite understand,
but I have faith in you too, Pattie.
879
01:08:37,009 --> 01:08:38,511
By the Great Drake's duck feet!
880
01:08:38,593 --> 01:08:40,595
I'm with you too, girlie!
881
01:08:40,680 --> 01:08:43,266
Captain Pattie, you've got your crew!
882
01:08:45,393 --> 01:08:49,604
In this cute, little head is the most
wondrous brain in the whole universe!
883
01:08:49,690 --> 01:08:52,232
Use it, Pattie, use it well!
884
01:09:25,728 --> 01:09:29,440
It's time to show these cyclops
what we're made of!
885
01:09:29,522 --> 01:09:31,317
But first off,
886
01:09:31,399 --> 01:09:35,238
we'll have to arrange for the sun
to set a lot later today!
887
01:09:54,299 --> 01:09:58,138
Chickos, the old veteran,
is back up in the air!
888
01:09:59,264 --> 01:10:01,892
Oh, thanks to Pattie's invention!
889
01:10:02,809 --> 01:10:05,979
Could you just keep your eyes
on the sky, please?
890
01:10:06,062 --> 01:10:08,524
Don't you worry there, sailor, I got this!
891
01:10:08,607 --> 01:10:10,442
OK now, where's this robot?
892
01:10:10,526 --> 01:10:11,485
Over there!
893
01:10:11,568 --> 01:10:13,487
Go!
894
01:10:25,292 --> 01:10:28,628
Erm, let's try to use
some diplomacy first.
895
01:10:33,216 --> 01:10:34,718
Good evening, ladies and gents.
896
01:10:34,802 --> 01:10:37,430
Look, I've come to see
if we can talk about
897
01:10:37,513 --> 01:10:39,807
the possibility of us using
the, er, the forge
898
01:10:39,890 --> 01:10:41,684
during certain hours.
899
01:10:41,767 --> 01:10:43,311
We're all civilized creatures here, right?
900
01:10:43,394 --> 01:10:45,605
I'm sure we can find
some kind of agreement.
901
01:10:49,776 --> 01:10:51,027
Bernardo, help me!
902
01:10:51,110 --> 01:10:52,987
Get this thing off me!
903
01:11:04,250 --> 01:11:07,587
Er, is your heart set on this strategy?
904
01:11:07,670 --> 01:11:09,672
Don't worry, she's never wrong!
905
01:11:09,755 --> 01:11:12,508
OK, if you say so! Let's go!
906
01:11:26,273 --> 01:11:29,861
Everyone on? Perfect!
The poocheroni wants to play.
907
01:11:29,944 --> 01:11:31,738
Hold on tight there, kids!
908
01:11:47,255 --> 01:11:49,548
Woo-hoo! That was awesome!
909
01:11:49,632 --> 01:11:51,300
Yeah, Chickos, you're the best!
910
01:11:51,384 --> 01:11:54,512
OK! Let's get to work!
We don't have much time left!
911
01:11:58,975 --> 01:12:02,312
Serenity, serenity,
serenity, serenity, serenity
912
01:12:02,396 --> 01:12:05,024
serenity, serenity, serenity, serenity...
913
01:12:05,107 --> 01:12:08,652
It's OK! It's alright, Gerardo! Take a break.
914
01:12:08,736 --> 01:12:09,904
Sorry.
915
01:12:18,246 --> 01:12:20,206
Are you still sure about this?
916
01:12:20,290 --> 01:12:22,751
More than ever! Forward!
917
01:12:30,217 --> 01:12:33,429
Hmm, this looks
pretty complicated, doesn't it?
918
01:12:33,512 --> 01:12:36,432
It's not, Chickos, look, it's easy.
919
01:12:36,515 --> 01:12:40,019
The robot's told what to do here.
It's his program!
920
01:12:41,521 --> 01:12:43,105
Watch, I'll show you.
921
01:12:49,863 --> 01:12:51,448
There you go!
922
01:12:53,200 --> 01:12:55,202
We hit reset and boom!
923
01:13:05,504 --> 01:13:08,257
Oh, wow, so cool! Can I try it too?
924
01:13:08,341 --> 01:13:10,093
We don't have time to play,
sorry, little one.
925
01:13:10,176 --> 01:13:12,220
Come on, pretty please, Chickos.
926
01:13:16,141 --> 01:13:17,935
Serenity, serenity, serenity!
927
01:13:18,018 --> 01:13:22,648
Serenity, serenity, serenity!
Serenity, serenity, serenity!
928
01:13:23,816 --> 01:13:25,568
This one should do it!
929
01:13:35,912 --> 01:13:37,247
Yeah! That did it.
930
01:13:44,921 --> 01:13:47,174
Done! Let's move on.
931
01:13:47,258 --> 01:13:50,469
Pattie, the sun's gonna set soon
and the cyclops' clock will wake them up.
932
01:13:50,553 --> 01:13:52,388
Don't worry, it's taken care of.
933
01:15:13,391 --> 01:15:15,561
-Magnificent!
-Majestic!
934
01:15:15,644 --> 01:15:18,522
♪ Worthy of Olympus and the Gods! ♪
935
01:15:18,606 --> 01:15:21,984
♪ Thanks to this new trident
from Trinactos ♪
936
01:15:22,067 --> 01:15:24,862
♪ There's still hope for our Yolcos! ♪
937
01:15:24,946 --> 01:15:28,324
♪ Thanks to this new trident
from Trinactos ♪
938
01:15:28,407 --> 01:15:33,580
♪ There's still hope for our Yolcos! ♪
939
01:15:37,542 --> 01:15:40,087
There's just one more thing to do.
940
01:15:51,932 --> 01:15:56,772
It's almost boom time! I hope Chickos
and the mice got control of the robot.
941
01:16:18,295 --> 01:16:21,089
Three, two, one and home!
942
01:16:21,173 --> 01:16:23,716
Easy! Anybody could have done that.
943
01:16:23,801 --> 01:16:26,219
I know another game. I'll show you!
944
01:16:26,303 --> 01:16:27,846
OK, show us.
945
01:16:39,943 --> 01:16:41,069
Hey, it's dark out!
946
01:16:53,874 --> 01:16:57,670
Oh, no! My forge!
947
01:17:02,550 --> 01:17:04,970
Chief Grümos, look!
948
01:17:05,053 --> 01:17:06,512
My, you seem a bit tense.
949
01:17:06,596 --> 01:17:10,058
Take a deep breath
and you'll feel better. Ciao!
950
01:17:11,101 --> 01:17:14,355
Alert! Catch them!
Move it, will ya? Hurry!
951
01:17:14,438 --> 01:17:16,022
Catch those scorpions!
952
01:17:47,056 --> 01:17:49,809
Lay down, Kicks! You too, Creps!
953
01:17:49,893 --> 01:17:51,936
Oh, in the name of Zeus!
954
01:17:52,020 --> 01:17:54,981
Oh, guys, it's started again!
955
01:18:02,697 --> 01:18:04,491
Well, I don't see the robot!
956
01:18:05,993 --> 01:18:08,328
Where are they? What are they doing?
957
01:18:08,413 --> 01:18:10,456
They must have had a problem.
958
01:18:16,004 --> 01:18:18,506
I won again! I beat Chickos!
959
01:18:18,589 --> 01:18:23,261
Na-na-na, I can beat Chickos!
That's enough, Shorty, we get it! Wait!
960
01:18:23,970 --> 01:18:25,847
Let's play one more!
961
01:18:25,931 --> 01:18:27,433
This time, I start!
962
01:18:27,516 --> 01:18:31,103
But, Chickos, shouldn't we
be getting back to the plan?
963
01:18:31,187 --> 01:18:33,815
You want to stop as soon as I start to lose!
964
01:18:33,898 --> 01:18:35,316
By the Great Drake's duck feet,
965
01:18:35,399 --> 01:18:38,320
I don't want people to say Chickos
lost Tic Tac Toe to a couple of rats!
966
01:18:39,028 --> 01:18:42,907
Er, maybe we should
just let him win this one, OK?
967
01:18:46,870 --> 01:18:48,664
They're catching up!
968
01:18:48,747 --> 01:18:51,834
Our only hope
is to hold them off until dawn!
969
01:19:05,348 --> 01:19:08,393
Sorry for the pain I'm about to cause you.
970
01:19:10,520 --> 01:19:12,064
Come on, let's go!
971
01:19:14,108 --> 01:19:16,485
Oh, you did that with upmost
generosity, Bernardo.
972
01:19:16,568 --> 01:19:17,862
Thanks, Gerardo!
973
01:19:19,905 --> 01:19:23,368
Looks like you're gonna have
to show a lot of generosity, guys.
974
01:19:23,451 --> 01:19:24,785
-You ready?
-Ready, Pattie.
975
01:19:24,869 --> 01:19:25,870
We're ready!
976
01:19:29,415 --> 01:19:30,626
Pardon me, sir.
977
01:19:30,709 --> 01:19:34,129
Sorry! Bet that hurt. Oh! Sorry again!
978
01:19:35,672 --> 01:19:37,633
Oh, watch your head!
979
01:19:55,110 --> 01:19:56,987
Ooh, that one must of hurt.
980
01:19:57,738 --> 01:19:59,698
Oh, Gerardo, watch out!
981
01:20:05,371 --> 01:20:10,084
Looks like we're gonna have a side of
mashed scorpion to go with our noodles.
982
01:20:10,751 --> 01:20:14,213
No, we're gonna have cyclops pancakes!
983
01:20:16,425 --> 01:20:18,468
Sorry for the tardiness, folks!
984
01:20:21,138 --> 01:20:22,764
Er? Ah!
985
01:20:25,935 --> 01:20:29,396
Take this, apply it to your bruises,
they'll heal faster.
986
01:20:29,480 --> 01:20:32,149
Oh, and this is for your headache,
if you like.
987
01:20:32,232 --> 01:20:33,734
-No, my head feels fine.
-Really?
988
01:20:34,944 --> 01:20:36,779
-And now?
-Maybe I will take a little bit.
989
01:20:36,862 --> 01:20:40,158
Come on, Gerardo, don't you think
you're getting a little too generous now?
990
01:20:40,241 --> 01:20:42,035
Nobody's perfect.
991
01:20:47,583 --> 01:20:48,459
Ahh!
992
01:20:53,422 --> 01:20:55,216
What a fight!
993
01:20:56,593 --> 01:20:58,177
Ooh, look at this!
994
01:20:58,260 --> 01:21:00,722
Who are those scorpions?
And what's that trident?
995
01:21:00,805 --> 01:21:02,307
No idea, but we don't care.
996
01:21:02,390 --> 01:21:05,852
Hey, shh! I can't hear
the cyclops being squished!
997
01:21:09,356 --> 01:21:10,649
Perfect!
998
01:21:10,733 --> 01:21:14,319
-Now we can free the Argonauts!
-I don't think we need to. Look!
999
01:21:16,447 --> 01:21:18,574
Those guys actually have what it takes.
1000
01:21:18,657 --> 01:21:20,534
Come on, to the Argo!
1001
01:21:22,120 --> 01:21:25,039
Hey, where are you going? Come back!
1002
01:21:26,374 --> 01:21:28,251
The sun will be up soon!
1003
01:21:28,334 --> 01:21:31,087
Victory is ours, sailors!
Onto the next step.
1004
01:21:36,051 --> 01:21:37,136
Huh?
1005
01:21:39,597 --> 01:21:42,099
I always have to do everything myself!
1006
01:21:44,727 --> 01:21:46,979
So, everything set, kids?
1007
01:21:47,063 --> 01:21:48,398
Yeah, we're good to go.
1008
01:22:07,001 --> 01:22:10,422
Everything OK, my friends?
Did you reprogram the robot?
1009
01:22:10,505 --> 01:22:12,465
Aye, Captain Pattie! John took care of that.
1010
01:22:13,090 --> 01:22:15,260
And it was truly a work of art!
1011
01:22:15,343 --> 01:22:16,594
Shouldn't take too long.
1012
01:22:17,845 --> 01:22:21,809
Pick up a big rock, throw it in the air,
and stand under it!
1013
01:22:21,892 --> 01:22:24,269
Huh?!
1014
01:22:27,648 --> 01:22:28,607
Oh...
1015
01:22:37,241 --> 01:22:39,411
Well done, friends, what a great job!
1016
01:22:39,494 --> 01:22:41,538
Our mission is almost complete!
1017
01:23:07,524 --> 01:23:09,526
No one...
1018
01:23:09,610 --> 01:23:13,572
is leaving this island!
1019
01:23:21,038 --> 01:23:22,248
This way!
1020
01:23:23,958 --> 01:23:27,295
None of you will get out
1021
01:23:27,379 --> 01:23:29,882
without being cooked,
1022
01:23:29,965 --> 01:23:31,549
tasted,
1023
01:23:31,633 --> 01:23:32,885
and digested!
1024
01:23:34,553 --> 01:23:36,221
You missed!
1025
01:23:40,601 --> 01:23:42,561
Bah! Missed me!
1026
01:23:43,646 --> 01:23:46,024
You missed again!
1027
01:23:47,191 --> 01:23:49,903
My turn!
1028
01:23:52,030 --> 01:23:55,409
Ah. This little game's making me hungry.
1029
01:23:55,492 --> 01:23:57,912
I should have brought some seasoning with me.
1030
01:23:57,995 --> 01:23:59,914
You should have brought sun screen!
1031
01:23:59,997 --> 01:24:01,290
Theresa! Over there!
1032
01:24:02,374 --> 01:24:03,918
Huh?
1033
01:24:22,354 --> 01:24:24,398
Woo! Yay!
1034
01:24:27,151 --> 01:24:30,071
-Oh, that's better.
-Nice to breathe.
1035
01:24:30,154 --> 01:24:31,197
Huh?
1036
01:24:44,962 --> 01:24:47,465
Oh, look at our magnificent trident!
1037
01:24:47,548 --> 01:24:51,510
It's a shame I have absolutely no memory
of how we got it!
1038
01:24:52,095 --> 01:24:55,514
OK, crew,
let's make our way back to Yolcos!
1039
01:24:57,100 --> 01:25:00,144
-Thank you, friends!
-Goodbye, friends!
1040
01:25:00,228 --> 01:25:03,898
-Goodbye, Gerardo!
-Bye, Bernardo! Goodbye, Theresa!
1041
01:25:03,982 --> 01:25:07,194
-Thanks for everything!
-We're really gonna miss you a lot!
1042
01:25:07,277 --> 01:25:08,612
Be careful now!
1043
01:25:08,695 --> 01:25:11,323
- Take good care of them.
- Promise!
1044
01:25:13,534 --> 01:25:16,579
We'll have to speed up
if we want to get there in time.
1045
01:25:31,887 --> 01:25:33,972
I'm sure the wind will pick up.
1046
01:25:59,958 --> 01:26:03,337
Ah, well, they were close but no cigar.
1047
01:26:03,421 --> 01:26:05,589
It was a fun little quest,
but not much you can do now.
1048
01:26:05,673 --> 01:26:08,718
Poseidon won't get his trident on time,
so there you go.
1049
01:26:19,229 --> 01:26:22,274
It's not fair, Sam. It's not fair.
1050
01:26:24,860 --> 01:26:26,821
Pattie, look at that!
1051
01:26:37,540 --> 01:26:40,752
How's that, honey? Oh, OK, OK.
1052
01:26:53,390 --> 01:26:57,395
Feel my wrath! Fools, the lot of you!
1053
01:26:57,479 --> 01:27:01,649
Tremble at the might
of the Master of the... Huh?
1054
01:27:08,824 --> 01:27:09,950
Hmm?
1055
01:27:13,454 --> 01:27:14,330
Hmm.
1056
01:27:21,796 --> 01:27:23,632
It'll do.
1057
01:27:28,595 --> 01:27:32,057
There we go, looks pretty good!
Looks just like me.
1058
01:27:32,141 --> 01:27:34,351
I know someone up there's
not gonna like it.
1059
01:27:34,434 --> 01:27:36,896
It's good for me. You can have this back.
1060
01:27:52,829 --> 01:27:54,415
Hasta la vista!
1061
01:28:14,561 --> 01:28:16,021
Well, you took your sweet time.
1062
01:28:16,104 --> 01:28:18,691
Anyway, the important thing is Jason
and the Argonauts got the trident!
1063
01:28:18,774 --> 01:28:22,736
By the Great Drake's duck feet,
they didn't have much to do with it!
1064
01:28:22,820 --> 01:28:25,739
Pattie's the one who brought the trident
and the ship back to port.
1065
01:28:25,823 --> 01:28:28,284
I had an amazing crew
by my side though.
1066
01:28:28,367 --> 01:28:31,454
Oh, yeah, not bad for a little mouse, huh?
1067
01:28:32,330 --> 01:28:33,707
Hey, Luigi!
1068
01:28:33,790 --> 01:28:37,085
It looks like the 38th time was
the charm! Congratulations!
1069
01:28:37,168 --> 01:28:38,962
Thanks, Pattie!
1070
01:28:41,756 --> 01:28:44,677
I wonder
what tall tale he's gonna tell them.
1071
01:28:53,394 --> 01:28:56,147
OK, Luigi, what's the big secret?
1072
01:28:56,231 --> 01:28:57,398
You'll see.
1073
01:28:57,482 --> 01:28:58,483
Pattie.
1074
01:29:00,318 --> 01:29:03,321
Here, it's from Sam and all us dock rats.
1075
01:29:10,746 --> 01:29:15,042
I never thought I'd say this to you,
but thanks, Tony.
1076
01:29:15,126 --> 01:29:16,753
It's very nice of you.
1077
01:29:24,219 --> 01:29:28,849
This is the story of
Pattie and the new Argonauts.
1078
01:29:34,397 --> 01:29:36,023
Gather a crew,
1079
01:29:36,107 --> 01:29:39,819
lead them on an adventure,
I miss it already!
1080
01:30:09,184 --> 01:30:11,853
Goodbye, dear friends! Goodbye!
1081
01:30:11,937 --> 01:30:13,354
See you soon.
1082
01:30:15,190 --> 01:30:19,778
-Come back soon now, sweetie!
-Of course, I promise I will, Sam!
1083
01:30:19,861 --> 01:30:21,655
-Hello there, Sam.
-Hmm?
1084
01:30:23,825 --> 01:30:27,745
I hear you owe us a little favour,
a favour that you cannot refuse.
1085
01:30:27,829 --> 01:30:29,205
Uh, yes.
1086
01:30:29,288 --> 01:30:31,999
Then allow me to present Graziella,
my godfather's daughter.
1087
01:30:32,083 --> 01:30:34,336
Turns out that Graziella
has an exceptional talent
1088
01:30:34,419 --> 01:30:36,588
for singing and acting. Show him.
1089
01:30:38,173 --> 01:30:42,928
♪ Thanks
to the Great Sapphire of Trinactos ♪
1090
01:30:43,011 --> 01:30:46,849
♪ There's still some hope for Yolcos! ♪
1091
01:30:46,932 --> 01:30:48,017
That's amazing!
1092
01:30:48,101 --> 01:30:50,769
So, we're counting on you
and your little theatre
1093
01:30:50,854 --> 01:30:52,939
to make her the next super star of...
1094
01:30:53,982 --> 01:30:58,152
Hey, where'd the cat go?
Go on, go on, find the cat, boys.
1095
01:31:17,423 --> 01:31:20,886
Looks like
we're gonna have some fun!
84103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.