All language subtitles for Venom.The.Last.Dance.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,013 --> 00:00:55,515
أنا "نول".
2
00:00:55,589 --> 00:00:57,222
سيد الفراغ.
3
00:00:57,313 --> 00:01:00,285
قاتل العوالم.
4
00:01:00,440 --> 00:01:01,647
منذ زمن بعيد،
5
00:01:02,237 --> 00:01:05,144
عندما غزا الضوء مملكتي.
6
00:01:05,245 --> 00:01:08,287
خانني أبنائي من الـ"سمبيوت".
7
00:01:09,102 --> 00:01:11,829
وسجنوني هنا.
8
00:01:16,058 --> 00:01:18,842
وأخيرًا قد نُشئ "الكودكس".
9
00:01:19,653 --> 00:01:22,303
إنه مفتاح حريتي.
10
00:01:22,951 --> 00:01:25,889
سيحررني من هذا السجن.
11
00:01:26,035 --> 00:01:30,417
آمركم بأن تبحثوا كل بقاع الكون.
12
00:01:30,442 --> 00:01:33,331
حتى تجدون هذا المفتاح.
13
00:01:33,780 --> 00:01:35,228
أجدوا لي
14
00:01:35,823 --> 00:01:37,056
"الكودكس".
15
00:01:43,945 --> 00:01:45,640
وعندما أهرب
16
00:01:45,677 --> 00:01:48,087
وأبيد كل كوكب حي
17
00:01:48,112 --> 00:01:52,183
وأدمر ذرية الـ"سمبيوت".
18
00:01:52,539 --> 00:01:54,083
سأكافئكم
19
00:01:55,275 --> 00:01:56,893
بحيواتكم.
20
00:01:59,082 --> 00:02:08,839
ترجمة فريق
{\3c&HFF0000&}"SuBZ Masters"
21
00:02:32,951 --> 00:02:36,369
إذًا أنت تقول إن يتواجد
بهذا الكون إناس خارقون.
22
00:02:37,079 --> 00:02:37,879
حسنًا.
23
00:02:38,849 --> 00:02:42,053
أخبرني مجددًا عن صديقك الفضائي الأرجواني
24
00:02:42,078 --> 00:02:44,072
الذي يحب الحجارة.
25
00:02:44,851 --> 00:02:46,127
لأنني سأخبرك بشيء يا رجل.
26
00:02:47,188 --> 00:02:47,988
الفضائيون...
27
00:02:49,314 --> 00:02:50,422
لا يحبون الحجارة.
28
00:02:50,515 --> 00:02:52,184
- "إيدي"، لا تبادر.
- لا.
29
00:02:52,209 --> 00:02:53,887
إنهم لا يحبون الحجارة.
30
00:02:55,358 --> 00:02:56,182
أتعرف ما يحبون؟
31
00:02:57,437 --> 00:02:58,990
يحبون أكل الأدمغة.
32
00:02:59,948 --> 00:03:00,925
لأن هذا ما يفعلونه.
33
00:03:01,721 --> 00:03:02,521
سيدي،
34
00:03:03,408 --> 00:03:04,742
إنه جعل عائلتي تختفي،
35
00:03:05,609 --> 00:03:06,538
لخمس سنوات.
36
00:03:08,710 --> 00:03:09,927
خمس سنوات، صحيح؟
37
00:03:11,073 --> 00:03:11,873
أجل.
38
00:03:12,763 --> 00:03:13,921
هذه فترة طويلة.
39
00:03:16,078 --> 00:03:16,878
حسنًا.
40
00:03:17,169 --> 00:03:17,969
"إيدي"!
41
00:03:18,764 --> 00:03:19,965
نحن ثملان.
42
00:03:34,007 --> 00:03:34,907
عدنا لوطننا!
43
00:03:35,222 --> 00:03:37,451
سئمت من هراء الأكوان المتعددة.
44
00:03:38,029 --> 00:03:40,070
لكنني أحب نسختنا من النادل أكثر.
45
00:03:41,843 --> 00:03:42,643
إن رأسي يؤلمني.
46
00:03:42,799 --> 00:03:46,613
أشعر بالثمالة ولكنني
أعاني صداعها بنفس الوقت.
47
00:03:46,843 --> 00:03:48,765
"إيدي"، إنك تريد كوكتيل "بلودي ماريا".
48
00:03:49,677 --> 00:03:50,477
مرحى!
49
00:03:54,296 --> 00:03:55,977
- لا!
- لا أريد شرابًا.
50
00:03:57,639 --> 00:03:58,729
يا إلهي!
51
00:03:59,721 --> 00:04:01,962
توقف! أنت تدمر حانة هذا الرجل.
52
00:04:09,052 --> 00:04:09,852
"تكيلا"!
53
00:04:10,060 --> 00:04:12,002
أعيش أجمل لحظات حياتي، يا "إيدي".
54
00:04:14,101 --> 00:04:16,896
- أفضّل أخذ كوبًا من الماء.
- كن رجلًا يا "إيدي".
55
00:04:18,802 --> 00:04:20,697
كان يجب أن نكون نادلين.
56
00:04:25,473 --> 00:04:26,273
"تكيلا"!
57
00:04:26,401 --> 00:04:27,201
فعلتها!
58
00:04:27,385 --> 00:04:29,042
- أنا من فعلتها.
- سيدي...
59
00:04:30,724 --> 00:04:33,353
ما هذه الأشياء؟
60
00:04:34,416 --> 00:04:35,374
ولدت بهم.
61
00:04:37,255 --> 00:04:39,221
حانة غريبة الأطوار، سئمت من هذا الهراء.
62
00:04:42,986 --> 00:04:45,599
"معكم (كيلي رويلي)
تحدثكم من (سان فرانسيسكو).
63
00:04:45,910 --> 00:04:49,816
لا تزال الشرطة تحاول تحديد مكان
المراسل السابق (إيدي بروك) للاستجواب..."
64
00:04:49,941 --> 00:04:50,741
يا للهول!
65
00:04:51,034 --> 00:04:54,236
"بعد الموت المأسوي
للمحقق (باتريك موليجان)."
66
00:04:54,502 --> 00:04:55,442
لا!
67
00:04:55,474 --> 00:05:00,168
"عُثر على المحقق
مطعون في وسط أحداث غريبة
68
00:05:00,404 --> 00:05:01,774
في كاتدرائية المدينة."
69
00:05:02,101 --> 00:05:03,273
يظننون أنني قاتله.
70
00:05:03,530 --> 00:05:05,242
"إلى متى سيتهرب من السلطات؟
71
00:05:05,759 --> 00:05:07,147
ستُكشف الأيام ذلك."
72
00:05:07,172 --> 00:05:09,187
إن ذُكرنا هنا،
73
00:05:09,554 --> 00:05:12,075
فستكون سيرتنا على كل لسان.
74
00:05:14,270 --> 00:05:17,323
لا يمكننا العودة
لـ"سان فرانسيسكو" ولن أبقى هنا،
75
00:05:17,348 --> 00:05:19,707
مختبئًا لبقية حياتي في "المكسيك" بالتأكيد.
76
00:05:20,362 --> 00:05:22,861
- إلى أين سنذهب؟
- لا أعرف.
77
00:05:29,619 --> 00:05:31,083
قد يكون هذا حلًا جيدًا. مهلًا،
78
00:05:31,917 --> 00:05:34,025
طردني هذا القاض من "نيويورك".
79
00:05:34,174 --> 00:05:35,337
- يا له من وغد!
- أجل.
80
00:05:35,362 --> 00:05:37,100
ما زال بحوزتي الكثير مما يدينه.
81
00:05:37,631 --> 00:05:40,532
لطالما أردت رؤية تمثال الحرية.
82
00:05:41,182 --> 00:05:42,574
ربما يمكننا ابتزازه
83
00:05:44,220 --> 00:05:45,555
وتبرئة اسمي.
84
00:05:46,753 --> 00:05:47,553
هيا بنا!
85
00:05:48,127 --> 00:05:48,934
إلى الرحلة البرية.
86
00:05:49,243 --> 00:05:50,438
لنخرج من هذا المكان.
87
00:05:51,933 --> 00:05:53,142
احتفظ بالباقي.
88
00:05:59,294 --> 00:06:01,752
لنخفض رؤوسنا ونواصل التحرك.
89
00:06:05,203 --> 00:06:06,503
نحن مطاردون.
90
00:06:07,082 --> 00:06:09,020
نحن هاربان.
91
00:06:09,811 --> 00:06:11,889
أجل، نحن بريئان.
92
00:06:12,391 --> 00:06:16,148
ولكنني سآلكل كل رجل سئ يعترض طريقنا.
93
00:06:16,755 --> 00:06:17,736
أحتاج للـ"تايلينول".
94
00:06:31,492 --> 00:06:32,292
هل تسمع ذلك؟
95
00:06:44,475 --> 00:06:45,958
أحدهم في مأزق.
96
00:06:46,391 --> 00:06:48,417
وأنا بحاجة لوقود للطريق.
97
00:06:48,541 --> 00:06:49,364
أجل، حسنًا.
98
00:07:10,779 --> 00:07:11,616
من هنا.
99
00:07:22,910 --> 00:07:24,451
رجال سيئون، "إيدي".
100
00:07:25,810 --> 00:07:28,751
هل سنكون الحامي الفتاك؟ أم لا؟
101
00:07:33,373 --> 00:07:35,740
- قم بمهمتك.
- بكل سهولة.
102
00:07:52,963 --> 00:07:53,763
يا للهول!
103
00:08:01,419 --> 00:08:02,219
لطيف!
104
00:08:02,555 --> 00:08:03,944
أعد بألا آكله.
105
00:08:06,706 --> 00:08:07,766
إنها كلاب قتال.
106
00:08:08,299 --> 00:08:10,857
حددت هدفي على كلاب القتال، يا رفيقي.
107
00:08:15,514 --> 00:08:16,897
ماذا تفعل هنا؟
108
00:08:18,279 --> 00:08:20,441
أنت في المكان الخاطئ يا رجل.
109
00:08:22,474 --> 00:08:24,494
- مرحبًا.
- هذه منطقتنا.
110
00:08:26,260 --> 00:08:30,183
حسنًا، أعتقد من خلال وجوهكم المهددة أنني
111
00:08:31,084 --> 00:08:32,220
يجب أن أخاف، صحيح؟
112
00:08:34,910 --> 00:08:36,792
اتخذت الطريق الخاطئ أيها البطل.
113
00:08:38,207 --> 00:08:39,249
لن ندعك ترحل.
114
00:08:40,614 --> 00:08:41,690
أعاني صداعًا
115
00:08:42,876 --> 00:08:44,855
بسبب أنني كنت أشرب
116
00:08:45,476 --> 00:08:46,276
كثيرًا.
117
00:08:46,643 --> 00:08:47,443
سأكون صادقًا.
118
00:08:47,689 --> 00:08:48,807
لديّ جانب سودوي جدًا
119
00:08:49,958 --> 00:08:51,691
وغير متوقع.
120
00:08:51,807 --> 00:08:53,364
لدى جميعنا وحوش داخلية.
121
00:08:54,316 --> 00:08:55,116
ليس كما لديّ.
122
00:08:55,622 --> 00:08:57,693
سودوي لدرجة إنه على الأرجح
123
00:08:58,299 --> 00:09:02,534
سيمزيق رأسك وإطعامها لمؤخرتك.
124
00:09:03,104 --> 00:09:05,631
- أو لي! أطعمني إياه.
- أجل، أو إطعامه له.
125
00:09:07,633 --> 00:09:10,130
- حسنًا، لديّ اقتراح.
- لا.
126
00:09:10,170 --> 00:09:13,058
- توقف عن الكلام.
- لا، لن أتوقف، هذا من أجلكم.
127
00:09:13,208 --> 00:09:15,248
أفعل ذلك لمصلحتكم،حسنًا؟
128
00:09:15,513 --> 00:09:17,543
لست مضطرًا لذلك، حسنًا؟
لذا أعيروني انتباهكم.
129
00:09:17,665 --> 00:09:20,293
سنجد لكل هذه الكلاب منازل مُحبة دائمة.
130
00:09:20,318 --> 00:09:22,175
لأن ما تفعلونه مشين.
131
00:09:22,981 --> 00:09:24,963
ما رأي أمك بك، يا رجل؟
132
00:09:25,603 --> 00:09:27,147
إن أمي ميتة، أيها الغبي.
133
00:09:27,263 --> 00:09:28,355
جعلت الوضع محرجًا.
134
00:09:29,638 --> 00:09:30,983
- آسف لسماع ذلك.
- صه!
135
00:09:33,229 --> 00:09:34,682
سأسحقك.
136
00:09:39,420 --> 00:09:40,878
أنا أمنحكم فرصة.
137
00:09:41,651 --> 00:09:45,039
عزيزي، أنا حقًا أمنحكم فرصة،
ربما يجب أن تستغلوها.
138
00:09:46,987 --> 00:09:48,594
- حقًا؟
- حقًا.
139
00:09:50,597 --> 00:09:51,397
من أنت؟
140
00:09:52,506 --> 00:09:53,999
- قل "متى".
- متى.
141
00:10:04,200 --> 00:10:06,197
مرحبًا أيها الحمقى!
142
00:10:32,014 --> 00:10:33,214
من المشاغب الصغير؟
143
00:10:40,606 --> 00:10:42,341
إنه زوج أحذية متين.
144
00:10:45,650 --> 00:10:46,450
إلى أين تذهب؟
145
00:10:47,967 --> 00:10:48,857
للمنزل.
146
00:10:49,446 --> 00:10:50,246
لا.
147
00:10:58,978 --> 00:10:59,778
ماذا...
148
00:11:01,536 --> 00:11:02,336
تكونون؟
149
00:11:04,344 --> 00:11:06,737
- نحن...
- نحن "فينوم"!
150
00:11:07,676 --> 00:11:09,887
- نحن...
- "فينوم"!
151
00:11:10,187 --> 00:11:10,987
لا.
152
00:11:11,562 --> 00:11:15,690
- أجل نحن "فينوم".
- أجل نحن "فينوم".
153
00:11:17,415 --> 00:11:18,215
ماذا؟
154
00:11:19,797 --> 00:11:21,640
سنحتاج للعمل على ذلك.
155
00:11:31,079 --> 00:11:33,258
كان هذا لذيذًا.
156
00:11:33,283 --> 00:11:34,083
على الرحب والسعة.
157
00:11:35,223 --> 00:11:36,023
شكرًا لك.
158
00:11:36,732 --> 00:11:39,217
أنت تأخذني لأفخم الأماكن.
159
00:11:39,480 --> 00:11:40,654
لنخرج من هنا.
160
00:11:41,310 --> 00:11:42,356
أين حذائي؟
161
00:11:43,457 --> 00:11:44,697
مرحبًا يا صديقي.
162
00:11:45,028 --> 00:11:47,776
هذا حذائي.
163
00:11:55,845 --> 00:11:56,700
ستكون هذه مناسبة.
164
00:11:57,946 --> 00:11:59,037
نحن الآن هاربان.
165
00:11:59,595 --> 00:12:01,105
بسبب شيئًا ارتكبناه بالفعل.
166
00:12:01,513 --> 00:12:03,977
علقت مع بطل خارق لا يطير.
167
00:12:04,110 --> 00:12:04,910
أتريد أن تراهن؟
168
00:12:30,762 --> 00:12:31,979
ها أنت ذا.
169
00:12:35,466 --> 00:12:36,674
أحضر لي الجنرال "ستريكلاند".
170
00:12:57,126 --> 00:12:57,926
ما...
171
00:13:06,574 --> 00:13:07,374
"إفراز الفيروس".
172
00:13:09,300 --> 00:13:10,313
تريد هذه الأشياء العيش.
173
00:13:16,221 --> 00:13:17,652
- مرحبًا.
- مرحبًا.
174
00:13:20,043 --> 00:13:21,737
أخبرني عن الرجل الذي كان هنا للتو.
175
00:13:27,328 --> 00:13:29,886
كان كالمجنون يتحدث لنفسه.
176
00:13:31,222 --> 00:13:32,022
ماذا كان يقول؟
177
00:13:33,430 --> 00:13:37,581
كان لديه أذرع ضخمة متوحشة.
178
00:13:38,739 --> 00:13:39,828
كانت تتمايل هكذا.
179
00:13:42,857 --> 00:13:43,657
أحضروه.
180
00:13:49,874 --> 00:13:49,936
181
00:13:49,937 --> 00:13:49,999
"
182
00:13:50,000 --> 00:13:50,062
"ص
183
00:13:50,063 --> 00:13:50,124
"صح
184
00:13:50,125 --> 00:13:50,187
"صحر
185
00:13:50,188 --> 00:13:50,250
"صحرا
186
00:13:50,251 --> 00:13:50,313
"صحراء
187
00:13:50,314 --> 00:13:50,376
"صحراء
188
00:13:50,377 --> 00:13:50,438
"صحراء (
189
00:13:50,439 --> 00:13:50,501
"صحراء (ن
190
00:13:50,502 --> 00:13:50,564
"صحراء (ني
191
00:13:50,565 --> 00:13:50,627
"صحراء (نيف
192
00:13:50,628 --> 00:13:50,689
"صحراء (نيفا
193
00:13:50,690 --> 00:13:50,752
"صحراء (نيفاد
194
00:13:50,753 --> 00:13:50,815
"صحراء (نيفادا
195
00:13:50,816 --> 00:13:50,878
"صحراء (نيفادا)
196
00:13:50,879 --> 00:13:50,940
"صحراء (نيفادا)"
197
00:13:50,941 --> 00:13:52,759
"صحراء (نيفادا)"
198
00:14:03,002 --> 00:14:05,506
"هل تعتقد أن هناك أخ وأخت آخران
على أحد هذه النجوم..."
199
00:14:07,253 --> 00:14:08,421
ينظران لنفس السماء؟
200
00:14:09,782 --> 00:14:10,963
سأخبرك يومًا ما.
201
00:14:15,113 --> 00:14:16,016
أخي التوأم،
202
00:14:16,703 --> 00:14:18,383
عالم "ناسا" المستقبلي.
203
00:14:19,907 --> 00:14:20,707
بيوم ما.
204
00:14:24,928 --> 00:14:27,081
"عندما ترعد السماء، يجب التوجه للداخل."
205
00:14:44,829 --> 00:14:45,709
{\an8}لا!
206
00:14:55,449 --> 00:14:57,663
"من (ستريكلاند): (موليجان) في الطريق."
207
00:15:18,204 --> 00:15:19,201
إنه على أجهزة الدعم.
208
00:15:19,531 --> 00:15:21,405
أوصلوه فورًا إلى وحدة التآلف الطارئة.
209
00:15:35,231 --> 00:15:36,067
أنت من كان عليه فعل ذلك.
210
00:15:39,236 --> 00:15:41,266
"صادف ذلك قسم الأخبار لدينا،
ولا مناص من تكراره.
211
00:15:41,501 --> 00:15:44,740
إنه يوم حزين على كل هواة الفضائيين.
212
00:15:45,091 --> 00:15:48,910
أعلنت (واشنطن) أخيرًا عن وقف المنطقة 51.
213
00:15:49,087 --> 00:15:52,651
إن الموقع الجدلي مشهور
باختباراته المزعومة على الفضائيين.
214
00:15:53,315 --> 00:15:54,127
في أخبار أخرى اليوم..."
215
00:15:57,547 --> 00:16:02,719
"قاعدة المنطقة 51 العسكرية،
بولاية (نيفادا) ...3 أيام لوقف التشغيل"
216
00:16:25,945 --> 00:16:26,745
"ستريكلاند".
217
00:16:27,146 --> 00:16:28,164
"(استريكلاند)، مصرح به."
218
00:16:28,189 --> 00:16:28,703
"بدء سكب المحلول الحمضي"
219
00:16:44,200 --> 00:16:45,175
إنه يحدث أخيرًا، إذًا.
220
00:16:47,496 --> 00:16:49,843
أجل يا سيدتي، لن يتبقى
شئ سوى الغبار والصخور.
221
00:16:50,484 --> 00:16:51,327
والحشرات.
222
00:16:52,085 --> 00:16:53,657
حتى أكبر الإنفجارات لن تقضي عليها.
223
00:16:54,338 --> 00:16:56,714
إنها هنا لحوالي 280 مليون عام وأكثر.
224
00:16:57,592 --> 00:16:58,902
لم أكن أعرف ذلك، دكتور "بيين".
225
00:17:06,303 --> 00:17:07,103
يمكنك المرور.
226
00:17:07,358 --> 00:17:08,428
- حظًا موفقًا، "جوس".
- ولك أيضًا.
227
00:17:33,486 --> 00:17:33,521
228
00:17:33,522 --> 00:17:33,558
"
229
00:17:33,559 --> 00:17:33,594
"ا
230
00:17:33,595 --> 00:17:33,631
"ال
231
00:17:33,632 --> 00:17:33,667
"الم
232
00:17:33,668 --> 00:17:33,704
"المن
233
00:17:33,705 --> 00:17:33,740
"المنط
234
00:17:33,741 --> 00:17:33,777
"المنطق
235
00:17:33,778 --> 00:17:33,813
"المنطقة
236
00:17:33,814 --> 00:17:33,850
"المنطقة
237
00:17:33,851 --> 00:17:33,887
"المنطقة 5
238
00:17:33,888 --> 00:17:33,923
"المنطقة 55
239
00:17:33,924 --> 00:17:33,960
"المنطقة 55،
240
00:17:33,961 --> 00:17:33,996
"المنطقة 55،
241
00:17:33,997 --> 00:17:34,033
"المنطقة 55، ب
242
00:17:34,034 --> 00:17:34,069
"المنطقة 55، بر
243
00:17:34,070 --> 00:17:34,106
"المنطقة 55، برن
244
00:17:34,107 --> 00:17:34,142
"المنطقة 55، برنا
245
00:17:34,143 --> 00:17:34,179
"المنطقة 55، برنام
246
00:17:34,180 --> 00:17:34,215
"المنطقة 55، برنامج
247
00:17:34,216 --> 00:17:34,252
"المنطقة 55، برنامج
248
00:17:34,253 --> 00:17:34,288
"المنطقة 55، برنامج (
249
00:17:34,289 --> 00:17:34,325
"المنطقة 55، برنامج (ا
250
00:17:34,326 --> 00:17:34,361
"المنطقة 55، برنامج (ال
251
00:17:34,362 --> 00:17:34,398
"المنطقة 55، برنامج (الإ
252
00:17:34,399 --> 00:17:34,435
"المنطقة 55، برنامج (الإم
253
00:17:34,436 --> 00:17:34,471
"المنطقة 55، برنامج (الإمب
254
00:17:34,472 --> 00:17:34,508
"المنطقة 55، برنامج (الإمبر
255
00:17:34,509 --> 00:17:34,544
"المنطقة 55، برنامج (الإمبري
256
00:17:34,545 --> 00:17:34,581
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريو
257
00:17:34,582 --> 00:17:34,617
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم
258
00:17:34,618 --> 00:17:34,654
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
259
00:17:34,655 --> 00:17:34,690
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
260
00:17:34,691 --> 00:17:34,727
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
261
00:17:34,728 --> 00:17:34,763
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
262
00:17:34,764 --> 00:17:34,800
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
ل
263
00:17:34,801 --> 00:17:34,836
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لا
264
00:17:34,837 --> 00:17:34,873
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاح
265
00:17:34,874 --> 00:17:34,909
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحت
266
00:17:34,910 --> 00:17:34,946
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتو
267
00:17:34,947 --> 00:17:34,983
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتوا
268
00:17:34,984 --> 00:17:35,019
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء
269
00:17:35,020 --> 00:17:35,056
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء
270
00:17:35,057 --> 00:17:35,092
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء و
271
00:17:35,093 --> 00:17:35,129
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وت
272
00:17:35,130 --> 00:17:35,165
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتح
273
00:17:35,166 --> 00:17:35,202
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحل
274
00:17:35,203 --> 00:17:35,238
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحلي
275
00:17:35,239 --> 00:17:35,275
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل
276
00:17:35,276 --> 00:17:35,311
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل
277
00:17:35,312 --> 00:17:35,348
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل ا
278
00:17:35,349 --> 00:17:35,384
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل ال
279
00:17:35,385 --> 00:17:35,421
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الط
280
00:17:35,422 --> 00:17:35,457
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطف
281
00:17:35,458 --> 00:17:35,494
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطفي
282
00:17:35,495 --> 00:17:35,531
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطفيل
283
00:17:35,532 --> 00:17:35,567
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطفيلي
284
00:17:35,568 --> 00:17:35,604
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطفيليا
285
00:17:35,605 --> 00:17:35,640
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطفيليات
286
00:17:35,641 --> 00:17:35,677
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطفيليات"
287
00:17:35,678 --> 00:17:38,640
"المنطقة 55، برنامج (الإمبريوم)
لاحتواء وتحليل الطفيليات"
288
00:17:42,735 --> 00:17:44,211
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
289
00:17:50,530 --> 00:17:53,157
صباح الخير يا دكتور "بيين"، سأحتفظ بها لك.
290
00:17:53,267 --> 00:17:54,914
لا زلت لا أعتقد أن أحدًا
يريد سيارتي القديمة.
291
00:17:55,344 --> 00:17:57,061
لا تحكمي على الكتاب من غلافه.
292
00:17:57,283 --> 00:18:00,598
"تنبيه: تخضع هذه المنشأة حاليًا
لإجراءات أمنية مشددة."
293
00:18:01,458 --> 00:18:03,484
صباح باكر أيها الجنرال "ستريكلاند".
294
00:18:04,398 --> 00:18:05,898
يبدو أن جميع أحلامك قد تحققت.
295
00:18:06,808 --> 00:18:08,166
أعرف كيف يضايقك ذلك.
296
00:18:09,875 --> 00:18:11,298
وصل قبلك بقليل.
297
00:18:12,260 --> 00:18:13,771
هل تسبب صديقنا الجديد بأي مشكلة له؟
298
00:18:14,107 --> 00:18:16,528
- هذه هي المشكلة في حد ذاتها.
- ماذا؟
299
00:18:16,899 --> 00:18:18,508
افتراضك أننا نلتقي بأصدقاء.
300
00:18:20,432 --> 00:18:21,740
- صباخ الخير.
- صباح الخير.
301
00:18:23,309 --> 00:18:24,413
نجحت عملية الاندماج.
302
00:18:24,875 --> 00:18:25,675
سمعت ذلك.
303
00:18:30,650 --> 00:18:33,538
دائمًا تعتلي تلك النظرة وجهك
وكأن شيئًا فظيعًا وشيك.
304
00:18:33,779 --> 00:18:36,181
لأن في مجال عملي
يوجد دائمًا شيئًا فظيعًا وشيك.
305
00:18:37,193 --> 00:18:39,364
نحن نحتويهم وأنت تدرسيهم.
306
00:18:40,430 --> 00:18:41,230
هكذا يعمل الأمر.
307
00:18:48,620 --> 00:18:49,420
لنلقي نظرة.
308
00:18:49,660 --> 00:18:50,478
- مرحبًا، دكتور.
- صباح الخير.
309
00:18:51,575 --> 00:18:53,247
تركه طفيله ميتًا.
310
00:18:55,798 --> 00:18:56,637
نحن أنقذناه.
311
00:18:57,887 --> 00:18:58,687
كان سيموت.
312
00:19:02,458 --> 00:19:03,657
حاولا خفض تلك المستويات.
313
00:19:10,117 --> 00:19:11,000
صباح الخير، "سادي".
314
00:19:12,164 --> 00:19:12,964
سآخذ هذه.
315
00:19:13,327 --> 00:19:14,627
حصلنا عليه من "المكسيك".
316
00:19:14,939 --> 00:19:15,739
مرحبًا.
317
00:19:16,639 --> 00:19:17,439
أهلًا.
318
00:19:18,534 --> 00:19:19,882
هل هناك معلومات أخرى عن بقيته؟
319
00:19:19,977 --> 00:19:21,724
- سنذهب لهناك.
- أخبرني بأي تطورات تحدث.
320
00:19:24,745 --> 00:19:25,966
لا أفهم هذا الهوس.
321
00:19:26,546 --> 00:19:28,525
أخبرتك بأن أمي صنعت لي هذا الدبوس.
322
00:19:28,910 --> 00:19:29,710
لكننا في يوليو.
323
00:19:31,034 --> 00:19:31,834
أراك بالداخل.
324
00:19:34,176 --> 00:19:35,379
كل شخص في هذا المكان
325
00:19:36,462 --> 00:19:37,262
غريب الأطوار.
326
00:19:38,350 --> 00:19:39,275
دعها وشأنها، "ريكس".
327
00:19:39,965 --> 00:19:42,359
ترجو بألا يستمتع أحد بعمله حقًا.
328
00:19:57,370 --> 00:20:00,134
ستتوقف المنطقة 51 بالكامل نهاية الإسبوع.
329
00:20:00,159 --> 00:20:03,661
أصبحت حطامًا على أيه حال، وسئموا من السياح.
330
00:20:04,105 --> 00:20:05,305
لكن لا يعلم أحد بوجودنا هنا.
331
00:20:06,444 --> 00:20:09,859
على عمق مئة قدم تحت سطح الأرض،
مختف عن أعين البشر
332
00:20:11,170 --> 00:20:12,149
أو غير بشري.
333
00:20:12,613 --> 00:20:14,393
لا يتصل أحد بالمنزل من هنا.
334
00:20:15,008 --> 00:20:18,948
كان أعظم طموح أخى هو العمل
في المنطقة 51 ويفعل ما أفعله.
335
00:20:20,471 --> 00:20:22,497
أتمنى لو بإمكاني أن أريه ما بنيناه هنا.
336
00:20:27,473 --> 00:20:28,273
أنت بخير.
337
00:20:29,341 --> 00:20:30,141
فقط...
338
00:20:31,338 --> 00:20:32,138
حاول التنفس.
339
00:20:32,940 --> 00:20:33,740
حسنًا؟
340
00:20:35,338 --> 00:20:37,657
قيل لي أنا وأخي في صغرنا،
أن الأجسام الطائرة الغريبة
341
00:20:37,682 --> 00:20:39,778
هي مجرد بالونات أو فضلات الفضاء.
342
00:20:40,200 --> 00:20:43,225
أخرج "كوبريك" الهبوط على سطح القمر
باستوديو في "هوليوود".
343
00:20:44,079 --> 00:20:44,879
قصة رائعة.
344
00:20:45,640 --> 00:20:47,340
إلى أين تذهب؟
أرتد هذه أولًا.
345
00:20:47,866 --> 00:20:49,324
هل خطر التعرض متزايد؟
346
00:20:50,348 --> 00:20:51,584
لست قلقة بشأننا نحن.
347
00:20:52,796 --> 00:20:55,037
تعرف أننا نحمل جميع
أنواع البكتيريا والفيروسات،
348
00:20:55,062 --> 00:20:56,800
والتي يمكن أن تضر أي كائن حي حساس.
349
00:20:57,300 --> 00:20:59,020
ونحن لا نعرف ما نتعامل معه هنا بالضبط.
350
00:21:00,184 --> 00:21:01,888
طالما أننا نحافظ على سلامة الضيوف.
351
00:21:08,764 --> 00:21:11,636
هذه أول مرة يكن لدينا ضيف
متوافق مع إحدى طفيلاتنا.
352
00:21:11,949 --> 00:21:13,345
والآن سيمكننا التحدث مع أحدهم.
353
00:21:32,839 --> 00:21:35,546
كان يمر بنوبات ذعر منذ عملية الدمج.
354
00:21:35,922 --> 00:21:36,722
هل جربتي "جنغل بلز"؟
355
00:21:37,634 --> 00:21:40,137
- إنها مهدئة جدًا.
- يا إلهي، كيف لم أفكر بها؟
356
00:21:42,952 --> 00:21:43,752
أطلقي سراحه.
357
00:21:52,858 --> 00:21:54,872
أنا دكتور "بيين" يا "تيدي".
358
00:21:56,134 --> 00:21:56,954
أنت بأمان هنا.
359
00:21:58,146 --> 00:21:58,946
سنساعدكما.
360
00:22:00,504 --> 00:22:01,330
كلاكما.
361
00:22:03,782 --> 00:22:05,118
نجحت عملية النقل.
362
00:22:07,000 --> 00:22:07,970
كنا مضطرين لذلك.
363
00:22:08,445 --> 00:22:09,771
كان علينا المحاولة وإنقاذك.
364
00:22:17,254 --> 00:22:18,349
وحوش!
365
00:22:26,779 --> 00:22:27,864
أنت محطمة أيضًا.
366
00:22:37,407 --> 00:22:38,207
هل لي...
367
00:22:42,501 --> 00:22:43,926
هل لي أن أسألك بعض الأسئلة.
368
00:22:49,229 --> 00:22:50,824
هل "السمبيوت" على تواصل معك؟
369
00:22:54,281 --> 00:22:55,081
هل تسمعه؟
370
00:22:58,701 --> 00:22:59,878
يبدو أنه يزعجهم.
371
00:23:03,092 --> 00:23:03,892
حسنًا.
372
00:23:07,593 --> 00:23:08,393
لماذا هم هنا؟
373
00:23:09,082 --> 00:23:09,882
ماذا يريدون؟
374
00:23:10,066 --> 00:23:10,980
موطن آمن.
375
00:23:11,563 --> 00:23:12,360
موطن آمن؟
376
00:23:13,157 --> 00:23:13,957
نحن هاربون.
377
00:23:15,081 --> 00:23:16,525
هل يقصد ذريات "السمبيوت" الأخرى؟
378
00:23:16,809 --> 00:23:17,682
أعتقد ذلك.
379
00:23:19,019 --> 00:23:21,756
تبحث ذريته في الكون عننا.
380
00:23:23,177 --> 00:23:24,523
وسيجدوننا.
381
00:23:27,160 --> 00:23:30,476
وعندئذ، سيقتلنا كلنا.
382
00:23:32,859 --> 00:23:33,659
من؟
383
00:23:34,371 --> 00:23:35,800
لن يتبقى شئ.
384
00:23:37,467 --> 00:23:38,392
هنا؟ على كوكب الأرض؟
385
00:23:42,326 --> 00:23:43,242
لماذا كانوا يفرّون؟
386
00:23:44,601 --> 00:23:50,138
لأن يوجد بحر مظلم بارد،
387
00:23:51,191 --> 00:23:53,028
يحيط بهذا الكون.
388
00:23:54,236 --> 00:23:55,036
ما هو؟
389
00:24:02,711 --> 00:24:04,609
من الأفضل ألا تعرفين.
390
00:24:14,369 --> 00:24:16,590
"أنا رأيت المستقبل."
391
00:24:34,453 --> 00:24:37,336
الظلمة
392
00:24:38,271 --> 00:24:42,294
لها أنياب.
393
00:24:47,702 --> 00:24:48,981
هنا الكابتن يتحدث.
394
00:24:49,081 --> 00:24:52,780
نحن بحر على إرتفاع قدم 31.000 مريح.
395
00:24:53,137 --> 00:24:56,456
إن نظرتم لليسار، سترون
396
00:24:56,830 --> 00:24:57,630
الـ"غراند كانيون".
397
00:25:00,523 --> 00:25:01,641
ألم أخبرك أنه بإمكاننا الطيران؟
398
00:25:01,758 --> 00:25:02,679
يا للهول!
399
00:25:03,111 --> 00:25:04,382
نحن متجهون لـ"نيويورك".
400
00:25:04,509 --> 00:25:06,446
إن حلقي جاف.
401
00:25:06,471 --> 00:25:07,931
وسنُبريء اسمك.
402
00:25:08,121 --> 00:25:10,074
الجو بارد بشكل مزعج!
403
00:25:12,000 --> 00:25:15,564
- كيف فعل "توم كروز" ذلك؟
- لأنه لم يكن شكاء بكاء مثلك.
404
00:25:28,069 --> 00:25:28,869
ماذا كان ذلك؟
405
00:25:32,182 --> 00:25:32,982
ما هذا الشئ؟
406
00:25:58,564 --> 00:26:00,975
آسف يا "إيدي"، ولكن عليّ الاختفاء.
407
00:26:01,036 --> 00:26:02,939
- ماذا؟ الآن؟
- نحن في ورطة كبيرة.
408
00:26:05,429 --> 00:26:06,975
لماذا فعلت ذلك؟
409
00:26:08,494 --> 00:26:09,566
سأشرح لك.
410
00:26:10,555 --> 00:26:12,352
لا!
411
00:26:23,925 --> 00:26:27,541
سأمضي وأقول أن هذا أسوأ صداع كحول مررت به.
412
00:26:28,636 --> 00:26:32,657
أنظر لذلك يا "إيدي"، أليس هذا مدهشًا؟
413
00:26:32,969 --> 00:26:33,769
أخرس!
414
00:26:34,164 --> 00:26:37,109
لا أمانع العيش هنا للإبد.
415
00:26:37,178 --> 00:26:39,976
إلتقينا للتو بآلة الموت الحقيقية.
416
00:26:40,735 --> 00:26:42,525
يبدو هذا متفائلًا جدًا للأبد.
417
00:26:49,271 --> 00:26:51,191
"مع وقف تشغيل المنطقة 51
418
00:26:51,368 --> 00:26:54,948
هل سيعترف (البنتاغون) بأنه
كان يحتفظ بأجسام غريبة؟"
419
00:26:55,005 --> 00:26:57,752
هذه ظاهرة جوية مجهولة لكما.
420
00:26:58,168 --> 00:26:59,496
أجل، يا أبي نحن نعلم ذلك.
421
00:26:59,892 --> 00:27:02,301
ما لم أعطيها حتى أرى من بنى تلك الأشياء.
422
00:27:02,463 --> 00:27:05,228
ومن أجل ذلك صرفنا مدخراتنا
وصنعنا رحلتنا البرية يا عزيزي.
423
00:27:06,208 --> 00:27:08,811
- لتتمكن أخيرًا رؤيتهم.
- أهذا هراء؟
424
00:27:09,300 --> 00:27:10,332
وماذا إن كنت على حق؟
425
00:27:10,643 --> 00:27:14,333
إذًا آمل ألا ينتهي بنا الأمر
في معمل فضائي بمجسات في مؤخراتنا.
426
00:27:15,712 --> 00:27:16,512
أو ميتين.
427
00:27:16,739 --> 00:27:17,539
"مؤخرات".
428
00:27:27,978 --> 00:27:29,264
أحدهم يقذف الحصى هناك.
429
00:27:29,396 --> 00:27:30,518
حافظوا على ثباتكم.
430
00:27:30,835 --> 00:27:32,615
- هل أنتما بخير؟
- كان هذا جنوني.
431
00:27:33,499 --> 00:27:34,865
- هل تقيأ الكلب؟
- أجل.
432
00:27:48,053 --> 00:27:50,505
حسنًا، لقد فعلناها.
433
00:27:50,950 --> 00:27:53,219
هبوط ناعم، اثن ركبتيك.
434
00:27:53,430 --> 00:27:55,266
أشرك عضلات بطنك!
435
00:27:56,460 --> 00:27:57,541
أجل، كما فعلت.
436
00:27:57,835 --> 00:27:59,382
أجل، هكذا.
437
00:28:02,922 --> 00:28:03,722
أحسنت.
438
00:28:04,306 --> 00:28:05,377
كان ذلك مرعبًا.
439
00:28:07,672 --> 00:28:09,020
هذه ليست "نيويورك".
440
00:28:09,574 --> 00:28:10,919
لا، هذه أرض قاحلة.
441
00:28:11,029 --> 00:28:13,015
أشعر بعداونية مستترة.
442
00:28:13,040 --> 00:28:13,843
- حقًا؟
- أجل.
443
00:28:13,894 --> 00:28:16,109
آسف، ماذا عن عدوانية واضحة؟
444
00:28:16,870 --> 00:28:19,622
ألقيتني للتو من ارتفاع 757 قدمًا.
445
00:28:19,876 --> 00:28:23,576
بدون أدنى اعتبار لدواري المزمن.
446
00:28:23,956 --> 00:28:26,935
- كان "إيرباص أ 320".
- حقًا؟ أنا آسف.
447
00:28:27,350 --> 00:28:28,150
حسنًا.
448
00:28:29,605 --> 00:28:30,678
ماذا كان ذلك الشئ...
449
00:28:31,507 --> 00:28:33,364
الشئ الذي عصرناه فوق؟
450
00:28:33,389 --> 00:28:34,775
لن تحب ذلك.
451
00:28:34,870 --> 00:28:37,228
لا، أضمن لك أنني سأحبه.
452
00:28:40,316 --> 00:28:41,215
ماذا تفعل ولماذا؟
453
00:28:41,327 --> 00:28:43,161
أنت تتصرف بغرابة، هذا مخيف.
454
00:28:43,346 --> 00:28:44,759
كانت تلك الـ"زينوفاج".
455
00:28:45,377 --> 00:28:47,587
- ماذا؟
- الـ"زينوفاج".
456
00:28:48,074 --> 00:28:50,208
- صائدة "السمبيوت".
- بالتأكيد.
457
00:28:50,233 --> 00:28:52,534
إن وجدت طريقها لهنا،
458
00:28:53,032 --> 00:28:55,434
- سيتبعها الآخرين.
- الآخرين؟
459
00:28:55,854 --> 00:28:59,314
صانع الـ"زينوفاج"،
صنعنا نحن"السمبيوت" أيضًا.
460
00:28:59,339 --> 00:29:01,087
إذًا هذه أختك؟
461
00:29:01,307 --> 00:29:02,800
أنقلبت عليه جميع الطفيليات.
462
00:29:03,183 --> 00:29:04,879
وحبسوه في "كلينتار".
463
00:29:05,120 --> 00:29:06,963
- كوكبك.
- لا، ليس كوكبًا.
464
00:29:07,007 --> 00:29:09,629
- ليس كوكبًا.
- سجن بيناه له لينام.
465
00:29:09,766 --> 00:29:11,329
- بالتأكيد.
- للأبد.
466
00:29:12,291 --> 00:29:13,348
ما اسمه إذًا؟
467
00:29:15,132 --> 00:29:16,025
لم أسمع كلمة.
468
00:29:16,980 --> 00:29:17,937
- "نول".
- "نول".
469
00:29:18,316 --> 00:29:19,116
لا!
470
00:29:23,341 --> 00:29:25,229
الأمر خطير يا "إيدي".
471
00:29:25,589 --> 00:29:26,462
لنتوقف عن الحديث.
472
00:29:34,635 --> 00:29:38,932
ماذا يريد هذا الشئ منك على أية حال؟
473
00:29:39,573 --> 00:29:41,273
لا، إنها تريدنا.
474
00:29:41,496 --> 00:29:42,815
نحن نملك شيئًا تحتاجه.
475
00:29:42,852 --> 00:29:47,656
نحن لدينا فقط هذا القميص
القذر وفردة حذاء وحروقات شمس.
476
00:29:47,863 --> 00:29:48,846
و الـ"كودكس".
477
00:29:49,809 --> 00:29:51,515
- ماذا الآن؟
- سأريك.
478
00:29:53,642 --> 00:29:55,359
اللعنة، ماذا تفعل؟
479
00:29:56,044 --> 00:29:57,379
لنقول أنك مت،
480
00:29:57,700 --> 00:30:00,023
- وأنا أعدتك للحياة.
- حسنًا، لا يروقني ذلك.
481
00:30:00,388 --> 00:30:05,306
وإن فعلت ذلك، ستتحد أرواحنا
لتصبح قوة واحدة،
482
00:30:05,951 --> 00:30:07,943
وتسمى الـ "كودكس".
483
00:30:08,270 --> 00:30:09,598
وما هو الـ "كودكس"؟
484
00:30:10,028 --> 00:30:11,140
إنه المفتاح.
485
00:30:11,272 --> 00:30:13,679
مفتاح الذي يحرر من السجن.
486
00:30:14,449 --> 00:30:15,931
سجن "كلينتار".
487
00:30:16,028 --> 00:30:17,858
سيحرر صانعنا.
488
00:30:18,135 --> 00:30:19,762
حسنًا، الحمد لله أننا لم نمت.
489
00:30:19,787 --> 00:30:21,416
أجل، باستثناء تلك المرة.
490
00:30:24,397 --> 00:30:26,091
يا إلهي، لا!
491
00:30:26,786 --> 00:30:28,590
إذًا، أتقول لي أننا نعمل ذلك الشيء؟
492
00:30:28,642 --> 00:30:30,554
لهذا تطاردنا تلك الـ"زينوفاج".
493
00:30:31,693 --> 00:30:32,493
ماذا سنفعل؟
494
00:30:32,823 --> 00:30:36,863
لا يمكنها رؤية الـ "كودكس"،
إلا عندما يكتمل تكوين الـ "سمبيوت".
495
00:30:40,175 --> 00:30:40,975
حسنًا.
496
00:30:41,747 --> 00:30:44,062
- أتقصد أن لا يمكنك الخروج؟
- يمكنني فعل ذلك.
497
00:30:44,277 --> 00:30:45,425
ويمكنني فعل ذلك.
498
00:30:45,567 --> 00:30:50,444
ولكن إن تحولت بالكامل، سيرسل لها
الـ "كودكس" إشارة تتبع.
499
00:30:50,543 --> 00:30:55,236
ستجدنا، وتقتلعه من صدورنا،
وتحرر "نول" من "كلينتار".
500
00:30:55,364 --> 00:30:57,091
إذًا، كيف نتخلص من الـ "كودكس"؟
501
00:30:57,116 --> 00:31:01,354
ما دام كلانا على قيد الحياة،
سيظل الـ "كودكس" موجودًا.
502
00:31:01,878 --> 00:31:04,999
إذا مات أحدنا، سيموت الـ "كودكس".
503
00:31:05,024 --> 00:31:06,572
- لن أوافق على ذلك.
- ولا أنا.
504
00:31:07,745 --> 00:31:09,027
تلك الـ "زينوفاج" سريعة جدًا.
505
00:31:09,851 --> 00:31:11,672
سيستغرق الفيدراليون طويلًا في ربطنا،
506
00:31:11,697 --> 00:31:14,388
لما حدث للجثث الأربعة مقطوعة الرأس التي
تركناها في "المكسيك".
507
00:31:14,625 --> 00:31:16,507
- علينا الرحيل من هنا.
- أجل، علينا الرحيل.
508
00:31:22,215 --> 00:31:24,134
أربعة أرجل أفضل من واحدة.
509
00:31:24,471 --> 00:31:25,773
كن صادقًا معي يا صديقي.
510
00:31:27,332 --> 00:31:29,867
إلى أي مدى يمكنك الإسراع بهذا الشيء
511
00:31:30,590 --> 00:31:33,111
- دون أن تقتله؟
- هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.
512
00:31:34,444 --> 00:31:35,288
لا تخيفه.
513
00:31:36,097 --> 00:31:37,530
لا تخيف حصاني.
514
00:31:40,182 --> 00:31:41,013
حصان لطيف!
515
00:31:43,144 --> 00:31:43,965
حصان لطيف!
516
00:31:46,135 --> 00:31:47,813
مفاجأة يا حصاني!
517
00:31:49,197 --> 00:31:50,601
أحب الأحصنة!
518
00:32:09,881 --> 00:32:11,455
تمسك بي جيدًا يا راعي البقر.
519
00:32:11,506 --> 00:32:13,259
أنت حقير!
520
00:32:13,983 --> 00:32:17,631
أقسم عندما أنزل من على هذا الحصان،
سأبرحك ضربًا أيها الحقير.
521
00:32:25,857 --> 00:32:27,595
والآن ظهرت قوة الحصان.
522
00:32:43,169 --> 00:32:43,969
موطن آمن؟
523
00:32:44,596 --> 00:32:47,069
لا، هم ليسوا هنا لأجل موطن آمن.
524
00:32:48,018 --> 00:32:50,375
ماذا عن منزل جديد
بدلًا من السكان الحاليين؟
525
00:32:50,586 --> 00:32:53,481
أعتقد أنك تشاهد أفلام غزو الفضائيين
كثيرًا يا "ريكس".
526
00:32:56,729 --> 00:32:57,529
حقًا؟
527
00:33:04,263 --> 00:33:06,199
لقد كانوا هاربين، كما قال.
528
00:33:06,635 --> 00:33:07,435
لا تخدعين نفسك.
529
00:33:08,189 --> 00:33:09,187
إنهم دائمًا يهاجرون.
530
00:33:10,463 --> 00:33:15,077
يصطدم نيزك بالأرض
يحمل الـ "سمبيوت"، وينجو الجميع.
531
00:33:15,504 --> 00:33:17,392
صدفة؟ لا يمكن ذلك!
532
00:33:19,495 --> 00:33:20,295
حسنًا.
533
00:33:22,114 --> 00:33:22,914
لنذهب ونحضرهم.
534
00:33:25,121 --> 00:33:27,800
أنت يائسة للغاية
لتصدقي أنهم هنا لأسباب نبيلة.
535
00:33:29,969 --> 00:33:30,816
مما يجعلك خطرة.
536
00:33:41,594 --> 00:33:44,697
رصدنا مكالمة طوارىء من طائرة ركاب
قادمة من "المكسيك"،
537
00:33:44,722 --> 00:33:46,820
عن رجل قفز من الطائرة فوق منطقة "سيكويا".
538
00:33:48,263 --> 00:33:49,205
سنأخذ طائرة الأوسبري.
539
00:33:50,145 --> 00:33:51,156
ابق حذرة يا "بيين".
540
00:34:01,341 --> 00:34:02,796
لا أشعر بجزئي السفلي.
541
00:34:05,025 --> 00:34:05,825
الآن...
542
00:34:06,728 --> 00:34:07,805
كان ذلك بشعًا.
543
00:34:24,144 --> 00:34:25,157
حُدد المشتبه به.
544
00:34:28,626 --> 00:34:29,426
أخرجوه.
545
00:34:29,989 --> 00:34:30,789
واجمع الـ "سمبيوت".
546
00:34:31,999 --> 00:34:33,185
فليتحرك فريق 6.
547
00:34:42,775 --> 00:34:44,704
افصلوا الأحزمة، هيا بنا.
548
00:36:21,246 --> 00:36:22,346
لا، الـ "كودكس".
549
00:36:22,371 --> 00:36:23,494
لن أدعك تموت.
550
00:36:43,740 --> 00:36:44,586
من أين جاء هذا؟
551
00:36:58,488 --> 00:36:59,677
- تحوّل!
- عُلم.
552
00:37:08,223 --> 00:37:09,656
- حان وقت الرحيل.
- بالتأكيد.
553
00:37:48,096 --> 00:37:48,896
ماذا حدث؟
554
00:37:49,426 --> 00:37:51,360
- هناك شيء آخر هنا.
- شيء آخر؟
555
00:37:51,622 --> 00:37:54,340
قال إن ذلك محتمل حدوثه،
فقدت للتو ثلاثة أشخاص.
556
00:37:54,953 --> 00:37:56,120
أيمكنك جمع بعض العينات؟
557
00:37:58,079 --> 00:37:58,879
عينات!
558
00:38:20,292 --> 00:38:23,792
هؤلاء ليسوا الفيدراليين
بل بعض القوات الخاصة اللعينة.
559
00:38:24,358 --> 00:38:27,308
- إنهم يحاولون قتلنا.
- أجل، عظيم!
560
00:38:28,109 --> 00:38:29,789
عظيم، والآن تطاردنا الشرطة،
561
00:38:30,399 --> 00:38:35,020
والجيش الأمريكي، وبعض الكائنات اللعينة.
562
00:38:36,442 --> 00:38:40,996
يا إلهي، لقد رأيت الدماء تنتشر
من خلف وجه كائن فضائي.
563
00:38:51,431 --> 00:38:52,467
أنا قتلت شخصًا.
564
00:38:53,105 --> 00:38:54,637
لم يتركوا لك خيارًا.
565
00:38:56,531 --> 00:38:59,180
- أنت لم تعطتني خيارًا.
- لم استطع الوصول لك.
566
00:38:59,205 --> 00:39:00,270
ليس في التيار السريع.
567
00:39:00,673 --> 00:39:02,765
مضى سنة عندما استوليت على حياتي...
568
00:39:02,843 --> 00:39:04,507
أمضينا سنة كاملة معًا!
569
00:39:04,532 --> 00:39:05,517
سنة طويلة جدًا!
570
00:39:05,832 --> 00:39:08,147
ابق متخفيًا وحسب إلى أن نصل
لـ"نيويورك" دون أن نُقتل.
571
00:39:20,141 --> 00:39:21,075
نريدك أن تخرج.
572
00:39:26,061 --> 00:39:27,583
الشيء الذي تحدثت عنه، المخلوق...
573
00:39:29,212 --> 00:39:30,012
إنه هنا.
574
00:39:33,130 --> 00:39:34,093
وقتل بعض الأشخاص.
575
00:39:58,282 --> 00:39:59,082
عجبًا.
576
00:40:02,087 --> 00:40:03,478
إنه جميل جدًا.
577
00:40:24,338 --> 00:40:25,938
أشعر...
578
00:40:27,671 --> 00:40:29,730
أشعر ببني جنسي.
579
00:40:37,148 --> 00:40:43,088
ومع ذلك الشخص الذي يبحث عنه "نول" ليس هنا.
580
00:40:47,317 --> 00:40:48,292
ما الذي يسعى وراءه؟
581
00:40:52,639 --> 00:40:53,949
الطفيل الأسود.
582
00:40:54,875 --> 00:40:55,675
"فوكسيمبيا"؟
583
00:40:56,075 --> 00:40:59,034
إنه الوحيد الذي يحمل الـ"كودكس".
584
00:41:01,477 --> 00:41:02,761
النهاية...
585
00:41:03,675 --> 00:41:05,505
على يد "نول".
586
00:41:13,133 --> 00:41:14,028
تحتاج إلى لبس بدلتك.
587
00:41:15,441 --> 00:41:17,230
أما زلت قلقة أن يُصاب هذا الشيء بالبرد؟
588
00:41:18,207 --> 00:41:21,515
يحمل "فينوم" المفتاح لتحرير "نول".
589
00:41:21,695 --> 00:41:23,481
ويجب ألا يحصل عليه.
590
00:41:24,312 --> 00:41:25,583
وإلا سيموت جنسك.
591
00:41:27,178 --> 00:41:27,978
أنت...
592
00:41:29,916 --> 00:41:30,908
وأنت...
593
00:41:31,984 --> 00:41:32,930
و...
594
00:41:34,005 --> 00:41:35,085
أنت...
595
00:41:37,551 --> 00:41:40,679
كل شخص، وكل شيء.
596
00:41:40,764 --> 00:41:42,977
كيف يمكننا منعه من النزول إلى هنا؟
597
00:41:43,183 --> 00:41:44,597
لن تستطيع.
598
00:41:45,910 --> 00:41:48,196
كان موجودًا قبل نشأة الكون.
599
00:41:49,066 --> 00:41:50,811
هو يحتاج المفتاح.
600
00:41:52,011 --> 00:41:56,167
ومن ثم سينتهي كل شيء.
601
00:41:59,724 --> 00:42:01,043
كيف نمنعه من الوصول إليه؟
602
00:42:01,997 --> 00:42:05,989
إذا كان كل من العائل والطفيل
على قيد الحياة،
603
00:42:07,031 --> 00:42:10,059
إذًا الـ"كودكس" على قيد الحياة.
604
00:42:12,232 --> 00:42:13,400
وماذا إن مات أحدهم؟
605
00:42:14,258 --> 00:42:15,406
يموت الـ"كودكس"؟
606
00:42:16,222 --> 00:42:18,583
يموت الـ "كودكس".
607
00:42:20,064 --> 00:42:21,755
- لا يمكن أن تكون جادًا يا "ريكس".
- بلى.
608
00:42:22,626 --> 00:42:25,432
تدمير الـ "كودكس" هو السبيل الوحيد
لمنعهم من الحصول عليه.
609
00:42:25,910 --> 00:42:26,710
صحيح؟
610
00:42:27,913 --> 00:42:29,059
أتحدث معك يا صاح!
611
00:42:29,129 --> 00:42:32,312
ندمره؟ نحن لم نكتشف سوى جزء بسيط.
612
00:42:32,337 --> 00:42:33,447
مات رجالي.
613
00:42:35,559 --> 00:42:38,063
شيء ما في طريقه إلينا لا يمكننا هزيمته.
614
00:42:39,474 --> 00:42:41,109
سأمنع هذا الهراء الآن!
615
00:42:41,133 --> 00:42:42,611
- العلم تضحية...
- "تيدي!
616
00:42:44,438 --> 00:42:47,070
- الأمر خطر.
- استمعي لها.
617
00:43:33,115 --> 00:43:34,878
هل تحدثت مع عائلتك مؤخرًا؟
618
00:43:38,096 --> 00:43:38,955
هل كل شيء بخير؟
619
00:43:43,765 --> 00:43:44,565
أجل.
620
00:43:47,633 --> 00:43:50,386
أشم رائحة كلب المبلل وسجق!
621
00:43:50,669 --> 00:43:51,590
مرحبًا يا صاح.
622
00:43:52,811 --> 00:43:53,611
هل أنت بخير؟
623
00:43:55,948 --> 00:43:57,139
لا، لست بخير،
624
00:43:58,884 --> 00:44:00,164
الوضع فوضوي جدًا بالخارج.
625
00:44:00,970 --> 00:44:01,934
- أعلم.
- أجل.
626
00:44:02,613 --> 00:44:04,447
- هل أنت جائع؟
- أجل.
627
00:44:05,457 --> 00:44:06,257
تعال إلى هنا.
628
00:44:07,518 --> 00:44:10,335
- شكرًا لك.
- هذه زوجتي "نوفا مون".
629
00:44:10,571 --> 00:44:11,400
أهلًا.
630
00:44:11,614 --> 00:44:14,657
وهؤلاء أطفالي، "إيكو" و "ليف".
631
00:44:14,717 --> 00:44:16,645
- حياة تريحك نفسيًا.
- لا!
632
00:44:18,582 --> 00:44:20,208
لا تتجرأ.
633
00:44:21,050 --> 00:44:22,747
ما أجمل أطفالك!
634
00:44:24,123 --> 00:44:25,263
وهذا "بلو".
635
00:44:27,033 --> 00:44:28,511
- وهو...
- كلب.
636
00:44:28,811 --> 00:44:30,239
وأنا "مارتن".
637
00:44:30,716 --> 00:44:31,765
- أهلًا يا "مارتن".
- أهلًا.
638
00:44:32,998 --> 00:44:34,464
- أنا "إدي".
- سعدت بلقائك.
639
00:44:34,489 --> 00:44:35,397
وأنا أيضًا.
640
00:44:35,596 --> 00:44:37,390
- تفضل بالجلوس.
- حسنًا.
641
00:44:37,415 --> 00:44:38,868
-هيا.
- شكرًا لك.
642
00:44:40,081 --> 00:44:41,403
يا إلهي.
643
00:44:42,845 --> 00:44:44,261
إذًا...
644
00:44:45,223 --> 00:44:48,866
لم يمت أي شيء في هذا الطبق للطعام،
"ناماستي" يا صاح.
645
00:44:49,097 --> 00:44:49,897
شكرًا لك.
646
00:44:50,169 --> 00:44:51,060
مستحيل!
647
00:44:52,860 --> 00:44:53,660
يا إلهي.
648
00:44:54,752 --> 00:44:56,848
- إلى أين أنت ذاهب يا "إيدي"؟
- " نيويورك".
649
00:44:57,168 --> 00:44:58,775
- عجبًا!
- أجل.
650
00:44:59,278 --> 00:45:01,827
طريق طويل لـ"نيويورك"، وأنت بتلك الحالة.
651
00:45:02,907 --> 00:45:05,140
- أجل.
- يمكننا أن نوصلك إلى "فيغاس".
652
00:45:06,327 --> 00:45:08,943
- أجل.
- هؤلاء الأشخاص يتصرفون بغرابة.
653
00:45:09,300 --> 00:45:11,484
- هذا لطف كبير، شكرًا لكم.
- على الرحب والسعة.
654
00:45:11,663 --> 00:45:13,292
بالطبع، الحياة عبارة عن مغامرة.
655
00:45:13,317 --> 00:45:15,268
- من لا يحب أن يكون صداقات جديدة؟
- أجل.
656
00:45:16,003 --> 00:45:19,129
يشبه هذا الرجل القتلة المتسلسلين المتجولين
657
00:45:19,154 --> 00:45:20,938
من بودكاست الجرائم المفضل لدي.
658
00:45:21,861 --> 00:45:23,172
ليس الآن يا عزيزتي.
659
00:45:23,515 --> 00:45:25,558
وخدمات الرعاية الاجتماعية لم تأخذنا بعد.
660
00:45:26,498 --> 00:45:29,993
- إنها تمزح.
- لا أمزح.
661
00:45:30,531 --> 00:45:31,407
رجاءً يا عزيزتي.
662
00:45:33,187 --> 00:45:35,512
إذًا سنسير على الطريق الفضائي.
663
00:45:35,537 --> 00:45:36,577
- أجل.
- ما هذا الشيء؟
664
00:45:36,643 --> 00:45:39,082
إنه الطريق الذي يؤدي إلى المنطقة 51.
665
00:45:39,497 --> 00:45:43,546
لنرى إذا كنا نستطيع أن نرى كائنًا فضائيًا
قبل أن يغلقوا المكان للأبد.
666
00:45:43,872 --> 00:45:45,852
إنه حلم حياتي.
667
00:45:45,983 --> 00:45:48,278
- يمكننا أن نُريه الآن.
- ألا تؤمن بوجودهم؟
668
00:45:50,966 --> 00:45:52,298
في الحقيقة يا "مارتن"،
669
00:45:53,723 --> 00:45:54,592
لا أعرف كيف أقولها.
670
00:45:57,503 --> 00:45:58,303
أنا...
671
00:45:58,598 --> 00:46:02,187
أنا مؤمن بشكل كبير جدًا.
672
00:46:02,263 --> 00:46:04,335
- لست بشكل كبير.
- يمكنك حقًا المعرفة.
673
00:46:04,813 --> 00:46:06,855
- لقد كنت أعمل في قسم التقنيات.
- حقًا؟
674
00:46:07,208 --> 00:46:08,764
- أجل.
- هذا رائع جدًا.
675
00:46:08,805 --> 00:46:09,605
شكرًا لك.
676
00:46:09,913 --> 00:46:11,322
أتمنى ألا تُصاب
677
00:46:12,342 --> 00:46:13,548
بخيبة الأمل.
678
00:46:14,201 --> 00:46:17,905
وأتمنى إذا قابلت أحدهم أن يكون...
679
00:46:19,297 --> 00:46:21,370
كائن فضائي جيد حقًا.
680
00:46:22,003 --> 00:46:22,803
وليس...
681
00:46:24,727 --> 00:46:27,890
وليس شريرًا.
682
00:46:28,664 --> 00:46:29,483
- أجل.
- أجل.
683
00:46:29,881 --> 00:46:30,681
حسنًا...
684
00:46:31,569 --> 00:46:34,558
أشعر بالقوة الشريرة عندما أراها يا "إيدي".
685
00:46:44,317 --> 00:46:47,489
- الطقس حار هنا.
- ستعتاد على ذلك.
686
00:46:48,225 --> 00:46:50,081
المكيف ضار بالصحة، أتعلم ذلك؟
687
00:46:52,114 --> 00:46:52,914
حسنًا.
688
00:46:53,076 --> 00:46:54,569
- عائلتي، أجاهزون؟
- أجل.
689
00:46:55,386 --> 00:46:56,186
وضيفنا جاهز.
690
00:46:57,069 --> 00:46:58,475
لنحدث بعض الفوضى.
691
00:47:00,592 --> 00:47:03,044
"التحكم الأرضي للرائد (توم)"
692
00:47:04,933 --> 00:47:06,335
أحب المشاركة في الغناء.
693
00:47:06,360 --> 00:47:08,783
"التحكم الأرضي للرائد (توم)"
694
00:47:10,599 --> 00:47:11,586
أطلق عليّ النار في وجهي.
695
00:47:11,943 --> 00:47:15,697
"تناول حبوب البروتين وضع خوذتك"
696
00:47:15,722 --> 00:47:16,522
مرحي!
697
00:47:16,928 --> 00:47:18,173
هذه أغنيتي المفضلة!
698
00:47:18,384 --> 00:47:19,184
تسعة.
699
00:47:19,802 --> 00:47:20,602
ثمانية.
700
00:47:21,094 --> 00:47:22,108
سبعة.
701
00:47:22,414 --> 00:47:23,234
ستة.
702
00:47:23,259 --> 00:47:26,189
- خمسة، أربعة.
- "ها بدأ تشغيل المحركات"
703
00:47:26,648 --> 00:47:27,735
ثلاثة.
704
00:47:28,180 --> 00:47:29,525
- اثنين.
- انطلق.
705
00:47:29,672 --> 00:47:30,645
واحد.
706
00:47:30,670 --> 00:47:34,417
"فلتغمرنا محبة ورعاية الرب"
707
00:47:34,770 --> 00:47:36,698
هيا يا "إيدي"، غني معنا.
708
00:47:36,723 --> 00:47:38,780
- أنا بخير.
- أنت تعرف كلمات الأغنية.
709
00:47:38,805 --> 00:47:40,535
اعتبر هذا كله حافلة الحفلة،
710
00:47:40,627 --> 00:47:42,270
نحن الفرقة، وأنتم المعجبون.
711
00:47:42,344 --> 00:47:44,292
هيا، لا تكن مملًا.
712
00:47:44,625 --> 00:47:45,544
لا تجعلني أبدأ.
713
00:47:45,710 --> 00:47:49,461
"التحكم الأرضي للرائد (توم)
714
00:47:49,530 --> 00:47:52,718
أنا أتخطى الحدود
715
00:47:53,453 --> 00:47:58,452
وأطير بطريقة عجيبة جدًا"
716
00:47:58,605 --> 00:48:04,062
- كن مرحًا.
- "والنجوم تبدو غريبة اليوم"
717
00:48:04,483 --> 00:48:09,998
- لماذا يحدث معي ذلك؟
- "هذا المكان الصغير هو عالمي
718
00:48:10,050 --> 00:48:11,046
يمكنه فعل أي شيء"
719
00:48:11,135 --> 00:48:15,231
عاليًا فوق السحاب
720
00:48:15,343 --> 00:48:16,315
كحوض الاستحمام، "إيدي".
721
00:48:16,759 --> 00:48:22,754
"كوكب الأرض أزرق، ولا شيء يمكنني فعله
722
00:48:23,881 --> 00:48:26,964
التحكم الأرضي للرائد (توم)"
723
00:48:26,989 --> 00:48:30,794
أفكر أحيانًا أننا سنكون أسعد بحياة كهذه.
724
00:48:34,536 --> 00:48:35,336
صحيح؟
725
00:48:36,828 --> 00:48:37,628
أجل.
726
00:48:39,770 --> 00:48:40,570
أعلم.
727
00:48:43,651 --> 00:48:47,142
"التحكم الأرضي للرائد (توم)
728
00:48:47,554 --> 00:48:49,710
أنا أتخطى الحدود
729
00:48:51,494 --> 00:48:54,855
وأطير بطريقة عجيبة جدًا
730
00:48:57,230 --> 00:49:01,156
والنجوم تبدو غريبة اليوم
731
00:49:02,390 --> 00:49:07,052
ويمكنه فعل أي شيء
732
00:49:08,555 --> 00:49:11,995
عاليًا فوق السحاب"
733
00:49:13,701 --> 00:49:15,171
"مرحبًا بكم في (لاس فيجاس) الرائعة"
734
00:49:44,736 --> 00:49:45,622
أتحب الشيكولاته؟
735
00:49:48,150 --> 00:49:49,544
إنهما لن يدعاننا نأكل السكريات.
736
00:49:51,789 --> 00:49:52,589
لا يدعوكم؟
737
00:49:54,502 --> 00:49:55,978
لديّ صديق يحب الشيكولاته.
738
00:49:56,781 --> 00:49:57,581
شكرًا لك.
739
00:49:58,163 --> 00:49:59,229
هذا لطف كبير منك.
740
00:50:03,020 --> 00:50:04,336
لا أريد رؤية كائن فضائي.
741
00:50:05,764 --> 00:50:06,564
ألا تريد؟
742
00:50:07,889 --> 00:50:08,694
إنه مخيف.
743
00:50:12,600 --> 00:50:13,400
حسنًا.
744
00:50:14,614 --> 00:50:16,395
لا بأس أن تشعر بالخوف.
745
00:50:18,573 --> 00:50:22,147
أنا خائف تقريبًا معظم الوقت.
746
00:50:23,617 --> 00:50:24,949
أتعدني ألا أرى واحدًا؟
747
00:50:29,956 --> 00:50:30,756
يا صديقي...
748
00:50:32,836 --> 00:50:34,619
الكائنات الفضائيون ليسوا حقيقة،
749
00:50:35,552 --> 00:50:36,352
حسنًا؟
750
00:50:36,913 --> 00:50:37,713
أعدك بذلك.
751
00:50:39,975 --> 00:50:40,775
حسنًا.
752
00:50:49,103 --> 00:50:50,394
فعلت الصواب.
753
00:50:51,390 --> 00:50:52,747
ستكون أبًا صالحًا.
754
00:51:07,303 --> 00:51:09,815
قطعنا شوطًا كبيرًا معًا.
755
00:51:11,449 --> 00:51:13,318
ما زالت هناك العديد
من الطرق لنعبرها يا صاح.
756
00:51:13,886 --> 00:51:15,915
- أليس هذا رائعًا؟
- هل قلت شيئًا؟
757
00:51:19,183 --> 00:51:22,382
لا، أظن أنني أحلم وحسب.
758
00:51:31,144 --> 00:51:32,633
هذا "نيريكا".
759
00:51:33,946 --> 00:51:35,765
- "نيريكا"؟
- أجل.
760
00:51:36,511 --> 00:51:38,447
هناك باب في عقولنا،
761
00:51:38,472 --> 00:51:40,934
الذي عادة ما يكون مخفيًا بالسر.
762
00:51:41,024 --> 00:51:42,581
حتى وفاتنا.
763
00:51:45,562 --> 00:51:47,304
هناك أشياء غريبة في هذا العالم يا "إيدي".
764
00:51:49,703 --> 00:51:51,265
ويمكنك أن تراهم إن كنت متيقظًا.
765
00:51:53,425 --> 00:51:54,353
أنا رأيتهم.
766
00:51:58,659 --> 00:52:01,738
أنا سعيد أننا لم نأكل تلك العائلة الطيبة.
767
00:52:30,283 --> 00:52:32,694
أهلًا بكم في بلدة الفرصة الثانية.
768
00:52:51,022 --> 00:52:51,822
شكرًا لكم.
769
00:52:52,632 --> 00:52:53,432
أهلًا يا صاح.
770
00:52:54,062 --> 00:52:55,674
- شكرًا لكم.
- ابق مكانك يا "بلو".
771
00:52:56,655 --> 00:52:57,482
"فيغاس".
772
00:53:02,733 --> 00:53:04,314
اسمع، أريدك أن تأخذ هذا.
773
00:53:05,721 --> 00:53:07,944
- رجاء.
- شكرًا لك.
774
00:53:08,347 --> 00:53:10,074
دعم عالي ومريح،
775
00:53:10,255 --> 00:53:13,319
بالإضافة إلى بطانة مقاومة
للبكتيريا والفطريات.
776
00:53:13,442 --> 00:53:14,652
لا، لا تأخذهم.
777
00:53:14,798 --> 00:53:15,868
هذا أبشع من الكروكس.
778
00:53:16,579 --> 00:53:17,379
شكرًا لك.
779
00:53:18,150 --> 00:53:21,839
"يا له من عالم مليء بالجنون يا عزيزي
780
00:53:22,222 --> 00:53:23,772
ولكنني سأتذكرك دومًا"
781
00:53:28,415 --> 00:53:29,215
وداعًا يا "مارتن".
782
00:53:30,773 --> 00:53:31,885
إنه وداع مؤقت.
783
00:53:32,181 --> 00:53:33,585
هكذا أحب أن أظن يا "إيدي".
784
00:53:35,445 --> 00:53:36,245
حسنًا، وداعًا.
785
00:53:37,744 --> 00:53:38,544
يا "مارتن"؟
786
00:53:40,990 --> 00:53:43,402
- هذا الباب...
- "نيريكا"؟
787
00:53:43,679 --> 00:53:45,559
أجل، إنه مفتوح.
788
00:53:46,597 --> 00:53:49,704
كن حذرًا وحسب.
789
00:53:52,344 --> 00:53:53,144
حسنًا.
790
00:53:54,186 --> 00:53:54,986
شكرًا.
791
00:54:02,705 --> 00:54:03,505
يا إلهي!
792
00:54:05,721 --> 00:54:07,272
حسنًا، هذه أسوء لحظة في حياتي.
793
00:54:16,184 --> 00:54:17,018
هل معك شيكولاته؟
794
00:54:30,175 --> 00:54:33,778
أريد رؤيتها عندما نصل
لـ"نيويورك" يا "إدي".
795
00:54:34,855 --> 00:54:37,917
بُنيت لترحب بزوار "أمريكا" يا صديقي.
796
00:54:38,871 --> 00:54:39,671
وأنت منهم.
797
00:54:40,412 --> 00:54:41,549
أتعتقد ذلك يا "إيدي"؟
798
00:54:42,371 --> 00:54:43,171
أجل، أعتقد ذلك.
799
00:54:44,452 --> 00:54:46,405
حينما ننتهي من هذه الورطة، سنذهب لرؤيتها.
800
00:54:46,472 --> 00:54:47,816
ونقول: "مرحبًا سيدة الحرية".
801
00:54:48,354 --> 00:54:49,978
ونشاهد عرضًا في مسرح "برودواي".
802
00:54:51,010 --> 00:54:51,810
أجل، بالطبع.
803
00:54:52,450 --> 00:54:53,250
عجبًا.
804
00:54:53,678 --> 00:54:55,476
أعلم كم تكره العروض الغنائية.
805
00:54:58,045 --> 00:54:58,845
أجل، ستكون رائعة.
806
00:55:14,991 --> 00:55:16,243
ماذا بعد يا "ثيلما"؟
807
00:55:16,764 --> 00:55:17,874
حسنًا يا "لويس"...
808
00:55:19,066 --> 00:55:22,812
لست متأكدًا أن 20 دولارًا
ستوفر لنا الكثير من وسائل النقل.
809
00:55:24,517 --> 00:55:27,789
ولكنني لن أركب حصانًا فضائيًا مرة أخرى.
810
00:55:28,755 --> 00:55:31,114
لذا يبدو أننا سنسرق سيارة.
811
00:55:31,549 --> 00:55:33,093
لا، لقد شاهدت فيلم "رين مان".
812
00:55:33,152 --> 00:55:36,595
وبخبرتي اللامتناهية ككائن سماوي،
813
00:55:36,957 --> 00:55:38,628
لعب القمار أمر سهل.
814
00:55:39,308 --> 00:55:40,392
اضرب عجلات ماكينات القمار،
815
00:55:40,641 --> 00:55:42,743
ثم الـ"بلاك جاك" ثم الـ"روليت"،
816
00:55:43,165 --> 00:55:46,750
والـ"بينغو" و الـ" بانغو"،
ورحلات فاخرة، ونظام تشغيل بلوتوث،
817
00:55:46,859 --> 00:55:49,891
ومكيف الهواء، وسيارات ذات سقف مفتوح.
818
00:55:50,495 --> 00:55:52,690
لأن هكذا هي طريقتنا في الحياة.
819
00:55:52,715 --> 00:55:54,450
لدي كازينو "باريس" قواعد صارمة للملابس.
820
00:55:56,746 --> 00:55:58,444
لا، أتدري، هذا فندق.
821
00:55:59,275 --> 00:56:00,862
وتلك ملابسي للعطلة.
822
00:56:00,887 --> 00:56:02,070
ارتد أفضل من ذلك.
823
00:56:02,298 --> 00:56:03,189
هو لم يخطيء.
824
00:56:03,599 --> 00:56:04,399
انظر لشكلك.
825
00:56:05,024 --> 00:56:07,382
- لا.
- لا تدفع الأمور أكثر من ذلك، حسنًا؟
826
00:56:08,865 --> 00:56:10,107
- أتريد المساعدة؟
- أجل.
827
00:56:12,937 --> 00:56:14,468
لم أقصد أن تضربه.
828
00:56:14,568 --> 00:56:16,603
- ماذا فعلت؟
- لقد كان يتصرف بوقاحة.
829
00:56:16,787 --> 00:56:18,398
- أجل.
- انظر.
830
00:56:22,412 --> 00:56:23,869
نحتاج إلى التنكر.
831
00:56:26,422 --> 00:56:27,222
ماذا نفعل؟
832
00:56:27,645 --> 00:56:29,214
- أهلًا.
- أهلًا يا رجل.
833
00:56:29,707 --> 00:56:30,507
أهلًا.
834
00:56:33,636 --> 00:56:35,420
- يا إلهي!
- دافيء!
835
00:56:41,751 --> 00:56:43,506
لما تستمر في الإطاحة بالبشر؟
836
00:56:43,597 --> 00:56:44,640
ما دهاك؟
837
00:56:45,774 --> 00:56:46,574
ماذا...
838
00:56:47,522 --> 00:56:48,962
آسف جدًا يا صاح.
839
00:56:49,791 --> 00:56:51,646
آسف جدًا.
840
00:56:52,085 --> 00:56:54,258
أنت حبيبي يا "إيدي".
841
00:56:54,606 --> 00:56:57,192
والآن، لا أحد سيتعرف علينا.
842
00:56:57,917 --> 00:56:58,717
حقًا.
843
00:56:59,713 --> 00:57:03,043
قد يصوتون لك
كأكثر الرجال جاذبية لهذا العام،
844
00:57:04,072 --> 00:57:06,642
إن كان أحد يهتم بمن أصبحت عليه الآن.
845
00:57:06,710 --> 00:57:08,874
فزت بجائزة أكثر الرجال جاذبية من قبل.
846
00:57:09,050 --> 00:57:09,850
بالطبع.
847
00:57:11,198 --> 00:57:13,522
مهلًا، الرجل الذي فعل ذلك،
848
00:57:13,940 --> 00:57:17,296
رأيته هناك عند الزاوية في حالة سُكر.
849
00:57:19,563 --> 00:57:20,798
نحن أشخاص سيئون.
850
00:57:21,219 --> 00:57:22,253
أجل، نحن كذلك.
851
00:57:22,908 --> 00:57:24,579
سنحتفظ بحذائه بالمناسبة.
852
00:57:26,364 --> 00:57:29,140
ثروتنا واضحة لنا وللجميع.
853
00:57:29,586 --> 00:57:30,766
أهلًا بك بكازينو "باريس".
854
00:57:31,035 --> 00:57:32,334
- أشكرك.
- لا شكر على واجب.
855
00:57:49,798 --> 00:57:50,598
أجل!
856
00:57:50,678 --> 00:57:52,927
سأضاعف الـ20 دولارًا.
857
00:57:53,134 --> 00:57:55,357
- سأضاعفها أربعة أضعاف.
- ماذا تفعل؟
858
00:57:57,193 --> 00:57:58,653
لا، هذا كل ما نملك من مال.
859
00:57:58,685 --> 00:58:01,574
- ليكن الحظ حليفك الليلة!
- لا.
860
00:58:04,903 --> 00:58:06,027
ما أجمل هذه السترة!
861
00:58:06,169 --> 00:58:07,536
لنأكله ونسرقها.
862
00:58:12,070 --> 00:58:14,757
أثق أن الحظ حليفنا الليلة!
863
00:58:14,782 --> 00:58:18,137
لا، أخشى أن الحظ ليس حليفك الليلة.
864
00:58:18,259 --> 00:58:20,910
بل أكثر من ذلك، سأجزم أن الحظ الجيد
865
00:58:21,591 --> 00:58:23,877
- يعاديك يا صديقي.
- لا أقدر على التوقف الآن.
866
00:58:24,119 --> 00:58:25,048
بالطبع لا تقدر على التوقف.
867
00:58:25,214 --> 00:58:27,168
- ما هذا الشعور؟ إنه كأن...
- هذا الشعور؟
868
00:58:27,587 --> 00:58:29,813
كأن كل همومي تلاشت!
869
00:58:30,029 --> 00:58:31,004
أفعل ذلك طوال الوقت.
870
00:58:36,820 --> 00:58:38,746
"إدي"، أحتاج للمزيد من المال.
871
00:58:41,779 --> 00:58:44,018
لكننا لا نملك المزيد من المال يا صديقي.
872
00:58:45,348 --> 00:58:46,148
بئسًا!
873
00:58:47,331 --> 00:58:50,013
- تتصرف بصبيانية عندما تخسر.
- أنت من يفعل ذلك!
874
00:58:52,629 --> 00:58:53,793
أظن أنك كسرت قدمي.
875
00:58:54,173 --> 00:58:56,566
يا لحظي العاثر اللعين!
876
00:58:57,413 --> 00:58:59,253
يا ليتنا لعبنا على تلك الماكينة!
877
00:58:59,360 --> 00:59:00,160
أجل!
878
00:59:01,378 --> 00:59:03,321
مستحيل!
879
00:59:05,881 --> 00:59:07,121
"إيدي بروك"!
880
00:59:07,371 --> 00:59:08,171
سيدة "تشين"!
881
00:59:08,784 --> 00:59:10,037
آسف، هذا ليس...
882
00:59:10,101 --> 00:59:11,627
"إيدي"، إنها السيدة "تشين"!
883
00:59:11,981 --> 00:59:13,274
سيدة "تشين"!
884
00:59:13,806 --> 00:59:14,960
"إيدي"، عزيزي!
885
00:59:15,157 --> 00:59:17,337
سيدة "تشين"!
886
00:59:17,362 --> 00:59:19,316
- سأبكي!
- وأنا أيضًا.
887
00:59:20,920 --> 00:59:23,124
يا للروعة! ماذا حلّ بك؟
888
00:59:23,300 --> 00:59:24,148
تبدو جذابًا!
889
00:59:24,470 --> 00:59:25,737
- وأنت كذلك.
- جذابة جدًا.
890
00:59:25,762 --> 00:59:27,350
- أنا دائمًا جذابة.
- أجل.
891
00:59:27,665 --> 00:59:29,151
- هل الفتى العملاق معك.
- أجل.
892
00:59:29,256 --> 00:59:30,116
هل يعجبك فستاني؟
893
00:59:30,732 --> 00:59:33,478
فزت بمبالغ طائلة لدرجة
أن متجر الملابس منحني خط ائتماني.
894
00:59:33,573 --> 00:59:35,424
ثم جناح فندقي فاخر.
895
00:59:35,460 --> 00:59:38,981
يا للروعة، أنا سرقت هذه البدلة
من رجل تبوّل عليّ.
896
00:59:39,676 --> 00:59:41,427
أفقدته الوعي، وتركته ملقى في شجيرة.
897
00:59:41,956 --> 00:59:43,564
حسنًا، هذا يفسر الرائحة النتنة.
898
00:59:44,104 --> 00:59:46,123
يمكنك استخدام غرفتي لتنظف نفسك، ثم
899
00:59:46,441 --> 00:59:48,545
- سنحتفل.
- سيكون هذا رائعًا.
900
00:59:48,570 --> 00:59:50,402
ونطلب خدمة الغرف.
901
00:59:52,036 --> 00:59:52,836
أجل!
902
01:00:03,958 --> 01:00:04,758
وصلنا إليه.
903
01:00:05,153 --> 01:00:08,376
رصدت كاميرات المراقبة "بروك"
في فندق "باريس".
904
01:00:08,824 --> 01:00:09,624
بـ"فيغاس".
905
01:00:10,159 --> 01:00:11,671
هل أعدنا تشكيل الفريق السداسي؟
906
01:00:11,876 --> 01:00:12,676
أجل يا سيدي.
907
01:00:13,070 --> 01:00:13,870
ادفع بهم.
908
01:00:28,833 --> 01:00:29,753
الفريق السداسي بطريقهم.
909
01:00:30,928 --> 01:00:31,728
سيأتون به.
910
01:00:33,647 --> 01:00:36,524
أطالب في هذا الوقت
منحي صلاحية التحكم ببرنامج "الإمبريوم".
911
01:00:40,243 --> 01:00:41,409
أؤذن لك بذلك يا جنرال.
912
01:00:52,184 --> 01:00:53,278
"إذا الرعد دوى،
913
01:00:54,168 --> 01:00:54,982
اسعى للمأوى.
914
01:00:55,757 --> 01:00:56,557
اسعى للمأوى.
915
01:00:57,538 --> 01:00:58,338
اسعى للمأوى."
916
01:01:14,499 --> 01:01:15,726
لنرقص يا عزيزي.
917
01:01:16,006 --> 01:01:18,420
- أجل! أنا أحب الرقص.
- لا.
918
01:01:18,445 --> 01:01:20,778
هل جُننت؟ هذا الكائن سيجدنا.
919
01:01:20,803 --> 01:01:22,087
لا تفسد علينا المرح.
920
01:01:22,160 --> 01:01:24,368
لا! لا تشجعيه.
921
01:01:24,883 --> 01:01:26,707
أتعلمين أمرًا، سيدة "تشين"، نحن مطاردون.
922
01:01:26,877 --> 01:01:29,347
ونحن هاربون، لذا شكرًا لك على استضافتنا.
923
01:01:29,845 --> 01:01:31,307
- علينا الذهاب.
- إنك مُمل!
924
01:01:31,781 --> 01:01:32,958
رقصة أخيرة.
925
01:01:33,295 --> 01:01:36,045
- قبل أن تغادرا.
- لا نفعل ما أرغب به أبدًا.
926
01:01:36,115 --> 01:01:38,176
- ماذا؟
- رقصة سريعة فقط.
927
01:01:38,201 --> 01:01:39,001
وأنت
928
01:01:39,493 --> 01:01:41,942
حرمتني من دجاجاتي.
929
01:01:43,974 --> 01:01:44,954
أجل!
930
01:01:51,569 --> 01:01:53,605
لنرقص سويًا، سيدة "تشين".
931
01:01:53,931 --> 01:01:54,731
تعبت من المحاولة.
932
01:02:05,233 --> 01:02:06,564
لا، هذا لن يُمحى من ذاكرتي.
933
01:02:07,113 --> 01:02:08,296
هذا لن يُمحى من ذاكرتي.
934
01:02:12,699 --> 01:02:14,371
"هيا لنرقص
935
01:02:14,683 --> 01:02:16,921
هيا لنمرح
936
01:02:17,180 --> 01:02:20,702
ونعيش أجمل لحظات حياتنا"
937
01:02:27,950 --> 01:02:29,891
متى تدربتما على هذا؟
938
01:02:53,895 --> 01:02:55,003
اللعنة!
939
01:02:56,166 --> 01:02:57,360
أخبرتك أن هذا سيحدث.
940
01:02:59,866 --> 01:03:02,203
لا تقلق، لا يمكنها رؤية الـ"كودكس".
941
01:03:02,511 --> 01:03:03,595
ما هذه؟
942
01:03:03,794 --> 01:03:05,470
يا للهول! ما هذا القبح!
943
01:03:07,336 --> 01:03:08,798
ابقي هادئة تمامًا.
944
01:03:09,527 --> 01:03:11,220
لا يمكنها رؤية الشيء الذي تبحث عنه.
945
01:03:30,555 --> 01:03:32,695
- استحوذنا على الهدف.
- اتركوا "إيدي" وشأنه!
946
01:03:32,720 --> 01:03:33,715
صمتًا!
947
01:03:35,565 --> 01:03:36,365
حذائي.
948
01:03:36,712 --> 01:03:37,785
تحركوا، انطلقوا!
949
01:04:01,321 --> 01:04:05,660
"طريق (اكستراتريسريال) السريع 375"
950
01:04:05,873 --> 01:04:06,884
!يا للروعة.
951
01:04:10,700 --> 01:04:13,037
- المنطقة "51".
- أجل.
952
01:04:14,130 --> 01:04:14,930
أجل.
953
01:04:16,920 --> 01:04:17,720
تمكننا من الوصول.
954
01:04:21,737 --> 01:04:22,911
تمكنت من رؤيتها أخيرًا، أبي.
955
01:04:24,669 --> 01:04:25,693
إنها رائعة نوعًا ما.
956
01:04:26,863 --> 01:04:27,663
أعتقد ذلك.
957
01:04:29,141 --> 01:04:29,941
أجل.
958
01:04:33,333 --> 01:04:34,133
"ليف".
959
01:04:35,443 --> 01:04:36,486
إلى أين أنت ذاهب، عزيزي؟
960
01:04:37,814 --> 01:04:40,624
حسنًا، لنرى إذا يمكننا
إيجاد شيء أكثر روعة.
961
01:04:40,902 --> 01:04:41,702
تعالا.
962
01:04:42,052 --> 01:04:42,879
هيا يا رفاق.
963
01:04:43,003 --> 01:04:44,889
حسنًا، حبيبي. حلمك أصبح واقعًا.
964
01:04:45,041 --> 01:04:46,409
حسنًا، تحركوا!
965
01:04:47,554 --> 01:04:48,816
أشم رائحة كائن فضائي.
966
01:04:55,281 --> 01:04:56,994
إنه يتآكل ببطيء دون عائله.
967
01:04:58,157 --> 01:04:58,957
يا له من مسكين.
968
01:05:00,406 --> 01:05:01,532
ضعيه بالأسفل مع البقية.
969
01:05:02,440 --> 01:05:03,240
أكثر أمانًا هناك.
970
01:05:38,842 --> 01:05:39,742
انخفضوا.
971
01:05:40,418 --> 01:05:41,419
هيا.
972
01:05:50,450 --> 01:05:51,250
حسنًا.
973
01:05:51,703 --> 01:05:53,042
مهلًا.
974
01:05:54,968 --> 01:05:57,363
أعتقد أننا سنحصل على رؤية أفضل من هناك.
975
01:05:59,161 --> 01:06:00,742
اتبعونني يا رفاق، هيا.
976
01:06:01,523 --> 01:06:02,642
يا له من أمر مشوق!
977
01:06:03,568 --> 01:06:04,847
لا أصدق أننا هنا.
978
01:06:18,850 --> 01:06:19,650
يا للروعة.
979
01:06:25,593 --> 01:06:26,393
حسنًا.
980
01:06:28,150 --> 01:06:29,009
ما هذه؟
981
01:06:40,933 --> 01:06:41,858
إنها محطمة تمامًا.
982
01:06:43,990 --> 01:06:44,820
يا للأسف.
983
01:06:57,975 --> 01:06:58,775
صديقي؟
984
01:07:00,418 --> 01:07:01,218
يا صديقي؟
985
01:07:05,264 --> 01:07:06,189
لا.
986
01:07:08,395 --> 01:07:09,195
لا!
987
01:07:12,007 --> 01:07:15,497
يا للهول، ما هذا الكم الهائل
من الصداع الذي أعانيه؟
988
01:07:17,768 --> 01:07:18,568
"إيدي".
989
01:07:24,002 --> 01:07:24,802
مرحبًا؟
990
01:07:27,861 --> 01:07:29,047
هم من فعلوا هذا بي.
991
01:07:32,106 --> 01:07:32,906
"موليجان"؟
992
01:07:34,329 --> 01:07:36,309
- لماذا؟
- أنت حيّ؟
993
01:07:37,897 --> 01:07:38,957
ماذا تفعل هنا؟
994
01:07:41,770 --> 01:07:43,080
إنهم يطاردوننا، "إيدي".
995
01:07:44,302 --> 01:07:46,150
لديك ما يحتاج إليه.
996
01:07:48,326 --> 01:07:49,846
أحم الـ"كودكس"
997
01:07:50,160 --> 01:07:52,139
من أيدي الأشرار.
998
01:07:52,818 --> 01:07:55,827
ينتظر جيش من "السمبيوت" هنا.
999
01:07:56,711 --> 01:07:57,884
حررهم.
1000
01:07:59,316 --> 01:08:00,184
أحمهم، "إيدي".
1001
01:08:01,665 --> 01:08:02,465
"نول"...
1002
01:08:03,904 --> 01:08:06,889
يجب أن يظل حبيسًا.
1003
01:08:12,212 --> 01:08:13,482
أنا دكتورة "بيين"، "إدي".
1004
01:08:16,192 --> 01:08:18,031
- أين صديقي؟
- إنه في مأمن حاليًا
1005
01:08:20,022 --> 01:08:20,822
أخبار سارّة.
1006
01:08:21,048 --> 01:08:22,924
- بئسًا.
- انتهى دوركم هنا.
1007
01:08:23,562 --> 01:08:25,472
لم تعدِ المسؤولة عن كل هذا الآن.
1008
01:08:25,898 --> 01:08:28,949
- هذا معملي.
- لا، ليس ملكك، إنك تعملين هنا فقط.
1009
01:08:29,255 --> 01:08:30,055
أو كنت تعملين.
1010
01:08:30,237 --> 01:08:32,062
أنت و"كريسماس"، ستعودان لمنازلكم.
1011
01:08:32,602 --> 01:08:33,403
وماذا عنهما؟
1012
01:08:34,030 --> 01:08:35,291
- سمعت ما قاله.
- ارفع يديك!
1013
01:08:35,316 --> 01:08:37,196
سيظل الـ"كودكس"
موجودًا، ما دام كلاهما حيًا.
1014
01:08:37,250 --> 01:08:38,541
أجل، لا بأس.
1015
01:08:39,814 --> 01:08:40,922
قتلت أحد رجالي.
1016
01:08:41,366 --> 01:08:42,772
سأرد لك الدين بنفسي.
1017
01:08:42,797 --> 01:08:44,212
- اصطحبوا دكتورة "بيين" خارجًا.
- لا.
1018
01:08:44,237 --> 01:08:45,882
- لا تتحركين!
- حان وقت الرحيل، "كريسماس".
1019
01:08:46,561 --> 01:08:47,361
أنت!
1020
01:08:56,947 --> 01:08:58,373
خطأ كبير.
1021
01:09:05,072 --> 01:09:06,022
أطلقوا النار!
1022
01:09:06,121 --> 01:09:07,497
- اهربا!
- يا للهول.
1023
01:09:11,285 --> 01:09:12,687
- يا للهول!
- انسحبوا للخلف!
1024
01:09:19,792 --> 01:09:21,943
"فينوم"، اهرب. اذهب!
1025
01:09:29,740 --> 01:09:30,822
لننطلق! تحركوا!
1026
01:09:31,202 --> 01:09:32,461
اخلوا المكان!
1027
01:09:34,994 --> 01:09:36,636
حرروا الطفيليات!
1028
01:09:36,678 --> 01:09:38,038
تقدموا!
1029
01:09:46,284 --> 01:09:47,555
- هيا.
- انطلقوا!
1030
01:10:00,154 --> 01:10:01,099
أسرعوا! تحركوا!
1031
01:10:01,735 --> 01:10:02,535
تراجعوا!
1032
01:10:04,643 --> 01:10:05,443
"جيم"!
1033
01:10:12,258 --> 01:10:13,778
اقضوا عليها! هيا!
1034
01:10:19,883 --> 01:10:21,047
هيا بنا.
1035
01:10:21,152 --> 01:10:22,373
اقض عليها.
1036
01:10:55,246 --> 01:10:56,046
هيا!
1037
01:11:02,183 --> 01:11:02,983
انطلقوا!
1038
01:11:03,293 --> 01:11:04,821
أخرج الـ"كودكس" من هنا.
1039
01:11:12,398 --> 01:11:13,198
هذه وسيلتنا للخروج.
1040
01:11:24,100 --> 01:11:25,808
أنت، أخرجنا من هنا!
1041
01:11:30,320 --> 01:11:31,884
لا يوجد فضائيون هنا يا أولاد.
1042
01:11:37,178 --> 01:11:38,477
أفضل حذاء على الإطلاق!
1043
01:11:40,489 --> 01:11:41,289
ما كان هذا؟
1044
01:11:46,582 --> 01:11:47,768
علينا الرحيل! تحركوا!
1045
01:11:50,605 --> 01:11:51,976
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا!
1046
01:11:56,517 --> 01:11:57,650
نحن ننسحب!
1047
01:11:57,777 --> 01:11:58,577
تحركوا!
1048
01:11:59,608 --> 01:12:00,542
تحركوا!
1049
01:12:03,504 --> 01:12:04,928
لا بأس، لا تقلقوا يا أولاد.
1050
01:12:10,870 --> 01:12:11,759
فضائيون!
1051
01:12:12,104 --> 01:12:13,403
غزو فضائي!
1052
01:12:14,086 --> 01:12:15,356
هجوم فضائي!
1053
01:12:24,175 --> 01:12:26,003
اللعنة!
1054
01:12:31,791 --> 01:12:34,241
- أنتما الاثنان، آتيا بالقوى الجوية!
- حالًا، سيدي!
1055
01:12:34,722 --> 01:12:36,826
أسرعوا! استعدوا للطيران! تحركوا!
1056
01:12:36,983 --> 01:12:38,040
إلى السيارات! انطلقوا!
1057
01:12:38,065 --> 01:12:40,325
علينا إبعاد الـ"كودكس" لأبعد مكان ممكن.
1058
01:12:43,393 --> 01:12:44,193
هذا "إيدي"؟
1059
01:12:44,218 --> 01:12:45,120
- هذا "إيدي".
- هذا "إيدي".
1060
01:12:45,661 --> 01:12:46,971
- "إيدي"!
- "إيدي"؟
1061
01:12:46,996 --> 01:12:47,930
- أنت!
- لا.
1062
01:12:48,064 --> 01:12:48,943
- "إيدي"!
- "إيدي"!
1063
01:12:51,941 --> 01:12:53,939
"مارتن"، والعائلة!
1064
01:12:59,201 --> 01:13:01,683
- لا يجب أن تكون هنا، "مارتن".
- قوى شريرة يا رجل.
1065
01:13:19,794 --> 01:13:21,315
"إيدي"، هلّا تساعدنا.
1066
01:13:22,200 --> 01:13:23,000
أنا كذبت.
1067
01:13:23,231 --> 01:13:24,491
الفضائيون حقيقيون.
1068
01:13:25,170 --> 01:13:26,934
أحدهم أعز صديق لي بالعالم.
1069
01:13:27,048 --> 01:13:29,022
- سيخرجكم من هنا، حسنًا؟
- حسنًا.
1070
01:13:31,837 --> 01:13:33,177
لا تخف.
1071
01:13:34,417 --> 01:13:35,891
- مرحبًا.
- يا للعجب!
1072
01:13:36,495 --> 01:13:37,815
سررت بمعرفتك.
1073
01:13:39,545 --> 01:13:40,988
شكرًا على الشيكولاتة.
1074
01:13:41,999 --> 01:13:42,799
العفو.
1075
01:13:58,735 --> 01:13:59,535
لا!
1076
01:14:02,951 --> 01:14:03,751
أمي! أبي!
1077
01:14:13,407 --> 01:14:13,963
أبي!
1078
01:14:13,988 --> 01:14:15,300
- تماسكا يا أولاد!
- انتبهوا!
1079
01:14:18,438 --> 01:14:19,290
تماسكا يا أولاد!
1080
01:14:22,991 --> 01:14:26,438
"إدي"!
1081
01:14:36,805 --> 01:14:38,700
كان يحاول حمايتك.
1082
01:14:39,113 --> 01:14:41,626
نحن لسنا الأشرار!
1083
01:14:45,234 --> 01:14:46,140
"إيكو"! "ليف".
1084
01:14:46,519 --> 01:14:47,413
حبيبتي.
1085
01:14:47,513 --> 01:14:48,313
- أمي!
- يا رباه!
1086
01:14:48,360 --> 01:14:49,721
- شكرًا لك، "إدي".
- العفو.
1087
01:14:54,581 --> 01:14:55,675
لا بد وأنك تمزح معي.
1088
01:15:06,183 --> 01:15:06,983
اركبوا!
1089
01:15:08,337 --> 01:15:09,137
اركضوا!
1090
01:15:26,846 --> 01:15:28,941
اذهبوا. احضروا لي الـ"كودكس".
1091
01:15:33,483 --> 01:15:34,283
ما هذه الضوضاء.
1092
01:15:34,987 --> 01:15:36,416
تواصلت مع وطنها.
1093
01:15:41,805 --> 01:15:42,605
بئسًا.
1094
01:16:05,347 --> 01:16:06,858
- بئسًا.
- انخفضوا!
1095
01:16:06,883 --> 01:16:08,094
هيا يا رفاق! انخفضوا أسفل هذه!
1096
01:16:08,313 --> 01:16:09,665
احتموا!
1097
01:16:21,123 --> 01:16:22,656
إنها أنقذتنا.
1098
01:16:24,251 --> 01:16:26,115
لن يشتتها إلا شيء واحد.
1099
01:16:26,547 --> 01:16:27,347
- فهمت.
- حسنًا.
1100
01:16:30,941 --> 01:16:32,367
- عودي إلى شاحنتهم!
- ماذا؟
1101
01:16:32,976 --> 01:16:34,510
هيا! اسرعوا!
1102
01:16:37,005 --> 01:16:39,128
سأجمعهم. آمر الطيار المروحي أن يتبعني.
1103
01:16:41,681 --> 01:16:43,641
انطلقي!
1104
01:16:57,343 --> 01:16:58,143
انطلق!
1105
01:17:00,780 --> 01:17:02,106
إنه يجذبها إلى فخ الموت.
1106
01:17:02,306 --> 01:17:04,039
عند تحديدك للهدف، اقض عليها!
1107
01:17:28,807 --> 01:17:29,946
وصلنا للديار. عدنا.
1108
01:17:30,279 --> 01:17:31,439
حسنًا، الديار.
1109
01:17:32,099 --> 01:17:33,966
- أركضوا!
- اذهبا يا أولاد. هيا.
1110
01:17:34,263 --> 01:17:35,063
أسرع يا عزيزي.
1111
01:17:35,919 --> 01:17:36,719
شكرًا لك.
1112
01:17:38,828 --> 01:17:40,215
الفضائيون مقرفون!
1113
01:18:04,280 --> 01:18:05,582
- اقصفوها.
- عُلم وينفذ.
1114
01:18:18,033 --> 01:18:18,972
قُضينا على الهدف.
1115
01:18:20,617 --> 01:18:22,456
لا!
1116
01:18:22,737 --> 01:18:24,487
لا!
1117
01:18:24,915 --> 01:18:25,766
قُتل "طومسون"!
1118
01:18:26,242 --> 01:18:27,439
إنها تسقط! اقفز!
1119
01:18:50,747 --> 01:18:51,749
بئسًا...
1120
01:19:02,822 --> 01:19:03,949
لننه هذا.
1121
01:19:04,491 --> 01:19:05,575
بكل سرور.
1122
01:19:12,048 --> 01:19:13,148
شفرات المروحية!
1123
01:19:35,906 --> 01:19:36,820
سأعتني بكم.
1124
01:19:42,423 --> 01:19:44,330
- حسنًا، لا بأس.
- خذه لمكان آمن.
1125
01:19:47,152 --> 01:19:47,952
يا للهول.
1126
01:20:13,188 --> 01:20:13,988
أنا آسف بشدة.
1127
01:20:14,671 --> 01:20:15,471
أنا آسف.
1128
01:20:16,264 --> 01:20:17,778
حسنًا.
1129
01:20:37,953 --> 01:20:38,753
لا.
1130
01:20:41,098 --> 01:20:43,069
حسنًا.
1131
01:20:46,862 --> 01:20:48,428
هل ما زلت تعيشين حلم أخيك؟
1132
01:21:02,076 --> 01:21:02,876
أنا قادم.
1133
01:21:03,080 --> 01:21:04,265
- أنا قادم!
- هيا يا أبي!
1134
01:21:04,993 --> 01:21:07,353
- أركض يا أبي! هيا!
- أبي!
1135
01:21:34,894 --> 01:21:35,989
أنا فخور بك، "إدي".
1136
01:21:36,662 --> 01:21:37,947
فعلت كل هذا بمفردك.
1137
01:21:39,894 --> 01:21:40,881
حسنًا، بعضًا منه.
1138
01:21:57,874 --> 01:21:59,931
كنت أتطلع لرؤيته حقًا.
1139
01:22:05,908 --> 01:22:06,708
من؟
1140
01:22:07,527 --> 01:22:08,461
تمثال الحرية.
1141
01:22:10,228 --> 01:22:11,028
أجل.
1142
01:22:12,921 --> 01:22:13,721
أجل.
1143
01:22:14,010 --> 01:22:15,748
أجل، حسنًا، سنذهب.
1144
01:22:16,876 --> 01:22:18,814
سنذهب بمجرد أن...
1145
01:22:20,458 --> 01:22:21,258
نخرج من هنا.
1146
01:22:23,567 --> 01:22:24,950
سيستمرون بالقدوم.
1147
01:22:26,071 --> 01:22:27,596
لن نغادر هذا المكان أبدًا يا صديقي.
1148
01:22:28,678 --> 01:22:29,478
يا للهول.
1149
01:22:40,118 --> 01:22:41,013
حسنًا...
1150
01:22:44,229 --> 01:22:46,307
ظننت أننا سنكون قوة لا تُقهر.
1151
01:22:50,560 --> 01:22:51,821
نحن كذلك.
1152
01:22:53,219 --> 01:22:54,418
هذا ما نحن عليه.
1153
01:23:05,239 --> 01:23:06,039
أجل.
1154
01:23:32,231 --> 01:23:33,031
حسنًا.
1155
01:23:37,486 --> 01:23:38,286
حسنًا.
1156
01:23:50,060 --> 01:23:50,894
تعالوا ونيلوا مننا.
1157
01:24:55,846 --> 01:24:56,646
اذهبوا.
1158
01:24:57,568 --> 01:24:58,368
اذهبوا.
1159
01:25:06,390 --> 01:25:07,190
يا للهول.
1160
01:25:19,326 --> 01:25:20,126
ماذا تفعل؟
1161
01:25:23,480 --> 01:25:24,862
لن أنساك أبدًا.
1162
01:25:28,866 --> 01:25:32,102
لا تنسني أيضًا، "إبدي".
1163
01:25:32,757 --> 01:25:33,557
لا.
1164
01:25:33,811 --> 01:25:34,611
حان وقت الرحيل.
1165
01:25:38,043 --> 01:25:38,843
"ستريكلاند".
1166
01:25:39,088 --> 01:25:40,226
قبول "ستريكلاند".
1167
01:25:42,703 --> 01:25:43,503
لا.
1168
01:26:01,687 --> 01:26:03,565
- "ستريكلاند".
- قبول "ستريكلاند".
1169
01:26:27,160 --> 01:26:28,856
إنه مجرد وداع مؤقت.
1170
01:26:48,887 --> 01:26:50,656
لا.
1171
01:26:51,016 --> 01:26:52,589
لا!
1172
01:27:27,832 --> 01:27:28,632
اذهبي!
1173
01:27:56,635 --> 01:27:57,663
لا، "إيدي"!
1174
01:28:00,341 --> 01:28:01,654
يا للهول.
1175
01:28:51,792 --> 01:28:52,872
"نيريكا".
1176
01:29:18,111 --> 01:29:18,911
يا صديقي.
1177
01:29:21,409 --> 01:29:22,817
راودني حلم عجيب.
1178
01:29:30,810 --> 01:29:31,610
صديقي؟
1179
01:29:31,864 --> 01:29:32,750
إنه لن يعود.
1180
01:29:41,742 --> 01:29:42,702
لكنني أحتاج إليه.
1181
01:29:44,009 --> 01:29:45,328
لم يخلق ليحيا بهذا المكان.
1182
01:29:46,349 --> 01:29:47,305
لم يكن بوسعك إبقاؤه معك.
1183
01:29:48,969 --> 01:29:50,138
ولم يكن بوسعه ابقاؤك معه.
1184
01:29:52,901 --> 01:29:56,675
نشكركما جزيل الشكر على شجاعتكما،
فأنتم تستحقان امتنان الأمة كلها.
1185
01:29:59,945 --> 01:30:01,571
أمامك فرصة لبدء حياتك من جديد، "إدي".
1186
01:30:02,824 --> 01:30:06,088
كل ما حدث في "سان فرانسيسكو"
وبالأيام القليلة الماضية،
1187
01:30:07,356 --> 01:30:08,683
اعتبره لم يحدث.
1188
01:30:15,589 --> 01:30:17,060
فقط لتبقى على علم تام،
1189
01:30:18,112 --> 01:30:20,471
إذا أفشيت بأي كلمة من هذا لأي أحد،
1190
01:30:21,298 --> 01:30:23,124
ستقضي بقية الحياة الجديدة هذه
1191
01:30:23,724 --> 01:30:26,239
في أشد الأماكن ظلمة وبردًا يمكن تخيلها.
1192
01:30:28,977 --> 01:30:29,777
حظًا موفقًا، "إيدي".
1193
01:30:41,225 --> 01:30:49,146
ترجمة فريق
{\3c&HFF0000&}"SuBZ Masters"
1194
01:30:49,801 --> 01:30:51,478
"نرفع كأسًا لمن هم معنا
1195
01:30:52,398 --> 01:30:54,700
وكأسًا لمن نتمنى وجودهم لكنهم رحلوا
1196
01:30:54,760 --> 01:30:57,035
لأن كل رشفة تُعيد الذكريات
1197
01:30:57,395 --> 01:30:59,356
لكل ما مررنا به
1198
01:31:00,356 --> 01:31:02,117
نخب للذين هم معنا اليوم
1199
01:31:02,984 --> 01:31:05,278
ونخب للذين فقدناهم بالطريق
1200
01:31:05,360 --> 01:31:07,563
لأن كل رشفة تُعيد الذكريات
1201
01:31:07,990 --> 01:31:11,582
والذكريات تأتي بأخرى واتذكرك
1202
01:31:11,914 --> 01:31:14,085
هنالك وقت أتذكره
1203
01:31:14,591 --> 01:31:16,326
حيث لم أعرف أي ألم
1204
01:31:17,180 --> 01:31:19,175
حيث صدقت بالسعادة الأبدية
1205
01:31:19,861 --> 01:31:21,718
وبقاء كل شيء كما هو
1206
01:31:22,438 --> 01:31:24,811
الآن كأن قلبي يدق آخر دقاته
1207
01:31:25,158 --> 01:31:27,061
عندما يذكر أحد اسمك
1208
01:31:27,801 --> 01:31:30,114
لأنني لا أستطيع التواصل بك
1209
01:31:30,609 --> 01:31:33,106
لكن أعلم أنني سأستطيع بيوم ما
1210
01:31:34,015 --> 01:31:35,828
يتأذى الجميع أحيانًا
1211
01:31:36,028 --> 01:31:38,775
يتأذى الجميع بيوم ما
1212
01:31:39,287 --> 01:31:41,108
لكن سيكون كل شيء بخير
1213
01:31:41,302 --> 01:31:43,810
فارفعوا كؤوسكم وقولوا
1214
01:31:43,923 --> 01:31:45,605
نخب من هم معنا
1215
01:31:46,558 --> 01:31:48,851
ونخب لمن نتمنى وجودهم هنا لكنهم رحلوا
1216
01:31:48,960 --> 01:31:51,178
لأن كل رشفة تُعيد الذكريات
1217
01:31:51,532 --> 01:31:53,484
لكل ما مررنا به
1218
01:31:54,470 --> 01:31:56,521
نخب للذين هم معنا اليوم
1219
01:31:57,101 --> 01:31:59,376
ونخب للذين فقدناهم بالطريق
1220
01:31:59,443 --> 01:32:01,686
لأن كل رشفة تُعيد الذكريات
1221
01:32:02,113 --> 01:32:05,287
والذكريات تأتي بأخرى واتذكرك"
1222
01:32:05,331 --> 01:32:06,597
لن أنساك يا صديقي.
1223
01:32:13,021 --> 01:32:15,811
"الذكريات تأتي بأخرى واتذكرك
1224
01:32:23,540 --> 01:32:26,474
والذكريات تأتي بأخرى واتذكرك"
1225
01:32:26,556 --> 01:32:29,033
ترجمة فريق
{\3c&HFF0000&}"SuBZ Masters"
1226
01:32:29,169 --> 01:32:32,490
"يوجد مشهد بعد الشارة"
1227
01:32:32,765 --> 01:32:36,116
"
الرقصة الأخيرة فينوم"
1228
01:34:40,263 --> 01:34:43,753
انهزم بطلكم.
1229
01:34:44,826 --> 01:34:48,461
سأكون سيد الكواكب.
1230
01:34:48,905 --> 01:34:51,922
انتفض سيد الظلام.
1231
01:34:52,103 --> 01:34:54,195
سأدمر عالمكم.
1232
01:34:55,194 --> 01:34:58,244
سيحترق الجميع.
1233
01:34:58,322 --> 01:34:59,264
وأنتم...
1234
01:35:00,702 --> 01:35:02,483
ستشاهدون!
1235
01:35:08,238 --> 01:35:11,937
{\an8}
"يوجد مشهد آخر بعد الشارة"
1236
01:48:09,288 --> 01:48:16,288
ترجمة فريق
{\3c&HFF0000&}"SuBZ Masters"
1237
01:48:16,738 --> 01:48:18,312
مرحبًا؟
1238
01:48:23,103 --> 01:48:23,903
"مرحبًا"!
1239
01:48:24,723 --> 01:48:25,523
مرحبًا؟
1240
01:48:43,754 --> 01:48:53,754
ترجمة فريق
{\3c&HFF0000&}"SuBZ Masters"
102169